All language subtitles for RATATOUILLE_2007_DVDRIP_Rom_AXXO_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,054 --> 00:00:35,956 Desi toate t�rile lumii ar dori s� conteste acest lucru, noi, francezii, stim adev�rul. 2 00:00:35,643 --> 00:00:38,354 Cea mai bun� m�ncare din lume e preparat� �n Franta. 3 00:00:38,354 --> 00:00:40,753 Cea mai bun� m�ncare din Franta e preparat� la Paris. 4 00:00:40,753 --> 00:00:43,152 Unii spun c� cea mai bun� m�ncare din Paris 5 00:00:43,048 --> 00:00:45,238 e preparat� de buc�tarul Auguste Gusteau. 6 00:00:45,133 --> 00:00:47,845 Restaurantul lui Gusteau e cel mai bun din Paris, 7 00:00:47,845 --> 00:00:49,305 fiind rezervat cu patru luni �n avans. 8 00:00:49,201 --> 00:00:52,538 Si proprietarul s�u a ajuns pe coperta celor mai bune reviste culinare din Franta, 9 00:00:52,434 --> 00:00:54,728 f�c�ndu-i pe concurentii s�i invidiosi. 10 00:00:54,728 --> 00:00:56,501 E cel mai t�n�r buc�tar, din toate timpurile 11 00:00:56,397 --> 00:00:58,066 care a primit o cotatie de cinci stele. 12 00:00:58,170 --> 00:01:00,569 Cartea de bucate a lui Gusteau, "Oricine poate s� g�teasc�", 13 00:01:00,569 --> 00:01:02,968 a ajuns �n topul celor mai bine v�ndute c�rti. 14 00:01:02,863 --> 00:01:05,679 Dar nu toat� lumea a celebrat succesul s�u. 15 00:01:05,575 --> 00:01:08,912 Un titlu amuzant, "Oricine poate s� g�teasc�". 16 00:01:08,704 --> 00:01:11,937 Dar si mai amuzant e c� Gusteau chiar crede asta. 17 00:01:11,833 --> 00:01:15,274 Eu, pe de alt� parte, iau g�titul �n serios. 18 00:01:15,170 --> 00:01:18,507 Si, nu, nu cred c� poate s-o fac� oricine. 19 00:01:56,887 --> 00:01:58,972 �sta sunt eu. 20 00:01:58,868 --> 00:02:02,206 Cred c� e evident c� trebuie s�-mi reorganizez viata putin. 21 00:02:02,518 --> 00:02:03,979 Care e problema mea? 22 00:02:03,874 --> 00:02:06,169 �n primul r�nd, sunt un sobolan. 23 00:02:08,150 --> 00:02:10,862 Ceea ce �nseamn� c� viata e dur�. 24 00:02:11,696 --> 00:02:13,156 �n al doilea r�nd, 25 00:02:13,156 --> 00:02:17,224 am un nivel al simturilor gustativ si olfactiv foarte ridicat. 26 00:02:17,433 --> 00:02:19,831 Fain�, ou�, zah�r. 27 00:02:19,831 --> 00:02:24,837 Boabe de vanilie... putin� zeam� de l�m�ie. 28 00:02:24,733 --> 00:02:26,401 Poti mirosi toate astea? 29 00:02:26,297 --> 00:02:27,966 Ai un talent �nn�scut. 30 00:02:28,070 --> 00:02:30,364 El e Emile, fratele meu. 31 00:02:30,364 --> 00:02:32,137 Se las� foarte usor impresionat. 32 00:02:32,137 --> 00:02:35,475 Deci, poti mirosi ingredientele? Si ce? 33 00:02:35,475 --> 00:02:38,917 El e tat�l meu. El nu e niciodat� impresionat. 34 00:02:38,708 --> 00:02:41,629 De asemenea se �nt�mpl� s� fie si liderul clanului nostru. 35 00:02:42,046 --> 00:02:46,217 Care e problema �n a avea simturi foarte dezvoltate? 36 00:02:46,009 --> 00:02:50,076 - Stai, stai, stai! Nu m�nca aia! - Ce se �nt�mpl� aici? 37 00:02:50,284 --> 00:02:53,413 S-a dovedit c� mirosul acela ciudat era otrav� de sobolani. 38 00:02:53,622 --> 00:02:56,751 Dintr-odat�, tata nu a mai considerat c� talentul meu e inutil. 39 00:02:57,064 --> 00:02:59,984 M� simteam destul de m�ndru de talentul meu. 40 00:02:59,984 --> 00:03:02,800 Asta p�n� c�nd tata mi-a dat o slujb�. 41 00:03:02,695 --> 00:03:04,156 Curat�. Curat�. 42 00:03:04,051 --> 00:03:07,910 Exact... detector de otrav�. 43 00:03:08,119 --> 00:03:12,604 Cur�tic�. Imaculat�. 44 00:03:12,708 --> 00:03:17,401 Ceea ce �nseamn� curat�. Stii, imaculat� e similar cu... 45 00:03:17,192 --> 00:03:18,548 Nu mai conteaz�. Mai departe... 46 00:03:19,591 --> 00:03:21,364 Asta l-a f�cut pe tata s� fie m�ndru. 47 00:03:21,468 --> 00:03:25,849 Nu te simti mai bine, Remy? Ai ajutat cauza noastr� nobil�. 48 00:03:26,266 --> 00:03:28,873 Nobil�? Suntem hoti, tat�. 49 00:03:28,873 --> 00:03:32,002 Si ceea ce fur�m e, s� recunoastem, gunoi. 50 00:03:32,002 --> 00:03:34,609 Nu se numeste furat, dac� nimeni nu-l vrea. 51 00:03:34,504 --> 00:03:37,216 Dac� nu-l vrea nimeni, atunci de ce-l fur�m?! 52 00:03:37,112 --> 00:03:37,842 Suntem... 53 00:03:37,738 --> 00:03:41,179 S� zicem c� avem puncte de vedere diferite. 54 00:03:41,075 --> 00:03:43,161 Asta stiu sigur. 55 00:03:43,057 --> 00:03:46,811 Dac� esti ceea ce m�n�nci, atunci vreau s� m�n�nc doar lucrurile bune. 56 00:03:47,124 --> 00:03:48,271 Dar pentru tata... 57 00:03:48,167 --> 00:03:49,732 M�ncarea e ca un combustibil. 58 00:03:49,836 --> 00:03:53,695 Dac� esti mofturos cu ceea ce-ti umpli rezervorul, motorul t�u va ceda. 59 00:03:53,590 --> 00:03:55,259 Acum taci si m�n�nc�-ti gunoiul. 60 00:03:55,155 --> 00:03:56,719 Dar dac� tot vom fi hoti, 61 00:03:56,824 --> 00:03:59,014 de ce s� nu fur�m lucrurile bune din buc�t�rie? 62 00:03:58,909 --> 00:04:03,498 - Acolo unde nimic nu e otr�vit. - �n primul r�nd, nu suntem hoti. 63 00:04:03,394 --> 00:04:05,479 �n al doilea r�nd, nu te apropia de buc�t�rie, 64 00:04:05,375 --> 00:04:07,566 si fereste-te de oameni, e periculos. 65 00:04:07,566 --> 00:04:10,069 Stiu c� ar trebui s�-i ur�sc pe oameni, dar... 66 00:04:09,964 --> 00:04:12,050 M� atrage ceva la ei. 67 00:04:12,050 --> 00:04:16,013 Nu numai c� supravietuiesc, dar si descoper�, creeaz�. 68 00:04:15,805 --> 00:04:18,516 Uitati ce-au f�cut cu m�ncarea. 69 00:04:18,829 --> 00:04:20,497 Cum as putea s� descriu asta? 70 00:04:20,497 --> 00:04:24,461 M�ncarea bun� e la fel ca muzica. Gustul, culoarea, o poti mirosi. 71 00:04:24,357 --> 00:04:26,547 Exist� excelent� pretutindeni. 72 00:04:26,443 --> 00:04:30,614 Trebuie doar s� fiti constienti pentru a a v� opri si a o servi. 73 00:04:34,681 --> 00:04:37,289 Gusteau avea dreptate. 74 00:04:40,313 --> 00:04:45,528 Uimitor. Fiecare savoare e unic� �n felul s�u. 75 00:04:49,282 --> 00:04:55,540 Dar, combin�nd o savoare cu alta, ceva nou se creaz�. 76 00:05:01,172 --> 00:05:03,154 Acum, am o viat� secret�. 77 00:05:11,288 --> 00:05:14,000 Singurul care stia de asta era Emile. 78 00:05:14,521 --> 00:05:16,711 Hei, Emile. Emile! 79 00:05:16,607 --> 00:05:20,466 Am g�sit o ciuperc�. Haide. Tu te pricepi s� ascunzi m�ncarea. 80 00:05:20,257 --> 00:05:22,552 Ajut�-m� s� g�sesc un loc bun s� pun asta. 81 00:05:22,447 --> 00:05:25,681 Nu m� �ntelege. Dar �n preajma lui pot s� fiu eu �nsumi. 82 00:05:25,576 --> 00:05:27,766 De ce mergi asa? 83 00:05:27,662 --> 00:05:30,895 Nu vreau s� fiu nevoit s� m� sp�l mereu pe labe. 84 00:05:30,791 --> 00:05:34,233 Te-ai g�ndit vreodat� c� mergem �n aceleasi labe cu care manevr�m m�ncarea? 85 00:05:34,129 --> 00:05:36,423 Te-ai g�ndit vreodat� ce b�g�m �n gur�? 86 00:05:36,423 --> 00:05:37,257 �ntotdeauna. 87 00:05:37,257 --> 00:05:40,282 C�nd m�n�nc nu vreau s� gust toate locurile prin care mi-au umblat labele. 88 00:05:40,177 --> 00:05:41,429 F� ce vrei �n continuare. 89 00:05:41,533 --> 00:05:44,871 Dar dac� tata te va vedea merg�nd asa, sigur nu-i va pl�cea. 90 00:05:45,184 --> 00:05:47,478 Ce ai acolo? 91 00:05:49,355 --> 00:05:51,441 Ai g�sit br�nz�? 92 00:05:52,275 --> 00:05:56,239 Si nu orice br�nz�, "Tomme de chevre de pays". 93 00:05:56,447 --> 00:06:00,723 Asta va merge perfect cu ciuperca mea. 94 00:06:00,619 --> 00:06:04,791 Si si si... rozmarin. Rozmarin cu... 95 00:06:04,686 --> 00:06:09,588 Poate, poate... c�teva pic�turi de rou� de pe iarba asta. 96 00:06:09,379 --> 00:06:12,195 Arunc-o peste gr�mad�. Si apoi... 97 00:06:12,091 --> 00:06:16,158 Nu vrem s� arunc�m asta la gr�mad� cu gunoiul. 98 00:06:15,949 --> 00:06:17,410 Asta e ceva special. 99 00:06:17,305 --> 00:06:20,956 Dar, trebuie s� ne �ntoarcem la colonie �nainte de apus, altfel tata... 100 00:06:20,851 --> 00:06:24,189 Emile! Sunt nenum�rate posibilit�ti neexplorate aici. 101 00:06:24,189 --> 00:06:25,545 Trebuie s� g�tim astea. 102 00:06:25,545 --> 00:06:31,489 Cum vom g�ti astea? Asta e �ntrebarea. 103 00:06:31,385 --> 00:06:32,115 Da! 104 00:06:33,367 --> 00:06:35,557 Cheia e s� rotesti continuu. 105 00:06:35,452 --> 00:06:39,103 S� obtii gustul de afumat, �ncet si peste tot. 106 00:06:39,832 --> 00:06:42,544 Furtuna aia se apropie. 107 00:06:42,440 --> 00:06:47,863 Hei, Remy. Nu crezi c�, poate nu ar trebui s� fim asa... 108 00:06:59,335 --> 00:07:00,691 Trebuie s� gusti asta! 109 00:07:00,587 --> 00:07:06,427 Asta e... Are acest... gust cremos, extrem de afumat. 110 00:07:06,219 --> 00:07:12,372 E un fel de... Ceva �n genul... Un gust tr�snet. 111 00:07:12,476 --> 00:07:15,084 Nu crezi? Cum ai numi savoarea asta? 112 00:07:15,188 --> 00:07:17,274 Fulger�toare. 113 00:07:17,691 --> 00:07:19,672 Da, e fulger�toare. 114 00:07:19,568 --> 00:07:23,218 Trebuie s� mai facem asta o dat�. C�nd vine urm�toarea furtun�, 115 00:07:23,218 --> 00:07:24,366 vom merge pe acoperis... 116 00:07:24,470 --> 00:07:28,016 Stiu ce-i lipseste. Sofran. Cu putin sofran asta va deveni... 117 00:07:27,808 --> 00:07:29,580 Sofran. De ce am impresia... 118 00:07:29,476 --> 00:07:31,979 - E �n buc�t�rie! - C� e �n buc�t�rie? 119 00:07:39,175 --> 00:07:41,887 - Sofran. - Nu e bine. 120 00:07:41,782 --> 00:07:46,163 - Sofran. - Nu-mi place asta. Se va trezi. 121 00:07:46,059 --> 00:07:48,145 Am fost aici de un milion de ori. 122 00:07:48,040 --> 00:07:51,586 Cum d� pe canalul de g�tit, bum, nu se mai trezeste. 123 00:07:51,481 --> 00:07:53,672 Ai fost aici de un milion de ori? 124 00:07:53,568 --> 00:07:55,862 �ti spun, sofranul va fi exact ceea ce lipseste. 125 00:07:55,862 --> 00:07:59,617 - Gusteau garanteaz� asta. - �n regul�. Cine e Gusteau? 126 00:07:59,512 --> 00:08:02,954 Doar cel mai mare buc�tar din lume. A scris cartea asta de bucate. 127 00:08:02,850 --> 00:08:08,377 - Stai, stai, stai... Tu citesti? - Nu �n mod excesiv. 128 00:08:08,273 --> 00:08:09,733 Doamne. Tata stie? 129 00:08:09,628 --> 00:08:15,364 Poti umple o carte, de fapt multe c�rti, cu lucrurile pe care nu le stie tat� 130 00:08:15,156 --> 00:08:18,181 si ei le au, de aceea citesc. 131 00:08:18,076 --> 00:08:21,622 - Care e, de asemenea, secretul nostru. - Nu-mi plac secretele. 132 00:08:21,518 --> 00:08:25,064 Toat� chestia asta cu g�titul, cititul si uitatul la televizor, 133 00:08:24,856 --> 00:08:27,567 c�nd citim si g�tim. 134 00:08:27,567 --> 00:08:31,530 E ca si cum m-ai implica �ntr-o infractiune si eu ti-as permite. 135 00:08:31,530 --> 00:08:32,573 De ce �ti permit? 136 00:08:36,536 --> 00:08:39,144 De ce �nt�rzie copiii �ia asa mult? 137 00:08:39,561 --> 00:08:41,647 Sofran de L'Aquila. 138 00:08:41,647 --> 00:08:44,671 Italian, nu? Gusteau a spus c� e excelent. 139 00:08:44,463 --> 00:08:46,757 Ce bine c� b�tr�na e o iubitoare a artei culinare. 140 00:08:46,653 --> 00:08:49,677 S� nu mai vorbim, e vorba de g�titul dumneavoastr�. 141 00:08:49,782 --> 00:08:52,180 Hei, �la e Gusteau. Emile, priveste! 142 00:08:52,180 --> 00:08:54,787 G�titul nu e pentru cei cu inima slab�. 143 00:08:54,683 --> 00:08:56,873 Trebuie s� ai imaginatie, o inim� puternic�. 144 00:08:56,769 --> 00:08:59,481 Trebuie s� �ncerci lucruri care s-ar putea s� nu mearg�. 145 00:08:59,481 --> 00:09:03,965 S� nu lasi pe nimeni s�-ti stabileasc� limitele datorit� locului de unde provii. 146 00:09:03,861 --> 00:09:06,051 Singura ta limit� e sufletul t�u. 147 00:09:06,155 --> 00:09:09,597 Ceea ce spun e adev�rat. Oricine poate s� g�teasc�. 148 00:09:09,493 --> 00:09:14,185 Dar numai cei ne�nfricati pot fi foarte buni. 149 00:09:14,395 --> 00:09:15,958 Pur� poezie... 150 00:09:15,958 --> 00:09:18,253 Dar nu a durat la nesf�rsit. 151 00:09:18,149 --> 00:09:20,756 Restaurantul lui Gusteau si-a pierdut una din cele cinci stele 152 00:09:20,652 --> 00:09:24,511 dup� o evaluare nefavorabil� a celui mai mare critic culinar din Franta, 153 00:09:24,302 --> 00:09:25,867 Anton Ego. 154 00:09:26,388 --> 00:09:28,474 A fost o lovitur� puternic� pentru Gusteau, 155 00:09:28,369 --> 00:09:31,707 si buc�tarul a murit din cauza unui infarct, la scurt timp dup� asta. 156 00:09:31,498 --> 00:09:35,670 Ceea ce, conform traditiei a dus la pierderea a �nc� unei stele. 157 00:09:35,878 --> 00:09:39,007 Gusteau e mort? 158 00:09:56,007 --> 00:09:59,866 Nu! O s-o duci la colonie. 159 00:10:17,179 --> 00:10:20,725 - Ajutor! Remy, ajutor! - Emile, �ncepe s� balansezi lustra. 160 00:10:23,019 --> 00:10:25,314 Te prind eu! 161 00:10:27,607 --> 00:10:29,380 Emile, balanseaz�-te c�tre mine. 162 00:11:02,755 --> 00:11:03,798 Evacuati! 163 00:11:04,110 --> 00:11:08,386 Fugiti, c�tre b�rci. 164 00:11:11,932 --> 00:11:13,914 Cartea! 165 00:11:32,686 --> 00:11:37,484 Miscati-v�! Miscati-v�! 166 00:11:39,674 --> 00:11:41,551 Gr�biti-v�! 167 00:11:52,294 --> 00:11:54,692 Asteptati-m� si pe mine! 168 00:11:59,073 --> 00:12:03,349 - Toat� familia e aici. Unde e Remy? - Aici. Acuma vin. 169 00:12:04,183 --> 00:12:05,122 Vin acum! 170 00:12:05,747 --> 00:12:10,128 tine-te bine fiule. D�-i ceva de care s� se agate. 171 00:12:09,919 --> 00:12:12,526 Haide. V�sleste, fiule. 172 00:12:12,422 --> 00:12:15,029 Haide! �ntinde-te dup� ea! 173 00:12:14,925 --> 00:12:16,385 Trebuie s� reusesti. 174 00:12:20,140 --> 00:12:21,808 - Remy! - Tat�! 175 00:12:21,704 --> 00:12:23,581 Haide, vei reusi. 176 00:12:23,790 --> 00:12:25,459 Vei reusi. 177 00:12:29,943 --> 00:12:31,612 B�ieti, asteptati! 178 00:12:31,507 --> 00:12:33,802 - Tat�?! - Remy, haide. 179 00:12:34,011 --> 00:12:37,140 Nu! Asteptati-m�. Stati! 180 00:12:37,348 --> 00:12:38,912 Remy, haide. 181 00:12:41,206 --> 00:12:42,979 Tat�?! 182 00:12:45,587 --> 00:12:47,673 Tat�? 183 00:12:57,477 --> 00:12:59,458 Pe unde s-o iau? 184 00:13:48,789 --> 00:13:51,709 Am asteptat... 185 00:13:53,169 --> 00:13:55,880 un sunet, 186 00:13:57,236 --> 00:13:59,218 o voce, 187 00:14:00,678 --> 00:14:03,076 un semn, 188 00:14:04,745 --> 00:14:06,831 ceva. 189 00:14:25,500 --> 00:14:29,046 Dac� �ti e foame, du-te sus si caut�, Remy. 190 00:14:31,131 --> 00:14:33,217 De ce ai asteptat asa mult? 191 00:14:33,529 --> 00:14:38,745 Tocmai mi-am pierdut familia, toti prietenii. 192 00:14:38,848 --> 00:14:40,621 Poate c� pentru totdeauna. 193 00:14:40,935 --> 00:14:44,064 - De unde stii asta? - P�i, eu... 194 00:14:44,376 --> 00:14:48,235 Esti o ilustratie. De ce vorbesc eu cu tine? 195 00:14:48,339 --> 00:14:51,676 Tocmai ti-ai pierdut familia, toti prietenii. 196 00:14:51,676 --> 00:14:53,449 - Esti singur. - Da... 197 00:14:53,658 --> 00:14:55,744 P�i, tu esti mort. 198 00:14:56,161 --> 00:14:58,665 Dar asta nu se compar� cu �ndeplinirea dorintelor. 199 00:14:58,560 --> 00:15:00,541 Dac� te vei concentra pe ce ai l�sat �n urm� 200 00:15:00,438 --> 00:15:02,940 nu vei putea niciodat� s� vezi ce te asteapt� �n viitor. 201 00:15:02,940 --> 00:15:05,131 Acum, du-te sus si uit�-te �n jur. 202 00:15:44,241 --> 00:15:46,326 Ce faci?! 203 00:15:46,431 --> 00:15:50,080 Mi-e foame si nu stiu unde sunt, 204 00:15:49,977 --> 00:15:51,958 nu stiu c�nd voi mai g�si m�ncare. 205 00:15:51,853 --> 00:15:54,565 Remy, esti mai bun de at�t. 206 00:15:54,461 --> 00:15:55,713 Esti un buc�tar. 207 00:15:55,608 --> 00:15:59,154 Iar un buc�tar face, pe c�nd un hot fur�. 208 00:15:59,050 --> 00:16:01,135 Tu nu esti un hot. 209 00:16:01,240 --> 00:16:03,013 Dar mi-e foame. 210 00:16:04,473 --> 00:16:06,454 M�ncarea va veni, Remy. 211 00:16:06,351 --> 00:16:11,148 M�ncare �ntotdeauna vine la cei care iubesc s� g�teasc�. 212 00:16:23,142 --> 00:16:25,853 Nu ai curajul s-o faci. 213 00:17:12,576 --> 00:17:14,557 Paris? 214 00:17:14,557 --> 00:17:18,834 Tot timpul �sta am fost sub Paris? 215 00:17:23,631 --> 00:17:25,717 E minunat. 216 00:17:26,865 --> 00:17:30,306 Cel mai minunat. 217 00:17:30,097 --> 00:17:32,496 La Gusteau, restaurantul t�u? 218 00:17:32,392 --> 00:17:35,208 M-ai condus c�tre restaurantul t�u. 219 00:17:36,042 --> 00:17:41,466 Se pare c� asa am f�cut. Da. Asa e! Te-am condus c�tre el. 220 00:17:41,257 --> 00:17:43,030 Trebuie s� v�d asta. 221 00:17:46,680 --> 00:17:49,392 Mai am nevoie de sup�, v� rog! 222 00:17:51,165 --> 00:17:55,023 Am nevoie de dou� portii de somon, trei salate si trei file-uri! 223 00:17:56,066 --> 00:17:57,526 Dou� comenzi, somon! 224 00:17:58,048 --> 00:18:01,698 Trei file-uri, �n lucru! Am nevoie de farfurii! 225 00:18:10,667 --> 00:18:14,005 Bun� ziua, buc�tar sef Skinner! Cum e seara dumneavoastr�? 226 00:18:17,446 --> 00:18:22,660 Salut, sefule. Uite cine a venit. Alfredo Linguini, b�ietelul Renatei. 227 00:18:22,452 --> 00:18:25,789 ti-o amintesti pe Renata. 228 00:18:25,686 --> 00:18:28,188 Vechea prieten� a lui Gusteau. 229 00:18:29,023 --> 00:18:31,942 - Da. Ce mai faci... - Linguini. 230 00:18:31,839 --> 00:18:32,881 Da, Linguini. 231 00:18:32,881 --> 00:18:34,654 Frumos din partea ta c� ai venit �n vizit�. 232 00:18:34,654 --> 00:18:36,323 - Ce face... - Mama mea... 233 00:18:36,323 --> 00:18:37,158 Renata. 234 00:18:37,158 --> 00:18:39,765 Da, Renata. Ce mai face? 235 00:18:39,661 --> 00:18:43,519 Bine. P�i, nu chiar bine. A avut si momente mai bune. 236 00:18:43,311 --> 00:18:45,397 - Adic�... - A murit. 237 00:18:47,899 --> 00:18:48,943 �mi pare r�u. 238 00:18:48,943 --> 00:18:52,906 Nu trebuie. A crezut �n Rai. Asa c� e acoperit�. 239 00:18:52,697 --> 00:18:55,722 Stiti, din punctul de vedere al vietii de apoi. 240 00:19:03,856 --> 00:19:05,212 Ce-i asta? 241 00:19:05,107 --> 00:19:07,298 A l�sat-o pentru dumneavoastr�. 242 00:19:07,194 --> 00:19:12,408 Cred c� a sperat c� va fi de ajutor... pentru mine, s� obtin o slujb�... 243 00:19:12,826 --> 00:19:15,850 - Aici. - Desigur. Gusteau nu ar fi ezitat. 244 00:19:15,745 --> 00:19:18,040 - Orice fiu al Renatei... - Da, bine. 245 00:19:17,935 --> 00:19:21,169 Vom �ndosaria asta si dac� va fi un post disponibil cur�nd... 246 00:19:21,064 --> 00:19:22,420 - Deja l-am angajat. - Ce? 247 00:19:22,317 --> 00:19:25,444 Cum �ndr�znesti s� angajezi pe cineva f�r� aprobarea mea? 248 00:19:25,341 --> 00:19:27,322 Aveam nevoie de un b�iat care s� se ocupe de gunoi. 249 00:19:28,053 --> 00:19:32,641 Gunoi, bine. M� bucur c� s-a rezolvat. 250 00:19:42,549 --> 00:19:45,678 Nu-mi vine s� cred. O buc�t�rie a unui restaurant de delicatese. 251 00:19:45,573 --> 00:19:47,137 Iar eu am posibilitatea s� m� uit. 252 00:19:47,137 --> 00:19:50,475 Ai citit cartea mea. S� vedem c�t de bine ai f�cut-o. 253 00:19:50,580 --> 00:19:52,665 Care e buc�tarul sef? 254 00:19:55,273 --> 00:19:57,046 Tipul �la. 255 00:19:57,358 --> 00:19:59,131 Cine e urm�torul �n ierarhie? 256 00:19:59,445 --> 00:20:02,155 Buc�tarul adjunct. Acolo. 257 00:20:02,469 --> 00:20:06,015 Buc�tarul adjunct r�spunde de buc�t�rie c�nd buc�tarul sef nu e �n preajm�. 258 00:20:06,328 --> 00:20:09,561 Sosangiul, cel care r�spunde de sosuri. Foarte important. 259 00:20:09,665 --> 00:20:12,376 Decoratorul sef si decoratorul adjunct. 260 00:20:12,273 --> 00:20:13,732 Ambii sunt foarte importanti. 261 00:20:13,941 --> 00:20:17,070 Ajutoare, ajutoare de buc�tari, sunt foarte importanti. 262 00:20:17,278 --> 00:20:18,634 Esti un sobolan istet. 263 00:20:18,634 --> 00:20:20,824 Acum, cine e �la? 264 00:20:21,241 --> 00:20:25,621 - Cine, el? E un nimeni. - Nu e un nimeni pentru c� e �n buc�t�rie. 265 00:20:25,413 --> 00:20:27,394 E un "plongeur", sau ceva de genul �sta. 266 00:20:27,291 --> 00:20:29,793 Spal� vasele sau duce gunoiul. El nu g�teste. 267 00:20:29,689 --> 00:20:32,505 - Dar, ar putea. - Nu. 268 00:20:32,401 --> 00:20:34,069 De unde stii? 269 00:20:34,383 --> 00:20:37,198 Ce am spus eu �ntotdeauna? "Oricine poate s� g�teasc�." 270 00:20:37,615 --> 00:20:41,787 Da, oricine poate. Asta nu �nseamn� c� oricine ar trebui s-o fac�. 271 00:20:41,683 --> 00:20:43,560 Ei bine, asta nu-l opreste pe el. 272 00:20:43,768 --> 00:20:45,021 Vezi? 273 00:20:45,855 --> 00:20:47,419 Ce face? 274 00:20:47,314 --> 00:20:48,879 Nu! Nu! 275 00:20:48,879 --> 00:20:50,235 Nu, e teribil! 276 00:20:51,174 --> 00:20:53,467 Distruge supa. 277 00:20:53,989 --> 00:20:55,554 Nu-l observ� nimeni? 278 00:20:55,762 --> 00:20:57,535 E restaurantul t�u, f� ceva! 279 00:20:57,431 --> 00:21:00,976 Ce pot s� fac? Sunt o pl�smuire a imaginatiei tale. 280 00:21:01,081 --> 00:21:02,646 Dar distruge supa. 281 00:21:02,646 --> 00:21:04,105 Trebuie s�-i spunem buc�tarului sef... 282 00:23:56,293 --> 00:23:59,214 Remy! Ce mai astepti? 283 00:23:59,109 --> 00:24:01,404 Chestia asta cu aparitia ta, va deveni ceva obisnuit? 284 00:24:01,404 --> 00:24:03,489 Stii cum s-o repari. Asta e sansa ta. 285 00:24:58,138 --> 00:24:59,598 Supa! 286 00:25:00,120 --> 00:25:01,476 Unde e supa? 287 00:25:01,476 --> 00:25:03,457 Dati-v� la o parte! 288 00:25:03,354 --> 00:25:05,335 F� loc, �ngrijitorule! 289 00:25:05,647 --> 00:25:09,090 Tu g�testi? 290 00:25:09,193 --> 00:25:12,531 Cum �ndr�znesti s� g�testi �n buc�t�ria mea? 291 00:25:12,531 --> 00:25:15,660 Cum de ai avut curajul m�car s� �ncerci 292 00:25:15,555 --> 00:25:18,789 s� faci o prostie at�t de monumental�? 293 00:25:18,580 --> 00:25:21,291 Ar trebui s� pun s� fii �nchis! 294 00:25:21,291 --> 00:25:23,272 O s-o fac. Am legea de partea mea! 295 00:25:23,169 --> 00:25:28,279 Larousse! Scap�-m� de omul asta. 296 00:25:28,174 --> 00:25:32,034 Pune-l la pres� ca s�-i stoarcem gr�simea din cap! 297 00:25:32,242 --> 00:25:35,266 - Ce tot �ng�ni acolo? - Supa. 298 00:25:37,039 --> 00:25:39,229 Supa? 299 00:25:39,126 --> 00:25:41,419 Opreste supa aia! 300 00:25:41,941 --> 00:25:44,548 Nu! 301 00:25:58,732 --> 00:26:00,297 Chelner! 302 00:26:02,278 --> 00:26:03,948 Linguini! 303 00:26:04,260 --> 00:26:05,929 Esti concediat! 304 00:26:06,241 --> 00:26:09,057 C-o-n-c-e-d-i-a-t. Concediat! 305 00:26:08,953 --> 00:26:11,769 Vrea s� vorbeasc� cu buc�tarul. 306 00:26:29,290 --> 00:26:32,002 - Ce a spus clientul? - Nu era un client oarecare. 307 00:26:31,897 --> 00:26:33,775 - Era un critic. - Ego? 308 00:26:33,775 --> 00:26:35,860 - C�line Leclere. - Leclere? 309 00:26:35,757 --> 00:26:37,842 Ce a spus? 310 00:26:37,947 --> 00:26:40,032 - I-a pl�cut supa. - Stai! 311 00:26:40,345 --> 00:26:42,952 Cum adic� s� stau? Din cauza ta sunt �n �ncurc�tura asta. 312 00:26:42,849 --> 00:26:44,934 Cineva �ntreab� de supa ta. 313 00:26:54,529 --> 00:26:56,719 Ce fel de smecherie ai f�cut? 314 00:26:56,614 --> 00:26:58,805 Eu... 315 00:26:59,640 --> 00:27:01,204 Mai sunt concediat? 316 00:27:01,099 --> 00:27:02,664 - Nu poti s�-l concediezi. - Ce? 317 00:27:02,664 --> 00:27:06,210 Lui Leclere i-a pl�cut supa lui, nu? A avut un motiv s�-ti spun� asta. 318 00:27:06,523 --> 00:27:07,669 Dac� va scrie o recenzie despre asta 319 00:27:07,669 --> 00:27:09,547 si va afla c� l-ai concediat pe buc�tarul care a preparat-o... 320 00:27:09,442 --> 00:27:11,320 E doar un �ngrijitor... 321 00:27:11,320 --> 00:27:12,988 Care a g�tit ceva ce i-a pl�cut ei. 322 00:27:12,988 --> 00:27:15,492 Cum putem s� pretindem c� reprezent�m numele lui Gusteau 323 00:27:15,387 --> 00:27:17,682 duc� nu urm�m crezul s�u cel mai important? 324 00:27:17,890 --> 00:27:20,811 Si care ar fi acest crez, domnisoar� Datu? 325 00:27:20,706 --> 00:27:22,897 "Oricine poate s� g�teasc�." 326 00:27:26,964 --> 00:27:32,700 Poate c� am fost putin prea dur cu noul nostru �ngrijitor. 327 00:27:33,013 --> 00:27:34,890 Si-a asumat un risc. 328 00:27:34,890 --> 00:27:39,792 Si ar trebui s�-l recompens�m, asa cum ar fi f�cut Gusteau. 329 00:27:40,000 --> 00:27:45,945 Dac� vrea s� �noate �n ape �nvolburate, cine suntem noi s�-i lu�m acest drept? 330 00:27:46,258 --> 00:27:47,926 - Parc� evadai. - Da. 331 00:27:47,823 --> 00:27:52,308 Din moment ce te-ai ar�tat asa interesat� de cariera lui de buc�tar, 332 00:27:52,203 --> 00:27:55,018 tu vei fi responsabil� de el. 333 00:27:55,540 --> 00:27:57,417 Mai e cineva interesat? 334 00:27:58,878 --> 00:28:01,380 Atunci, treceti la treab�! 335 00:28:02,215 --> 00:28:04,926 Tu esti ori foarte norocos, ori foarte ghinionist. 336 00:28:04,822 --> 00:28:11,080 Vei face supa �nc� o dat�. Si de data asta, voi fi foarte atent. 337 00:28:11,080 --> 00:28:14,313 Foarte atent. 338 00:28:14,521 --> 00:28:18,798 Ei cred c� s-ar putea s� fii un buc�tar. Dar, stii ce cred eu, Linguini? 339 00:28:19,006 --> 00:28:22,344 Cred c� esti un smecheras care a �ntrecut m�sura... 340 00:28:22,239 --> 00:28:24,742 Sobolan! 341 00:28:27,975 --> 00:28:31,312 Prindeti sobolanul! Linguini, ia ceva �n care s�-l punem. 342 00:28:32,877 --> 00:28:34,963 - Ce s� fac acum? - Ucide-l. 343 00:28:35,067 --> 00:28:37,779 - Acum? - Nu. Nu �n buc�t�rie. Ai �nnebunit? 344 00:28:37,570 --> 00:28:42,576 Stii ce s-ar �nt�mpla cu noi dac� cineva ar sti c� avem sobolani �n buc�t�rie? 345 00:28:42,576 --> 00:28:43,932 Ne-ar �nchide restaurantul. 346 00:28:43,932 --> 00:28:46,435 Reputatia noastr� si asa at�rn� de un fir de at�. 347 00:28:46,330 --> 00:28:47,478 Du-l departe de aici. 348 00:28:47,478 --> 00:28:49,356 C�t mai departe. Ucide-l. 349 00:28:49,356 --> 00:28:51,129 Scap� de el. Du-te! 350 00:29:27,735 --> 00:29:29,613 Nu te uita asa la mine. 351 00:29:29,613 --> 00:29:33,054 Nu esti singurul care e prins. Ei se asteapt� ca eu s-o prepar din nou. 352 00:29:33,679 --> 00:29:36,183 Adic�, nu sunt ambitios. Nu am �ncercat s� g�tesc. 353 00:29:36,078 --> 00:29:39,103 Doar am �ncercat s� m� feresc de belele. 354 00:29:38,998 --> 00:29:41,188 Tu esti cel care a �nceput s� se joace cu mirodeniile! 355 00:29:41,919 --> 00:29:43,795 Ce-ai aruncat acolo? Oregano? 356 00:29:44,422 --> 00:29:46,507 Nu? Ce, rozmarin? 357 00:29:47,133 --> 00:29:49,114 Asta e mirodenie, nu? Rozmarinul? 358 00:29:50,053 --> 00:29:51,723 N-ai aruncat rozmarin acolo? 359 00:29:52,974 --> 00:29:56,728 Atunci ce era cu �nv�rtitul si aruncatul... 360 00:30:01,005 --> 00:30:04,446 Am nevoie de slujba asta. Am pierdut asa de multe. 361 00:30:04,863 --> 00:30:09,034 Nu stiu s� g�tesc si acum vorbesc cu un sobolan, de parc�... 362 00:30:09,139 --> 00:30:10,912 Ai dat din cap? 363 00:30:11,538 --> 00:30:13,415 Tot timpul ai dat din cap? 364 00:30:14,353 --> 00:30:16,126 M� �ntelegi? 365 00:30:17,379 --> 00:30:18,942 Deci nu sunt nebun! 366 00:30:20,089 --> 00:30:21,342 Stai putin, stai putin... 367 00:30:23,427 --> 00:30:26,347 Eu nu stiu s� g�tesc, nu-i asa? 368 00:30:28,016 --> 00:30:32,188 Dar tu... Tu poti! 369 00:30:32,709 --> 00:30:33,753 Nu? 370 00:30:34,690 --> 00:30:36,880 Nu fi asa de modest, esti sobolan pentru numele lui Dumnezeu. 371 00:30:36,985 --> 00:30:39,384 Orice ai f�cut, le-a pl�cut la nebunie. 372 00:30:40,114 --> 00:30:41,052 Da... 373 00:30:41,470 --> 00:30:42,617 Ar putea s� mearg�... 374 00:30:43,452 --> 00:30:44,911 Le-a pl�cut supa! 375 00:30:48,457 --> 00:30:49,500 Le-a pl�cut supa! 376 00:30:50,439 --> 00:30:53,359 Crezi c� ai putea s-o faci din nou? 377 00:30:56,800 --> 00:30:58,782 Bine, o s�-ti dau drumul acum. 378 00:31:00,034 --> 00:31:02,745 Dar suntem �mpreun� �n asta, nu? 379 00:31:04,414 --> 00:31:05,665 Bine. 380 00:32:16,480 --> 00:32:18,253 Deci... asta e! 381 00:32:19,192 --> 00:32:23,468 Adic�, nu e mult, dar e... stii tu... 382 00:32:25,241 --> 00:32:26,388 ... nu mult. 383 00:32:29,204 --> 00:32:30,142 Putea fi si mai r�u. 384 00:32:30,456 --> 00:32:33,480 Are c�ldura, lumin�, o canapea si un televizor asa c�... 385 00:32:33,585 --> 00:32:35,149 ... ce-i al meu e si al t�u. 386 00:32:36,713 --> 00:32:40,259 Esti... E �sta un vis? 387 00:32:40,468 --> 00:32:42,240 Cel mai frumos vis! 388 00:32:42,970 --> 00:32:46,621 - Ce putem avea noi... - Dar de ce aici? 389 00:32:47,455 --> 00:32:48,498 De ce acum? 390 00:32:49,854 --> 00:32:53,505 De ce nu aici? De ce nu acum? 391 00:32:54,547 --> 00:32:58,093 Ce loc e mai bun s� visezi, dec�t Parisul? 392 00:33:11,652 --> 00:33:12,903 'Neata, buc�tar mic! 393 00:33:13,633 --> 00:33:14,676 Scularea! 394 00:33:15,718 --> 00:33:16,449 Nu! 395 00:33:18,222 --> 00:33:19,786 Idiotule! Stiam c� asta o s� se �nt�mple! 396 00:33:19,786 --> 00:33:22,602 Am l�sat un sobolan �n casa mea si i-am spus c� ce-i al meu e si al lui. 397 00:33:22,915 --> 00:33:26,356 Ou�le au disp�rut! Prostule! A furat m�ncarea si a fugit! 398 00:33:26,565 --> 00:33:29,277 La ce s� m� astept? Asta primesc dac� m� �ncred �ntr-un sobolan. 399 00:33:31,571 --> 00:33:34,699 Ce... Bun�! E pentru mine? 400 00:33:44,607 --> 00:33:46,798 E bun�! Ce-ai pus �n ea? 401 00:33:49,300 --> 00:33:50,448 De unde ai luat aia? 402 00:33:53,890 --> 00:33:57,018 Uite, e delicioas�, dar nu fura. 403 00:33:57,227 --> 00:33:58,687 O s� cump�r niste mirodenii, da? 404 00:34:02,025 --> 00:34:04,215 Nu, nu! O s� �nt�rziem �n prima mea zi! 405 00:34:05,571 --> 00:34:06,405 Haide, buc�tar mic! 406 00:34:07,030 --> 00:34:09,220 "Desi eu, la fel ca multi alti critici am scris despre" 407 00:34:09,117 --> 00:34:12,036 "irelevanta restaurantului lui Gusteau de c�nd marele buc�tar a murit," 408 00:34:12,246 --> 00:34:13,914 "supa asta a fost o revelatie!" 409 00:34:14,122 --> 00:34:16,729 "O experient� condimentat� de un gust nemaipomenit." 410 00:34:16,834 --> 00:34:18,920 - Celine Leclere? - Da! 411 00:34:19,128 --> 00:34:23,509 "�n ciuda unei sorti potrivnice, La Gusteau ne-a recaptat atentia." 412 00:34:23,821 --> 00:34:25,699 "Doar timpul va spune dac� o merit�." 413 00:34:29,245 --> 00:34:30,288 Ei bine... 414 00:34:38,527 --> 00:34:39,570 Stii... 415 00:34:42,907 --> 00:34:44,680 Uite, stiu c� e o prostie si e ciudat, 416 00:34:44,576 --> 00:34:47,079 dar niciunul din noi nu poate s� fac� asta singur, 417 00:34:46,974 --> 00:34:48,643 asa c� trebuie s-o facem �mpreun�, nu? 418 00:34:48,957 --> 00:34:49,791 Esti cu mine? 419 00:34:51,981 --> 00:34:53,858 Asadar, hai s-o facem! 420 00:35:10,128 --> 00:35:11,901 Bun venit �n Iad! 421 00:35:12,318 --> 00:35:15,447 Acum... recreeaz� supa! 422 00:35:15,968 --> 00:35:19,305 Stai c�t vrei... toat� s�pt�m�na dac� e nevoie. 423 00:35:20,035 --> 00:35:21,078 Supa. 424 00:36:13,642 --> 00:36:15,310 Asa n-o s� mearg�, buc�tar mic! 425 00:36:15,727 --> 00:36:17,709 O s�-mi pierd mintile dac� mai facem asta! 426 00:36:18,335 --> 00:36:20,525 Trebuie s� ne g�ndim la altceva. 427 00:36:20,734 --> 00:36:23,341 Ceva ce nu implic� musc�turi sau pisc�turi sau... 428 00:36:23,236 --> 00:36:25,740 s� alergi �n sus si-n jos pe corpul meu cu piciorusele tale sobolan. 429 00:36:25,948 --> 00:36:26,887 Muscat, nu! 430 00:36:27,200 --> 00:36:28,243 Furnic�turi, nu! 431 00:36:28,452 --> 00:36:31,371 F�r� furnic�turi sau musc�turi, ai �nteles buc�tar mic? 432 00:36:33,353 --> 00:36:34,396 Buc�tar mic? 433 00:36:37,003 --> 00:36:38,151 ti-e foame... 434 00:36:45,764 --> 00:36:47,954 Bine, hai s� ne g�ndim. 435 00:36:48,372 --> 00:36:54,525 Tu stii s� g�testi, iar eu stiu s� par uman. 436 00:36:54,525 --> 00:36:57,549 Trebuie doar s� g�sim un sistem prin care eu s� fac ce vrei tu, 437 00:36:57,445 --> 00:37:00,990 �ntr-un fel care s� nu dea de �nteles c� sunt controlat de un sobolan buc�tar. 438 00:37:00,782 --> 00:37:02,763 Vrei s� m� asculti, am luat-o razna! 439 00:37:02,763 --> 00:37:04,432 Sunt �ntr-un frigider si vorbesc cu un sobolan! 440 00:37:06,831 --> 00:37:07,665 Linguini? 441 00:37:07,978 --> 00:37:08,917 Trebuie s� comunicam! 442 00:37:08,812 --> 00:37:12,255 Nu pot s� verific �ntr-una dac� �ncuviintezi sau nu... 443 00:37:15,174 --> 00:37:16,843 Sobolanul! L-am v�zut! 444 00:37:17,156 --> 00:37:18,720 - Sobolanul? - Da, da! Un sobolan. 445 00:37:18,616 --> 00:37:20,389 Ce trucuri ai... 446 00:37:21,328 --> 00:37:24,144 Ce cauti aici? 447 00:37:24,456 --> 00:37:28,315 Eu doar m� familiarizam cu... stiti dumneavoastr�... 448 00:37:28,315 --> 00:37:30,192 - Legumele si alte asemenea... - Iesi afar�! 449 00:37:32,487 --> 00:37:35,616 Nu te poti obisnui niciodat� prea mult cu legumele, s� stii! 450 00:37:36,763 --> 00:37:37,701 A fost pe-aproape! 451 00:37:38,223 --> 00:37:39,266 Esti �n regul� acolo sus? 452 00:37:52,094 --> 00:37:53,554 Cum ai f�cut asta? 453 00:38:07,738 --> 00:38:09,720 E ciudat de involuntar! 454 00:38:12,118 --> 00:38:13,266 O singur� privire si am stiut. 455 00:38:13,474 --> 00:38:15,351 Am�ndoi aveam aceeasi idee nebuneasc�. 456 00:38:29,118 --> 00:38:30,369 Unde m� duci? 457 00:38:30,682 --> 00:38:31,516 Stai. 458 00:38:46,952 --> 00:38:47,787 Gata. 459 00:39:58,601 --> 00:40:00,374 �n s�n�tatea dumneavoastr�! 460 00:40:34,374 --> 00:40:35,729 Asta ar trebui s� fie de-ajuns. 461 00:40:39,693 --> 00:40:44,385 Felicit�ri! Ai reusit s� repeti succesul t�u accidental. 462 00:40:44,802 --> 00:40:46,993 Dar trebuie s� stii s� faci mai mult dec�t o sup�, 463 00:40:46,888 --> 00:40:49,287 dac� vrei s� supravietuiesti �n buc�t�ria mea, b�iete. 464 00:40:49,600 --> 00:40:53,772 Colette va fi responsabil� s� te �nvete cum facem noi treburile pe aici. 465 00:40:55,232 --> 00:41:00,342 Ascult�, vreau doar s� stii c�t de onorat m� simt s� �nv�t de la asa o... 466 00:41:00,655 --> 00:41:03,784 Nu, tu s� asculti! Vreau doar s� stii exact cu cine ai de-a face. 467 00:41:03,784 --> 00:41:05,452 C�te femei vezi �n buc�t�ria asta? 468 00:41:06,808 --> 00:41:08,894 Doar pe mine! De ce crezi c� e asa? 469 00:41:09,207 --> 00:41:11,919 Pentru c� buc�t�ria de �nalt rafinament se bazeaz� pe e o ierarhie tic�loas�, 470 00:41:11,814 --> 00:41:14,526 construit� pe niste reguli create de b�rbati prosti si snobi. 471 00:41:14,421 --> 00:41:17,967 Reguli care fac imposibil ca femeile s� accead� �n aceast� lume. 472 00:41:18,072 --> 00:41:20,367 Dar totusi, sunt aici. Cum de s-a �nt�mplat asta? 473 00:41:20,470 --> 00:41:21,931 Pentru c�... Ei bine, pentru c� tu... 474 00:41:22,348 --> 00:41:25,164 Petru c� sunt cea mai dur� din buc�t�ria asta! 475 00:41:24,955 --> 00:41:28,397 Am muncit prea mult ca s� ajung aici, si n-o s�-mi pun slujba �n pericol 476 00:41:28,293 --> 00:41:30,691 pentru un �ngrijitor care a fot norocos, ai priceput? 477 00:41:36,844 --> 00:41:39,035 Usor de g�tit, usor de m�ncat! 478 00:41:39,243 --> 00:41:43,728 Gusteau face m�ncarea chinezeasc� usor de preparat! 479 00:41:44,458 --> 00:41:47,587 Excelent� treab�, Francoise. Ca de obicei. 480 00:41:47,796 --> 00:41:48,942 E bine, nu-i asa? 481 00:41:49,047 --> 00:41:53,115 Vreau s� lucrezi la ceva despre cel mai nou concept al meu despre m�ncarea congelat�. 482 00:41:53,323 --> 00:41:55,617 "Gusteau's Corn Puppies"! 483 00:41:55,826 --> 00:41:58,433 Sunt ca niste crenvusti pe b�t, doar c� mai mici. 484 00:41:58,329 --> 00:41:59,789 De m�rimea unei �nghitituri. 485 00:42:00,206 --> 00:42:01,353 Din �ia din Wharton? 486 00:42:01,353 --> 00:42:03,856 C�rnati ieftini �nmuiati �n unt si pr�jiti bine. 487 00:42:04,170 --> 00:42:06,046 Stii tu, americani. 488 00:42:06,046 --> 00:42:10,948 Inventeaz� ceva! Poate Gusteau cu pardesiu si foarte gras. 489 00:42:11,052 --> 00:42:14,598 Sau ca un porumb urias �n costum de c�tel. 490 00:42:14,703 --> 00:42:18,666 Da, dar te rog, cu demnitate. 491 00:42:45,156 --> 00:42:45,990 Cheam�-l pe avocatul meu. 492 00:42:47,138 --> 00:42:51,518 Ei bine, testamentul stipuleaz� c� dac� dup� o perioad� de doi ani 493 00:42:51,414 --> 00:42:54,438 de la data mortii nu apare niciun mostenitor, 494 00:42:54,334 --> 00:42:59,131 posesiunile lui Gusteau vor trece �n proprietatea buc�tarului s�u sef, adic� tu. 495 00:42:59,027 --> 00:43:00,800 Stiu ce stipuleaz� testamentul! 496 00:43:01,009 --> 00:43:02,991 Ceea ce vreau s� stiu e dac� aceast� scrisoare... 497 00:43:03,512 --> 00:43:06,119 dac� acest b�iat schimb� ceva. 498 00:43:10,812 --> 00:43:12,794 Nu e o asem�nare prea mare. 499 00:43:12,690 --> 00:43:14,671 Nu este absolut nicio asem�nare. 500 00:43:14,880 --> 00:43:17,592 El nu e fiul lui Gusteau. Gusteau n-a avut copii. 501 00:43:17,695 --> 00:43:19,260 Si nici nu se putea moment mai prost. 502 00:43:19,468 --> 00:43:22,701 Termenul limit� din testament expir� �n mai putin de o lun�. 503 00:43:22,910 --> 00:43:28,437 Deodat� un b�iat soseste cu o scrisoare de la recent decedata mam�, 504 00:43:28,333 --> 00:43:30,002 �n care sustine c� Gusteau e tat�l s�u? 505 00:43:30,106 --> 00:43:31,775 E foarte suspect! 506 00:43:31,775 --> 00:43:33,756 - I-a apartinut lui Gusteau? - Da! Da, da. 507 00:43:33,756 --> 00:43:35,425 - �mi permiti? - Desigur, desigur. 508 00:43:35,321 --> 00:43:38,450 - Dar b�iatul nu stie. - Ea sustine c� nu i-a spus niciodat�, 509 00:43:38,658 --> 00:43:41,683 si nici lui Gusteau si �mi cere s� nu-i spun nici eu. 510 00:43:41,578 --> 00:43:45,646 - De ce tu? Ce vrea? - O slujb� pentru b�iat. 511 00:43:45,750 --> 00:43:48,045 - Doar o slujb�? - P�i, da... 512 00:43:47,940 --> 00:43:50,235 Atunci de ce-ti faci griji? 513 00:43:50,130 --> 00:43:52,738 Dac� lucreaz� aici, vei putea s�-l supraveghezi 514 00:43:52,633 --> 00:43:55,866 �n timp ce eu �ncerc s� aflu c�te din astea sunt adev�rate. 515 00:43:56,179 --> 00:43:59,830 O s� am nevoie de tine s� str�ngi niste mostre de ADN de la b�iat. 516 00:44:00,039 --> 00:44:04,836 Ia aminte la ce spun! Toat� treaba e foarte suspect�! 517 00:44:05,879 --> 00:44:10,050 - Stie ceva... - Relaxeaz�-te, e �ngrijitor. 518 00:44:10,363 --> 00:44:11,615 Cred c� poti s� te descurci cu el. 519 00:44:18,707 --> 00:44:20,688 - Ce faci? - Tai legume. 520 00:44:20,897 --> 00:44:22,253 - �ti tai legumele? - Nu! 521 00:44:22,149 --> 00:44:23,504 Irosesti energie si timp. 522 00:44:23,713 --> 00:44:26,841 Crezi c� g�titul e o activitate dr�gut�? Cum era mama �n buc�t�rie? 523 00:44:26,841 --> 00:44:29,449 Mama n-a trebuit niciodat� s� termine cina repede c�nd comenzile curg �ntr-una 524 00:44:29,344 --> 00:44:32,995 iar toate sunt diferite cu timpi de preparare diferiti dar 525 00:44:32,890 --> 00:44:36,332 care trebuie s� ajung� pe mesele clientilor �n acelasi timp, calde si perfecte. 526 00:44:36,228 --> 00:44:38,940 Fiecare secunde conteaz� si nu poti s� faci ca mama! 527 00:44:41,651 --> 00:44:44,467 Ce �nseamn� asta? P�streaz�-ti postul curat. 528 00:44:44,676 --> 00:44:46,344 Dac� nu-ti speli vasele, ce-o s� se �nt�mple? 529 00:44:46,657 --> 00:44:48,326 Se adun� un morman de vase nesp�late, 530 00:44:48,222 --> 00:44:50,516 m�ncarea nu mai pleac�, comenzile se adun�, dezastru. 531 00:44:50,620 --> 00:44:55,522 O s�-ti fac usor de retinut. P�streaz�-ti postul curat sau te omor! 532 00:44:58,338 --> 00:45:00,111 M�necile tale arat� ca la porci! 533 00:45:00,319 --> 00:45:04,387 tine-ti bratele aproape de corp, asa, vezi? Mereu s� te �ntorci �n pozitia asta. 534 00:45:04,179 --> 00:45:06,890 Buc�tarii se misc� repede, ustensile ascutite, oale fierbinti. 535 00:45:06,786 --> 00:45:09,498 tine bratele lipite, asa o s� minimizezi t�ieturile si arsurile 536 00:45:09,393 --> 00:45:10,957 si o s�-ti p�strezi m�necile curate. 537 00:45:11,061 --> 00:45:13,773 Marca unui buc�tar, murd�rie peste tot, m�necile curate. 538 00:45:13,982 --> 00:45:19,092 Stiu regula lui Gusteau. Toate m�nc�rurile de la Gusteau au ceva neasteptat. 539 00:45:18,884 --> 00:45:21,595 �ti voi ar�ta. I-am memorat toate retetele. 540 00:45:22,012 --> 00:45:25,975 - �ntotdeauna s� faci ceva neasteptat. - Nu! Urmeaz� reteta! 541 00:45:26,184 --> 00:45:27,227 Dar tu tocmai ai spus... 542 00:45:27,123 --> 00:45:29,000 Nu, nu, nu! Era treaba lui s� fie spontan. 543 00:45:29,521 --> 00:45:32,859 E treaba noastr� s� urm�m reteta. 544 00:45:32,859 --> 00:45:35,257 Cum iti dai seama c�t e de bun� o p�ine f�r� s-o testezi? 545 00:45:35,571 --> 00:45:39,846 Nu dup� miros, nu dup� cum arat�, ci dup� sunetul crustei. 546 00:45:39,742 --> 00:45:43,601 Ascult�! O simfonie de p�r�ituri. 547 00:45:43,705 --> 00:45:45,582 Numai p�inile grozave sun� astfel. 548 00:45:46,209 --> 00:45:47,982 Singura cale prin care s� faci rost de cele mai bune produse, 549 00:45:47,877 --> 00:45:48,920 e s� primesti primul transport al zilei. 550 00:45:49,128 --> 00:45:50,901 Si sunt doar dou� c�i de a primi primul transport. 551 00:45:50,901 --> 00:45:54,760 S� �ti cresti singur legumele, sau s�-l mituiesti pe cultivator. 552 00:45:55,386 --> 00:45:57,576 Cel mai bun restaurant primeste primul transport. 553 00:45:57,993 --> 00:46:00,079 Oamenii spun c� buc�t�ria de �nalt rafinament e dovad� de snobism. 554 00:46:00,183 --> 00:46:01,748 Asa c� si buc�tarii trebuie s� fie snobi. 555 00:46:02,165 --> 00:46:04,042 Dar nu e asa mereu. El de acolo... 556 00:46:04,146 --> 00:46:05,815 A fugit de-acas� la v�rsta de 12 ani. 557 00:46:06,024 --> 00:46:08,423 A fost angajat de niste circari pe post de acrobat. 558 00:46:08,319 --> 00:46:12,490 A fost concediat pentru c� s-a �ncurcat cu fata prezentatorului. 559 00:46:13,220 --> 00:46:15,619 - Horst a stat la �nchisoare. - Pentru ce? 560 00:46:15,828 --> 00:46:17,183 Nu stie nimeni �n mod sigur. 561 00:46:17,287 --> 00:46:19,374 Schimb� povestea de fiecare dat� c�nd �l �ntrebi. 562 00:46:19,582 --> 00:46:21,668 Am fraudata o corporatie important�. 563 00:46:21,564 --> 00:46:25,318 Am jefuit a doua cea mai mare banc� din Franta, folosind doar un pix. 564 00:46:25,214 --> 00:46:27,925 Am creat o gaur� �n stratul de ozon la Avignon. 565 00:46:27,821 --> 00:46:30,324 Am omor�t un om cu degetul �sta! 566 00:46:31,263 --> 00:46:32,514 S� nu joci niciodat� c�rti cu Pompidou. 567 00:46:32,827 --> 00:46:36,165 A primit interdictie �n Las Vegas si �n Monte Carlo. 568 00:46:36,894 --> 00:46:40,023 - Larousse a fugit din rezistent�. - Care rezistent�? 569 00:46:40,128 --> 00:46:42,630 Nu vrea s� zic�. Se pare c� n-au c�stigat. 570 00:46:43,674 --> 00:46:46,489 Deci vezi? Noi suntem artisti. 571 00:46:46,698 --> 00:46:49,097 Pirati. Ce fel de buc�tari suntem noi? 572 00:46:49,305 --> 00:46:50,035 Noi? 573 00:46:50,035 --> 00:46:52,225 Da, esti unul de-al nostru acum. Noi. 574 00:46:52,956 --> 00:46:57,440 Noi. Apropo, multumesc pentru toate sfaturile legate de g�tit. 575 00:46:57,962 --> 00:46:59,943 - Si eu �ti multumesc tie. - Pentru ce? 576 00:47:00,465 --> 00:47:01,612 Pentru c� mi-ai multumit. 577 00:47:06,722 --> 00:47:07,557 Sobolanul! 578 00:47:10,164 --> 00:47:12,667 - Dar, dar... - Doar mi-am sc�pat cheile! 579 00:47:16,734 --> 00:47:19,446 V-ati hot�r�t asupra comenzii dumneavoastr�? 580 00:47:19,446 --> 00:47:20,280 Supa voastr� e excelent�! 581 00:47:20,489 --> 00:47:22,575 Da, dar o comand�m de fiecare dat�! 582 00:47:22,992 --> 00:47:24,035 Da, ce altceva mai aveti? 583 00:47:24,243 --> 00:47:26,746 Avem un foarte bun platou... 584 00:47:26,850 --> 00:47:29,354 Da stiu asta. Fostul proprietar era faimos pentru asta. 585 00:47:29,562 --> 00:47:31,335 Ce nout�ti are buc�tarul? 586 00:47:33,317 --> 00:47:34,986 Cineva a �ntrebat ce e nou! 587 00:47:34,881 --> 00:47:35,924 - Nou?! - Da! 588 00:47:35,924 --> 00:47:37,280 - Ce s� le spun? - P�i ce le-ai spus? 589 00:47:37,176 --> 00:47:39,470 - Le-am spus c� �ntreb! - Ce tot �ng�ni acolo? 590 00:47:39,366 --> 00:47:41,764 - Clientii �ntreab� ce e nou! - Ce s� le spun? 591 00:47:41,660 --> 00:47:43,955 - Si ce le-ai spus? - Le-am spus c� o s� �ntreb! 592 00:47:46,041 --> 00:47:49,691 E simplu! Scoateti o retet� veche de-a lui Gusteau. 593 00:47:49,691 --> 00:47:51,360 Ceva ce n-am mai f�cut de ceva vreme... 594 00:47:51,255 --> 00:47:55,218 Ei stiu chestiile vechi. Le place supa lui Linguini. 595 00:47:55,740 --> 00:48:01,371 Au cerut m�ncare f�cut� de Linguini? 596 00:48:01,371 --> 00:48:03,561 Multor clienti le place supa. Asta e tot ce spun. 597 00:48:03,457 --> 00:48:05,439 Asta spuneam? 598 00:48:06,273 --> 00:48:08,880 Foarte bine, dac�-l vor pe Linguini, 599 00:48:09,402 --> 00:48:13,991 spune-le c� buc�tarul Linguini a preparat ceva special pentru ei, 600 00:48:13,782 --> 00:48:16,703 ceva care �n mod clar nu e �n meniu. 601 00:48:17,537 --> 00:48:21,396 Nu uita s� pui accent pe faptul c� e f�cut de Linguini. 602 00:48:21,187 --> 00:48:25,881 Acum e sansa ta s�-ncerci ceva demn de talentul t�u, Linguini! 603 00:48:25,985 --> 00:48:28,383 O preferat� uitat� a buc�tarilor. 604 00:48:28,696 --> 00:48:31,199 Momite de vitel a la Gusteau. 605 00:48:31,408 --> 00:48:33,390 - Colette te va ajuta. - Am �nteles. 606 00:48:33,494 --> 00:48:35,997 Gr�biti-v�, clientii nostri sunt fl�m�nzi! 607 00:48:36,726 --> 00:48:38,917 Sunteti sigur? Reteta aia a fost un dezastru! 608 00:48:38,917 --> 00:48:40,690 Gusteau �nsusi a spus asta. 609 00:48:40,690 --> 00:48:43,818 �sta e genul de provocare de care are nevoie un buc�tar t�n�r. 610 00:48:44,445 --> 00:48:45,591 "Momite de vitel a la Gusteau" 611 00:48:45,696 --> 00:48:50,285 Momite de vitel acoperite cu o crust� s�rat�, 612 00:48:50,076 --> 00:48:54,665 tentacule de sepie, fructe de m�ces, ciuperci? 613 00:48:54,561 --> 00:48:56,438 Sos picant de ardei iute. 614 00:48:57,898 --> 00:49:00,714 Nu stiu reteta asta, dar e de-a lui Gusteau asa c�... 615 00:49:00,714 --> 00:49:03,530 Lalo! Avem niste... da? 616 00:49:03,530 --> 00:49:05,094 Da! 617 00:49:05,199 --> 00:49:06,763 Noi? 618 00:49:24,492 --> 00:49:25,431 M� �ntorc imediat! 619 00:49:30,333 --> 00:49:32,211 Nu m� b�gati �n seam� pe mine. Caut ceva. 620 00:49:32,523 --> 00:49:33,984 Trebuie s� le adun pe toate repede. 621 00:49:35,130 --> 00:49:38,051 S� vedem... Aici! O s� m� �ntorc... 622 00:49:38,781 --> 00:49:39,824 Multumesc! 623 00:49:41,180 --> 00:49:42,014 Scuzati-m�! 624 00:49:43,057 --> 00:49:45,143 Se pare c� am nevoie de asta. O s� m� �ntorc... 625 00:49:45,456 --> 00:49:49,002 Hei! O s� iau asta... condimentul �sta. 626 00:49:50,670 --> 00:49:51,400 Bun. 627 00:49:51,817 --> 00:49:54,425 Ce faci? Trebuia s� prepari reteta lui Gusteau! 628 00:49:54,529 --> 00:49:58,284 - Asta e reteta! - Reteta nu cere ulei de trufe! 629 00:49:58,075 --> 00:50:00,682 Ce altceva... Improvizezi? 630 00:50:00,578 --> 00:50:02,976 N-avem timp de experimente! Clientii asteapt�! 631 00:50:03,186 --> 00:50:05,376 Ai dreptate! Ar trebui s� te ascult! 632 00:50:06,418 --> 00:50:07,983 - �nceteaz�! - Ce s� �ncetez? 633 00:50:07,983 --> 00:50:10,277 M� �nsp�im�nti! Orice ai face, �nceteaz�! 634 00:50:10,277 --> 00:50:12,468 - Unde e comanda special�? - Imediat! 635 00:50:12,885 --> 00:50:15,492 - Credeam c� o facem am�ndoi! - Dar o facem am�ndoi! 636 00:50:15,387 --> 00:50:17,891 - Atunci ce faci? - E foarte greu de explicat. 637 00:50:17,995 --> 00:50:20,185 - Comanda special�! - Vine imediat! 638 00:50:22,479 --> 00:50:24,357 Stai s�-i pun sosul! 639 00:50:30,197 --> 00:50:33,743 - S� nu �ndr�znesti! - Nu, nu! 640 00:50:37,497 --> 00:50:38,541 Scuze! 641 00:50:40,731 --> 00:50:43,129 �nc� nu e gata m�ncarea lui Linguini? 642 00:50:43,129 --> 00:50:45,215 Ba da, e la fel de proast� cum ne-o amintesc. 643 00:50:45,320 --> 00:50:47,718 - Tocmai a iesit. - Ai gustat-o? 644 00:50:47,614 --> 00:50:50,325 Desigur, �nainte s-o schimbe. 645 00:50:50,325 --> 00:50:53,246 Bun. Poftim? Cum s-o schimbe? 646 00:50:53,037 --> 00:50:55,957 A schimbat-o �n timp ce era servit�... 647 00:50:56,375 --> 00:50:59,086 Le-a pl�cut la nebunie! Si alti clienti au comandat asta! 648 00:50:58,982 --> 00:51:01,589 Linguini, mai am �nc� sapte comenzi! 649 00:51:01,797 --> 00:51:04,405 E... minunat. 650 00:51:12,957 --> 00:51:14,000 Comand� special�! 651 00:51:19,110 --> 00:51:23,699 Comand� special�! 652 00:51:41,846 --> 00:51:43,932 Ia o pauz�, buc�tar mic. Ia nise aer! 653 00:51:45,600 --> 00:51:47,061 Ai dat lovitura �n seara asta. 654 00:51:57,490 --> 00:51:58,950 ti-am luat toca! 655 00:52:00,306 --> 00:52:01,140 Serios, acuma. 656 00:52:01,557 --> 00:52:06,564 Mi-ar face pl�cere s� discut cu tine, Linguini, �n biroul meu. 657 00:52:06,564 --> 00:52:08,962 - Am necazuri? - Necazuri? Nu! 658 00:52:09,171 --> 00:52:12,717 Putin vin, niste discutii amicale, doar noi buc�tarii. 659 00:52:14,698 --> 00:52:17,931 "Plongeurul" nu mai vine la tine pentru sfaturi, nu-i asa, Colette? 660 00:52:17,931 --> 00:52:20,330 Are tot ce-i trebuie. 661 00:52:23,459 --> 00:52:25,857 S� �nchin�m �n cinstea succesului t�u, nu, Linguini? 662 00:52:27,944 --> 00:52:31,802 - Bravo tie! - L-am luat doar din politete. 663 00:52:31,907 --> 00:52:33,680 Eu nu prea beau, stiti? 664 00:52:33,575 --> 00:52:37,643 Sigur c� nu. Nici eu n-as bea asa ceva. 665 00:52:38,060 --> 00:52:42,231 Dar ar trebui s� fii un idiot de proportii elefantine 666 00:52:42,127 --> 00:52:45,882 ca s� nu apreciezi acest Chateau Latour din '61. 667 00:52:45,986 --> 00:52:50,888 Iar dumneata, domnule Linguini, nu esti deloc idiot. 668 00:52:51,305 --> 00:52:54,225 S� �nchin�m pentru non-idiotenia ta! 669 00:53:18,004 --> 00:53:19,881 - Remy! - Emile? 670 00:53:20,194 --> 00:53:22,176 Nu-mi vine s� cred, esti �n viat�! 671 00:53:22,384 --> 00:53:23,844 Am crezut c� n-o s� v� mai v�d niciodat�! 672 00:53:24,053 --> 00:53:25,617 Am crezut c� n-ai supravietuit. 673 00:53:26,139 --> 00:53:28,329 Ce m�n�nci? 674 00:53:31,145 --> 00:53:32,396 Nu prea stiu... 675 00:53:33,439 --> 00:53:36,151 Cred c� a fost o �nvelitoare c�ndva. 676 00:53:36,464 --> 00:53:40,010 Poftim? Nu! Esti �n Paris, acum, puiule! 677 00:53:39,906 --> 00:53:44,181 E orasul meu! Niciun frate de-al meu nu m�n�nc� resturi �n orasul meu. 678 00:53:54,402 --> 00:53:57,843 Remy! Furi? I-ai spus lui Linguini c� poate avea �ncredere �n tine. 679 00:53:57,635 --> 00:53:59,930 Si poate. E pentru fratele meu. 680 00:53:59,930 --> 00:54:02,016 Dar b�iatul si-ar putea pierde slujba. 681 00:54:02,016 --> 00:54:04,623 Asta �nseamn� c� si eu mi-as pierde-o. Totul e sub control, da? 682 00:54:06,187 --> 00:54:09,942 - Mai vrei vin? - N-ar trebui, dar... Bine! 683 00:54:10,359 --> 00:54:13,488 Deci, unde ai �nv�tat meserie, Linguini? 684 00:54:13,800 --> 00:54:16,304 Unde am �nv�tat? Da... bine. 685 00:54:16,512 --> 00:54:20,892 �n mod sigur nu te astepti s� cred c� asta e prima oar� c�nd g�testi. 686 00:54:20,892 --> 00:54:22,040 - Nu e. - Stiam eu! 687 00:54:22,144 --> 00:54:25,481 E... a doua, a treia, a patra, a cincea oar�! 688 00:54:26,107 --> 00:54:27,462 Luni a fost prima oar�. 689 00:54:27,984 --> 00:54:31,008 Dar am dus gunoiul de o multime de ori �nainte de asta. 690 00:54:30,905 --> 00:54:32,678 Da, da, da. Mai bea niste vin. 691 00:54:33,095 --> 00:54:36,432 Spune-mi, Linguini, despre interesele tale. 692 00:54:36,327 --> 00:54:38,414 �ti plac animalele? 693 00:54:38,831 --> 00:54:41,125 Poftim? Animalele? De care? 694 00:54:41,855 --> 00:54:45,401 Cele obisnuite... c�ini, pisici, cai, porcusori de Guineea... 695 00:54:46,131 --> 00:54:47,382 Sobolani? 696 00:54:48,947 --> 00:54:49,886 ti-am adus ceva de... 697 00:54:50,199 --> 00:54:52,076 Nu! Nu! Nu! Nu! Nu! 698 00:54:52,076 --> 00:54:53,640 Scuip� tot imediat! 699 00:54:54,683 --> 00:54:56,769 Trebuie neap�rat s� te �nv�t cum st� treaba cu m�ncarea. 700 00:54:56,874 --> 00:55:00,837 �nchide ochii! Acum... ia o �nghititur�... de... 701 00:55:00,837 --> 00:55:04,591 Nu! Nu! Nu! N-o �nghiti de-a dreptul! 702 00:55:04,800 --> 00:55:05,738 Prea t�rziu! 703 00:55:06,573 --> 00:55:10,119 Poftim! Si mestec-o �ncet... 704 00:55:10,431 --> 00:55:12,100 G�ndeste-te numai la gust. 705 00:55:14,499 --> 00:55:17,211 - Vezi? - Nu prea. 706 00:55:17,211 --> 00:55:20,339 Cremoas�, s�rat� si dulce �n acelasi timp, gust pl�cut de alune... 707 00:55:20,652 --> 00:55:21,799 Simti asta? 708 00:55:21,903 --> 00:55:24,407 - Simt gustul pl�cut de alune. - �nchide ochii. 709 00:55:25,241 --> 00:55:26,493 Acum gust� asta! 710 00:55:27,431 --> 00:55:32,333 E cu totul altceva, nu? Dulce, crocant�, putin �ntep�toare la final... 711 00:55:32,333 --> 00:55:34,002 - Bine. - Acum... 712 00:55:34,002 --> 00:55:35,566 �ncearc�-le �mpreun�. 713 00:55:37,548 --> 00:55:41,406 Cred c� simt ceva acolo... 714 00:55:42,449 --> 00:55:43,805 Ar putea fi gustul pl�cut de alune... 715 00:55:43,805 --> 00:55:45,995 - Vezi? Asta e! - Ar putea fi gustul �ntep�tor... 716 00:55:46,203 --> 00:55:49,854 Acum imagineaz�-ti toate gusturile grozave laolalt� �n combinatii infinite, 717 00:55:49,646 --> 00:55:51,627 gusturi pe care nu le-a �ncercat nimeni... 718 00:55:51,627 --> 00:55:53,087 descoperiri care urmeaz� s� fie f�cute... 719 00:55:53,295 --> 00:55:57,572 Cred c�... iar m-am pierdut. 720 00:55:58,614 --> 00:55:59,762 Dar a fost interesant. 721 00:55:59,970 --> 00:56:01,535 Cel mai interesant gunoi pe care... 722 00:56:02,160 --> 00:56:04,247 Ce facem? Tata �nc� nu stie c� esti �n viat�. 723 00:56:04,247 --> 00:56:05,498 Trebuie s� mergem la colonie. 724 00:56:05,394 --> 00:56:06,540 Toat� lumea o s� fie �nc�ntat�. 725 00:56:06,540 --> 00:56:08,313 - Da! Dar... - Poftim? 726 00:56:08,627 --> 00:56:11,442 Chestia e c� eu cam trebuie s�... 727 00:56:11,964 --> 00:56:13,632 Ce trebuie s� faci mai mult dec�t... familia? 728 00:56:13,946 --> 00:56:15,093 Ce e mai important aici? 729 00:56:15,093 --> 00:56:16,344 P�i... 730 00:56:18,534 --> 00:56:20,829 N-ar strica o vizit�... 731 00:56:20,724 --> 00:56:22,393 - Ai avut vreodat� un sobolan? - Nu. 732 00:56:22,289 --> 00:56:23,958 - Ai �mp�rtit un laborator cu sobolanii? - Nu. 733 00:56:24,062 --> 00:56:26,357 Poate ai locuit �ntr-un canal odat�? 734 00:56:26,252 --> 00:56:27,816 Nu, nu, nu, nu. 735 00:56:27,712 --> 00:56:30,528 Stii ceva despre sobolani, stii bine c� stii. 736 00:56:30,423 --> 00:56:33,240 Stii c� stii c� stiuca stie... rat-a-taa. 737 00:56:33,240 --> 00:56:36,056 Hei, de ce i se spune asa? 738 00:56:35,951 --> 00:56:37,515 - Cum? - Ratatouille. 739 00:56:37,412 --> 00:56:40,749 E un fel de toc�nit�, nu? De ce i se spune asa? 740 00:56:40,958 --> 00:56:42,731 Dac� vrei s� dai nume unei m�nc�ri, 741 00:56:42,626 --> 00:56:45,129 ar trebui s�-i dai un nume care sun� delicios. 742 00:56:45,546 --> 00:56:47,632 Ratatouille nu sun� delicios. 743 00:56:47,945 --> 00:56:50,761 Sun� ca sobolan si caca. 744 00:56:50,970 --> 00:56:55,037 Caca de sobolan, care nu sun� deloc delicios. 745 00:56:57,227 --> 00:57:02,337 Din p�cate, s-a terminat vinul. 746 00:57:03,485 --> 00:57:06,926 Fiul meu s-a �ntors! 747 00:57:31,331 --> 00:57:33,729 S� g�sesc pe cineva care s� te �nlocuiasc� 748 00:57:33,625 --> 00:57:36,441 pe post de detector de otrav� a fost un dezastru. 749 00:57:36,858 --> 00:57:39,048 Nu a fost nimic otr�vit, slav� Domnului, dar... 750 00:57:39,257 --> 00:57:40,509 ... n-a fost deloc usor. 751 00:57:41,030 --> 00:57:42,386 Tu n-ai f�cut s� fie usor. 752 00:57:42,594 --> 00:57:48,747 - Stiu. �mi pare r�u, tat�. - Important e c� tu esti acas�. 753 00:57:49,061 --> 00:57:52,919 - Da, �n leg�tur� cu asta. - Ar�ti sl�bit. 754 00:57:53,232 --> 00:57:57,404 Din ce cauz�? Din lips� de m�ncare sau surplus de snobism? 755 00:58:00,324 --> 00:58:03,140 E greu s� fii singur �n lume, nu-i asa? 756 00:58:03,140 --> 00:58:09,398 Sigur, dar nu m� pl�ng din cauza asta, pentru c� pot s� am grij� de mine. 757 00:58:09,501 --> 00:58:13,361 Mi-am g�sit un loc dr�gut, asa c� o s� pot veni �n vizit� des. 758 00:58:13,256 --> 00:58:17,011 Nu se compar� nimic cu o b�l�ceal� �n crunta realitate care s� te fac� s�... 759 00:58:16,802 --> 00:58:18,888 - ... vii �n vizit�? - O s� vin, promit. Des. 760 00:58:19,097 --> 00:58:21,600 - Nu r�m�i? - Nu. 761 00:58:21,600 --> 00:58:24,102 Nu e mare lucru tat�, doar c�... 762 00:58:24,729 --> 00:58:27,231 Nu credeai c-o s� r�m�n aici o vesnicie, nu-i asa? 763 00:58:27,545 --> 00:58:29,630 �n cele din urm� pas�rea trebuie s� p�r�seasc� cuibul. 764 00:58:29,630 --> 00:58:32,133 Noi nu suntem p�s�ri, suntem sobolani. 765 00:58:32,342 --> 00:58:35,367 Noi nu ne p�r�sim cuiburile, le facem mai mari. 766 00:58:35,471 --> 00:58:38,182 - Poate c� sunt un alt fel de sobolan. - Poate c� nu esti sobolan deloc. 767 00:58:38,182 --> 00:58:39,434 Poate c� e un lucru bun. 768 00:58:39,642 --> 00:58:41,832 Hei! Formatia e �n form� �n seara asta, nu? 769 00:58:41,728 --> 00:58:45,483 Tot ce faci e s� iei, tat�. M-am s�turat de luat. 770 00:58:45,378 --> 00:58:48,924 Vreau s� fac lucruri. Vreau s� adaug ceva �n lumea asta. 771 00:58:49,029 --> 00:58:52,366 - Vorbesti ca un om. - Care nu sunt la fel de r�i pe c�t spui. 772 00:58:52,262 --> 00:58:54,974 - Da, ce te face asa de sigur? - M�iculit�! 773 00:58:55,391 --> 00:59:01,544 Am avut ocazia s�-i observ �ndeaproape... 774 00:59:01,857 --> 00:59:03,942 - Da? C�t de aproape? - Destul de aproape. 775 00:59:04,047 --> 00:59:07,905 Si nu sunt at�t de r�i pe c�t spui tu c� sunt. 776 00:59:09,366 --> 00:59:12,286 Vino cu mine. Vreau s� vezi ceva. 777 00:59:13,955 --> 00:59:15,623 Stiti, eu o s� r�m�n aici. 778 00:59:17,396 --> 00:59:20,421 S� te asiguri c� podelele si tejghelele sunt curate �nainte s� �nchizi. 779 00:59:20,733 --> 00:59:24,176 Stati. Vreti s� r�m�n si s� fac curat? 780 00:59:24,176 --> 00:59:25,218 E vreo problem�? 781 00:59:25,635 --> 00:59:28,556 - Nu. - Bun b�iat! 782 00:59:28,660 --> 00:59:29,807 Ne vedem m�ine. 783 00:59:37,212 --> 00:59:38,255 Am ajuns. 784 00:59:48,789 --> 00:59:50,770 Uit�-te bine, Remy. 785 00:59:52,960 --> 00:59:57,444 Asta se �nt�mpl� c�nd un sobolan se acomodeaz� putin prea mult cu oamenii. 786 00:59:58,696 --> 01:00:02,242 Lumea �n care tr�im apartine dusmanului. 787 01:00:03,285 --> 01:00:05,475 Trebuie s� tr�im cu grij�. 788 01:00:07,040 --> 01:00:09,543 Noi avem grij� de semenii nostri, Remy. 789 01:00:09,855 --> 01:00:13,506 O lume cu reguli. Asa o lume. 790 01:00:18,720 --> 01:00:19,451 Nu. 791 01:00:20,285 --> 01:00:21,119 Poftim? 792 01:00:21,744 --> 01:00:22,579 Nu! 793 01:00:22,892 --> 01:00:24,873 Tat�, nu te cred. 794 01:00:25,082 --> 01:00:31,340 Tu vrei s� zici c� viitorul nu poate fi dec�t mai mult din ce-am v�zut acum? 795 01:00:31,444 --> 01:00:36,763 Asta e or�nduirea lucrurilor. Nu poti schimba natura. 796 01:00:36,763 --> 01:00:38,953 Schimbarea e natura, tat�... 797 01:00:39,371 --> 01:00:41,561 partea din noi pe care o putem influenta. 798 01:00:42,291 --> 01:00:45,315 Si �ncepe c�nd decidem noi. 799 01:00:46,254 --> 01:00:47,192 Unde te duci? 800 01:00:48,027 --> 01:00:50,321 Cu putin noroc, �nainte. 801 01:01:14,100 --> 01:01:15,456 Salut! 802 01:02:12,608 --> 01:02:14,694 �nceteaz�! 803 01:02:48,798 --> 01:02:50,258 'Neata! 804 01:02:52,448 --> 01:02:53,699 Bun� dimineata! 805 01:02:55,472 --> 01:02:57,350 Deci, buc�tarul sef... 806 01:02:57,975 --> 01:03:00,479 Te-a invitat la un pahar de vin. E mare lucru. 807 01:03:01,416 --> 01:03:04,442 E mare lucru! Ce ti-a spus? 808 01:03:09,135 --> 01:03:11,951 Ce? Ce, nu poti s�-mi spui mie? 809 01:03:14,454 --> 01:03:18,834 Scuz�-m� c�-mi bag nasul �n profunda ta relatie personal� cu buc�tarul sef. 810 01:03:19,772 --> 01:03:20,502 �nteleg acum... 811 01:03:20,398 --> 01:03:22,901 M-ai pus s�-ti ar�t niste trucuri din buc�t�rie 812 01:03:22,797 --> 01:03:26,343 ca s�-l impresionezi pe sef, apoi pe mine nu m� mai bagi �n seam�? 813 01:03:26,552 --> 01:03:28,011 Trezeste-te! 814 01:03:29,263 --> 01:03:31,871 Credeam c� esti diferit. 815 01:03:33,226 --> 01:03:35,103 Credeam c� si tu crezi c� sunt diferit�. 816 01:03:41,465 --> 01:03:42,508 Nu eram obligat� s� te ajut! 817 01:03:42,508 --> 01:03:45,950 Dac� eram egoist�, te l�sam s� te �neci. 818 01:03:46,263 --> 01:03:50,121 Dar voiam ca tu s� ai succes. 819 01:03:51,791 --> 01:03:53,146 �mi pl�cea de tine. 820 01:03:54,919 --> 01:03:55,962 Greseala mea. 821 01:03:56,796 --> 01:03:59,717 Colette! Stai, stai! Colette! 822 01:04:00,029 --> 01:04:02,637 S-a terminat, buc�tar mic. Nu pot s� mai continui. 823 01:04:03,680 --> 01:04:05,244 Colette! Stai, stai, stai! 824 01:04:05,244 --> 01:04:06,391 Stai, stai! Nu pleca cu motocicleta! 825 01:04:07,329 --> 01:04:10,250 Uite, nu m� pricep la vorbe. Nu m� pricep nici la m�ncare. 826 01:04:10,458 --> 01:04:12,231 Cel putin nu f�r� ajutorul t�u. 827 01:04:12,648 --> 01:04:15,882 Ur�sc falsa modestie. E doar o alt� cale de a minti. 828 01:04:16,716 --> 01:04:20,366 - Esti talentat. - Nu! P�i nu am! Pe bune! Nu eu fac asta! 829 01:04:20,888 --> 01:04:24,538 C�nd am ad�ugat ingredientul acela �n plus, �n loc s� urmez reteta asa cum ai spus, 830 01:04:24,851 --> 01:04:26,624 nu eu am f�cut-o! 831 01:04:27,563 --> 01:04:30,795 - Ce vrei s� zici? - C� eu n-as fi f�cut asta! 832 01:04:30,692 --> 01:04:33,507 Eu as fi urmat reteta, ti-as fi urmat sfatul, 833 01:04:33,507 --> 01:04:36,219 ti-as fi urmat sfatul p�n� la cap�tul lumii, 834 01:04:36,114 --> 01:04:39,452 pentru c� iubesc... sfatul t�u. 835 01:04:39,869 --> 01:04:41,642 - Poftim? - Dar... 836 01:04:41,850 --> 01:04:45,084 - N-o face. - Am un secret. 837 01:04:45,501 --> 01:04:47,169 E putin tulbur�tor... 838 01:04:49,568 --> 01:04:51,237 Am un so... 839 01:04:51,549 --> 01:04:54,575 - Ce? Ce? - Am un so... 840 01:04:55,513 --> 01:04:58,121 - Ai o iritatie? - Nu! Nu, nu! 841 01:04:58,538 --> 01:05:03,440 Am un mic, mititel, micut... 842 01:05:04,691 --> 01:05:06,150 un buc�tar mic care-mi spune ce s� fac. 843 01:05:07,506 --> 01:05:10,114 - Un mic buc�tar? - Da! Da! 844 01:05:13,347 --> 01:05:14,286 E sus aici! 845 01:05:14,703 --> 01:05:16,685 �n creierul t�u? 846 01:05:17,415 --> 01:05:20,126 De ce-mi vine asa de greu s� vorbesc cu tine? 847 01:05:20,856 --> 01:05:22,004 Bine, hai c�-ti zic. 848 01:05:23,046 --> 01:05:27,114 Tu m� inspiri. O s� risc totul. 849 01:05:27,323 --> 01:05:31,181 O s� risc s� par cel mai mare idiot si psihopat pe care l-ai v�zut vreodat�. 850 01:05:31,911 --> 01:05:34,518 Vrei s� stii de ce �nv�t asa de repede? 851 01:05:34,623 --> 01:05:36,187 Vrei s� stii de ce sunt un buc�tar asa de bun? 852 01:05:36,500 --> 01:05:39,003 Nu r�de! O s�-ti ar�t! 853 01:05:42,549 --> 01:05:44,009 Nu! Nu! 854 01:06:29,376 --> 01:06:31,880 - Ce este, Ambrister? - Gusteau... 855 01:06:32,088 --> 01:06:34,800 - Se �nchide �n sf�rsit, nu-i asa? - Nu. 856 01:06:34,800 --> 01:06:36,990 - Alte probleme financiare? - Nu. 857 01:06:37,407 --> 01:06:40,953 A anuntat o nou� linie de rulouri cu ou� f�cute la microunde? 858 01:06:40,848 --> 01:06:42,621 Ce e? Ce e? Spune odat�! 859 01:06:42,726 --> 01:06:45,855 A revenit... E popular. 860 01:06:50,547 --> 01:06:54,093 - N-am mai fost la Gusteau de ani de zile. - Nu, domnule. 861 01:06:54,093 --> 01:06:57,014 - Ultima mea recenzie e veche de tot. - Da, domnule. 862 01:06:56,910 --> 01:07:01,602 Am spus, "Gusteau si-a g�sit �n sf�rsit locul meritat �n istorie," 863 01:07:01,394 --> 01:07:04,731 "chiar l�ng� un alt buc�tar de valoare egal�," 864 01:07:05,045 --> 01:07:07,756 - Domnul Boyardine. - Touche! 865 01:07:08,069 --> 01:07:11,406 Acolo l-am l�sat. Alea au fost ultimele mele cuvinte. 866 01:07:11,615 --> 01:07:14,639 - Ultimele cuvinte. - Da. 867 01:07:14,744 --> 01:07:16,620 Atunci spune-mi, Ambrister, 868 01:07:17,664 --> 01:07:21,939 cum ar putea fi popular? 869 01:07:22,983 --> 01:07:27,675 - Nu! Nu, nu, nu, nu, nu! Nu! - ADN-ul se potriveste. 870 01:07:27,467 --> 01:07:32,160 Tehnica de lucru, totul se verific�, chiar e fiul lui Gusteau. 871 01:07:31,952 --> 01:07:34,247 Dar nu se poate �nt�mpla pur si simplu. 872 01:07:34,455 --> 01:07:36,958 Totul e o �nscenare, b�iatul stie. 873 01:07:37,167 --> 01:07:40,295 Uit�-te la el cum se preface c� e idiot. 874 01:07:40,503 --> 01:07:42,798 Se joac� cu mintea mea ca o pisic� cu un ghem... 875 01:07:43,112 --> 01:07:44,988 de... ceva... 876 01:07:44,988 --> 01:07:47,178 - At�? - Da, face pe prostul! 877 01:07:47,492 --> 01:07:48,951 M� tachineaz� cu sobolanul �la! 878 01:07:49,368 --> 01:07:52,497 - Un sobolan? - Tr�ieste cu el, cu bun� stiint�! 879 01:07:52,497 --> 01:07:54,062 �ncearc� s� m� fac� s� cred c� e important. 880 01:07:54,270 --> 01:07:56,460 - Sobolanul? - Exact! 881 01:07:58,233 --> 01:08:00,632 Si este important sobolanul? 882 01:08:00,945 --> 01:08:04,074 Sigur c� nu! El doar vrea ca eu s� cred c� e. 883 01:08:04,178 --> 01:08:06,473 V�d falsitatea situatiei. 884 01:08:06,473 --> 01:08:08,142 Un sobolan apare �n prima noapte de lucru a b�iatului. 885 01:08:08,037 --> 01:08:11,583 Eu �i dau ordin s�-l omoare si acum vrea s� �l v�d peste tot! 886 01:08:13,460 --> 01:08:16,068 E aici! 887 01:08:16,277 --> 01:08:17,528 Am vedenii oare? Am �nnebunit? 888 01:08:17,736 --> 01:08:19,301 E adev�rat sau nu? 889 01:08:19,301 --> 01:08:23,577 Nu, refuz s� fiu atras �n micul lui joc! 890 01:08:28,061 --> 01:08:30,878 S�-mi fac griji �n privinta asta? 891 01:08:31,712 --> 01:08:33,485 �n privinta dumneavoastr�? 892 01:08:53,196 --> 01:08:55,178 Nu-l pot concedia, e �n centrul atentiei! 893 01:08:55,281 --> 01:08:57,681 Dac�-l concediez acum, toat� lumea se va �ntreba de ce. 894 01:08:57,785 --> 01:09:00,600 Ultimul lucru pe care mi-l doresc e s� se amestece lumea �n asta. 895 01:09:00,497 --> 01:09:03,521 De ce v� faceti griji? Nu e bine s� fie presa aici? 896 01:09:03,417 --> 01:09:06,128 Nu e bina ca numele lui Gusteau s� tin� prima pagin� a ziarelor? 897 01:09:06,128 --> 01:09:08,214 Nu deasupra fetei lui! 898 01:09:09,257 --> 01:09:10,299 Gusteau are deja o fat�. 899 01:09:10,299 --> 01:09:14,472 Si e prietenoas�, adorabil� si e cunoscut� si vinde burrito, 900 01:09:14,993 --> 01:09:17,913 milioane si milioane de burrito. 901 01:09:18,227 --> 01:09:20,000 Termenul final expir� �n trei zile. 902 01:09:19,895 --> 01:09:23,024 Atunci �l puteti concedia oric�nd �nceteaz� s� mai fie valoros. 903 01:09:23,232 --> 01:09:25,005 Si nimeni nu va sti vreodat�. 904 01:09:25,944 --> 01:09:28,343 Mi-am f�cut griji pentru mostra de p�r pe care mi-ati dat-o. 905 01:09:28,238 --> 01:09:30,428 - A trebuit s-o trimit �napoi la laborator. - De ce? 906 01:09:30,636 --> 01:09:34,704 Pentru c� prima oar� c�nd s-a �ntors, a fost identificat� drept p�r de roz�toare. 907 01:09:40,857 --> 01:09:43,361 Nu, nu, nu! �ncearc� asta. 908 01:09:44,195 --> 01:09:45,342 E mai bun�. 909 01:10:32,586 --> 01:10:34,881 Ce creaturi dezgust�toare! 910 01:10:44,997 --> 01:10:48,231 Mi s-a reamintit c�t e de fragil totul, 911 01:10:48,752 --> 01:10:50,838 cum m� vedea lumea de fapt... 912 01:10:52,506 --> 01:10:55,427 Si era din ce �n ce mai bine. 913 01:10:56,261 --> 01:10:57,096 Remy! 914 01:11:01,059 --> 01:11:03,144 Fr�tioare! 915 01:11:03,561 --> 01:11:06,795 Ne temeam c� n-o s� mai vii. 916 01:11:07,212 --> 01:11:09,297 - Hei, Remy, ce mai faci? - Bun�, ce mai faci? 917 01:11:09,194 --> 01:11:14,096 Le-ai spus? Emile, exact asta ti-am spus s� nu faci. 918 01:11:14,199 --> 01:11:15,972 Dar �i cunosti pe tipii �stia, sunt prietenii mei. 919 01:11:15,972 --> 01:11:17,120 Nu credeam c� te referi la ei. 920 01:11:17,537 --> 01:11:20,666 - Uite, �mi pare r�u. - Nu-mi spune mie c�-ti pare r�u. 921 01:11:20,561 --> 01:11:24,315 - Spune-le lor c�-ti pare r�u. - Hei, e vreo problem� aici? 922 01:11:24,525 --> 01:11:27,549 Nu, nu este! Asteptati aici. 923 01:11:33,702 --> 01:11:34,850 E �ncuiat�. 924 01:11:42,045 --> 01:11:47,469 - Remy, ce cauti aici? - Bine, Emile vine cu toti... 925 01:11:47,261 --> 01:11:50,181 Eu i-am spus s� n-o fac�. I-am spus c� dac�-l ia gura pe dinainte... 926 01:11:50,390 --> 01:11:52,683 E un dezastru. 927 01:11:53,517 --> 01:11:56,751 Oricum, le este foame, c�mara e �ncuiat� si am nevoie de cheie. 928 01:11:57,063 --> 01:12:00,089 - Ei vor ca tu s� furi m�ncare? - Da. Nu! 929 01:11:59,984 --> 01:12:05,094 E complicat. E vorba de familie. Ei nu au idealurile tale. 930 01:12:05,199 --> 01:12:07,701 Idealuri? Dac� buc�tarul Chipes ar avea idealuri, 931 01:12:07,598 --> 01:12:10,100 crezi c� as mai sta cu gr�tarul �n brate aici? 932 01:12:09,996 --> 01:12:13,229 - Sau cu burrito de f�cut la microunde? - Sau cu frig�rui de pui? 933 01:12:16,671 --> 01:12:19,591 Noi ne �ngr�s�m ca s� vindem ceva aici. 934 01:12:19,591 --> 01:12:22,511 Nu-i pot l�sa s�-mi foloseasc� imaginea, Remy. Sunt mort. 935 01:12:22,407 --> 01:12:23,658 Gura! 936 01:12:25,431 --> 01:12:26,474 Trebuie s� g�ndesc. 937 01:12:26,682 --> 01:12:28,560 Se r�sp�ndeste vestea. Dac� nu pot s�-i fac s� tac�... 938 01:12:29,291 --> 01:12:32,315 �ntregul clan o s� fie pe urmele mele, cu gurile deschise... 939 01:12:32,628 --> 01:12:33,671 Aici era. 940 01:12:34,610 --> 01:12:36,486 Hei, testamentul t�u! 941 01:12:37,320 --> 01:12:38,573 E chiar interesant. 942 01:12:38,781 --> 01:12:40,763 - Te superi dac�... - Chiar deloc. 943 01:12:43,578 --> 01:12:45,351 "Buc�tarul Alfredo Linguini" Linguini? 944 01:12:46,290 --> 01:12:49,106 De ce ar sta dosarul lui Linguini la un loc cu testamentul t�u? 945 01:12:49,419 --> 01:12:50,775 �sta era biroul meu. 946 01:12:55,155 --> 01:12:56,823 Drag� domnule Skinner... 947 01:12:57,866 --> 01:12:59,118 Testamentul lui Auguste Gusteau 948 01:13:00,266 --> 01:13:02,142 Auguste si cu mine eram foarte apropiati. 949 01:13:03,081 --> 01:13:05,063 Scris �n Paris pe 23 iunie "Scris cu propria m�n�" 950 01:13:05,688 --> 01:13:07,461 Te rog s� nu-i spui lui Alfredo. 951 01:13:07,878 --> 01:13:09,651 ... mostenitorii �n viat�... 952 01:13:10,277 --> 01:13:11,946 Alfredo e fiul lui Gusteau. 953 01:13:12,572 --> 01:13:14,345 "mostenitori �n viat�", "Linguini", "fiul lui Gusteau". 954 01:13:14,553 --> 01:13:16,118 E fiul t�u? 955 01:13:16,221 --> 01:13:18,413 - Am un fiu? - Cum de nu stiai asta? 956 01:13:18,725 --> 01:13:21,020 Sunt o pl�smuire a imaginatiei tale. 957 01:13:21,020 --> 01:13:23,210 Tu nu stiai! Eu de unde era s� stiu? 958 01:13:23,210 --> 01:13:26,756 Fiul t�u e proprietarul de drept al acestui restaurant. 959 01:13:27,695 --> 01:13:30,093 Nu! Nu! Sobolanul! 960 01:13:36,977 --> 01:13:38,331 Sobolanul! Mi-a furat documentele! 961 01:13:38,541 --> 01:13:40,209 �mi scap�! 962 01:15:16,472 --> 01:15:17,409 Tu! 963 01:15:17,723 --> 01:15:20,852 - Iesi afar� din biroul meu! - Nu e �n biroul t�u. 964 01:15:21,269 --> 01:15:22,416 Tu esti �n al lui. 965 01:15:32,219 --> 01:15:34,410 "Buc�tar �n ascensiune declarat proprietar al restaurantului La Gusteau." 966 01:16:00,900 --> 01:16:02,777 "Un nou proprietar, un nou La Gusteau." 967 01:16:36,150 --> 01:16:37,194 "Steaua �n ascensiune a lui Gusteau." 968 01:16:42,722 --> 01:16:45,224 ... si totusi nu ai �nv�tat �n nicio scoal� public�? 969 01:16:45,329 --> 01:16:46,685 Care e secretul geniului t�u? 970 01:16:46,997 --> 01:16:50,126 Secretul? Vreti adev�rul? 971 01:16:51,065 --> 01:16:55,028 Eu sunt fiul lui Gusteau. 972 01:16:55,445 --> 01:16:56,592 E �n s�ngele meu, cred. 973 01:16:56,906 --> 01:16:59,304 N-ai fost constient de acest lucru dec�t de putin timp. 974 01:16:59,304 --> 01:17:00,138 Asa e. 975 01:17:00,242 --> 01:17:03,997 Si dup� presupusa preluare a conducerii acestui restaurant, cum ai aflat? 976 01:17:04,727 --> 01:17:07,647 P�i, o parte din mine a stiut pur si simplu. 977 01:17:08,378 --> 01:17:10,254 Partea cu Gusteau? 978 01:17:11,507 --> 01:17:12,653 De unde ai inspiratie? 979 01:17:13,383 --> 01:17:15,470 Inspiratia are multe nume. 980 01:17:16,095 --> 01:17:18,494 A mea se numeste Colette. 981 01:17:21,309 --> 01:17:22,457 Mi-a r�mas ceva �ntre dinti. 982 01:17:26,003 --> 01:17:29,966 - Da, inspectore. - Semnalez o infestare cu sobolani. 983 01:17:29,966 --> 01:17:33,720 Mi-a n�p�dit restaurantul... adic� restaurantul La Gusteau. 984 01:17:33,929 --> 01:17:36,849 La Gusteau. Cred c� pot s� trec pe-acolo. 985 01:17:36,849 --> 01:17:39,353 S� vedem. Prima mas� liber� e peste trei luni. 986 01:17:39,248 --> 01:17:40,187 Trebuie s� veniti acum. 987 01:17:40,290 --> 01:17:42,585 - E un restaurant cu delicatese. - Domnule, am notat informatia. 988 01:17:42,481 --> 01:17:44,358 Dac� cineva �si anuleaz� rezervarea, o s� m� duc. 989 01:17:44,462 --> 01:17:50,199 Dar sobolanul. Trebuie s�... Gusteau... documentele mele. 990 01:17:51,345 --> 01:17:52,910 A trecut de ora deschiderii. 991 01:17:53,432 --> 01:17:55,100 Trebuia s� fi terminat acum o or�. 992 01:17:57,290 --> 01:17:58,959 Bonjour, mon cherie! 993 01:17:58,855 --> 01:18:01,775 Stai cu noi. Tocmai vorbeam despre inspiratia mea. 994 01:18:01,671 --> 01:18:04,695 Da, �i spune micul lui buc�tar. 995 01:18:05,217 --> 01:18:07,511 Nu asta, scumpo. M� refeream la tine. 996 01:18:17,210 --> 01:18:20,547 - Dumneata esti domnul Linguini? - Bun� ziua. 997 01:18:20,547 --> 01:18:24,719 Scuze c� �ti �ntrerup prematura s�rb�torire, 998 01:18:25,032 --> 01:18:27,744 dar am considerat c� ar fi corect din partea mea 999 01:18:27,639 --> 01:18:30,873 s�-ti dau o mic� sans�, de vreme ce esti nou la acest joc. 1000 01:18:31,290 --> 01:18:33,584 - Joc? - Da. 1001 01:18:33,793 --> 01:18:36,609 Si vei juca f�r� adversar. 1002 01:18:36,818 --> 01:18:42,137 Ceea ce este, dup� cum cred c� ai presupus, neregulamentar. 1003 01:18:42,137 --> 01:18:44,118 Tu esti Anton Ego. 1004 01:18:45,786 --> 01:18:49,020 Esti cam �ncet pentru cineva cu o ascensiune asa de rapid�. 1005 01:18:50,271 --> 01:18:53,504 Iar tu esti cam slab, pentru cineva c�ruia �i place m�ncarea. 1006 01:18:56,841 --> 01:19:01,118 Mie nu �mi place m�ncarea, o iubesc. 1007 01:19:01,326 --> 01:19:05,811 Dac� n-o iubesc, n-o �nghit. 1008 01:19:07,062 --> 01:19:10,817 M� voi �ntoarce m�ine sear�, cu mari astept�ri de la tine. 1009 01:19:11,442 --> 01:19:13,737 Roag�-te s� nu m� dezam�gesti. 1010 01:19:21,559 --> 01:19:23,540 Ascultati, nu ne place s� fim nepoliticosi, dar suntem francezi. 1011 01:19:23,645 --> 01:19:24,479 S� plec�m! 1012 01:19:24,479 --> 01:19:27,399 A vrut s� spun� c� e ora cinei si c� suntem francezi. 1013 01:19:30,111 --> 01:19:33,552 Nu te uita asa la mine. �mi distr�geai atentia �n fata presei. 1014 01:19:33,866 --> 01:19:37,829 Cum s� m� concentrez dac� tu m� tr�geai de p�r mereu? 1015 01:19:38,559 --> 01:19:42,626 Si �nc� ceva, p�rerea ta nu e singura care conteaz� aici. 1016 01:19:42,731 --> 01:19:44,399 Si Colette stie s� g�teasc�, stii? 1017 01:19:44,399 --> 01:19:46,589 Gata, destul! 1018 01:19:51,179 --> 01:19:53,786 Ia o pauz�, buc�tar mic, nu sunt p�pusa ta, 1019 01:19:54,098 --> 01:19:57,644 iar tu nu esti p�pusarul meu. 1020 01:19:58,061 --> 01:20:00,043 Sobolanul e cheia. 1021 01:20:00,043 --> 01:20:01,920 Cred c� esti dus cu pluta, buc�tar mic. 1022 01:20:02,234 --> 01:20:04,527 O s� vin� Ego, iar eu trebuie s� m� concentrez. 1023 01:20:13,809 --> 01:20:15,479 N-am mai v�zut asa ceva. 1024 01:20:15,479 --> 01:20:19,337 Da! De parc� ai fi amicul lui pufos, sau ceva de genul �sta. 1025 01:20:20,589 --> 01:20:21,735 �mi pare r�u, Remy. 1026 01:20:22,049 --> 01:20:24,761 - Stiu c� sunt prea multi... - Nu-i nimic, e �n regul�. 1027 01:20:24,969 --> 01:20:25,803 Am fost egoist. 1028 01:20:26,117 --> 01:20:27,993 - V� este foame? - Glumesti? 1029 01:20:27,993 --> 01:20:28,724 Bun. 1030 01:20:28,724 --> 01:20:31,018 Fac cinste cu cina. Ne ducem dup� ce se �nchide. 1031 01:20:31,539 --> 01:20:34,877 De fapt, spune-i tatei s� aduc� tot clanul. 1032 01:20:36,441 --> 01:20:37,692 Buc�tar mic? 1033 01:20:47,600 --> 01:20:49,269 E grozav, b�iete. 1034 01:20:49,373 --> 01:20:52,502 O slujb� �n interior. V�d farmecul. 1035 01:21:29,004 --> 01:21:29,943 Buc�tar mic? 1036 01:21:31,194 --> 01:21:32,447 Buc�tar mic! 1037 01:21:33,698 --> 01:21:35,158 Salut, buc�tar mic. 1038 01:21:35,471 --> 01:21:37,974 Credeam c� te-ai �ntors la apartament. 1039 01:21:38,495 --> 01:21:40,373 Apoi, c�nd am v�zut c� nu esti acolo... 1040 01:21:40,268 --> 01:21:42,249 nu stiu... 1041 01:21:42,667 --> 01:21:46,839 nu mi s-a p�rut corect s� l�s�m lucrurile asa cum le-am l�sat, asa c�... 1042 01:21:48,507 --> 01:21:52,887 Ascult�, nu vreau s� ne cert�m. Am fost foarte stresat, stii? 1043 01:21:52,992 --> 01:21:56,016 Foarte multe s-au schimbat �ntr-un timp foarte scurt, stii? 1044 01:21:56,433 --> 01:21:59,145 Deodat� sunt un Gusteau si trebuie s� fiu un Gusteau! 1045 01:22:01,127 --> 01:22:04,673 Oamenii vor fi dezam�giti, e at�t de ciudat... 1046 01:22:04,777 --> 01:22:07,280 N-am mai dezam�git pe nimeni �nainte, 1047 01:22:07,176 --> 01:22:10,617 pentru c� n-a avut nimeni astept�ri de la mine. 1048 01:22:10,826 --> 01:22:14,059 Si singurul motiv pentru care se mai asteapt� cineva 1049 01:22:13,850 --> 01:22:15,832 la ceva din partea mea acum esti tu. 1050 01:22:17,501 --> 01:22:18,857 N-am fost corect fat� de tine. 1051 01:22:19,169 --> 01:22:21,986 Nu m-ai dezam�git niciodat� si n-ar trebui s� uit asta. 1052 01:22:23,132 --> 01:22:26,991 Ai fost un bun prieten, iar eu... 1053 01:22:29,703 --> 01:22:30,641 Ce-i asta? 1054 01:22:31,476 --> 01:22:33,144 Ce se petrece aici? 1055 01:22:38,255 --> 01:22:41,070 Furi m�ncare? 1056 01:22:41,488 --> 01:22:44,513 Cum ai putut? Credeam c�-mi esti prieten! 1057 01:22:44,721 --> 01:22:45,869 Am avut �ncredere �n tine! 1058 01:22:46,286 --> 01:22:48,580 Iesi afar�, tu si cu prietenii t�i sobolanii. 1059 01:22:48,788 --> 01:22:50,249 Si s� nu te mai �ntorci! 1060 01:22:50,144 --> 01:22:52,961 Sau o s� m� port cu tine asa cum ar trebui s� se poarte restaurantele cu d�un�torii. 1061 01:23:01,616 --> 01:23:04,433 Ai dreptate, tat�. Pe cine p�c�lesc? 1062 01:23:05,371 --> 01:23:08,396 Suntem ceea ce suntem si suntem sobolani. 1063 01:23:10,377 --> 01:23:13,610 O s� plece �n cur�nd, acum stiti cum s� intrati. 1064 01:23:14,549 --> 01:23:15,800 Furati c�t vreti. 1065 01:23:16,217 --> 01:23:18,512 - Tu nu vii? - Mi-am pierdut pofta de m�ncare. 1066 01:23:33,635 --> 01:23:35,928 V-ati hot�r�t asupra comenzii dumneavoastr�, domnule? 1067 01:23:36,033 --> 01:23:41,247 Da, ti-as vrea inima, pr�jit� pe o frigare. 1068 01:23:45,941 --> 01:23:49,591 - Intr�! - Azi e ziua cea mare. 1069 01:23:49,800 --> 01:23:52,616 - Ar trebui s� le spui ceva. - Cum ar fi? 1070 01:23:52,824 --> 01:23:55,118 Tu esti seful. Inspir�-i. 1071 01:23:58,352 --> 01:24:01,167 Atentiune! 1072 01:24:01,272 --> 01:24:04,818 Lume, azi e o noapte mare. 1073 01:24:05,652 --> 01:24:09,198 Vine apetitul si va avea un ego nem�rginit. 1074 01:24:09,615 --> 01:24:11,805 Vreau s� zic Ego. El vine... 1075 01:24:12,222 --> 01:24:13,578 Criticul? 1076 01:24:14,412 --> 01:24:16,916 Si va comanda... ceva... 1077 01:24:17,958 --> 01:24:19,628 Ceva din meniul nostru. 1078 01:24:20,670 --> 01:24:22,443 Iar noi va trebui s-o g�tim. 1079 01:24:24,842 --> 01:24:26,511 Nu poti s-o lasi �n urm�, nu-i asa? 1080 01:24:27,032 --> 01:24:29,222 N-ar trebui s� stai pe-aici c�t e restaurantul deschis. 1081 01:24:29,327 --> 01:24:31,308 - Nu esti �n sigurant�. - Mi-e foame! 1082 01:24:31,725 --> 01:24:34,332 Iar eu n-am nevoie de m�ncare din interior ca s� fiu fericit. 1083 01:24:34,541 --> 01:24:37,670 Cheia, prietene, e s� nu fii mofturos. 1084 01:24:38,192 --> 01:24:39,860 - Observ�! - Nu! Stai! 1085 01:24:41,841 --> 01:24:43,511 Nu! Nu, nu, nu! Ce ne facem? 1086 01:24:43,406 --> 01:24:45,075 M� duc s�-l chem pe tata. 1087 01:24:48,516 --> 01:24:54,357 Vei fi crez�nd tu c� esti buc�tar, dar tot esti doar un sobolan. 1088 01:24:54,878 --> 01:24:57,798 Sigur c� a retras o stea ultima oar� c�nd a fost aici. 1089 01:24:58,007 --> 01:25:00,823 Sigur c� probabil l-a ucis pe Gust... tata. 1090 01:25:00,823 --> 01:25:03,117 E "juju" foarte r�u �n asta. 1091 01:25:03,326 --> 01:25:04,473 Dar v� spun un lucru! 1092 01:25:04,890 --> 01:25:05,724 Ego e aici! 1093 01:25:09,479 --> 01:25:13,130 Anton Ego e doar un alt client. S� g�tim! 1094 01:25:13,859 --> 01:25:16,988 Da! Hai s�... Bine. 1095 01:25:18,761 --> 01:25:21,578 Asadar, m-am g�ndit la un plan simplu. 1096 01:25:21,786 --> 01:25:25,853 Vei crea pentru mine o nou� gam� de m�nc�ruri congelate marca Skinner. 1097 01:25:25,749 --> 01:25:30,129 Iar eu, �n schimb, te voi l�sa s� tr�iesti. 1098 01:25:33,467 --> 01:25:35,240 La revedere, sobolanule! 1099 01:25:43,896 --> 01:25:46,399 V-ati hot�r�t asupra comenzii dumneavoastr�, domnule? 1100 01:25:46,712 --> 01:25:47,963 Da, cred c� da. 1101 01:25:48,589 --> 01:25:53,387 Dup� ce am citit o gr�mad� de articole exagerate despre noul vostru buc�tar, 1102 01:25:53,178 --> 01:25:55,055 stii ce-mi doresc cu �nfocare? 1103 01:25:55,994 --> 01:25:59,227 Putin� perspectiv�. 1104 01:25:59,540 --> 01:26:00,479 Asta-i tot! 1105 01:26:00,791 --> 01:26:04,650 As dori putin� perspectiva proasp�t�, limpede si bine asezonat�. 1106 01:26:04,545 --> 01:26:07,153 �mi poti sugera un vin bun pentru asta? 1107 01:26:07,571 --> 01:26:09,552 Cu... ce anume, domnule? 1108 01:26:09,761 --> 01:26:12,472 Perspectiv�. Proasp�t�, presupun? 1109 01:26:14,871 --> 01:26:17,791 Foarte bine, de vreme ce nu mai aveti perspectiv� si 1110 01:26:17,687 --> 01:26:19,877 nimeni altcineva nu pare s� o mai aib� 1111 01:26:19,772 --> 01:26:22,484 �n afurisitul �sta de oras, facem o �ntelegere. 1112 01:26:22,797 --> 01:26:26,969 Tu aduci m�ncarea, iar eu aduc perspectiva, 1113 01:26:27,177 --> 01:26:30,827 care s-ar potrivi foarte bine cu o sticl� de Cheval Blanc din 1947. 1114 01:26:31,454 --> 01:26:32,913 M� tem c�... 1115 01:26:33,539 --> 01:26:36,459 alegerea dumneavoastr� pentru cin�... 1116 01:26:37,190 --> 01:26:42,299 Spune-i buc�tarului t�u, Linguini, c� vreau orice �ndr�zneste el s�-mi serveasc�. 1117 01:26:42,717 --> 01:26:46,263 Spune-i "s� m� loveasc�" cum stie el mai bine. 1118 01:26:49,913 --> 01:26:52,833 Vreau ce si-a luat si el. 1119 01:27:00,134 --> 01:27:01,594 Asadar, am renuntat. 1120 01:27:01,907 --> 01:27:02,949 De ce spui asta? 1121 01:27:03,263 --> 01:27:06,182 Suntem �ntr-o cusc�, �n interiorul unui portbagaj de masin�, 1122 01:27:06,600 --> 01:27:09,311 astept�nd viitorul constituit din m�nc�ruri congelate. 1123 01:27:09,728 --> 01:27:12,962 Nu, eu sunt cel din cusc�. Eu am renuntat. 1124 01:27:13,587 --> 01:27:16,195 Tu esti liber. 1125 01:27:16,508 --> 01:27:19,323 Sunt la fel de liber pe c�t �ti imaginezi tu c� sunt. 1126 01:27:19,845 --> 01:27:23,808 - La fel ca tine. - Te rog. M-am s�turat s� m� prefac. 1127 01:27:24,017 --> 01:27:27,980 M� prefac c� sunt sobolan pentru tata, m� prefac c� sunt om pentru Linguini. 1128 01:27:27,980 --> 01:27:30,900 M� prefac c� tu existi ca s� am cu cine vorbi. 1129 01:27:31,109 --> 01:27:32,986 Tu �mi spui doar lucruri pe care le stiu deja. 1130 01:27:33,299 --> 01:27:36,323 Stiu cine sunt! De ce am nevoie de tine s�-mi spui? 1131 01:27:36,428 --> 01:27:37,887 De ce am nevoie s� m� prefac? 1132 01:27:40,286 --> 01:27:44,562 Dar nu ai nevoie, Remy. Niciodat� n-ai avut. 1133 01:27:53,844 --> 01:27:55,931 Nu! Cealalt� st�ng� a mea! 1134 01:28:00,206 --> 01:28:01,040 Tat�! 1135 01:28:01,458 --> 01:28:03,231 - Remy! - Fr�tioare! 1136 01:28:03,440 --> 01:28:04,378 Emile! 1137 01:28:08,237 --> 01:28:09,697 V� iubesc! 1138 01:28:12,200 --> 01:28:14,286 - Unde te duci? - �napoi la restaurant! 1139 01:28:14,495 --> 01:28:17,206 - Vor da gres f�r� mine! - tie de ce-ti pas�? 1140 01:28:17,102 --> 01:28:19,187 Pentru c� sunt un buc�tar! 1141 01:28:28,157 --> 01:28:31,077 E reteta ta! Cum se poate s� nu-ti stii reteta? 1142 01:28:31,077 --> 01:28:33,997 Nu mi-am notat-o. Pur si simplu mi-a venit. 1143 01:28:34,101 --> 01:28:37,439 Atunci f� s�-ti vin� din nou, da? Pentru c� nu pot servi asa ceva! 1144 01:28:37,334 --> 01:28:39,524 - Unde mi-e comanda? - Nu putem s� le servim altceva? 1145 01:28:39,420 --> 01:28:40,776 Ceva ce n-am inventat eu? 1146 01:28:40,672 --> 01:28:43,175 - Asta comand�! - Faceti-i s� comande altceva! 1147 01:28:43,070 --> 01:28:46,095 - Spuneti-le c� nu mai avem! - Nu se poate! De-abia am deschis. 1148 01:28:45,991 --> 01:28:48,806 Am alt� idee. Ce-ar fi s� le servim comenzile? 1149 01:28:48,702 --> 01:28:51,414 Putem s� le facem! Spune-ne ce-ai f�cut! 1150 01:28:51,309 --> 01:28:54,647 - Nu stiu ce-am f�cut! - Trebuie s� le spunem clientilor ceva! 1151 01:28:54,752 --> 01:28:57,150 Spuneti-le... 1152 01:29:02,678 --> 01:29:04,346 Remy! Nu face asta! 1153 01:29:04,346 --> 01:29:06,745 - Sunt aici! - O s� te vad�! Opreste-te! 1154 01:29:08,518 --> 01:29:11,126 Nu vorbesc despre mine! Vorbesc despre ce trebuie f�cut acum! 1155 01:29:16,235 --> 01:29:18,008 Nu v� atingeti de el! 1156 01:29:20,616 --> 01:29:22,284 Mersi c� te-ai �ntors, buc�tar mic. 1157 01:29:24,162 --> 01:29:26,247 Stiu c� pare o nebunie, dar... 1158 01:29:26,665 --> 01:29:30,732 Adev�rul sun� nebunesc uneori, dar asta nu �nseamn� c� nu e. 1159 01:29:31,149 --> 01:29:33,236 Adev�rul... 1160 01:29:34,070 --> 01:29:35,426 Si adev�rul e c�... 1161 01:29:36,155 --> 01:29:37,720 Nu am talent deloc. 1162 01:29:39,180 --> 01:29:43,352 Dar acest sobolan e �n spatele tuturor retetelor. 1163 01:29:43,247 --> 01:29:45,437 El e buc�tarul, adev�ratul buc�tar. 1164 01:29:46,064 --> 01:29:48,149 A stat ascuns sub toca mea. 1165 01:29:48,462 --> 01:29:50,548 Mi-a controlat actiunile. 1166 01:29:52,634 --> 01:29:56,180 El e motivul pentru care pot s� g�tesc m�ncarea care-i �nc�nt� pe toti. 1167 01:29:56,075 --> 01:29:58,787 El e motivul pentru care Ego e �n spatele acelei usi. 1168 01:29:59,726 --> 01:30:02,333 M-ati l�udat pe mine pentru darul lui. 1169 01:30:02,646 --> 01:30:07,026 Stiu c� e greu de crezut, dar, hei, ati crezut c� stiu s� g�tesc, nu? 1170 01:30:09,737 --> 01:30:12,971 Uitati, functioneaz�. E o nebunie, dar functioneaz�. 1171 01:30:13,701 --> 01:30:17,142 Putem fi cel mai mare restaurant din Paris, iar acest sobolan... 1172 01:30:17,559 --> 01:30:21,940 Acest buc�tar mic si genial ne poate duce acolo. 1173 01:30:22,461 --> 01:30:24,443 Ce spuneti? Sunteti cu mine? 1174 01:32:12,908 --> 01:32:13,742 Tat�! 1175 01:32:17,913 --> 01:32:20,834 Tat�... Nu stiu ce s� zic. 1176 01:32:20,729 --> 01:32:22,607 M-am �nselat �n privinta prietenului t�u. 1177 01:32:23,232 --> 01:32:25,214 Si �n privinta ta. 1178 01:32:26,465 --> 01:32:28,760 Nu vreau s� crezi c� aleg asta �n detrimentul familiei. 1179 01:32:29,699 --> 01:32:32,306 Nu pot s� aleg �ntre dou� jum�t�ti de-ale mele. 1180 01:32:32,201 --> 01:32:33,557 Nu vorbesc despre g�tit. 1181 01:32:34,496 --> 01:32:35,956 Vorbesc despre curaj. 1182 01:32:36,999 --> 01:32:38,876 Asta chiar �nseamn� asa de mult pentru tine? 1183 01:32:47,428 --> 01:32:50,348 Nu suntem buc�tari, dar suntem familia ta. 1184 01:32:50,661 --> 01:32:53,582 Tu ne spui ce s� facem, iar noi o s� facem. 1185 01:32:57,545 --> 01:32:58,379 Inspector Sanitar Dist. 5 1186 01:33:01,612 --> 01:33:03,072 Opriti-l pe inspectorul sanitar! 1187 01:33:02,968 --> 01:33:06,827 Echipa alfa! Hai, hai, hai! Restul, stati si ajutati-l pe Remy! 1188 01:33:24,243 --> 01:33:25,808 Angajatii trebuie s� se spele pe m�ini! 1189 01:33:30,814 --> 01:33:34,151 Echipa trei se va ocupa de peste! Echipa patru, la m�nc�ruri pr�jite! 1190 01:33:34,047 --> 01:33:37,071 Echipa cinci, la bar�! Echipa sase, sosuri! 1191 01:33:36,863 --> 01:33:39,575 La locurile voastre! Haideti, haideti, haideti! 1192 01:33:40,200 --> 01:33:42,494 S� se ocupe de amestecat cei care pot s� mearg� �n dou� picioare! 1193 01:33:52,403 --> 01:33:53,967 Avem nevoie de cineva care s� serveasc� la mese! 1194 01:34:09,715 --> 01:34:12,635 �mi cer scuze pentru orice �nt�rziere, dar suntem cam putini �n seara asta. 1195 01:34:12,531 --> 01:34:14,721 Stati c�t trebuie. 1196 01:34:25,568 --> 01:34:27,236 Asigur�-te c� friptura aia e fr�gezita cum trebuie! 1197 01:34:27,445 --> 01:34:31,721 Haideti, haideti! Usor cu sosul �la aici. 1198 01:34:31,825 --> 01:34:33,494 Hai, mai mult unt! 1199 01:34:33,598 --> 01:34:35,267 Usurel cu cascavalul �la! 1200 01:34:35,684 --> 01:34:38,708 Atentie cu somonul, pictati un tablou! 1201 01:34:39,647 --> 01:34:41,942 F�r� prea multe condimente �n compozitie! 1202 01:34:42,150 --> 01:34:43,819 Nu l�sa untul s� se separe. 1203 01:34:43,715 --> 01:34:45,174 Continuati s� munciti! 1204 01:34:45,696 --> 01:34:47,573 Aseaz� usurel legumele! 1205 01:34:47,469 --> 01:34:49,346 Gustare! Lingurile jos! 1206 01:34:49,972 --> 01:34:52,058 Bun! Prea mult� sare! Bun! 1207 01:34:52,475 --> 01:34:54,143 Nu fierbeti rosiile! 1208 01:34:54,039 --> 01:34:56,334 - Emile! - Scuze! 1209 01:34:59,567 --> 01:35:03,843 Colette, stai! Colette! Te-ai �ntors! 1210 01:35:04,052 --> 01:35:06,450 - Colette, eu... - S� nu te-aud! 1211 01:35:06,554 --> 01:35:08,953 Dac� stau s� m� g�ndesc, s-ar putea s� m� r�zg�ndesc. 1212 01:35:08,849 --> 01:35:11,039 Numai s�-mi spui ce vrea sobolanul s� g�teasc�. 1213 01:35:14,063 --> 01:35:16,463 Ratatouille? E o m�ncare t�r�neasc�. 1214 01:35:16,463 --> 01:35:19,278 Esti sigur c� vrei s�-i servesti asta lui Ego? 1215 01:35:37,946 --> 01:35:40,136 Ce e? Prepar ratatouille. 1216 01:35:40,346 --> 01:35:42,640 Tu cum l-ai prepara? 1217 01:36:15,805 --> 01:36:19,038 Ratatouille? Cred c� glumesc. 1218 01:37:12,019 --> 01:37:15,982 Cine a f�cut acest ratatouille? Vreau niste explicatii. 1219 01:37:23,595 --> 01:37:25,785 Nu-mi amintesc ultima oar� c�nd am rugat un chelner 1220 01:37:25,681 --> 01:37:27,662 s�-i transmit� complimentele mele buc�tarului. 1221 01:37:28,810 --> 01:37:34,233 Iar acum m� aflu �n extraordinara pozitie ca buc�tarul s�-mi fie chelner. 1222 01:37:34,129 --> 01:37:36,944 Multumesc, dar �n seara asta sunt doar chelnerul dumneavoastr�. 1223 01:37:38,092 --> 01:37:40,386 Si cui �i multumesc pentru mas�? 1224 01:37:41,429 --> 01:37:42,472 Scuzati-m� putin. 1225 01:37:54,048 --> 01:37:55,404 Tu trebuie s� fii buc�t�reasa. 1226 01:37:55,404 --> 01:37:57,177 Dac� vreti s�-l cunoasteti pe buc�tar, 1227 01:37:57,073 --> 01:37:59,471 va trebui s� asteptati p�n� c�nd vor pleca toti clientii. 1228 01:38:01,244 --> 01:38:02,600 Asa s� fie. 1229 01:38:24,502 --> 01:38:26,692 Mai �nt�i Ego crede c� e o glum�, 1230 01:38:26,588 --> 01:38:32,636 dar pe m�sur� ce Linguini �i explic�, z�mbetul lui Ego dispare. 1231 01:38:38,894 --> 01:38:42,649 Nu are nicio reactie �n afar� de a pune c�te o �ntrebare ocazional�. 1232 01:38:43,274 --> 01:38:48,698 Si c�nd povestea e gata, Ego se ridic�, ne multumeste pentru mas� 1233 01:38:49,324 --> 01:38:52,035 si pleac� f�r� vreo vorb�. 1234 01:38:54,538 --> 01:38:58,292 �n ziua urm�toare, apare si cronica lui. 1235 01:39:01,109 --> 01:39:04,759 �n multe feluri, munca unui critic e usoar�. 1236 01:39:05,384 --> 01:39:06,949 Risc�m foarte putin, 1237 01:39:07,574 --> 01:39:10,495 totusi ne bucur�m de o pozitie deasupra celor care 1238 01:39:10,286 --> 01:39:13,415 ne ofer� munca lor si pe ei �nsisi judec�tii noastre. 1239 01:39:14,145 --> 01:39:19,360 Crestem pe baza criticilor negative. E amuzant s� te ridici din l�comie. 1240 01:39:20,090 --> 01:39:23,427 Dar cruntul adev�r pe care noi, criticii, trebuie s�-l �nfrunt�m, 1241 01:39:23,636 --> 01:39:26,243 e acela �n marea or�nduire a lucrurilor? 1242 01:39:26,556 --> 01:39:30,415 Un gunoi obisnuit e probabil mai plin de �ntelesuri 1243 01:39:30,311 --> 01:39:33,752 dec�t criticismul nostru, desemn�ndu-l astfel? 1244 01:39:34,378 --> 01:39:38,132 Dar vine un moment c�nd un critic risc� �ntr-adev�r ceva. 1245 01:39:38,549 --> 01:39:42,826 Si acela este la descoperirea si ap�rarea noului. 1246 01:39:43,034 --> 01:39:47,310 Lumea deseori nu priveste cu ochi buni noile talente, noile creatii. 1247 01:39:47,727 --> 01:39:50,126 Noul are nevoie de prieteni. 1248 01:39:50,439 --> 01:39:53,568 Asear� am tr�it ceva nou. 1249 01:39:54,298 --> 01:39:59,096 O mas� extraordinar� dintr-un sos unic si neasteptat. 1250 01:39:59,513 --> 01:40:02,015 S� spun c� at�t masa c�t si creatorul ei 1251 01:40:01,911 --> 01:40:05,561 mi-au pus la �ndoial� prejudec�tile despre g�titul de calitate? 1252 01:40:05,666 --> 01:40:08,482 E un adev�r spus numai pe jum�tate. 1253 01:40:09,003 --> 01:40:11,714 M-au atins p�n� �n ad�ncul sufletului. 1254 01:40:12,758 --> 01:40:15,887 �n trecut, nu am f�cut un secret din faptul c� 1255 01:40:15,782 --> 01:40:18,806 nu mi-a pl�cut faimosul motto al buc�tarului Gusteau, 1256 01:40:18,702 --> 01:40:21,101 "oricine poate s� g�teasc�". 1257 01:40:21,727 --> 01:40:27,567 Dar mi-am dat seama c� doar acum �nteleg cu adev�rat ce a vrut s� spun�. 1258 01:40:28,193 --> 01:40:31,634 Nu toat� lumea poate deveni un mare artist. 1259 01:40:32,365 --> 01:40:36,432 Dar un mare artist poate proveni de oriunde. 1260 01:40:37,266 --> 01:40:40,708 E greu s� ne imagin�m origini mai umile ca 1261 01:40:40,499 --> 01:40:44,776 acele ale geniului care acum g�teste la Gusteau, 1262 01:40:44,671 --> 01:40:47,279 care e, �n opinia acestui critic, 1263 01:40:47,174 --> 01:40:51,659 nimic mai putin dec�t cel mai bun buc�tar din Franta. 1264 01:40:51,971 --> 01:40:57,186 M� voi �ntoarce la Gusteau �n cur�nd, cu poft� de mai mult. 1265 01:40:57,604 --> 01:40:58,751 A fost o noapte grozav�, 1266 01:40:58,959 --> 01:41:00,419 cea mai fericit� din viata mea. 1267 01:41:00,941 --> 01:41:05,113 Dar singurul lucru previzibil �n viat� e imprevizibilitatea sa. 1268 01:41:05,634 --> 01:41:08,450 Trebuia s� le d�m drumul lui Skinner si inspectorului sanitar 1269 01:41:08,867 --> 01:41:11,057 si sigur c� ne-au p�r�t. 1270 01:41:11,891 --> 01:41:12,935 M�ncarea n-a mai contat. 1271 01:41:13,352 --> 01:41:15,750 Imediat ce-au iesit de-acolo, "erau sobolani �n buc�t�rie"... 1272 01:41:16,063 --> 01:41:17,523 Restaurantul a fost �nchis, 1273 01:41:17,941 --> 01:41:20,652 Ego si-a pierdut slujba si credibilitatea, 1274 01:41:21,069 --> 01:41:22,738 dar s� nu v� par� prea r�u pentru el, 1275 01:41:22,946 --> 01:41:26,492 �i merge foarte bine ca mic investitor �n afaceri. 1276 01:41:26,805 --> 01:41:28,787 - Pare foarte fericit. - Tu de unde stii? 1277 01:41:37,443 --> 01:41:39,216 Trebuie s� plec! Am de f�cut cina. 1278 01:41:47,456 --> 01:41:49,019 Stii cum �i place. 1279 01:41:54,234 --> 01:41:55,382 Mersi, buc�tar mic. 1280 01:42:02,786 --> 01:42:05,602 Pot s� v� recomand un desert pentru seara asta? 1281 01:42:05,707 --> 01:42:08,314 - Nu asta faci mereu? - De care ati dori? 1282 01:42:09,774 --> 01:42:11,756 Surprinde-m�! 1283 01:42:24,271 --> 01:42:26,774 Credeti-m�, povestea e si mai bun� c�nd o spun eu. 1284 01:42:29,590 --> 01:42:31,988 Aduceti niste m�ncare aici! Murim de foame! 104391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.