All language subtitles for Ripper.Street.S05E05.WEBRip.x264-FUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,872 --> 00:00:07,275 I was told that you were dead. 2 00:00:07,375 --> 00:00:08,542 But he did not-- 3 00:00:08,642 --> 00:00:10,844 Yes, but I was told this. 4 00:00:10,944 --> 00:00:14,782 I will talk to her, my word on it. 5 00:00:14,882 --> 00:00:16,717 I do not see an animal, Nathaniel. 6 00:00:16,817 --> 00:00:18,886 And what if we left this place? 7 00:00:18,986 --> 00:00:20,421 Robin, as well. 8 00:00:20,521 --> 00:00:24,358 Robin Sumner, you trust me, don't you? 9 00:00:24,458 --> 00:00:26,594 I'll see you safe. 10 00:00:26,694 --> 00:00:28,629 You've been a very brave boy, Robin. 11 00:00:34,468 --> 00:00:36,904 Oh, that boy's dead, washed up like garbage 12 00:00:37,004 --> 00:00:38,072 in the mud of Goodluck Hope. 13 00:00:38,172 --> 00:00:40,040 It's your piece of shit brother, killing 14 00:00:40,141 --> 00:00:41,409 on the count of your killing. 15 00:00:41,509 --> 00:00:43,711 You're goddamned animals. 16 00:00:43,811 --> 00:00:45,113 Oh! 17 00:00:45,213 --> 00:00:46,914 There is a candle, sir. 18 00:00:56,957 --> 00:00:58,726 No! 19 00:00:58,826 --> 00:01:01,829 Mathilda, we had to catch him! 20 00:01:25,119 --> 00:01:29,923 Mr. Reid, sir? 21 00:01:30,023 --> 00:01:37,431 Mr. Reid, how was he even taken? 22 00:01:37,531 --> 00:01:39,400 It sounds as though you surrendered. 23 00:01:42,503 --> 00:01:45,105 Why? 24 00:01:45,206 --> 00:01:48,276 So to what end, hmm? 25 00:01:48,376 --> 00:01:50,544 Did you and the captain find Robin's killed mother 26 00:01:50,644 --> 00:01:51,245 and uncle? 27 00:01:54,582 --> 00:01:57,218 On what rash instinct does he and Miss Susan 28 00:01:57,318 --> 00:01:59,720 have blasted their way in and out of Mr. Dove's home? 29 00:02:02,923 --> 00:02:03,524 Please. 30 00:02:08,362 --> 00:02:12,366 All I hear is talk of men who know not of the truth. 31 00:02:17,238 --> 00:02:25,045 Please, Mr. Reed, promise we go next. 32 00:02:29,417 --> 00:02:30,117 Mr. Reid? 33 00:02:34,988 --> 00:02:35,856 Mr. Reid? 34 00:03:41,021 --> 00:03:41,622 Tilda. 35 00:03:50,664 --> 00:03:52,099 Tilda! Please! 36 00:03:52,199 --> 00:03:55,569 Only let me speak with you. 37 00:03:55,669 --> 00:03:58,071 Tilda, please! We must talk. 38 00:03:58,171 --> 00:03:59,106 You must let me explain. 39 00:04:02,976 --> 00:04:04,745 Tilda! 40 00:04:04,845 --> 00:04:05,679 Come, Inspector. 41 00:04:05,779 --> 00:04:06,914 You're waited on. 42 00:04:34,842 --> 00:04:38,379 This is your case, Inspector Drummond. 43 00:04:38,479 --> 00:04:41,549 This may be Hackney, but this is a crime birthed in Whitechapel. 44 00:04:41,649 --> 00:04:43,283 These felons will no doubt be hid there 45 00:04:43,384 --> 00:04:44,685 until their escape may be made. 46 00:04:44,785 --> 00:04:46,887 And you, sir, and your men at H Division-- 47 00:04:46,987 --> 00:04:50,123 you shall hunt, then trap them in Whitechapel, am I clear? 48 00:04:50,223 --> 00:04:51,792 Yes, Mr. Dove. 49 00:04:51,892 --> 00:04:53,827 Now that they've got the boy, they must make their escape. 50 00:04:53,927 --> 00:04:56,364 They must show themselves in so doing. 51 00:04:56,464 --> 00:04:57,898 Therefore, you allow me more men requisitioned 52 00:04:57,998 --> 00:05:00,200 from the J and the K. See the docksides locked down, 53 00:05:00,300 --> 00:05:01,301 all the train stations-- 54 00:05:01,402 --> 00:05:05,439 She was mother to me when I had need of one. 55 00:05:05,539 --> 00:05:09,276 And they have stole my son. So, yes, Inspector. 56 00:05:09,377 --> 00:05:11,244 You shall have all the men you require. 57 00:05:11,345 --> 00:05:13,013 Only make the instruction. 58 00:05:13,113 --> 00:05:13,947 Yes, sir. 59 00:05:14,047 --> 00:05:15,749 And Mr. Reid-- now that Mr. Shine's 60 00:05:15,849 --> 00:05:17,485 last actions have delivered him into your custody, 61 00:05:17,585 --> 00:05:18,619 does he speak? 62 00:05:18,719 --> 00:05:19,920 He does not. 63 00:05:20,020 --> 00:05:21,689 And never mind what Mr. Shine did to him, 64 00:05:21,789 --> 00:05:26,927 it's-- it's as if the marrow has been sucked from his bones. 65 00:05:27,027 --> 00:05:29,296 Well, betrayal, he has suffered-- 66 00:05:29,397 --> 00:05:32,165 a perception of it, at least. 67 00:05:32,265 --> 00:05:34,167 That is, perhaps, understandable. 68 00:05:34,267 --> 00:05:36,136 You have cleared the Leman Street cells for his safety, 69 00:05:36,236 --> 00:05:37,605 then? -I have. 70 00:05:37,705 --> 00:05:39,540 Then perhaps I might interview him. 71 00:05:39,640 --> 00:05:42,209 Oh, I should be grateful, sir. 72 00:05:42,309 --> 00:05:43,677 Then let us to Leman Street. 73 00:05:43,777 --> 00:05:44,512 After you, Inspector. 74 00:05:47,448 --> 00:05:48,749 Send for a photographer. 75 00:05:48,849 --> 00:05:51,251 We'll not let the mortuary touch her until-- 76 00:07:07,628 --> 00:07:10,831 Thank you, Matthew. Thank you. 77 00:07:16,470 --> 00:07:17,170 I never knew. 78 00:07:20,107 --> 00:07:23,977 What I mean to say is that there is much, too much 79 00:07:24,077 --> 00:07:26,046 in this world, to turn a man towards contempt 80 00:07:26,146 --> 00:07:30,117 for all within, but I never knew what 81 00:07:30,217 --> 00:07:34,988 it would be to see the two of you together 82 00:07:35,088 --> 00:07:36,857 and to know myself changed. 83 00:07:40,327 --> 00:07:46,967 Connor, you watch your father, but despite all, there's 84 00:07:47,067 --> 00:07:51,939 much to take example from-- his courage, 85 00:07:52,039 --> 00:07:53,607 his courage and his love. 86 00:07:56,744 --> 00:08:00,714 There are fences yet to be let. 87 00:08:00,814 --> 00:08:05,519 We're going home, son, to America. 88 00:08:05,619 --> 00:08:07,487 And there, there are deep valleys, 89 00:08:07,588 --> 00:08:11,058 and there are rivers that are fresh with spring thaw. 90 00:08:11,158 --> 00:08:16,263 Fish within-- catfish, perch, and great, big, fat trout 91 00:08:16,363 --> 00:08:19,332 that you can catch and eat and then do nothing but belch 92 00:08:19,432 --> 00:08:22,770 and feel the sun on our faces, maybe 93 00:08:22,870 --> 00:08:24,905 turn our minds toward making you a little sister. 94 00:08:29,509 --> 00:08:31,344 They have a carriage ready. 95 00:08:31,444 --> 00:08:33,914 My driver will take you as far as the Old North Road 96 00:08:34,014 --> 00:08:36,049 and then make his own way home. 97 00:08:36,149 --> 00:08:41,454 Now, Connor, this is Miss Mimi, our true friend. 98 00:08:41,555 --> 00:08:44,424 Well, how else am I to be rid of you? 99 00:08:44,524 --> 00:08:45,826 The docks will be watched. 100 00:08:45,926 --> 00:08:49,462 The boat trains for the northern and southern ports, likewise. 101 00:08:49,563 --> 00:08:51,665 No, you'd only be apprehended, escape once again, 102 00:08:51,765 --> 00:08:52,866 and turned in. 103 00:08:52,966 --> 00:08:54,134 And I should never be able to open this playhouse 104 00:08:54,234 --> 00:08:55,669 to the paying public. -All right. 105 00:08:55,769 --> 00:08:59,106 Best we're about it. 106 00:08:59,206 --> 00:09:01,108 Ah-bah! 107 00:09:01,208 --> 00:09:04,111 OK. 108 00:09:04,211 --> 00:09:08,548 You do not wish to hear news of the wider world of Whitechapel? 109 00:09:08,649 --> 00:09:09,449 We do not. 110 00:09:09,549 --> 00:09:12,019 And What news is that, Miss Mimi? 111 00:09:12,119 --> 00:09:14,054 Jedediah Shine is dead. 112 00:09:19,326 --> 00:09:23,296 Well, that's cause for celebration, then. 113 00:09:23,396 --> 00:09:24,665 How so? 114 00:09:24,765 --> 00:09:30,771 Uh, it is not said in detail, only that the capture of Mr. 115 00:09:30,871 --> 00:09:32,005 Reid was his last living act. 116 00:09:35,042 --> 00:09:39,146 It appears Mr. Reid's daughter was turned to his betrayal. 117 00:09:39,246 --> 00:09:42,549 One family reunited, another sundered. 118 00:09:42,650 --> 00:09:44,484 Hey, he knew the risk. 119 00:09:44,584 --> 00:09:46,987 I warned him, but he decided to go his own way, 120 00:09:47,087 --> 00:09:49,022 just as now, we're going to go ours. 121 00:09:49,122 --> 00:09:50,924 Caitlin, you bring the boy. 122 00:09:51,024 --> 00:09:52,392 I'm going take the bags out to the carriage. 123 00:09:56,864 --> 00:09:58,131 Caitlin, I said bring the boy. 124 00:09:58,231 --> 00:10:00,600 Matthew, I have to. 125 00:10:00,701 --> 00:10:02,335 I made the promise. 126 00:10:02,435 --> 00:10:05,205 That betrayal, that sundering-- they are down to me. 127 00:10:05,305 --> 00:10:08,008 God damn it, Caitlin, no. 128 00:10:08,108 --> 00:10:09,777 But does he not merit intervention? 129 00:10:09,877 --> 00:10:11,511 Does she not deserve the truth? 130 00:10:11,611 --> 00:10:13,947 And what about us, for Christ's sakes? 131 00:10:14,047 --> 00:10:14,848 We have him. 132 00:10:14,948 --> 00:10:16,283 We have Connor. 133 00:10:16,383 --> 00:10:18,418 And now you're going to go saunter over 134 00:10:18,518 --> 00:10:20,120 and present yourself to the home address 135 00:10:20,220 --> 00:10:21,655 of Inspector Samuel Drummond? 136 00:10:21,755 --> 00:10:24,591 What-- I do not suggest such a thing. 137 00:10:24,692 --> 00:10:26,126 Then what? 138 00:10:26,226 --> 00:10:28,428 We ask one more service of our host. 139 00:10:44,945 --> 00:10:47,247 Will you leave us a moment, Inspector Drummond? 140 00:10:47,347 --> 00:10:48,148 Yes, sir. 141 00:11:00,493 --> 00:11:04,297 All of London is a clamour sir. 142 00:11:04,397 --> 00:11:07,367 The capital's press is therefore to be gathered at Scotland Yard 143 00:11:07,467 --> 00:11:12,139 tomorrow morning, where I shall explain to them the ugly whys 144 00:11:12,239 --> 00:11:15,342 and wherefores of how it is the leading police of Whitechapel 145 00:11:15,442 --> 00:11:17,210 are either murdered or murdering. 146 00:11:23,951 --> 00:11:30,858 I'm sure you understand, therefore, 147 00:11:30,958 --> 00:11:34,161 what a service you would render should you give 148 00:11:34,261 --> 00:11:38,766 full account of all you know. 149 00:11:45,205 --> 00:11:49,076 Your friends have killed once more. 150 00:11:49,176 --> 00:11:52,780 More blood, the spattering of which 151 00:11:52,880 --> 00:11:55,515 lands on your shirt cuffs, Mr. Reid, for you 152 00:11:55,615 --> 00:11:59,119 know where they might be found and will not say. 153 00:11:59,219 --> 00:12:00,487 Will you now tell me? 154 00:12:11,331 --> 00:12:14,434 And beware, I do not offer you terms. 155 00:12:14,534 --> 00:12:18,505 You are wiser than to think your many articles of disgrace 156 00:12:18,605 --> 00:12:20,273 might be for one act of confession. 157 00:12:20,373 --> 00:12:21,408 No. 158 00:12:21,508 --> 00:12:23,476 You speak because you understand this mayhem 159 00:12:23,576 --> 00:12:24,878 must come to an end. 160 00:12:24,978 --> 00:12:29,582 You do it because you believe in resolution, a last good act 161 00:12:29,682 --> 00:12:32,419 for Edmund Reid. 162 00:12:32,519 --> 00:12:35,522 It will not erase the stain of your works, sir, 163 00:12:35,622 --> 00:12:37,024 but it will return a measure of order 164 00:12:37,124 --> 00:12:43,563 to the community you have purported to serve 165 00:12:43,663 --> 00:12:47,100 and some peace to the shattered soul of your daughter. 166 00:12:52,572 --> 00:12:56,676 I could hear Bennet Drake as he died. 167 00:12:56,776 --> 00:13:00,280 I heard what it was he said to your brother 168 00:13:00,380 --> 00:13:02,816 before your brother took his throat out. 169 00:13:05,819 --> 00:13:08,956 Bennet said that to see him was only looking 170 00:13:09,056 --> 00:13:13,626 in a mirror-- and now, you and I, 171 00:13:13,726 --> 00:13:16,296 here, facing reflections of our own. 172 00:13:20,000 --> 00:13:26,606 I know you are sincere, Mr. Dove, sincere in your hope 173 00:13:26,706 --> 00:13:31,945 that the world will be righted and renewed, 174 00:13:32,045 --> 00:13:37,050 the pitiless murk of the past be obliterated and forgot. 175 00:13:37,150 --> 00:13:40,453 It is an ambition I once nurtured myself. 176 00:13:40,553 --> 00:13:42,789 Indeed, I would dispute with all who would insist that such 177 00:13:42,890 --> 00:13:43,924 an ambition was hopeless. 178 00:13:48,528 --> 00:13:57,304 This journey here, ours, began with a man named Isaac Bloom. 179 00:13:57,404 --> 00:13:58,005 You recall the name. 180 00:14:01,608 --> 00:14:02,709 Isaac was a mathematician. 181 00:14:02,809 --> 00:14:05,879 He believed that numbers betrayed the true nature 182 00:14:05,979 --> 00:14:07,948 of our universe, and accordingly, it was empirically 183 00:14:08,048 --> 00:14:13,153 proved that the entropy of the universe extended to a maximum, 184 00:14:13,253 --> 00:14:15,655 that everything moved irretrievably 185 00:14:15,755 --> 00:14:18,025 from order into chaos. 186 00:14:21,528 --> 00:14:23,997 You do not believe that, do you? 187 00:14:24,097 --> 00:14:25,198 I cannot. 188 00:14:25,298 --> 00:14:28,601 I said the same because what hope for Whitechapel 189 00:14:28,701 --> 00:14:29,469 if he were right? 190 00:14:33,740 --> 00:14:36,843 You wish for a confession of truth from me? 191 00:14:36,944 --> 00:14:37,710 I do. 192 00:14:37,810 --> 00:14:40,247 Well, this is it. 193 00:14:40,347 --> 00:14:44,617 Isaac Bloom was correct in all that he said. 194 00:14:44,717 --> 00:14:47,587 You forget your hopes, sir, because this Whitechapel 195 00:14:47,687 --> 00:14:48,855 is coming for you. 196 00:14:48,956 --> 00:14:51,858 It will take the purest of them, and it will shatter 197 00:14:51,959 --> 00:14:55,395 it into shards of pure poison. 198 00:14:55,495 --> 00:14:57,931 Now, one last good act, you say? 199 00:15:01,668 --> 00:15:04,737 Then I choose the simplest. 200 00:15:04,837 --> 00:15:05,973 I will not betray my friends. 201 00:15:33,166 --> 00:15:37,237 He will not speak, but we must proceed, regardless. 202 00:15:37,337 --> 00:15:40,340 The man he is, his position in your own private life, 203 00:15:40,440 --> 00:15:43,443 it is no easy thing, I know. 204 00:15:43,543 --> 00:15:45,278 But you seem him charged, Inspector. 205 00:15:45,378 --> 00:15:46,446 I shall, Mr. Dove. 206 00:15:50,483 --> 00:15:54,021 Aye, there you are, upright,. 207 00:15:54,121 --> 00:15:56,156 Careful, Frank. 208 00:15:56,256 --> 00:15:59,026 What is it scares you, Drum? 209 00:15:59,126 --> 00:16:02,862 That just as the sanctified Miss Mathilda Reid has done, 210 00:16:02,962 --> 00:16:04,564 we, too, might find cause to wallop 211 00:16:04,664 --> 00:16:06,733 you in full view of the world? 212 00:16:06,833 --> 00:16:10,070 Are you about your work, Desk Sergeant? 213 00:16:10,170 --> 00:16:12,539 Have you wired the J and K about them extra boots? 214 00:16:12,639 --> 00:16:14,641 Do they even now read their instructions 215 00:16:14,741 --> 00:16:17,010 as to how each and every means of departure from this town 216 00:16:17,110 --> 00:16:20,180 is to be barricaded? 217 00:16:20,280 --> 00:16:20,980 No? 218 00:16:21,081 --> 00:16:22,282 Let's see it done! 219 00:16:22,382 --> 00:16:24,051 And when you have, you may come and witness 220 00:16:24,151 --> 00:16:26,486 Mr. Reid's charge sheet, hear his offenses for yourself. 221 00:17:07,094 --> 00:17:09,162 Please confirm your name. 222 00:17:09,262 --> 00:17:10,497 Edmund John James Reid. 223 00:17:10,597 --> 00:17:11,464 Address? 224 00:17:11,564 --> 00:17:12,999 14 Fairclough Street, Whitechapel. 225 00:17:13,100 --> 00:17:13,700 Occupation? 226 00:17:17,003 --> 00:17:18,205 Police officer. 227 00:17:18,305 --> 00:17:22,008 Drummond, what I asked of you earlier, 228 00:17:22,109 --> 00:17:27,947 you told Mathilda-- that I understand, that I understood? 229 00:17:29,849 --> 00:17:31,017 Please, will you tell her? 230 00:17:34,087 --> 00:17:36,022 Please, say that you will tell her. 231 00:17:36,123 --> 00:17:39,025 Charge today against Reid, Edmund, John James. 232 00:17:39,126 --> 00:17:41,261 Witness Sergeant Francis Thatcher. 233 00:17:41,361 --> 00:17:43,730 Her majesty's Metropolitan Police do charge you with 234 00:17:43,830 --> 00:17:46,466 the following crimes-- the unlawful murder with malice 235 00:17:46,566 --> 00:17:49,102 of forethought of Theodore Swift, the unlawful 236 00:17:49,202 --> 00:17:50,703 murder of Horace Buckley-- -Drummond? 237 00:17:50,803 --> 00:17:52,839 --aiding and abetting the unlawful murder of Frank 238 00:17:52,939 --> 00:17:54,807 Goodnight, resisting arrest-- -Drummond? 239 00:17:54,907 --> 00:17:55,975 --conspiracy to defeat justice-- 240 00:17:56,075 --> 00:17:56,909 Please, Mathilda must know. 241 00:17:57,009 --> 00:17:58,044 --being an accessory of the-- 242 00:17:58,145 --> 00:17:59,379 Mathilda must know. 243 00:17:59,479 --> 00:18:00,480 --to the felony of permitting Miss Susan Hart-- 244 00:18:00,580 --> 00:18:01,514 She must not suffer any further distress. 245 00:18:01,614 --> 00:18:02,582 --and Captain Homer Jackson to regain 246 00:18:02,682 --> 00:18:03,983 their liberty whilst having the prisoners 247 00:18:04,083 --> 00:18:05,218 in your lawful custody. 248 00:18:05,318 --> 00:18:06,353 It is only a message-- 249 00:18:06,453 --> 00:18:07,854 -You will sign here, Mr. Reid-- -Why will you-- 250 00:18:07,954 --> 00:18:09,055 - --and then you, Frank. - --why will you not undertake-- 251 00:18:09,156 --> 00:18:10,723 He cannot undertake to do that, Mr. Reid, 252 00:18:10,823 --> 00:18:12,659 because Miss Matilda put him out the streets 253 00:18:12,759 --> 00:18:13,593 and won't speak to him. 254 00:18:18,531 --> 00:18:21,501 Is this true, Drummond? 255 00:18:21,601 --> 00:18:22,202 Please, sir, sign. 256 00:18:22,302 --> 00:18:22,902 Tell me. 257 00:18:28,841 --> 00:18:30,076 Sergeant Thatcher, sign. 258 00:18:30,177 --> 00:18:34,747 Samuel Drummond, was it you who lit the candle 259 00:18:34,847 --> 00:18:36,015 in Mathilda's window? 260 00:18:53,366 --> 00:18:54,567 Sign for your inspector, Sergeant. 261 00:18:54,667 --> 00:18:56,403 But Mr. Reid-- 262 00:18:56,503 --> 00:18:57,304 Sign, Thatcher. 263 00:19:03,910 --> 00:19:06,246 Sergeant Thatcher, earlier, you were inquiring 264 00:19:06,346 --> 00:19:08,080 after the Sumner family. 265 00:19:08,181 --> 00:19:09,349 Uh, yes, Mr. Reid. 266 00:19:09,449 --> 00:19:11,050 Perhaps one and a half kilometers 267 00:19:11,150 --> 00:19:12,752 upstream from the Limehouse Cut there 268 00:19:12,852 --> 00:19:15,755 is a series of heavy meanders through Bow Creek. 269 00:19:15,855 --> 00:19:19,726 And on the eastern bank, there is a copse of black poplars 270 00:19:19,826 --> 00:19:22,995 at Goodluck Hope amongst you will 271 00:19:23,095 --> 00:19:26,433 find a mound of earth marked with a prow of driftwood. 272 00:19:26,533 --> 00:19:28,401 And within that grave, you will find the murdered 273 00:19:28,501 --> 00:19:29,469 body of Robin Sumner. 274 00:19:37,677 --> 00:19:39,746 How? 275 00:19:39,846 --> 00:19:43,149 Who? Who? 276 00:19:43,250 --> 00:19:44,851 Commissioner Dove, I believe. 277 00:19:56,095 --> 00:19:59,065 And now, he's fixing Drum, up there with his vanity 278 00:19:59,165 --> 00:20:00,400 and his ambition. 279 00:20:00,500 --> 00:20:02,034 He may as well have the little boy's blood on his hands, 280 00:20:02,134 --> 00:20:05,272 as well, for he shall hear what he's done. 281 00:20:05,372 --> 00:20:06,506 No, no, no. 282 00:20:06,606 --> 00:20:08,207 Samuel Drummond-- Samuel Drummond is innocent of all 283 00:20:08,308 --> 00:20:09,476 and must remain so. 284 00:20:09,576 --> 00:20:12,211 Sir, the candle, Miss Mathilda-- how can you defend-- 285 00:20:12,312 --> 00:20:13,746 He was trying for the love of her. 286 00:20:13,846 --> 00:20:15,348 I am certain of it. 287 00:20:15,448 --> 00:20:17,750 After all the bickering and the petty jostlings 288 00:20:17,850 --> 00:20:19,752 with a , are you not similarly convinced 289 00:20:19,852 --> 00:20:20,553 his heart is a true one? 290 00:20:23,656 --> 00:20:26,293 Whichever, Sergeant, it serves no purpose 291 00:20:26,393 --> 00:20:30,663 to ruin his sense of the world, not yet, at any rate. 292 00:20:30,763 --> 00:20:34,434 Then I'll ask you again, sir. 293 00:20:34,534 --> 00:20:36,569 What must we do now? 294 00:20:36,669 --> 00:20:41,040 Not we, Francis Thatcher-- you. 295 00:20:55,955 --> 00:20:58,991 -You're Miss Mathilda Reid. -Yes. 296 00:20:59,091 --> 00:20:59,692 Who are you? 297 00:21:10,837 --> 00:21:13,673 This is my theater, Miss Reid. 298 00:21:13,773 --> 00:21:15,475 It means a great deal to me, so I do 299 00:21:15,575 --> 00:21:16,676 hope that you can be trusted. 300 00:21:41,768 --> 00:21:42,502 Hello, Mathilda. 301 00:21:47,407 --> 00:21:49,442 Why am I brought here? 302 00:21:49,542 --> 00:21:53,145 Because she asks, and she has a way of getting what 303 00:21:53,245 --> 00:21:56,583 she asks for. 304 00:21:56,683 --> 00:21:59,519 You bank a great deal on my discretion, Miss Susan. 305 00:21:59,619 --> 00:22:02,889 I hope you will consider it a risk worth taking. 306 00:22:02,989 --> 00:22:05,157 And what is that I may do for you? 307 00:22:05,257 --> 00:22:09,796 Relieve me of a secret, I hope. 308 00:22:09,896 --> 00:22:11,598 How may I do that? 309 00:22:11,698 --> 00:22:14,434 Allow me to tell it to you. 310 00:22:14,534 --> 00:22:18,505 I've kept it long, and it is, to me, a poison. 311 00:22:27,079 --> 00:22:29,115 Hello, Connor. 312 00:22:29,215 --> 00:22:31,418 My son knows a friend when he sees one. 313 00:22:36,122 --> 00:22:37,857 Uh, may I fetch you some tea, Miss Reid? 314 00:22:39,926 --> 00:22:41,093 Thank you, Captain Jackson. 315 00:22:45,998 --> 00:22:48,468 We heard the news of your father. 316 00:22:48,568 --> 00:22:54,741 He was hid here with us until, well, you called to him. 317 00:22:54,841 --> 00:22:57,343 And which father can resist the call of his child? 318 00:22:57,444 --> 00:23:00,847 But I did not call to him, did not send him out to go 319 00:23:00,947 --> 00:23:03,082 beneath Mr. Shine's fists. I would not. 320 00:23:03,182 --> 00:23:05,051 I could not. -I believe it, Mathilda. 321 00:23:05,151 --> 00:23:07,754 You love him. 322 00:23:07,854 --> 00:23:08,455 I do. 323 00:23:12,459 --> 00:23:13,826 Ah, and yet-- 324 00:23:13,926 --> 00:23:14,927 The things he has done. 325 00:23:21,133 --> 00:23:22,569 I'll tell you about my father. 326 00:23:43,756 --> 00:23:46,125 -Are you feeling all right? -Oh. 327 00:23:46,225 --> 00:23:48,528 Um, a little flu. 328 00:23:51,998 --> 00:23:57,069 --what he suffered, and for all his horror, 329 00:23:57,169 --> 00:23:58,838 I wished for Mr. Reid to lock the grill 330 00:23:58,938 --> 00:24:01,407 and leave my father there. 331 00:24:01,508 --> 00:24:07,446 I longed for it again and again and again. 332 00:24:07,547 --> 00:24:09,749 And I do not feel regret. 333 00:24:09,849 --> 00:24:14,053 Forgive me, Miss Susan, but your father's fate, 334 00:24:14,153 --> 00:24:16,623 my own's involvement in that-- it is not those actions 335 00:24:16,723 --> 00:24:18,190 which brought me to despair. 336 00:24:18,290 --> 00:24:19,191 I know, Matilda. 337 00:24:19,291 --> 00:24:22,328 But Mr. Buckley, what he did to-- 338 00:24:22,428 --> 00:24:28,267 Mathilda, this-- this is why I bring you here, 339 00:24:28,367 --> 00:24:36,042 to ask that you-- whenever down the years, 340 00:24:36,142 --> 00:24:38,711 you bring to mind the picture of what befell Mr. Buckley in that 341 00:24:38,811 --> 00:24:43,950 cellar-- you no more imagine Mr. Reid with that man's head 342 00:24:44,050 --> 00:24:47,253 between his fists but myself. 343 00:24:51,090 --> 00:24:52,892 Now, it would take you another lifetime 344 00:24:52,992 --> 00:24:57,329 to understand what would have made me do-- do such a thing. 345 00:24:57,429 --> 00:24:59,632 But at the time, I believed your father, 346 00:24:59,732 --> 00:25:03,903 perhaps as vicious as your-- your worst dreams may suggest. 347 00:25:04,003 --> 00:25:13,012 I was in this as, perhaps, you are now-- misguided 348 00:25:13,112 --> 00:25:26,759 and to my-- to my shame, my life-- my lifelong shame, 349 00:25:26,859 --> 00:25:32,699 I saw a way by which all that I had made for myself, 350 00:25:32,799 --> 00:25:35,968 all that your father, in his righteousness, 351 00:25:36,068 --> 00:25:38,571 would set himself upon taking from me. 352 00:25:42,709 --> 00:25:44,376 This were a means to protect it. 353 00:25:44,476 --> 00:25:47,079 And that means was a lie. 354 00:25:47,179 --> 00:25:51,718 In the days after you were found taken into my care, 355 00:25:51,818 --> 00:25:56,656 oh, your mind fevered wondering the damaged spirit child 356 00:25:56,756 --> 00:26:04,563 that Mr. Buckley had made you believe that you were, 357 00:26:04,664 --> 00:26:08,400 your father, Mr. Reid, came looking for you. 358 00:26:08,500 --> 00:26:12,204 And I told him you were dead. 359 00:26:12,304 --> 00:26:18,911 And worse, Matilda, for all Mr. Buckley's gentleness to you, 360 00:26:19,011 --> 00:26:22,048 I described a vision of horror to your father, 361 00:26:22,148 --> 00:26:23,916 that you had been chained and starved 362 00:26:24,016 --> 00:26:27,419 and violated all those years that you'd been gone from him. 363 00:26:27,519 --> 00:26:29,321 So, yes, he took Horace Buckley's life, 364 00:26:29,421 --> 00:26:41,834 but with my hands, Mathilda-- my hands-- my hands-- just 365 00:26:41,934 --> 00:26:43,602 as though he were my puppet. 366 00:26:49,375 --> 00:26:52,912 It's true, Miss Reid, all of it. 367 00:26:53,012 --> 00:26:56,482 Yet, you love her still. 368 00:26:56,582 --> 00:27:01,287 It can be regrettable, but you do not pick who you love. 369 00:27:10,496 --> 00:27:15,334 And so you bring me here now to tell me this because you have 370 00:27:15,434 --> 00:27:18,204 your son, are leaving, and wish to unburden 371 00:27:18,304 --> 00:27:20,907 yourself before you do? 372 00:27:21,007 --> 00:27:23,209 Forgive me, but as ever, I feel you serve 373 00:27:23,309 --> 00:27:26,378 no one's ends but your own. 374 00:27:26,478 --> 00:27:29,348 Think on it as my father is dragged 375 00:27:29,448 --> 00:27:33,285 pitilessly to his justice while you escape yours. 376 00:27:39,625 --> 00:27:43,262 God damn it! 377 00:27:43,362 --> 00:27:45,431 You just couldn't leave well enough alone, could you? 378 00:27:45,531 --> 00:27:48,467 Of all the women in the world to have an attack of conscience! 379 00:27:48,567 --> 00:27:51,437 Jesus Christ! 380 00:27:51,537 --> 00:27:53,639 And don't you be pointing those teary eyes in my direction, 381 00:27:53,740 --> 00:27:54,974 either, Miss Reid. 382 00:27:55,074 --> 00:27:57,844 She and your father shit kicked chaos through their lives. 383 00:27:57,944 --> 00:28:00,880 I've been caught in that carnage as deep as any soul alive. 384 00:28:00,980 --> 00:28:05,885 And now, God damnit-- I mean, what 385 00:28:05,985 --> 00:28:07,787 did he ever do for me, huh? 386 00:28:07,887 --> 00:28:10,322 Hauled his flapping ass out of more scrapes than I 387 00:28:10,422 --> 00:28:11,958 care to think of, and now-- 388 00:28:12,058 --> 00:28:13,092 Now what, Captain? 389 00:28:18,664 --> 00:28:22,301 I have a goddamn plan, that's what. 390 00:28:41,120 --> 00:28:42,021 Evening, boys. 391 00:28:42,121 --> 00:28:44,356 You took your sweet time. 392 00:28:44,456 --> 00:28:46,525 Think it's going to take six of you, do you? 393 00:28:46,625 --> 00:28:50,229 Well, perhaps it might, if you were 394 00:28:50,329 --> 00:28:52,999 men, not cowards and eunuchs. 395 00:28:56,202 --> 00:29:06,378 Come on, darlings. 396 00:29:06,478 --> 00:29:08,414 Where's Sergeant Thatcher? 397 00:29:08,514 --> 00:29:09,916 Don't know, sir. 398 00:29:10,016 --> 00:29:11,683 Well, somebody bloody find him! 399 00:29:14,120 --> 00:29:16,722 Ugh! 400 00:29:16,823 --> 00:29:19,591 Ah, Drummond, the fairy queen himself. 401 00:29:38,878 --> 00:29:40,779 Whatever it is you have in mind, 402 00:29:40,880 --> 00:29:44,951 do not take me for a fool. Has he been searched? 403 00:29:48,287 --> 00:29:48,921 Strip him. 404 00:29:52,458 --> 00:29:53,059 Do it! 405 00:30:05,972 --> 00:30:12,344 - Inspector, sir. 406 00:30:12,444 --> 00:30:13,512 What? 407 00:30:13,612 --> 00:30:15,114 -You're called for. -I'm occupied. 408 00:30:15,214 --> 00:30:17,083 Take a note or send them away. 409 00:30:17,183 --> 00:30:18,417 It is Miss Reid, sir. 410 00:30:27,726 --> 00:30:29,862 Lock Captain Jackson down. 411 00:30:29,962 --> 00:30:30,930 Two men on the outer door, also. 412 00:30:45,344 --> 00:30:48,047 What is it you do, Captain? 413 00:30:48,147 --> 00:30:51,050 Attack of conscience, Reid. 414 00:30:51,150 --> 00:30:53,152 You can save your gratitude for later. 415 00:30:53,252 --> 00:30:58,757 And why am I grateful that you two are now incarcerated? 416 00:30:58,857 --> 00:31:00,492 Why do you think? 417 00:31:00,592 --> 00:31:02,728 Not that you deserve it, but we're 418 00:31:02,828 --> 00:31:04,763 going to break you out of here. -We? 419 00:31:10,069 --> 00:31:10,636 Mathilda. 420 00:31:18,077 --> 00:31:23,582 Mathilda, will you come upstairs so we may talk? 421 00:31:23,682 --> 00:31:26,685 In due course, perhaps. 422 00:31:26,785 --> 00:31:29,888 For now, I would see my father. 423 00:31:29,989 --> 00:31:31,490 Drum, you may take a moment to consider 424 00:31:31,590 --> 00:31:32,891 the consequences of denying me this, 425 00:31:32,992 --> 00:31:34,360 but do not take any longer. 426 00:31:47,339 --> 00:31:48,440 Thank you, Drum. As I said, alone. 427 00:31:51,810 --> 00:31:54,180 I shall wait beyond. 428 00:31:54,280 --> 00:31:55,647 Hammer on the door when you are done, Tilda. 429 00:32:00,352 --> 00:32:01,220 Father-- 430 00:32:01,320 --> 00:32:02,554 -Darling girl. -Are you hurt? 431 00:32:02,654 --> 00:32:03,455 What that man did to you-- 432 00:32:03,555 --> 00:32:05,157 Hush, Mathilda, I shall live. 433 00:32:05,257 --> 00:32:07,693 My candle-- it was not myself to have lit it. 434 00:32:07,793 --> 00:32:08,394 I know. 435 00:32:08,494 --> 00:32:10,129 I know, Mathilda. 436 00:32:10,229 --> 00:32:11,497 But how? 437 00:32:11,597 --> 00:32:14,000 Mr. Drummond is not a man much able to disguise his shame. 438 00:32:14,100 --> 00:32:15,167 He told you? 439 00:32:15,267 --> 00:32:17,803 Not as such, but he bears it hard, my darling. 440 00:32:17,903 --> 00:32:20,106 Hey, my heart bleeds for him, really, but, Miss Reid, 441 00:32:20,206 --> 00:32:22,341 do you think it's about time we got about our chief purpose? 442 00:32:26,912 --> 00:32:27,613 No. 443 00:32:27,713 --> 00:32:28,714 No, no. 444 00:32:28,814 --> 00:32:30,916 I am not for the freeing, Mathilda. 445 00:32:31,017 --> 00:32:31,950 Excuse me? 446 00:32:32,051 --> 00:32:33,419 No more running. No more. 447 00:32:33,519 --> 00:32:34,620 No more. 448 00:32:34,720 --> 00:32:36,822 All that I have done, all the horrors 449 00:32:36,922 --> 00:32:38,457 that you have felt at your father's actions-- 450 00:32:38,557 --> 00:32:40,526 they are not misplaced. 451 00:32:40,626 --> 00:32:42,561 But Miss Susan, she explained all to me. 452 00:32:42,661 --> 00:32:44,963 No. No, not all. 453 00:32:45,064 --> 00:32:47,199 The man, Buckley, perhaps. 454 00:32:47,299 --> 00:32:50,702 Her father, Theodore Swift-- I could never regret that, 455 00:32:50,802 --> 00:32:54,240 but think on your Uncle Bennet and all I brought him to. 456 00:32:57,509 --> 00:33:00,979 Mathilda, an accounting must be made. 457 00:33:01,080 --> 00:33:02,048 And now you have. 458 00:33:02,148 --> 00:33:04,350 You let me hang alongside you, and I bust 459 00:33:04,450 --> 00:33:06,452 my ass in here to free you. 460 00:33:06,552 --> 00:33:07,819 Yes. 461 00:33:07,919 --> 00:33:10,289 On that matter, it is my own strategy, Captain, 462 00:33:10,389 --> 00:33:12,191 and I very much hope it shan't come to that. 463 00:33:12,291 --> 00:33:13,559 And that strategy being what? 464 00:33:13,659 --> 00:33:15,361 Francis Thatcher is going to exhume 465 00:33:15,461 --> 00:33:16,895 the body of Robin Sumner. 466 00:33:22,268 --> 00:33:24,203 I thought you said you left that boy to rest. 467 00:33:24,303 --> 00:33:27,973 He rests, Augustus Dove prevails. 468 00:33:28,074 --> 00:33:30,109 Now, he may rest in due course again, 469 00:33:30,209 --> 00:33:33,745 but it is that boy who will give his own tragedy-- 470 00:33:33,845 --> 00:33:36,482 his family's here, Bennet Drake's, Isaac Bloom's-- it is 471 00:33:36,582 --> 00:33:39,618 that boy who will hand them their justice, even if I 472 00:33:39,718 --> 00:33:40,919 have handed mine alongside. 473 00:33:41,019 --> 00:33:43,722 And how's the boy to do that, Reid. 474 00:33:43,822 --> 00:33:45,291 That boy cannot speak. 475 00:33:45,391 --> 00:33:47,326 The dead can always speak, Captain, 476 00:33:47,426 --> 00:33:48,794 when you are there to aid them. 477 00:33:52,664 --> 00:33:57,035 And, uh, if I hadn't in all lunacy set about your freeing? 478 00:34:01,307 --> 00:34:03,775 You've always been there when I needed you. 479 00:34:03,875 --> 00:34:05,111 Why should today be any different? 480 00:34:10,149 --> 00:34:12,351 -Miss Reid? -Yes, Captain? 481 00:34:12,451 --> 00:34:14,720 Will you hand me my pistol, please? 482 00:34:14,820 --> 00:34:16,922 But why? 483 00:34:17,022 --> 00:34:18,857 Because I'm going to shoot your father with it. 484 00:34:29,468 --> 00:34:30,336 My apologies, brother. 485 00:34:30,436 --> 00:34:32,471 I've left you alone too long. 486 00:34:32,571 --> 00:34:33,539 I thought we might eat together. 487 00:34:52,924 --> 00:34:53,525 Soup. 488 00:35:01,133 --> 00:35:02,634 Last night, as we came under attack, 489 00:35:02,734 --> 00:35:05,304 you broke down your door. 490 00:35:05,404 --> 00:35:06,838 I did? 491 00:35:06,938 --> 00:35:08,774 You did this so you might assist my people. 492 00:35:12,878 --> 00:35:14,446 I heard the pup calling. 493 00:35:14,546 --> 00:35:15,947 And yet, you did not protect him. 494 00:35:18,817 --> 00:35:23,489 Well, the Captain, he-- he had a pistol. 495 00:35:23,589 --> 00:35:25,224 And besides-- -Besides what, brother? 496 00:35:29,328 --> 00:35:30,462 Miss Susan is his mother. 497 00:35:30,562 --> 00:35:31,463 She is a murderer, Nathaniel. 498 00:35:35,033 --> 00:35:35,867 So I am, Augustus. 499 00:35:47,346 --> 00:35:50,749 Do you recall a boy, Robin Sumner? 500 00:35:50,849 --> 00:35:51,417 Of course. 501 00:35:55,120 --> 00:36:01,126 Miss Susan told me he is, in fact, not safe, that he's dead. 502 00:36:04,663 --> 00:36:07,266 And she knows this how? 503 00:36:07,366 --> 00:36:12,904 Captain found him in water, um, at Goodluck Hope. 504 00:36:17,776 --> 00:36:22,147 How dead, did these most valuable witnesses say? 505 00:36:22,248 --> 00:36:27,553 Killed by you, they believe. 506 00:36:32,358 --> 00:36:35,661 What do you believe, Nathaniel? 507 00:36:35,761 --> 00:36:37,363 You have known me your entire life. 508 00:36:40,098 --> 00:36:41,900 Do you truly believe I could do that to a pup? 509 00:36:45,304 --> 00:36:45,904 A pup? 510 00:36:51,042 --> 00:36:51,610 No. 511 00:36:56,181 --> 00:36:59,685 Now, we are almost home. 512 00:36:59,785 --> 00:37:01,620 Edmund Reid lies in a cell at Leman 513 00:37:01,720 --> 00:37:02,754 Street, his spirit broken. 514 00:37:02,854 --> 00:37:04,155 The woman, Hart, and her American 515 00:37:04,256 --> 00:37:05,524 must now escape with their child and will 516 00:37:05,624 --> 00:37:07,058 surely be taken in so doing. 517 00:37:11,029 --> 00:37:13,932 It will be Christmas before we know it. 518 00:37:14,032 --> 00:37:18,437 We shall fill the house with food and gifts and friends 519 00:37:18,537 --> 00:37:20,739 and give thanks for the future ahead of us. 520 00:37:26,211 --> 00:37:26,812 Eat. 521 00:37:56,375 --> 00:37:58,744 - All right. 522 00:39:48,654 --> 00:39:53,058 I will fear no evil, for thou art 523 00:39:53,158 --> 00:39:57,596 with me, thy rod and thy staff, they comfort me. 524 00:40:33,131 --> 00:40:36,535 Oh, Robin. 525 00:40:36,635 --> 00:40:38,570 How did you know where to find him, Sergeant? 526 00:40:44,242 --> 00:40:45,744 Mr. Reid told me where. 527 00:40:45,844 --> 00:40:47,646 And what will you do with him now? 528 00:40:52,551 --> 00:40:53,752 Get him his retribution. 529 00:40:57,523 --> 00:41:00,425 An admirable instinct, Mr. Thatcher, 530 00:41:00,526 --> 00:41:02,427 a policeman's instinct. 531 00:41:02,528 --> 00:41:03,194 Oh! 532 00:41:03,294 --> 00:41:03,895 Ah! 533 00:41:10,502 --> 00:41:13,271 You have saved me a great deal of trouble. 534 00:41:13,371 --> 00:41:14,773 I should have been here all night, otherwise. 535 00:41:43,935 --> 00:41:48,807 It is a faster current here, and the course runs direct. 536 00:41:48,907 --> 00:41:52,343 Do you see the pilot lights at Limehouse 537 00:41:52,443 --> 00:41:54,946 Cut, the Thames running on a spring 538 00:41:55,046 --> 00:41:59,685 tide, and beyond, the ocean? 539 00:41:59,785 --> 00:42:02,220 As you sought to show Robin Sumner his path in life, 540 00:42:02,320 --> 00:42:03,955 you will lead him on in death now. 541 00:42:04,055 --> 00:42:04,656 Oh! 542 00:42:55,440 --> 00:42:56,041 Ah! 543 00:43:19,197 --> 00:43:19,798 Uh! 544 00:44:22,393 --> 00:44:24,295 Ahh! 545 00:46:02,493 --> 00:46:04,395 Oh, there you go. 546 00:46:40,098 --> 00:46:43,869 Whichever road Thatcher took, he's late. 547 00:46:43,969 --> 00:46:45,203 He's way, way late. 548 00:46:50,341 --> 00:46:54,846 Yeah, they're waiting for me, you know-- my wife, my boy. 549 00:46:54,946 --> 00:46:56,247 For you, too, if you need a ride. 550 00:47:01,853 --> 00:47:02,687 We have the guns. 551 00:47:02,787 --> 00:47:05,957 We have the dynamite, Reid. 552 00:47:06,057 --> 00:47:10,828 We might just go. 553 00:47:10,929 --> 00:47:13,298 You might? 554 00:47:13,398 --> 00:47:15,266 You ought. 555 00:47:15,366 --> 00:47:17,568 Whatever has happened, whatever is coming, I can't explain, 556 00:47:17,668 --> 00:47:20,771 but I-- I must be here to see it. 557 00:47:20,872 --> 00:47:23,808 But I am in earnest, Captain. You go. 558 00:47:23,909 --> 00:47:24,775 Go. 559 00:47:24,876 --> 00:47:25,776 Go now. 560 00:47:28,779 --> 00:47:32,783 What, and let you martyr yourself all alone? 561 00:48:34,445 --> 00:48:36,847 Nathaniel! Nathaniel! 562 00:48:47,892 --> 00:48:49,794 Mr. Dove, sir, your carriage is here. 563 00:50:02,633 --> 00:50:04,001 Order! Order! 564 00:50:09,040 --> 00:50:10,341 God damn you, silence! 565 00:50:13,010 --> 00:50:14,845 So that the newspaperman of London 566 00:50:14,945 --> 00:50:17,215 may be furnished with the truth, Assistant Commissioner Dove 567 00:50:17,315 --> 00:50:19,417 will now elaborate. 568 00:50:19,517 --> 00:50:20,251 Thank you, Commissioner. 569 00:50:24,755 --> 00:50:26,857 It is with regret I must announce 570 00:50:26,957 --> 00:50:28,726 the death of Inspector First Class 571 00:50:28,826 --> 00:50:30,395 Jedediah Shine of H Division. 572 00:50:36,767 --> 00:50:39,570 Please! 573 00:50:39,670 --> 00:50:41,606 Mr. Shine was as fine and resourceful a policeman 574 00:50:41,706 --> 00:50:42,773 as any this force has known. 575 00:50:42,873 --> 00:50:46,544 He will be mourned accordingly. 576 00:50:46,644 --> 00:50:48,045 I need hardly mention how hard this 577 00:50:48,146 --> 00:50:49,980 goes on the morale of our men, who 578 00:50:50,081 --> 00:50:51,749 only so recently lost Inspector Bennet 579 00:50:51,849 --> 00:50:52,850 Drake of the same division. 580 00:50:52,950 --> 00:50:54,252 Is there any connection between-- 581 00:50:57,255 --> 00:51:01,126 Inspector Shine's last action was to secure 582 00:51:01,226 --> 00:51:03,328 the arrest of Edmund Reid. 583 00:51:03,428 --> 00:51:07,465 And whilst-- and whilst I know that man's reputation was hard 584 00:51:07,565 --> 00:51:09,600 won, I hope that you will take in good faith 585 00:51:09,700 --> 00:51:11,469 the charges which the men of H Division 586 00:51:11,569 --> 00:51:14,004 will soon be presenting against their one-time station chief. 587 00:51:17,175 --> 00:51:19,877 Let me say only this-- none of the speculation carried 588 00:51:19,977 --> 00:51:22,413 in your pages is far from the truth of the matter, 589 00:51:22,513 --> 00:51:25,283 and should the courts, as I expect them to do, 590 00:51:25,383 --> 00:51:29,420 find Edmund Reid guilty, no matter his years of service, 591 00:51:29,520 --> 00:51:32,257 we will be urging for the most severe of penalties 592 00:51:32,357 --> 00:51:33,324 under the law. 593 00:51:35,126 --> 00:51:38,496 Commissioner Bradford, can this, indeed, be true? 594 00:51:38,596 --> 00:51:40,365 You would send one of your own to the rope? 595 00:51:46,337 --> 00:51:49,707 We would, Miss Costello, with ever greater conviction, 596 00:51:49,807 --> 00:51:51,108 given the violent, headstrong hypocrisy 597 00:51:51,209 --> 00:51:53,244 he has sanctioned and performed in our name. 598 00:52:08,459 --> 00:52:09,327 Ah! 599 00:52:09,427 --> 00:52:11,829 You are Costello? 600 00:52:11,929 --> 00:52:13,631 Good day, Mr. Abeline. 601 00:52:13,731 --> 00:52:15,099 Come away, miss. 602 00:52:23,974 --> 00:52:25,210 You heard? 603 00:52:25,310 --> 00:52:26,177 I did. 604 00:52:26,277 --> 00:52:27,945 Then you understand why I wired you. 605 00:52:28,045 --> 00:52:31,015 I hoped you might be prised from your retirement. 606 00:52:31,115 --> 00:52:33,451 Ed Reid is to be hanged. 607 00:52:33,551 --> 00:52:36,921 That hero, all smooth-faced, back there, that 608 00:52:37,021 --> 00:52:39,056 is the Mr. Dove you wrote of. 609 00:52:39,156 --> 00:52:41,792 I fear he now has the wherewithal to prevail. 610 00:52:41,892 --> 00:52:43,794 There are no left to challenge him. 611 00:52:43,894 --> 00:52:45,930 There is you, miss. 612 00:52:46,030 --> 00:52:48,899 But all I had accumulated of his story-- 613 00:52:48,999 --> 00:52:52,337 the murdered Rabbi Rotovsky's own written account-- I 614 00:52:52,437 --> 00:52:57,074 believe Mr. Shine destroyed it. 615 00:52:57,174 --> 00:52:58,976 Then best we put it together again. 616 00:53:07,585 --> 00:53:10,255 Where is Francis Thatcher? 617 00:53:10,355 --> 00:53:12,022 Gone as you ask. 618 00:53:12,122 --> 00:53:13,558 No man knows where. 619 00:53:13,658 --> 00:53:16,527 Not returned? 620 00:53:16,627 --> 00:53:18,829 Mathilda, why does the whereabouts of Frank Thatcher 621 00:53:18,929 --> 00:53:19,964 worry you so? 622 00:53:20,064 --> 00:53:22,900 I'm not sure I want to tell you, Drum. 623 00:53:23,000 --> 00:53:25,770 After all, I know what it is you do with the secrets I give you. 624 00:53:29,674 --> 00:53:31,876 I would take it back if I could. 625 00:53:34,879 --> 00:53:37,214 I'm sure. 626 00:53:37,315 --> 00:53:38,516 But not for him. 627 00:53:38,616 --> 00:53:41,051 All them things Mr. Reid is said to have done, he done. 628 00:53:41,151 --> 00:53:42,253 I know. 629 00:53:42,353 --> 00:53:43,521 So he must face his punishment. 630 00:53:49,159 --> 00:53:51,596 I understand, Drum. 631 00:53:51,696 --> 00:53:54,999 I did it for you, Tilda, because I wanted-- 632 00:53:55,099 --> 00:53:58,669 I still only want for you and I be able to walk 633 00:53:58,769 --> 00:54:00,137 clean of this mess. 634 00:54:00,237 --> 00:54:02,307 For you, for once, to be able to stand atop the building 635 00:54:02,407 --> 00:54:04,575 of your life and look outward from it, 636 00:54:04,675 --> 00:54:06,744 not forever be casting your gaze back inside for the fear 637 00:54:06,844 --> 00:54:07,778 it might catch fire again. 638 00:54:11,316 --> 00:54:13,518 And he is the building, you feel. 639 00:54:13,618 --> 00:54:16,721 Well, when is he not? 640 00:54:40,177 --> 00:54:41,546 Yard, son. Pipe down! 641 00:54:46,617 --> 00:54:48,519 Where's your chief? 642 00:54:48,619 --> 00:54:51,489 Mr. Abeline. 643 00:54:51,589 --> 00:54:53,491 Mathilda Reid. 644 00:54:53,591 --> 00:54:57,695 Mr. Abeline, on another occasion, the men of H Division 645 00:54:57,795 --> 00:55:00,365 will gladly welcome you, but as you might have heard, 646 00:55:00,465 --> 00:55:02,099 we are sorely pressed at the present moment. 647 00:55:02,199 --> 00:55:04,234 Who-- this? 648 00:55:04,335 --> 00:55:06,070 This is Inspector Drummond. 649 00:55:06,170 --> 00:55:08,005 This is him? 650 00:55:08,105 --> 00:55:10,040 The milksop with whom you bring yourself 651 00:55:10,140 --> 00:55:12,076 into shame and disrepute? 652 00:55:12,176 --> 00:55:15,480 Mathilda, really? 653 00:55:15,580 --> 00:55:20,985 Looks like he might bow to blow the head off a pint of mild. 654 00:55:21,085 --> 00:55:25,490 Nonetheless, sir, this is my command, 655 00:55:25,590 --> 00:55:27,057 and I ask you why you've brung yourself 656 00:55:27,157 --> 00:55:29,360 here today of all days. 657 00:55:36,000 --> 00:55:38,536 I would see my friend before you 658 00:55:38,636 --> 00:55:41,639 and your master have his neck choked at new light. 659 00:55:45,876 --> 00:55:49,279 Tilda, it is not I that will pass that sentence on him, 660 00:55:49,380 --> 00:55:52,216 as you know, nor Mr. Dove. 661 00:55:52,316 --> 00:55:55,753 He agitates for it, however. 662 00:55:55,853 --> 00:55:59,757 Drum, please allow it. 663 00:55:59,857 --> 00:56:01,892 I will not. It is prohibited. 664 00:56:05,229 --> 00:56:06,764 What is it you do, Drum? 665 00:56:06,864 --> 00:56:07,798 What else? 666 00:56:07,898 --> 00:56:09,767 Alert Mr. Dove to this man's presence. 667 00:56:09,867 --> 00:56:10,901 You do it, sonny. 668 00:56:11,001 --> 00:56:12,637 I should be glad to know him. 669 00:56:42,032 --> 00:56:42,633 Hmm. 670 00:56:47,972 --> 00:56:48,573 Hello? 671 00:56:59,650 --> 00:57:00,250 Susan? 672 00:57:03,754 --> 00:57:04,354 Captain? 673 00:57:47,898 --> 00:57:49,433 Ah! -Who are you? 674 00:57:52,169 --> 00:57:53,771 Wait, wait! -Ugh! 675 00:57:53,871 --> 00:57:55,573 -Wait! -Ah! 676 00:57:55,673 --> 00:57:57,274 Help! -Shut up! 677 00:57:57,374 --> 00:57:58,275 Ah, uh! 678 00:57:58,375 --> 00:58:00,778 Calm down! 679 00:58:00,878 --> 00:58:02,513 Be quiet. Be quiet! 680 00:58:02,613 --> 00:58:03,480 Nathaniel! 681 00:58:03,581 --> 00:58:04,982 Nathaniel, you leave her be! 682 00:58:24,702 --> 00:58:28,005 Will you-- will you take Connor? 683 00:58:28,105 --> 00:58:29,574 And leave you here? 684 00:58:29,674 --> 00:58:32,877 He's a friend. Trust me. 685 00:58:45,790 --> 00:58:47,925 You brought him here. 686 00:58:48,025 --> 00:58:48,626 Why? 687 00:58:55,365 --> 00:59:01,171 Miss Susan, you told me, and I had to ask him because he-- 688 00:59:01,271 --> 00:59:03,908 he is my brother. 689 00:59:04,008 --> 00:59:08,913 Augustus, he swore-- no, he hadn't. 690 00:59:09,013 --> 00:59:12,650 And I could not believe this of him. 691 00:59:12,750 --> 00:59:16,721 But I watched, and I followed him. 692 00:59:16,821 --> 00:59:17,788 And I saw him. 693 00:59:17,888 --> 00:59:20,658 He put a bullet in that copper, Thatcher. 694 00:59:20,758 --> 00:59:22,326 Thatcher's dead? 695 00:59:22,426 --> 00:59:23,761 Yes. 696 00:59:23,861 --> 00:59:25,095 He put them both in the river. 697 00:59:25,195 --> 00:59:27,264 But I swum out, and I brought Robin back. 698 00:59:36,040 --> 00:59:38,609 Oh, why did you bring him to me? 699 00:59:38,709 --> 00:59:45,215 I've no one else to go to, and I feel as-- as though something 700 00:59:45,315 --> 00:59:47,584 should be done. 701 00:59:47,685 --> 00:59:52,890 And Robin should be shown to someone as proof. 702 00:59:52,990 --> 00:59:54,224 Augustus must be punished? 703 00:59:57,394 --> 00:59:57,995 Yeah. 704 01:00:01,699 --> 01:00:04,134 Why? 705 01:00:04,234 --> 01:00:06,136 Because he has killed. 706 01:00:06,236 --> 01:00:07,104 So have you, Nathaniel. 707 01:00:07,204 --> 01:00:08,105 But not a pup. 708 01:00:12,609 --> 01:00:14,779 Never a pup. 709 01:00:14,879 --> 01:00:17,782 Killing is killing. 710 01:00:17,882 --> 01:00:26,490 And if-- if Augustus must be punished, then you must. 711 01:00:31,395 --> 01:00:34,364 All who kill must be punished. 712 01:00:44,141 --> 01:00:47,044 I'm frightened, Miss Susan. 713 01:00:47,144 --> 01:00:47,945 I'm fierce frightened. 714 01:00:53,050 --> 01:00:55,419 Perhaps-- 715 01:00:57,521 --> 01:00:59,389 Perhaps, I were to go with you. 716 01:01:08,232 --> 01:01:08,833 Whoa. 717 01:01:18,175 --> 01:01:19,276 -Thank you. -Thank you, sir. 718 01:01:39,263 --> 01:01:42,066 Miss Reid. 719 01:01:42,166 --> 01:01:44,534 You did right to send for me, Inspector. 720 01:01:44,634 --> 01:01:45,803 Is this him, then? 721 01:01:45,903 --> 01:01:46,937 Is it? 722 01:01:47,037 --> 01:01:50,174 Mr. Abeline, on another occasion, 723 01:01:50,274 --> 01:01:52,542 I should be grateful to meet you and account for actions we here 724 01:01:52,642 --> 01:01:54,779 have taken, which I understand must 725 01:01:54,879 --> 01:01:56,814 surely fill you with horror. 726 01:01:56,914 --> 01:01:58,949 But our force, we comrades cannot be 727 01:01:59,049 --> 01:02:02,252 seen to fight among ourselves. 728 01:02:02,352 --> 01:02:05,555 My, but you are silky and oiled, boy. 729 01:02:05,655 --> 01:02:09,393 However, I'm not in your force no more. 730 01:02:09,493 --> 01:02:14,531 And even were I still, I would not call you my brother, man. 731 01:02:14,631 --> 01:02:16,901 Then, sir, I think Inspector Drummond must have his men 732 01:02:17,001 --> 01:02:18,803 escort you from these premises. 733 01:02:18,903 --> 01:02:20,971 Mr. Drummond? 734 01:02:21,071 --> 01:02:23,407 You men, with me. Augustus! 735 01:02:39,023 --> 01:02:40,224 Good afternoon, Mr. Dove. 736 01:02:47,664 --> 01:02:51,368 Inspector Drummond, my name is Caitlin Swift, 737 01:02:51,468 --> 01:02:53,603 and I wish to surrender myself to the police. 738 01:03:00,677 --> 01:03:04,915 My name is Nathaniel , 739 01:03:05,015 --> 01:03:08,552 and I, too, wish to surrender myself to the police. 740 01:03:08,652 --> 01:03:09,353 For what crime? 741 01:03:12,622 --> 01:03:13,223 Sorry, Augustus. 742 01:03:16,060 --> 01:03:17,461 I do not know you, sir. 743 01:03:21,832 --> 01:03:22,432 Which crime? 744 01:03:28,072 --> 01:03:30,240 -Murder. -Whose? 745 01:03:36,180 --> 01:03:38,082 Leon Rotovsky. 746 01:03:38,182 --> 01:03:52,296 Rabbi Leon Rotovsky, other men whose names I did not know, 747 01:03:52,396 --> 01:03:53,530 and Mr. Drake. 748 01:04:00,871 --> 01:04:04,508 He known to you, is he Mr. Dove? 749 01:04:04,608 --> 01:04:08,712 He familiar? 750 01:04:08,812 --> 01:04:10,147 I do not know this man. 751 01:04:16,921 --> 01:04:20,024 We must take this off the street, Mr. Dove. 752 01:04:20,124 --> 01:04:21,391 Get them in. 753 01:04:21,491 --> 01:04:23,660 Men! 754 01:04:23,760 --> 01:04:26,330 Get them in, all of them! Now! 755 01:04:30,367 --> 01:04:32,669 Tilda, what is it? What did you do? 756 01:04:32,769 --> 01:04:34,171 Father, I think you must come. 757 01:04:41,445 --> 01:04:43,280 Just follow procedures, Mr. Drummond. 758 01:04:43,380 --> 01:04:46,016 All confessions to be writ, signed, and witnessed. 759 01:04:46,116 --> 01:04:48,118 Yes, sir. 760 01:04:48,218 --> 01:04:49,153 Rachel! 761 01:04:49,253 --> 01:04:50,787 This way. 762 01:04:50,887 --> 01:04:51,755 You keep away! 763 01:04:51,855 --> 01:04:53,723 Right. 764 01:04:53,823 --> 01:04:54,558 You keep away. 765 01:04:54,658 --> 01:04:57,327 Nathaniel, allow it. 766 01:04:57,427 --> 01:04:58,828 They must see him. 767 01:05:24,554 --> 01:05:25,855 Who is this boy? 768 01:05:25,956 --> 01:05:29,793 Augustus, please. 769 01:05:29,893 --> 01:05:32,696 You know. 770 01:05:32,796 --> 01:05:36,700 Yes, Mr. Dove, you know. 771 01:05:36,800 --> 01:05:38,102 I'll kill you, you son of a bitch. 772 01:05:38,202 --> 01:05:39,003 He is not worth the blood. 773 01:05:42,539 --> 01:05:47,477 You taught him that he was the beast, did you not? 774 01:05:47,577 --> 01:05:51,048 And that made you more able to suppress and disguise 775 01:05:51,148 --> 01:05:52,016 your own monstrosity. 776 01:05:54,851 --> 01:05:58,155 Take control of your station house, Inspector. 777 01:05:58,255 --> 01:06:01,025 Barely have I known you 10 minutes, boy, 778 01:06:01,125 --> 01:06:03,927 and already the sound of your voice makes me want to shit! 779 01:06:10,967 --> 01:06:11,735 Edmund. 780 01:06:11,835 --> 01:06:12,436 Fred. 781 01:06:17,574 --> 01:06:20,410 Samuel Drummond, you see? 782 01:06:20,510 --> 01:06:25,082 Your station house has been overtaken by its prisoners. 783 01:06:25,182 --> 01:06:26,683 You are not to blame. 784 01:06:26,783 --> 01:06:28,618 You were overwhelmed at gunpoint. 785 01:06:33,257 --> 01:06:34,324 And your captors then locked down 786 01:06:34,424 --> 01:06:35,325 the station house around you. 787 01:06:57,681 --> 01:07:01,151 Caitlin, what is it you do, darling? 788 01:07:01,251 --> 01:07:03,753 Something good, I hope. 56935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.