All language subtitles for Requiem.S01E03.720p.Web-DL.REQ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:03,820 When I was little, I used to have this dream. 2 00:00:03,820 --> 00:00:05,540 I open a door and I find a child there. 3 00:00:05,540 --> 00:00:06,620 My mum killed herself, 4 00:00:06,620 --> 00:00:09,260 and I think that it had something to do with your daughter, Carys. 5 00:00:09,260 --> 00:00:11,380 23 years gone, and you lot are still at it. 6 00:00:14,140 --> 00:00:15,380 It's me. I'm the girl. 7 00:00:17,820 --> 00:00:19,900 I am telling you, there's something here. 8 00:00:19,900 --> 00:00:23,340 I've just seen that, that symbol. 9 00:00:23,340 --> 00:00:25,780 I got the pathologist's report on Ewan Dean. 10 00:00:25,780 --> 00:00:26,820 Oh, yeah? 11 00:00:26,820 --> 00:00:28,700 Still a bit fuzzy on the time of death, though. 12 00:00:28,700 --> 00:00:30,820 Can I ask you who that man is? 13 00:00:30,820 --> 00:00:33,580 23 years ago, I had a chat to some bloke. 14 00:00:33,580 --> 00:00:36,260 You expect me to remember who I was talking to? 15 00:00:36,260 --> 00:00:38,980 I'm his sister, OK? 16 00:00:38,980 --> 00:00:40,700 The last time you did something like this! 17 00:00:40,700 --> 00:00:42,780 I won't let you do that again! Do you understand me? 18 00:00:42,780 --> 00:00:44,020 Where did you get this? 19 00:00:44,020 --> 00:00:47,300 I bought it. Half for you, half for me. 20 00:01:07,060 --> 00:01:08,780 Tru, have you got any coins, love? 21 00:01:16,340 --> 00:01:18,900 I've got to make a call. You watch Carys. 22 00:01:18,900 --> 00:01:20,940 And keep her off the swings. 23 00:01:20,940 --> 00:01:23,660 Her mum said she's had a funny tummy. 24 00:01:23,660 --> 00:01:24,700 OK. 25 00:01:29,100 --> 00:01:31,860 I've got to pee. No swinging, OK, Carys? 26 00:02:08,700 --> 00:02:10,620 Wicked! Can I have a go? 27 00:02:19,460 --> 00:02:20,500 Ready? 28 00:02:28,460 --> 00:02:30,780 They're wrecked. My mum's going to kill me. 29 00:02:30,780 --> 00:02:31,900 You put too much on. 30 00:02:31,900 --> 00:02:36,020 Trudy? Trudy, where are you? 31 00:02:36,020 --> 00:02:37,060 Coming! 32 00:02:38,500 --> 00:02:40,260 Carys not with you? 33 00:02:40,260 --> 00:02:41,500 No. 34 00:02:41,500 --> 00:02:42,780 Well, where is she, then? 35 00:02:43,820 --> 00:02:48,260 Carys? Carys? 36 00:02:48,260 --> 00:02:49,900 I asked YOU to look after her! 37 00:02:49,900 --> 00:02:51,460 Did you see where she went? 38 00:02:51,460 --> 00:02:52,500 I was in the loo. 39 00:02:54,740 --> 00:02:59,820 Carys, love! Carys! Where are you? 40 00:03:02,060 --> 00:03:09,060 Carys! Carys, where are you? 41 00:03:15,260 --> 00:03:16,500 Carys! 42 00:03:22,380 --> 00:03:23,540 Carys! 43 00:03:31,700 --> 00:03:36,820 Trudy, it's 10.30! Are you going to close this pub up? 44 00:03:36,820 --> 00:03:38,580 Yeah, I'll be down in a minute, Dad! 45 00:03:41,140 --> 00:03:42,260 Do you want me to stop? 46 00:03:44,620 --> 00:03:45,780 No, you can finish. 47 00:04:28,820 --> 00:04:32,460 If I can prove that she was wearing this when she went missing, 48 00:04:32,460 --> 00:04:37,220 I'll have a direct link between Carys and Janice, 49 00:04:37,220 --> 00:04:38,900 between me and the Howells. 50 00:04:38,900 --> 00:04:41,100 How did that guy out there know you had that? 51 00:04:42,940 --> 00:04:44,180 Maybe he recognised me. 52 00:04:45,740 --> 00:04:47,820 Because he's your dad? 53 00:04:47,820 --> 00:04:49,660 You say that like it's ridiculous. 54 00:04:49,660 --> 00:04:50,780 No, I'm just... 55 00:04:51,980 --> 00:04:55,500 I'm just trying to get my head around it, that's all. 56 00:04:55,500 --> 00:04:57,700 The way he ran away, it's like he was scared. 57 00:04:59,620 --> 00:05:01,900 If this was Carys' necklace, 58 00:05:01,900 --> 00:05:04,740 then maybe your mate out there is the kidnapper. 59 00:05:04,740 --> 00:05:07,380 I just don't see how can you trust some random weirdo 60 00:05:07,380 --> 00:05:10,860 that you met out in the bush. That weirdo could be my dad. I think I've found my dad. 61 00:05:10,860 --> 00:05:12,100 Isn't that a good thing? 62 00:05:17,420 --> 00:05:20,100 Sorry. Yeah, you're right. 63 00:05:20,100 --> 00:05:22,460 Of course it's a good thing, it's a great thing. 64 00:05:24,060 --> 00:05:25,780 Maybe we should go and sleep on it? 65 00:05:28,420 --> 00:05:29,980 I might stay up for a bit. 66 00:05:34,220 --> 00:05:36,700 OK. I'll see you in the morning. 67 00:06:02,340 --> 00:06:03,780 I can't do that to her. 68 00:06:03,780 --> 00:06:04,980 So what are you saying? 69 00:06:04,980 --> 00:06:07,340 You seriously think we can stay quiet? 70 00:06:07,340 --> 00:06:11,140 Of course not, no, but... please, it'll kill her! 71 00:06:18,940 --> 00:06:23,100 Mummy! Mummy! 72 00:06:23,100 --> 00:06:25,860 Mummy! 73 00:06:25,860 --> 00:06:28,620 Mummy! It's OK. Mummy! It's OK. 74 00:06:28,620 --> 00:06:30,980 Oh, Mummy! David, David, it's OK, I'm here. 75 00:06:30,980 --> 00:06:32,780 Mummy! Ssh! I'm here. 76 00:06:38,420 --> 00:06:39,460 Night terror? 77 00:06:40,540 --> 00:06:42,180 I thought he'd grown out of them. 78 00:07:06,380 --> 00:07:08,980 Listen, why don't I take him? 79 00:07:08,980 --> 00:07:11,980 I've been wanting to see the lad play anyway. 80 00:07:11,980 --> 00:07:14,140 You're weeks behind on the Brady house. 81 00:07:14,140 --> 00:07:15,860 One more morning won't hurt. 82 00:07:15,860 --> 00:07:19,620 I've already told Davey I'd do it. I want to do it. 83 00:07:24,580 --> 00:07:25,900 I rang Doctor Satlow. 84 00:07:27,700 --> 00:07:29,660 She's got a spot free at 10 this morning. 85 00:07:29,660 --> 00:07:32,020 I thought I could drop you off on my way through. 86 00:07:37,860 --> 00:07:39,820 Why would I need to see a bloody shrink? 87 00:07:41,860 --> 00:07:45,660 If you're feeling stressed. I'm fine. 88 00:07:45,660 --> 00:07:49,540 I'm perfectly capable of taking our own son to a rugby match. 89 00:08:00,660 --> 00:08:02,180 I'll see you after work, then. 90 00:08:36,820 --> 00:08:38,900 Shut up, Benny man! Come on in. 91 00:08:41,260 --> 00:08:44,740 Benny! Come on, dog! Come on! What's the matter with you? 92 00:08:52,060 --> 00:08:53,100 Dog! 93 00:09:35,420 --> 00:09:36,460 Who's there? 94 00:10:08,500 --> 00:10:09,540 Nick? 95 00:11:14,340 --> 00:11:15,860 Here I am! 96 00:11:19,100 --> 00:11:20,500 You OK? What? 97 00:11:23,180 --> 00:11:24,380 The police are here. 98 00:11:25,740 --> 00:11:29,700 We need another chat, Ms Gray. Down at the station. 99 00:11:40,820 --> 00:11:42,980 Do you know David Morgan? 100 00:11:42,980 --> 00:11:44,380 I've met him. 101 00:11:44,380 --> 00:11:47,300 We've received a formal complaint - an allegation that 102 00:11:47,300 --> 00:11:49,500 you've been stalking and harassing him. 103 00:11:49,500 --> 00:11:51,740 What? I haven't harassed anyone. 104 00:11:51,740 --> 00:11:54,900 But you do know David? Who said this? 105 00:11:54,900 --> 00:11:57,500 The alleged incident took place at the local school 106 00:11:57,500 --> 00:11:59,740 yesterday afternoon, about 3.30. 107 00:11:59,740 --> 00:12:02,540 It was his father, wasn't it? Were you there, Ms Gray? 108 00:12:04,620 --> 00:12:06,340 You know the answer. 109 00:12:09,820 --> 00:12:11,060 We'll take that as a yes. 110 00:12:23,700 --> 00:12:24,740 What is going on? 111 00:12:24,740 --> 00:12:26,420 Ms Gray, this is Stephen Kendrick - 112 00:12:26,420 --> 00:12:28,820 formerly Detective Inspector Kendrick. 113 00:12:28,820 --> 00:12:31,660 Why am I being questioned by a former inspector? 114 00:12:31,660 --> 00:12:35,860 I was the officer in charge of investigating Carys Howell's disappearance. 115 00:12:35,860 --> 00:12:39,580 I understand you have some evidence to back up your claim about your true identity. 116 00:12:44,340 --> 00:12:46,460 This belonged to Carys Howell. 117 00:12:46,460 --> 00:12:49,700 My mum - the woman I always thought was my mum - 118 00:12:49,700 --> 00:12:52,620 she had half of it hidden in her bedroom. 119 00:12:55,660 --> 00:12:59,460 Now, you tell me - how did she get that? 120 00:12:59,460 --> 00:13:02,060 And the other half? Where did you get that? 121 00:13:02,060 --> 00:13:03,380 From Sean Howell. 122 00:13:03,380 --> 00:13:06,180 I met him last night in the woods outside Dean House. 123 00:13:07,300 --> 00:13:09,220 When Carys Howell went missing... 124 00:13:10,220 --> 00:13:12,900 ..I took a detailed description of what she was wearing. 125 00:13:12,900 --> 00:13:16,820 A friendship necklace was never mentioned. No, that can't... 126 00:13:16,820 --> 00:13:18,020 That can't be right. 127 00:13:18,020 --> 00:13:22,260 Believe me, I recall every word of Rose Howell's deposition. 128 00:13:23,460 --> 00:13:25,220 I could recite it verbatim. 129 00:13:25,220 --> 00:13:28,700 Look, how do you know it was Sean Howell that gave this to you? 130 00:13:28,700 --> 00:13:29,820 Can you describe him? 131 00:13:30,980 --> 00:13:34,180 Yeah. He looked like he'd been living rough. 132 00:13:35,380 --> 00:13:38,100 He had an overgrown beard, 133 00:13:38,100 --> 00:13:41,820 he had a scar on his face that went right up to his eye. 134 00:13:44,340 --> 00:13:47,900 Ms Gray, I warned you about bothering the Morgans. 135 00:13:47,900 --> 00:13:50,860 Now I'll give you a second and final warning. 136 00:13:50,860 --> 00:13:53,860 I can't force you to leave town but, if you go near the Morgan kid again, 137 00:13:53,860 --> 00:13:56,580 I will arrest you and I will charge you. 138 00:13:56,580 --> 00:13:57,620 Understood? 139 00:14:05,660 --> 00:14:07,900 Ms Gray! A quick word. 140 00:14:09,180 --> 00:14:12,700 Now, the card's old, but I've written my new phone number on the back. 141 00:14:12,700 --> 00:14:15,340 You see Sean Howell again, will you ring me? 142 00:14:16,980 --> 00:14:18,220 What, you believe me now? 143 00:14:18,220 --> 00:14:21,460 The last I had on Howell was 10 years ago. 144 00:14:21,460 --> 00:14:24,100 He was badly beaten in Glasgow, living rough. 145 00:14:24,100 --> 00:14:27,860 Police reports said that his face was slashed in the attack. 146 00:14:27,860 --> 00:14:29,140 Next to the eye. 147 00:14:29,140 --> 00:14:31,580 So why didn't you speak up just now in front of Graves? 148 00:14:31,580 --> 00:14:32,700 Right from word go, 149 00:14:32,700 --> 00:14:35,420 there was something odd about Sean Howell's statement. 150 00:14:35,420 --> 00:14:39,100 Alibi didn't pan out. Seemed to me he was hiding something. 151 00:14:39,100 --> 00:14:40,820 Are you telling me Sean was the kidnapper? 152 00:14:40,820 --> 00:14:44,260 No. Case against him didn't stand up. 153 00:14:44,260 --> 00:14:47,220 Mind you, by that time, the poor man's reputation had been destroyed. 154 00:14:47,220 --> 00:14:48,460 So you feel guilty. 155 00:14:49,700 --> 00:14:52,260 When I retired, they gave me a watch. 156 00:14:53,660 --> 00:14:56,900 I'm supposed to feel proud of it, I imagine. 157 00:14:56,900 --> 00:15:01,380 But every time I look at it, I see that little girl and her family. 158 00:15:04,540 --> 00:15:06,180 And I remember I never found her. 159 00:15:07,300 --> 00:15:11,140 What about Rose? Did her story stand up? 160 00:15:11,140 --> 00:15:12,300 You leave her out of it. 161 00:16:31,780 --> 00:16:34,220 Excuse me, is there a password for the Wi-Fi? 162 00:16:34,220 --> 00:16:36,260 There is no customer Wi-Fi. 163 00:16:36,260 --> 00:16:38,300 You might get a few bars on the high street 164 00:16:38,300 --> 00:16:39,700 if you walk up the hill a bit. 165 00:16:42,500 --> 00:16:44,380 Anyway, breakfast finishes in 15 minutes, 166 00:16:44,380 --> 00:16:46,180 so you'd better get started. 167 00:16:46,180 --> 00:16:48,100 I clean up on the hour, sharp. 168 00:17:01,100 --> 00:17:02,580 Swung by the bakery for you. 169 00:17:02,580 --> 00:17:03,620 Cheers, love. 170 00:17:20,340 --> 00:17:21,700 What? 171 00:17:21,700 --> 00:17:25,140 Followed young Davey Morgan, shouted after him, "I'm your sister!" 172 00:17:26,580 --> 00:17:28,260 Can't be true, what she's saying. 173 00:17:28,260 --> 00:17:29,740 Course it's not bloody true. 174 00:17:31,340 --> 00:17:33,180 I just thought you'd be interested. 175 00:17:34,420 --> 00:17:36,460 Thanks for the bread. I've got customers. 176 00:18:15,820 --> 00:18:19,300 Rosie, how you holding up, love? 177 00:18:19,300 --> 00:18:21,540 Not bad. You know. 178 00:18:22,660 --> 00:18:24,420 Thought you might be struggling. 179 00:18:26,140 --> 00:18:27,980 Why would you think that? 180 00:18:27,980 --> 00:18:29,940 That awful woman, saying what she did. 181 00:18:31,140 --> 00:18:32,780 Just as well your Aron was there. 182 00:18:33,940 --> 00:18:36,260 You got any idea who she is? 183 00:18:36,260 --> 00:18:38,940 Not a local, from what I've heard. 184 00:18:38,940 --> 00:18:41,420 She's not got anything to do with your ex, has she? 185 00:18:43,140 --> 00:18:44,180 Rosie? 186 00:19:27,620 --> 00:19:29,060 What you doing? Facebook. 187 00:19:34,060 --> 00:19:36,700 I don't want him here. Dad, he's paid for two nights. 188 00:19:44,500 --> 00:19:47,060 Um... Sorry if I've kept you. 189 00:19:48,740 --> 00:19:50,140 My dad wants you out of here. 190 00:19:51,260 --> 00:19:52,300 Sorry? 191 00:19:53,580 --> 00:19:59,420 Your friend, the pretty one. She's been saying that she's Carys Howell. 192 00:20:04,860 --> 00:20:09,140 Look, my old man hasn't looked at the guest book in, like, five years. 193 00:20:09,140 --> 00:20:12,340 Keep your head down and he'll have forgotten all about it by tomorrow. 194 00:20:12,340 --> 00:20:14,060 OK. Thanks. 195 00:20:17,700 --> 00:20:19,740 You a musician, then, yeah? 196 00:20:21,540 --> 00:20:22,580 How did you know? 197 00:20:23,700 --> 00:20:24,740 From your hands. 198 00:20:26,620 --> 00:20:27,660 Really? 199 00:20:30,140 --> 00:20:32,660 No, of course not, you fool! I googled you. 200 00:20:34,140 --> 00:20:37,300 Ah. That'd make more sense. 201 00:20:45,540 --> 00:20:51,620 This business about her. Your friend, being Carys... 202 00:20:54,700 --> 00:20:56,180 ..is she for real about that? 203 00:20:57,860 --> 00:20:58,900 I think so. 204 00:21:03,300 --> 00:21:05,300 I want to meet her. 205 00:21:05,300 --> 00:21:07,300 No, Matilda's pretty fragile right now. 206 00:21:07,300 --> 00:21:11,060 You tell her that I was the last person to see Carys before she went missing. 207 00:21:14,020 --> 00:21:15,780 We'll see what she says then, yeah? 208 00:21:20,620 --> 00:21:21,860 I just need a break, Dad. 209 00:21:22,940 --> 00:21:25,260 It'd just be for a few days. 210 00:21:25,260 --> 00:21:27,980 But I've got no room for you, Rosie. 211 00:21:27,980 --> 00:21:30,140 Well, we don't need any room. 212 00:21:30,140 --> 00:21:31,420 We can sleep on the floor. 213 00:21:32,420 --> 00:21:35,540 I've got my doctor's appointment tomorrow. 214 00:21:35,540 --> 00:21:38,540 I could help you with that. I could drive you in. 215 00:21:38,540 --> 00:21:39,980 No, Rose, it's not what I'm used to. 216 00:21:39,980 --> 00:21:42,660 Anyway, the neighbours wouldn't like it, me having guests. 217 00:21:42,660 --> 00:21:44,060 You know what it's like. OK. 218 00:22:04,180 --> 00:22:08,900 I've got a tummy ache. I want to go home. 219 00:22:08,900 --> 00:22:10,780 In a minute. I want to see Dad. 220 00:22:10,780 --> 00:22:13,060 For Christ's sake! I said in a minute! 221 00:22:15,820 --> 00:22:21,860 Don't be scared, sweetheart. Don't be scared. I can fix it. 222 00:22:23,140 --> 00:22:24,180 Mummy'll fix it. 223 00:23:23,980 --> 00:23:26,700 Are you sure it's legal, putting these things out in your paddocks? 224 00:23:26,700 --> 00:23:30,780 No. But then neither is killing my sheep. 225 00:23:32,500 --> 00:23:34,020 I'll swing by tomorrow, then. 226 00:23:34,020 --> 00:23:35,060 Aye, aye. 227 00:23:41,140 --> 00:23:43,340 Edward! Fancy seeing you. 228 00:23:43,340 --> 00:23:44,380 What's up? 229 00:23:44,380 --> 00:23:46,100 Here to see some more dead sheep. 230 00:23:46,100 --> 00:23:48,900 The other night, you said you were coming down the station 231 00:23:48,900 --> 00:23:50,620 to have a word. You said that. Not me. 232 00:23:50,620 --> 00:23:53,140 If I had reason to think Ewan Dean's death was sus, 233 00:23:53,140 --> 00:23:55,300 we'd be looking at a murder investigation. 234 00:23:55,300 --> 00:23:57,460 That means detectives, from the city. 235 00:23:57,460 --> 00:23:59,020 I already told you what happened. 236 00:23:59,020 --> 00:24:01,100 You sure that's the way you want to play this? 237 00:24:01,100 --> 00:24:02,500 I'm not playing. 238 00:24:02,500 --> 00:24:03,700 Right. 239 00:24:05,140 --> 00:24:06,460 Neither am I. 240 00:24:24,300 --> 00:24:25,660 Is David all right? 241 00:24:25,660 --> 00:24:27,340 What do you want from me? 242 00:24:28,580 --> 00:24:30,980 I just want you to tell me the truth. 243 00:24:30,980 --> 00:24:34,940 I let you into my house, I looked at your photos, 244 00:24:34,940 --> 00:24:36,700 and you said you'd go away. 245 00:24:36,700 --> 00:24:38,900 But you didn't. You went after my boy. 246 00:24:38,900 --> 00:24:41,380 You lied to me, and then you went after my boy. 247 00:24:41,380 --> 00:24:44,660 So, you tell me - what's it going to take to make you leave me alone? 248 00:24:47,180 --> 00:24:48,700 OK. 249 00:24:50,740 --> 00:24:54,260 When I was little, it was just me and my mum. 250 00:24:54,260 --> 00:24:57,660 But I always used to pretend that maybe 251 00:24:57,660 --> 00:25:02,940 I had some more family out there, and that I'd find them one day. 252 00:25:03,980 --> 00:25:07,660 And when I saw you, and Davey... 253 00:25:09,100 --> 00:25:12,220 ..I felt...something. 254 00:25:13,580 --> 00:25:15,500 And I think that you did, too. 255 00:25:19,940 --> 00:25:21,140 I'm right, aren't I? 256 00:25:23,820 --> 00:25:25,700 So, why won't you just admit it? 257 00:25:40,620 --> 00:25:42,740 Please, just... 258 00:25:44,060 --> 00:25:46,260 I don't want anything from you. 259 00:25:46,260 --> 00:25:48,220 Just tell me the truth. 260 00:25:53,820 --> 00:25:58,100 After my little girl disappeared, I had people coming at me 261 00:25:58,100 --> 00:26:00,300 with information, saying they'd seen her. 262 00:26:01,540 --> 00:26:04,660 One idiot even told me he was the one who took her. 263 00:26:04,660 --> 00:26:07,660 They all turned out to be liars, or fucking nutcases. 264 00:26:07,660 --> 00:26:11,340 But do you know what? I believed every one of 'em. 265 00:26:11,340 --> 00:26:13,900 Every one. Because I wanted to. 266 00:26:13,900 --> 00:26:15,820 I wanted it so much. 267 00:26:15,820 --> 00:26:17,660 I am not trying to trick you... 268 00:26:17,660 --> 00:26:19,620 Do you know what how that feels? 269 00:26:19,620 --> 00:26:23,540 To be given hope, again and again, and then have it smashed, 270 00:26:23,540 --> 00:26:25,580 every single time? 271 00:26:25,580 --> 00:26:28,620 I can't just walk away. 272 00:26:28,620 --> 00:26:30,020 You're my mother. 273 00:26:30,020 --> 00:26:33,420 And I'm your daughter... I don't want you, 274 00:26:33,420 --> 00:26:35,620 or your photos! Take them! 275 00:26:35,620 --> 00:26:39,340 Take them, and go! Just go! 276 00:26:42,340 --> 00:26:44,260 I'm not going anywhere. 277 00:26:45,660 --> 00:26:47,660 I won't walk away from this. 278 00:26:51,620 --> 00:26:55,660 So? Graves grabbed me. She knows I lied about the old man. 279 00:26:55,660 --> 00:26:57,860 What did she say? Said the times don't work out, 280 00:26:57,860 --> 00:27:00,380 like I must have been there earlier than I said. And that's it? 281 00:27:00,380 --> 00:27:02,260 She wants me to go in, make another statement. 282 00:27:02,260 --> 00:27:05,260 No, no! You say nothing, you understand! 283 00:27:05,260 --> 00:27:07,140 What about the Aussie? What about him? 284 00:27:07,140 --> 00:27:09,740 Don't you think I got enough troubles without this? 285 00:27:09,740 --> 00:27:11,900 He asked about the woods, down past the brook. 286 00:27:11,900 --> 00:27:15,300 And? I told him it wasn't part of his property. Good. 287 00:27:15,300 --> 00:27:16,860 You stick to that. 288 00:27:22,500 --> 00:27:25,540 This'll tide you over until we wind this up. 289 00:27:32,580 --> 00:27:34,220 He'll figure it out eventually. 290 00:27:35,980 --> 00:27:37,860 And the moment he does, Eddie... 291 00:27:39,180 --> 00:27:40,900 ..you come and tell me. 292 00:27:49,820 --> 00:27:52,580 She's not feeling well. I don't care. This is important. 293 00:27:52,580 --> 00:27:54,020 Well, so is Meredith's health. 294 00:27:56,260 --> 00:27:57,660 Just wait there. 295 00:28:25,700 --> 00:28:27,380 What do you think you're doing? 296 00:28:27,380 --> 00:28:30,020 I told you, I need to talk to Meredith. Hey, stop! 297 00:28:30,020 --> 00:28:32,380 Meredith, please listen to me. Rose Morgan is lying to me, 298 00:28:32,380 --> 00:28:34,940 and I don't know why, but I think it's got something to do with 299 00:28:34,940 --> 00:28:37,540 your brother... You are not welcome here. I saw your photos. 300 00:28:37,540 --> 00:28:39,980 Rose worked here, at Dean House... Stop disturbing her... 301 00:28:39,980 --> 00:28:42,740 For Christ's sake, someone's got to tell me the fucking truth! 302 00:28:46,460 --> 00:28:48,220 What's she saying? 303 00:28:51,740 --> 00:28:54,060 Ewan used to hire extra staff... 304 00:28:55,380 --> 00:28:57,780 ..for the parties, and to help clean up afterwards. 305 00:28:58,980 --> 00:29:01,260 Local girls from the village. Rose was one of them. 306 00:29:01,260 --> 00:29:03,460 And she'd bring Carys with her, to work? 307 00:29:03,460 --> 00:29:05,700 Sometimes. 308 00:29:05,700 --> 00:29:08,220 Most of the time she left her with a friend. 309 00:29:08,220 --> 00:29:11,380 And the day that Carys went missing? Was Rose working here that day? 310 00:29:13,020 --> 00:29:14,380 She called in sick. 311 00:29:16,780 --> 00:29:19,460 And where was Ewan? What was Ewan doing that day? 312 00:29:21,380 --> 00:29:23,420 It's in the bathroom, but... 313 00:29:26,100 --> 00:29:29,020 She wants her cough medicine. I'll be back in a moment. 314 00:29:31,300 --> 00:29:34,220 I think you know something about what happened to Carys. 315 00:29:34,220 --> 00:29:37,260 I understand you want to protect your brother, that's natural, but... 316 00:29:51,980 --> 00:29:53,820 Here you are. 317 00:29:53,820 --> 00:29:55,500 You were right. 318 00:29:55,500 --> 00:29:57,100 I'll let Meredith rest. 319 00:30:28,820 --> 00:30:31,780 Matilda, lovely to see you again. 320 00:30:31,780 --> 00:30:35,660 And thank you for matchmaking me with this delightful gentleman. 321 00:30:36,700 --> 00:30:41,020 That symbol, on the... The key stone. Monas Hieroglyphica. 322 00:30:41,020 --> 00:30:42,700 You know it. 323 00:30:42,700 --> 00:30:45,540 It's become very popular in mystical circles. 324 00:30:45,540 --> 00:30:48,780 Probably because no-one really knows what it means, 325 00:30:48,780 --> 00:30:51,940 which of course makes it wonderfully attractive. 326 00:30:51,940 --> 00:30:54,140 I just figured it was a coat of arms. 327 00:30:54,140 --> 00:30:55,500 In a sense, it is. 328 00:30:55,500 --> 00:30:58,580 The Monas was invented by a fellow called John Dee. 329 00:30:58,580 --> 00:31:02,380 He was an advisor to Queen Liz herself, the first one. 330 00:31:02,380 --> 00:31:05,700 He was a notable alchemist, among other things. 331 00:31:05,700 --> 00:31:07,220 And he lived here? 332 00:31:07,220 --> 00:31:11,340 No, but Ewan believed that John Dee's son, Theodorus, did. 333 00:31:11,340 --> 00:31:13,500 Thought he founded the Dean family. 334 00:31:13,500 --> 00:31:16,660 Looking at this, it seems that Ewan was right. 335 00:31:16,660 --> 00:31:18,780 Descended from a royal advisor. 336 00:31:18,780 --> 00:31:20,500 That's kind of nice, huh? 337 00:31:20,500 --> 00:31:24,420 You ask the locals, they'll tell you. 338 00:31:24,420 --> 00:31:26,860 This area has always been special. 339 00:31:28,180 --> 00:31:32,140 Milk tastes better, soil's richer, water's clearer. 340 00:31:33,500 --> 00:31:35,660 The druids certainly thought so. 341 00:31:35,660 --> 00:31:38,420 Maybe Theodorus Dee did, too. 342 00:31:38,420 --> 00:31:41,380 So, you're saying he moved here for the milk? 343 00:31:41,380 --> 00:31:43,540 To continue his father's work. 344 00:31:49,020 --> 00:31:51,460 At least that's what poor old Ewan believed. 345 00:31:51,460 --> 00:31:52,780 So, you knew Ewan quite well? 346 00:31:52,780 --> 00:31:55,900 Ah! I'd haunted the poor man for years. 347 00:31:55,900 --> 00:31:59,420 We antique dealers are like vultures, you see - 348 00:31:59,420 --> 00:32:03,060 we circle the old, and, then, when they kick off, we swoop. 349 00:32:04,780 --> 00:32:06,140 Talking of which... 350 00:32:06,140 --> 00:32:09,180 Ah, Sylvia and I have some business to talk about. 351 00:32:23,580 --> 00:32:26,300 What on earth are you doing out here? I need to talk to you alone, 352 00:32:26,300 --> 00:32:28,300 without that Australian idiot butting in. 353 00:32:28,300 --> 00:32:29,900 Very mature. You look terrible. 354 00:32:29,900 --> 00:32:31,820 Thanks. You look pretty shitty yourself. 355 00:32:31,820 --> 00:32:34,940 I've been up all night. That's what I need to talk to you about. 356 00:32:41,340 --> 00:32:43,100 Jesus, Eddie! 357 00:32:43,100 --> 00:32:44,860 Sorry, Tru. 358 00:32:44,860 --> 00:32:48,540 I got us tickets, for the cinema. 359 00:32:48,540 --> 00:32:51,100 That new film, with that fella you liked. 360 00:32:51,100 --> 00:32:53,500 Cinema? Where'd this come from? 361 00:32:53,500 --> 00:32:56,060 I just thought it'd be good to get out for a bit. 362 00:32:56,060 --> 00:32:57,340 Have a talk. 363 00:32:57,340 --> 00:32:59,860 I can't. I've got to do the VAT. 364 00:32:59,860 --> 00:33:01,940 Come on, Tru, we only get one night a week. 365 00:33:01,940 --> 00:33:04,900 I know, but... I already bought tickets. Please, Tru? 366 00:33:05,980 --> 00:33:08,740 Take your mum, yeah? She'd love to get out. 367 00:33:08,740 --> 00:33:11,660 You want to chuck this pub in, get away from this town, 368 00:33:11,660 --> 00:33:13,300 you oughta stick with me. 369 00:33:14,340 --> 00:33:16,220 You're going to get me out of here, are you? 370 00:33:16,220 --> 00:33:17,620 I got something coming up. 371 00:33:17,620 --> 00:33:20,580 And when it pays off, I'll have plenty of cash. 372 00:33:21,620 --> 00:33:26,020 Fine, and when you do, we'll catch a film, with a large popcorn. 373 00:33:26,020 --> 00:33:29,380 Till then, I really do need to get on with the VAT so... 374 00:33:30,300 --> 00:33:32,100 Give my love to your mum, yeah? 375 00:33:36,020 --> 00:33:38,820 I just couldn't get it out of my head. So I wrote it down. 376 00:33:38,820 --> 00:33:40,740 What, note by note? Mm. 377 00:33:40,740 --> 00:33:44,500 Do you remember Professor Carling? Taught comparative musicology... 378 00:33:44,500 --> 00:33:46,380 You thought he hated you. 379 00:33:46,380 --> 00:33:48,060 He did hate me. 380 00:33:48,060 --> 00:33:51,060 Still, weird music is his forte, so I thought he'd be interested. 381 00:33:51,060 --> 00:33:53,460 Was he? Yeah. He got back almost immediately. 382 00:33:53,460 --> 00:33:56,140 It was only a short e-mail - he's at a conference in the States - 383 00:33:56,140 --> 00:33:58,860 but he said it reminded him of a suite composed by 384 00:33:58,860 --> 00:34:00,500 some nutjob from the 1920s. 385 00:34:00,500 --> 00:34:04,740 "For ceremonial use." What kind of ceremony? He didn't say. 386 00:34:04,740 --> 00:34:08,820 But I googled the name and it was some aristocrat, died in jail. 387 00:34:08,820 --> 00:34:13,100 Convicted of indecent dealings with minors. He was also a Satanist. 388 00:34:13,100 --> 00:34:16,500 Satanist, like the devil? Yeah, well, I don't believe in the devil 389 00:34:16,500 --> 00:34:18,300 any more than I believe in ghosts. 390 00:34:18,300 --> 00:34:20,580 But if Uncle Ewan was into something like that... 391 00:34:20,580 --> 00:34:23,060 He might have taken a child. Maybe. 392 00:34:23,060 --> 00:34:25,580 But no talk of Satan in front of Trudy. 393 00:34:25,580 --> 00:34:27,100 We don't want to scare her off, OK? 394 00:34:29,660 --> 00:34:31,740 Matilda, this is Trudy. 395 00:34:31,740 --> 00:34:33,780 Get a move on, will you? 396 00:34:33,780 --> 00:34:36,580 Anyone sees me with you two, my name'll be shit. 397 00:34:38,300 --> 00:34:41,620 Well...that's nice to know. Where are we going? 398 00:34:41,620 --> 00:34:44,460 Just drive. I'll tell you when we get there. 399 00:34:49,740 --> 00:34:51,180 You enjoyed it, then? 400 00:34:51,180 --> 00:34:57,260 It was OK. The first bit was... 401 00:34:57,260 --> 00:34:59,140 Davey, maybe you should go downstairs. 402 00:34:59,140 --> 00:35:00,700 But I just got my dinner. 403 00:35:00,700 --> 00:35:03,900 Hang on - what do you mean, the first bit? 404 00:35:03,900 --> 00:35:06,420 Mum dragged me off the pitch. 405 00:35:06,420 --> 00:35:09,300 Walked out in the middle of play and dragged me off. 406 00:35:09,300 --> 00:35:11,500 Davey, I told you to go downstairs. 407 00:35:11,500 --> 00:35:13,380 So just do as you're told. 408 00:35:17,100 --> 00:35:19,540 Davey. Do as your mum says, please. 409 00:35:19,540 --> 00:35:22,100 Kids at school say you're crazy. 410 00:35:22,100 --> 00:35:23,940 Downstairs, now! 411 00:35:36,500 --> 00:35:38,380 They're all talking about us. 412 00:35:39,780 --> 00:35:41,300 Everyone in town. 413 00:35:41,300 --> 00:35:42,540 So what if they are? 414 00:35:42,540 --> 00:35:43,940 I can't face it again. 415 00:35:43,940 --> 00:35:46,700 Yes, you can. I know you can. 416 00:35:46,700 --> 00:35:49,020 He's ashamed of me. My boy. 417 00:35:49,020 --> 00:35:51,660 He's not. You've done it, speaking against me. 418 00:35:51,660 --> 00:35:55,380 I wouldn't, Rosie, I've never said a word against you, never. 419 00:35:56,740 --> 00:36:01,060 Yesterday...I was an arse, I know that. And I'm sorry. 420 00:36:02,540 --> 00:36:05,140 We both want what's best for the boy. Right? 421 00:36:07,140 --> 00:36:09,300 Maybe he remembers the last time... 422 00:36:09,300 --> 00:36:11,860 No, no, he doesn't. 423 00:36:13,340 --> 00:36:15,540 Hey, come on, it's a lovely night. 424 00:36:15,540 --> 00:36:19,620 I'll put Davey to bed, do his reading, I'll clean up the kitchen. 425 00:36:19,620 --> 00:36:22,300 Why don't you go down to the pub, 426 00:36:22,300 --> 00:36:25,260 and get ourselves a bottle of something nice. 427 00:36:26,460 --> 00:36:27,980 Then we can have a glass... 428 00:36:29,140 --> 00:36:31,500 ..we can sit down together 429 00:36:31,500 --> 00:36:33,500 and discuss how we're going to handle this. 430 00:36:35,980 --> 00:36:39,060 Make a plan. Just like we used to. 431 00:36:55,060 --> 00:36:57,860 You see the dirt road. Turn there. 432 00:37:05,180 --> 00:37:09,340 Just her. Anything happens, I'll be right here. OK? 433 00:37:38,100 --> 00:37:41,220 This is where they lived. The Howells. 434 00:37:41,220 --> 00:37:43,420 Feel like you're home? 435 00:37:43,420 --> 00:37:45,820 I don't feel anything. 436 00:37:51,300 --> 00:37:52,980 What about me? 437 00:37:54,340 --> 00:37:55,820 You remember me? 438 00:37:56,980 --> 00:37:58,780 I'm sorry, no. 439 00:38:00,940 --> 00:38:04,580 Carys's second toe was longer than her big toe. 440 00:38:12,980 --> 00:38:15,500 I was self-conscious about it at school and never wanted to go 441 00:38:15,500 --> 00:38:17,820 swimming, because I didn't want the other girls to see. 442 00:38:17,820 --> 00:38:22,300 Kind of silly to be so upset about a toe. 443 00:38:25,180 --> 00:38:28,420 I googled it, you know. Before coming up here. 444 00:38:30,180 --> 00:38:31,700 It's pretty common. 445 00:38:32,860 --> 00:38:34,260 Do you know what, it's cold. 446 00:38:34,260 --> 00:38:37,060 And if you don't believe that I'm Carys, then let's just go home. 447 00:38:37,060 --> 00:38:40,220 My parents were best friends with her parents. 448 00:38:42,580 --> 00:38:46,060 My mum used to mind Carys, and Rose would mind me. 449 00:38:47,620 --> 00:38:49,220 She was so sick... 450 00:38:51,660 --> 00:38:55,420 ..but she took Carys anyway, cos Rose had to go to work. 451 00:38:57,220 --> 00:38:59,540 Cos she was a kind person. 452 00:39:01,700 --> 00:39:03,820 And look how that came out for her. 453 00:39:06,500 --> 00:39:08,620 What was Carys like? 454 00:39:13,860 --> 00:39:16,060 She used to talk with this... 455 00:39:17,620 --> 00:39:20,100 ..stupid, bloody lisp. 456 00:39:22,500 --> 00:39:24,700 I used to tease her about it... 457 00:39:26,980 --> 00:39:28,340 ..do her voice. 458 00:39:30,780 --> 00:39:32,980 She was into dinosaurs. 459 00:39:36,020 --> 00:39:38,020 I taught her all the names. 460 00:39:41,300 --> 00:39:44,580 She used to say "tyana-sauce" 461 00:39:44,580 --> 00:39:46,500 instead of "tyrannosaurus." 462 00:39:49,700 --> 00:39:52,460 Hal said that you wanted to tell me something. 463 00:39:57,300 --> 00:40:01,020 I don't think my mum ever forgave herself for what happened. 464 00:40:05,940 --> 00:40:08,620 But it wasn't her fault. It was mine. 465 00:40:11,700 --> 00:40:14,980 I was supposed to be looking after her. And I wasn't. 466 00:40:14,980 --> 00:40:17,780 You must've been a kid yourself, it's not your fault. 467 00:40:17,780 --> 00:40:19,820 The day it happened, something was wrong. 468 00:40:21,540 --> 00:40:24,740 My mum she was in a state, she was scared or... 469 00:40:27,500 --> 00:40:29,420 She got on the phone... 470 00:40:31,860 --> 00:40:34,420 ..arguing with someone. It was like... 471 00:40:37,380 --> 00:40:39,860 It's like she knew something bad was going to happen. 472 00:40:39,860 --> 00:40:41,500 So, you think that she was involved? 473 00:40:41,500 --> 00:40:42,940 No. 474 00:40:47,180 --> 00:40:48,940 I don't know. 475 00:40:53,260 --> 00:40:55,060 And you never told anyone about this? 476 00:40:55,060 --> 00:40:57,340 I was 10. She was my mum. 477 00:40:58,460 --> 00:40:59,620 What would you have done? 478 00:41:05,580 --> 00:41:07,500 You're right. It's freezing in here. 479 00:41:11,860 --> 00:41:16,780 Aren't you coming? No, I'm going to walk home. Trudy. Trudy! 480 00:41:19,300 --> 00:41:20,660 Why did you tell me all that? 481 00:41:23,100 --> 00:41:25,460 I wanted to say sorry that I'm sorry... 482 00:41:27,580 --> 00:41:29,940 ..that I teased you about your lisp. 483 00:41:31,900 --> 00:41:34,260 Every night of my life, I wish I hadn't. 484 00:41:48,180 --> 00:41:49,740 Aron? 485 00:41:50,740 --> 00:41:52,020 Hello? 486 00:41:53,580 --> 00:41:55,020 Davey? 487 00:41:57,580 --> 00:41:59,300 Where are you, love? 488 00:42:05,780 --> 00:42:09,060 'Rose...' Where are you? What's happened? 489 00:42:09,060 --> 00:42:11,380 'I'm sorry, I didn't mean to scare you.' 490 00:42:11,380 --> 00:42:14,700 What's wrong? Just tell me! 491 00:42:14,700 --> 00:42:17,260 'I've taken Davey somewhere safe. 492 00:42:17,260 --> 00:42:20,540 'He's going to stay there for a little while.' 493 00:42:20,540 --> 00:42:21,860 You've what? 494 00:42:21,860 --> 00:42:24,020 'Things are getting messy. I'm not blaming you, 495 00:42:24,020 --> 00:42:27,060 'but if it goes like last time...' No. Please, no, not my boy. 496 00:42:29,540 --> 00:42:31,420 'You'll thank me later...' No, Aron... 497 00:42:31,420 --> 00:42:34,380 'when you're feeling better again.' ..I've lost everything. 498 00:42:36,260 --> 00:42:38,500 I've lost everything. 499 00:42:38,500 --> 00:42:40,140 'I'll be home soon.' 500 00:42:40,140 --> 00:42:43,460 No. I'll go to the police... 'The police know the history, Rosie. 501 00:42:43,460 --> 00:42:45,940 'Who's side do you think they'll take?' 502 00:42:45,940 --> 00:42:47,420 Where are my car keys? 503 00:42:47,420 --> 00:42:50,220 'I'll be back soon.' No! No... 504 00:42:50,220 --> 00:42:52,940 'I love you, Rosie. I love you.' 505 00:43:46,260 --> 00:43:49,180 You OK? Mm. 506 00:43:49,180 --> 00:43:51,220 That was good, wasn't it? 507 00:43:51,220 --> 00:43:54,100 She knew about Carys, and she believed you. She believed you. 508 00:43:54,100 --> 00:43:57,100 Look! What? That's Aron's truck. 509 00:43:58,620 --> 00:44:00,820 Maybe. We need to go over there right now. Why on earth 510 00:44:00,820 --> 00:44:03,700 would we do that? Aron's heading out of town so Rose'll be home alone. 511 00:44:03,700 --> 00:44:05,940 Tilly, she's already said she doesn't believe you. 512 00:44:05,940 --> 00:44:08,340 On the morning Carys went missing, Rose told Trudy's mum 513 00:44:08,340 --> 00:44:10,740 that she was working. But she wasn't - she phoned in sick. 514 00:44:10,740 --> 00:44:13,500 Now I'm going to look at her in the eye and tell her that she's a liar. 515 00:44:13,500 --> 00:44:16,300 No, Tilly, I'm not doing it. All right, then, I'm going to walk. 516 00:44:16,300 --> 00:44:17,460 Wait! 517 00:44:18,420 --> 00:44:20,620 Wait! Wait, you win. 518 00:44:27,660 --> 00:44:29,580 Where've you been? What's happened? 519 00:44:29,580 --> 00:44:31,780 I fell down the back stairs. Let me have a look. 520 00:44:31,780 --> 00:44:33,820 I'd still be lying there, on the bloody floor, 521 00:44:33,820 --> 00:44:35,420 if it hadn't been for young Edward. 522 00:44:35,420 --> 00:44:37,940 I should get a move on. Get back home to mum. 523 00:44:37,940 --> 00:44:40,300 Good lad. Give her my best, all right? 524 00:44:40,300 --> 00:44:42,780 You ought to see a doctor, Dad. I'm fine. 525 00:44:42,780 --> 00:44:45,500 Come on, let me have a look. I'm fine, really. Stop fussing. 526 00:44:48,020 --> 00:44:49,860 Dad, I met the English girl. 527 00:44:50,980 --> 00:44:52,220 What? 528 00:44:52,220 --> 00:44:53,540 It's true. 529 00:44:54,580 --> 00:44:55,820 It's her. 530 00:44:56,860 --> 00:44:58,980 Jesus Christ. She's Carys, I'm sure of it. 531 00:44:58,980 --> 00:45:01,060 I don't want to listen to this rubbish. 532 00:45:01,060 --> 00:45:03,620 She's alive, and she's back. Aren't you glad? 533 00:45:03,620 --> 00:45:04,940 Why aren't you glad? 534 00:45:04,940 --> 00:45:06,820 That whole thing, it's over, long over, 535 00:45:06,820 --> 00:45:10,300 and it's time everyone just let it go! 536 00:45:18,180 --> 00:45:20,020 Let's get you up them stairs, then. 537 00:45:32,860 --> 00:45:35,100 Why do you think Rose was so keen to get rid of me? 538 00:45:35,100 --> 00:45:37,100 I don't know. I do. It's because she's guilty. 539 00:45:37,100 --> 00:45:39,060 Two days ago you thought Ewan was behind it, 540 00:45:39,060 --> 00:45:40,860 yesterday you thought Janice, now Rose? 541 00:45:40,860 --> 00:45:42,860 Maybe it's all of them. Maybe Janice bought me. 542 00:45:42,860 --> 00:45:45,060 Bought you?! You read about that sort of shit, 543 00:45:45,060 --> 00:45:48,180 people trading in babies. If Ewan was some kind of Satanistic pervert, 544 00:45:48,180 --> 00:45:50,420 and Rose was, I dunno, shagging him or something. 545 00:45:50,420 --> 00:45:53,020 Listen, there was something dodgy going on up at that house. 546 00:45:53,020 --> 00:45:55,180 I can see that now. But this isn't going to help us. 547 00:45:57,700 --> 00:46:00,340 Something's wrong. Tilly, you need to listen to me. 548 00:46:02,860 --> 00:46:04,300 Hello, Rose? 549 00:46:22,340 --> 00:46:24,900 Hey. What if Morgan gets home? 550 00:46:53,940 --> 00:46:55,180 Rose! 551 00:48:33,980 --> 00:48:36,860 What have you done to her? Open this door. 552 00:48:36,860 --> 00:48:40,460 What have you done? Answer me! Who are you? Who are you?! 553 00:48:40,460 --> 00:48:42,580 Who the hell are you? 554 00:48:42,580 --> 00:48:44,060 Aron, that's enough! 555 00:48:45,500 --> 00:48:48,060 You may need to make another statement tomorrow. 556 00:48:48,060 --> 00:48:50,740 But for now, we should go. Is she OK? 557 00:48:50,740 --> 00:48:52,940 She took an overdose. They'll know more tomorrow. 558 00:48:52,940 --> 00:48:54,540 I need to go to the hospital. 559 00:48:54,540 --> 00:48:57,540 No, Tilly. No! You need to stay away now! 560 00:49:13,860 --> 00:49:15,420 Matilda. 561 00:49:21,700 --> 00:49:23,180 What's wrong? 562 00:49:23,180 --> 00:49:25,180 I'm afraid there's bad news. 563 00:49:26,380 --> 00:49:29,300 Nicholas's great-aunt Meredith passed away this evening. 564 00:49:31,140 --> 00:49:33,420 She passed away? Oh, my God. 565 00:49:33,420 --> 00:49:35,540 It was almost certainly a stroke. 566 00:49:35,540 --> 00:49:37,580 It's no wonder. 567 00:49:37,580 --> 00:49:41,060 She'd been so ill, I'd been trying to keep her calm, 568 00:49:41,060 --> 00:49:43,340 but then you came storming in, shouting at her. 569 00:49:43,340 --> 00:49:46,060 Carl, please. No, I'm sorry, it's the rudest behaviour 570 00:49:46,060 --> 00:49:48,020 I've seen in my life. Oh, for God's sake, 571 00:49:48,020 --> 00:49:49,980 the woman was disposed toward strokes. 572 00:49:49,980 --> 00:49:51,820 Matilda had nothing to do with that. 573 00:49:51,820 --> 00:49:55,340 How can you say that? Please can we just drop this line of conversation? 574 00:49:58,340 --> 00:50:00,500 Could I pour you a drink? 575 00:50:00,500 --> 00:50:02,100 No. 576 00:50:02,100 --> 00:50:04,460 I'm going to go to my room. 577 00:50:06,300 --> 00:50:09,380 Tilly... Hal, just get away from me. 578 00:50:39,700 --> 00:50:44,020 Nick, it's getting late. Verity and I probably ought to be home. 579 00:50:45,580 --> 00:50:48,220 Once again, our condolences. 580 00:50:48,220 --> 00:50:50,620 Look, under the terms of the will, 581 00:50:50,620 --> 00:50:53,820 I will now be taking over as trustee, so... 582 00:50:53,820 --> 00:50:57,620 ..we should have a talk soon, see about freeing up some cash for you. 583 00:50:59,420 --> 00:51:01,340 Just give me a call, all right? 584 00:51:01,340 --> 00:51:03,100 All right. 585 00:51:09,740 --> 00:51:13,980 Well, sad as this is, 586 00:51:13,980 --> 00:51:16,940 there's the proverbial silver lining, eh? 587 00:53:56,380 --> 00:53:58,060 Kath? 588 00:53:58,060 --> 00:54:00,020 'Hello, love. How are you?' 589 00:54:02,700 --> 00:54:05,020 I can't talk. 590 00:54:05,020 --> 00:54:06,900 'Oh, it's late, I know. 591 00:54:06,900 --> 00:54:09,700 'It's just that business, with your birth certificate, 592 00:54:09,700 --> 00:54:11,500 'you said it was urgent. 593 00:54:13,020 --> 00:54:16,700 My birth certificate? 'You wanted me to find it. 594 00:54:16,700 --> 00:54:19,340 'Wasn't easy, but I've got it here, 595 00:54:19,340 --> 00:54:21,900 'and you said it was urgent, so...' 596 00:54:24,580 --> 00:54:26,300 What does it say? 597 00:54:26,300 --> 00:54:30,420 'Well, Terry's scanned it, so I'm sending it through now, all right?' 598 00:54:32,220 --> 00:54:33,940 Kath, I'll call you. 599 00:54:48,580 --> 00:54:51,940 Oh, my darling, how did it ever come to this? 600 00:54:54,220 --> 00:54:55,900 So much fuss... 601 00:54:57,620 --> 00:55:00,300 ..and so much damage done as a result. 602 00:56:48,980 --> 00:56:52,420 What was I thinking of, leaving her with Trudy? 603 00:56:53,980 --> 00:56:56,100 Oh, God! 604 00:56:59,700 --> 00:57:01,980 They still haven't found a thing. 605 00:57:03,020 --> 00:57:06,100 I don't know what to do. They told me to stay home, 606 00:57:06,100 --> 00:57:09,020 but how can I just sit here, when it's my fault? 607 00:57:21,540 --> 00:57:23,020 Dad? 608 00:57:24,660 --> 00:57:26,300 What's happened? 609 00:57:27,500 --> 00:57:28,540 Love... 610 00:57:29,900 --> 00:57:32,500 I'm just a little bit late. 611 00:57:32,500 --> 00:57:34,460 I got some muck on my shirt. 612 00:57:34,460 --> 00:57:37,500 So I'm giving it a wash so I don't have to bother your mum. 613 00:57:39,100 --> 00:57:41,940 So let's keep this our secret? 614 00:57:47,700 --> 00:57:49,020 All right? 46971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.