All language subtitles for Nails.2017.WEB-DL.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,100 --> 00:02:42,100 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick. 2 00:02:42,295 --> 00:02:44,629 - Oh, don't wake up. 3 00:02:44,997 --> 00:02:46,698 I'm running 20 k. 4 00:02:46,700 --> 00:02:49,134 I'll be back to take Gemma to school. 5 00:05:16,782 --> 00:05:18,116 - It'll take a while for her to come out 6 00:05:18,118 --> 00:05:19,851 of the induced coma. 7 00:05:19,853 --> 00:05:22,320 She has been in it for almost two weeks. 8 00:05:23,222 --> 00:05:26,291 As for the head injury and brain swelling... 9 00:05:26,293 --> 00:05:28,260 She may have memory loss. 10 00:05:28,262 --> 00:05:31,429 - I'm hoping to wean her off the ventilator soon. 11 00:05:31,431 --> 00:05:34,299 The danger is, if she stays on too long, 12 00:05:34,301 --> 00:05:36,868 her lungs will forget how to breathe. 13 00:05:36,870 --> 00:05:39,004 Has she had any other major health issues? 14 00:05:39,006 --> 00:05:39,004 - I've been through all this already. 15 00:05:39,006 --> 00:05:41,873 She had meningitis when she was four or five. 16 00:05:41,875 --> 00:05:44,142 Other than that, nothing. 17 00:05:44,144 --> 00:05:46,444 She's the healthiest person I know. 18 00:05:46,446 --> 00:05:48,914 - Thank god. - Probably saved her life. 19 00:05:49,782 --> 00:05:51,950 I think she's waking up. 20 00:05:53,185 --> 00:05:54,986 - Dana? 21 00:05:56,188 --> 00:05:58,089 Dana, can you hear me? 22 00:05:58,457 --> 00:06:00,425 It's me, honey. 23 00:06:05,173 --> 00:06:06,432 - Attention, please. 24 00:06:06,433 --> 00:06:10,468 Visiting hours are over in fifteen minutes. 25 00:06:12,004 --> 00:06:13,772 - G. 26 00:06:14,240 --> 00:06:15,874 E. 27 00:06:17,276 --> 00:06:19,778 G. G. 28 00:06:22,082 --> 00:06:24,015 - Just try it again. 29 00:06:24,283 --> 00:06:27,118 You don't have to type out full words. 30 00:06:27,120 --> 00:06:28,486 The program's designed to predict 31 00:06:28,488 --> 00:06:30,789 what you're trying to say. 32 00:06:37,029 --> 00:06:38,463 - G. 33 00:06:38,798 --> 00:06:42,100 E. Gemma. 34 00:06:42,102 --> 00:06:45,136 - Gemma's good. 35 00:06:47,873 --> 00:06:51,209 You know she's been in here every day. 36 00:06:51,211 --> 00:06:53,011 Reading to you. 37 00:06:53,846 --> 00:06:55,480 Singing to you. 38 00:06:57,249 --> 00:06:59,918 We wanna get you back home soon. 39 00:08:23,469 --> 00:08:24,536 Hello? 40 00:08:41,420 --> 00:08:43,288 - Hello? 41 00:08:48,194 --> 00:08:50,395 Is anybody there? 42 00:08:51,130 --> 00:08:53,565 Is anybody there? 43 00:09:29,030 --> 00:09:30,469 - Visitors are reminded 44 00:09:30,470 --> 00:09:33,304 to please use the hand sanitizer 45 00:09:33,306 --> 00:09:35,473 when entering or leaving the building. 46 00:09:35,475 --> 00:09:37,008 Thank you. 47 00:09:37,010 --> 00:09:40,145 - My tweets stay Intel... 48 00:09:47,052 --> 00:09:50,255 - My eighteenth day in hell. 49 00:09:52,024 --> 00:09:56,060 I feel trapped inside myself. 50 00:09:56,062 --> 00:09:59,264 My own body is a prison. 51 00:10:04,537 --> 00:10:07,472 I have to pee in a bag. 52 00:10:07,474 --> 00:10:09,174 Eat through a tube. 53 00:10:10,276 --> 00:10:12,143 Take me home. 54 00:10:12,145 --> 00:10:13,611 Please. 55 00:10:14,180 --> 00:10:16,214 I want to go home. 56 00:10:21,253 --> 00:10:24,322 Trevor, you can come in. 57 00:10:25,057 --> 00:10:26,624 - Hey, hey, hey. 58 00:10:26,626 --> 00:10:29,527 You're getting pretty good on your little speak 'n spell. 59 00:10:29,529 --> 00:10:31,396 You'll be doing all that scratching 60 00:10:31,398 --> 00:10:34,098 and electro DJ stuff next. 61 00:10:40,706 --> 00:10:43,474 - Someone... 62 00:10:45,244 --> 00:10:47,745 Someone was... 63 00:10:52,685 --> 00:10:56,788 - Someone in my room last night watching me. 64 00:10:56,790 --> 00:10:58,556 - Last night? 65 00:10:59,291 --> 00:11:03,294 - I hear a strange noise in my sleep. 66 00:11:03,296 --> 00:11:05,430 - Well there's no-one here now. 67 00:11:05,432 --> 00:11:07,298 D'you want me to check? 68 00:11:09,268 --> 00:11:11,302 No. Nothing down here. 69 00:11:11,304 --> 00:11:13,471 Just piss and poo. 70 00:11:19,778 --> 00:11:22,547 What, you think there's someone hiding in there? 71 00:11:30,189 --> 00:11:31,656 Hello? 72 00:11:31,658 --> 00:11:33,858 Anybody home? 73 00:11:46,772 --> 00:11:50,208 No. Just supplies. 74 00:11:51,577 --> 00:11:54,445 Look, I know this place can give you the willies. 75 00:11:54,447 --> 00:11:55,847 I mean, I've heard things, 76 00:11:55,849 --> 00:11:58,383 especially at night when someone kacks. 77 00:11:58,385 --> 00:11:59,684 - Kacks? 78 00:11:59,686 --> 00:12:03,154 - You know, expires. - Stops respirating. 79 00:12:03,589 --> 00:12:05,323 Dies. 80 00:12:21,473 --> 00:12:23,775 Time for Mr. Bodywash. 81 00:12:24,643 --> 00:12:27,312 - I don't need... 82 00:12:42,795 --> 00:12:44,729 - Hey. 83 00:12:44,731 --> 00:12:46,597 How you doing? 84 00:12:47,299 --> 00:12:48,566 - I'll be fine. 85 00:12:48,568 --> 00:12:51,336 - What does that mean, "I'll be fine"? 86 00:12:53,372 --> 00:12:55,373 - I'll be fine. 87 00:12:55,375 --> 00:12:57,909 - You're gonna have to put a brave face on for mom now. 88 00:12:57,911 --> 00:12:59,744 Okay? 89 00:13:08,354 --> 00:13:10,588 Okay, here we are. 90 00:13:11,357 --> 00:13:13,157 Look, I know it looks a little rundown 91 00:13:13,159 --> 00:13:14,659 from the outside, but... 92 00:13:14,661 --> 00:13:17,195 The staff are really incredible. 93 00:13:18,931 --> 00:13:18,930 - Please note that the loading 94 00:13:18,932 --> 00:13:23,401 and unloading areas are for emergency vehicles only. 95 00:13:23,403 --> 00:13:26,537 Illegally parked vehicles will be towed. 96 00:13:26,872 --> 00:13:29,173 - Hey, do we need to sign in? 97 00:13:29,175 --> 00:13:30,742 - That's okay, Mr. Milgrom. 98 00:13:30,744 --> 00:13:32,377 - Thanks. 99 00:13:33,879 --> 00:13:36,581 You're so talkative. I can never shut you up. 100 00:13:36,583 --> 00:13:38,549 - You're such a weirdo. 101 00:13:40,452 --> 00:13:44,288 - So... - You're an athletics coach? 102 00:13:44,290 --> 00:13:46,557 I always admired people who can stay in shape. 103 00:13:46,559 --> 00:13:48,426 I'm just lazy. 104 00:13:48,428 --> 00:13:51,295 I sit and watch monster trucks and rallying. 105 00:13:51,297 --> 00:13:52,697 Don't suppose you'd be into that 106 00:13:52,699 --> 00:13:55,233 what with you being hit by a car. 107 00:13:55,235 --> 00:13:58,870 Oh, I was, er, just finishing up her bath. 108 00:14:02,341 --> 00:14:04,375 - So, how's she doing today? 109 00:14:04,377 --> 00:14:06,911 - We may need to adjust her medication. 110 00:14:06,913 --> 00:14:09,414 The painkillers are causing some hallucinations. 111 00:14:09,416 --> 00:14:11,849 She thought there was somebody in her room last night. 112 00:14:11,851 --> 00:14:13,317 - Maybe somebody walked in. 113 00:14:13,319 --> 00:14:14,752 - None of the patients on this wing 114 00:14:14,754 --> 00:14:16,954 are walking around at night, trust me. 115 00:14:16,956 --> 00:14:18,856 I'll talk to miss Leaming about it. 116 00:14:18,858 --> 00:14:20,858 In the meantime, you might wanna get the psychiatrist 117 00:14:20,860 --> 00:14:20,858 to talk to her. 118 00:14:20,860 --> 00:14:23,928 It's probably just an anxiety attack. 119 00:14:23,930 --> 00:14:25,797 It happens. 120 00:14:35,274 --> 00:14:38,910 - Hey, Gemma, can I speak to your mom for a second? 121 00:14:41,346 --> 00:14:42,713 - I love you. 122 00:14:42,715 --> 00:14:44,515 - Love you too. 123 00:14:47,619 --> 00:14:49,454 - Hey, honey. 124 00:14:54,460 --> 00:14:56,961 So, what's this about someone in your room? 125 00:14:57,930 --> 00:15:01,566 - Someone was watching me last night. 126 00:15:01,568 --> 00:15:03,501 - Are you sure? 127 00:15:03,503 --> 00:15:05,670 Did they say anything? 128 00:15:05,672 --> 00:15:07,271 - No. 129 00:15:07,273 --> 00:15:11,375 Couldn't turn my head to see them. 130 00:15:11,377 --> 00:15:13,444 Just heard them. 131 00:15:13,446 --> 00:15:15,046 - Well, the ventilator's on all night. 132 00:15:15,048 --> 00:15:16,914 Maybe... 133 00:15:16,916 --> 00:15:19,083 It sounds like someone breathing. 134 00:15:26,493 --> 00:15:28,960 - I don't like this place. 135 00:15:35,334 --> 00:15:37,802 - Look, we never thought anything like this 136 00:15:37,804 --> 00:15:39,070 could ever happen. 137 00:15:39,072 --> 00:15:41,772 This is all the insurance will cover. 138 00:15:41,774 --> 00:15:41,772 For now. 139 00:15:41,774 --> 00:15:45,910 - Can't you stay here with me? - Please. 140 00:15:45,912 --> 00:15:48,579 - What about Gemma? - I'm not a child. 141 00:15:49,715 --> 00:15:51,816 I don't need anybody watching me. 142 00:15:51,818 --> 00:15:53,784 You can stay here with mom. 143 00:18:03,782 --> 00:18:06,083 I hope I didn't frighten you. 144 00:18:06,085 --> 00:18:07,818 I didn't know there was anyone in here. 145 00:18:07,820 --> 00:18:09,020 - Sorry, I... 146 00:18:09,022 --> 00:18:10,921 Guess I shouldn't be wandering around. 147 00:18:10,923 --> 00:18:13,991 - I'm Elizabeth Leaming, the director here. 148 00:18:13,993 --> 00:18:16,494 You're Dana Milgrom's daughter, isn't that right? 149 00:18:16,496 --> 00:18:17,695 - Yes. - I'm Gemma. 150 00:18:17,697 --> 00:18:19,797 - Yes, I've seen you before visiting her. 151 00:18:19,799 --> 00:18:22,800 She's very lucky to have your love and support. 152 00:18:22,802 --> 00:18:24,702 - I don't think she feels very lucky right now. 153 00:18:24,704 --> 00:18:26,504 - Maybe not right now. 154 00:18:26,506 --> 00:18:28,239 But things will improve. 155 00:18:28,241 --> 00:18:30,074 You'll see. 156 00:18:42,688 --> 00:18:44,588 - Can you feel this one? 157 00:18:44,923 --> 00:18:46,857 - Mmm. 158 00:18:48,126 --> 00:18:50,227 - That's your ring finger. 159 00:18:52,064 --> 00:18:55,066 - Sorry I'm so much trouble. 160 00:18:55,934 --> 00:18:59,070 Maybe you should have stuck with Hannah. 161 00:18:59,072 --> 00:19:01,706 What, after sixteen years and one child, 162 00:19:01,708 --> 00:19:04,775 you're apologizing for stealing me from my first wife? 163 00:19:04,777 --> 00:19:07,178 It's a bit late for that, don't you think? 164 00:19:07,180 --> 00:19:09,513 Plus, you're much younger, 165 00:19:09,515 --> 00:19:11,082 much hotter. 166 00:19:11,717 --> 00:19:13,884 Which reminds me... 167 00:19:13,886 --> 00:19:15,886 I was speaking to Jim 168 00:19:15,888 --> 00:19:17,755 and he's gonna let me take over the men's 169 00:19:17,757 --> 00:19:19,657 as well as the women's squad... 170 00:19:19,659 --> 00:19:21,792 Until you're better. 171 00:19:21,993 --> 00:19:23,761 Look, 172 00:19:23,763 --> 00:19:26,063 this is the new girl I was telling you about, 173 00:19:26,065 --> 00:19:27,298 Ashley. 174 00:19:27,300 --> 00:19:30,000 She transferred in a couple of weeks ago. 175 00:19:30,168 --> 00:19:31,969 You're gonna love her. 176 00:19:31,971 --> 00:19:34,271 She's a total winner. 177 00:19:34,273 --> 00:19:36,006 Never quits. 178 00:19:36,008 --> 00:19:37,875 Never says no. 179 00:19:42,715 --> 00:19:44,849 Are you ready to go? 180 00:19:44,851 --> 00:19:46,984 I think mom's a little tired. 181 00:19:47,919 --> 00:19:49,787 Okay, honey. 182 00:19:53,625 --> 00:19:55,826 See you tomorrow. 183 00:20:57,155 --> 00:20:58,889 - Forgive me. 184 00:20:59,391 --> 00:21:01,959 Let me turn on a light. 185 00:21:07,999 --> 00:21:10,201 How are you today, Dana? 186 00:21:18,977 --> 00:21:20,778 - Scare me. 187 00:21:20,780 --> 00:21:22,780 Didn't know you were there. 188 00:21:23,882 --> 00:21:26,684 I hear you're having some issues. 189 00:21:26,686 --> 00:21:29,420 Feelings that you're being watched. 190 00:21:29,422 --> 00:21:31,188 You want to talk about it? 191 00:21:32,958 --> 00:21:36,193 - I can't talk. 192 00:21:41,366 --> 00:21:45,002 I can't talk. Hole in my throat. 193 00:21:45,004 --> 00:21:47,137 - That's a great sign. 194 00:21:47,139 --> 00:21:49,373 Humor is life affirming. 195 00:21:49,375 --> 00:21:51,408 - Hmm. 196 00:21:54,112 --> 00:21:57,181 Life is life affirming. 197 00:21:58,183 --> 00:22:00,084 Death is nothing. 198 00:22:00,086 --> 00:22:01,385 I know. 199 00:22:01,387 --> 00:22:03,320 Was dead. 200 00:22:03,688 --> 00:22:05,322 - Technically, yes. 201 00:22:05,324 --> 00:22:07,057 You were dead for two or three minutes 202 00:22:07,059 --> 00:22:09,894 before the paramedics revived you. 203 00:22:11,062 --> 00:22:14,164 Do you have any memory of that experience? 204 00:22:22,408 --> 00:22:23,941 - No memory. 205 00:22:23,943 --> 00:22:27,278 Just voices. All around me. 206 00:22:27,280 --> 00:22:30,347 - Who was it, paramedics? 207 00:22:30,349 --> 00:22:31,482 - No. 208 00:22:31,484 --> 00:22:33,117 Dead people. 209 00:22:33,119 --> 00:22:35,052 Grabbing at me. 210 00:22:35,054 --> 00:22:37,354 I could feel their hands. 211 00:22:37,356 --> 00:22:41,225 I could feel their fingernails digging into my skin. 212 00:22:41,227 --> 00:22:43,227 Pulling me down. 213 00:22:43,895 --> 00:22:47,197 - Now you say you feel you're being watched? 214 00:22:51,803 --> 00:22:54,471 - Something not right about this place. 215 00:22:55,407 --> 00:22:57,975 I can sense it. 216 00:22:57,977 --> 00:23:00,311 Nobody wants to listen. 217 00:23:00,313 --> 00:23:02,913 They treat me like a child. 218 00:23:02,915 --> 00:23:06,517 - Nothing bad is going to happen to you, Dana. 219 00:23:06,519 --> 00:23:08,986 You're safe here. 220 00:23:08,988 --> 00:23:11,188 We all want to help you. 221 00:23:25,270 --> 00:23:28,539 - I wish Steve was here. 222 00:23:28,541 --> 00:23:30,374 Or Gemma. 223 00:23:31,409 --> 00:23:34,078 I miss watching her sleep. 224 00:23:36,181 --> 00:23:38,148 When she was a baby 225 00:23:38,350 --> 00:23:41,218 I would check on her all the time, 226 00:23:42,988 --> 00:23:45,422 make sure she was breathing. 227 00:23:49,060 --> 00:23:52,563 Just feel so alone without them. 228 00:25:42,240 --> 00:25:44,241 - Hey. 229 00:25:45,977 --> 00:25:48,045 - Someone... 230 00:25:49,013 --> 00:25:54,952 Someone turned off machine. 231 00:25:54,954 --> 00:25:56,987 - What? 232 00:26:03,495 --> 00:26:06,196 - A man turned off the machine. 233 00:26:06,198 --> 00:26:08,365 I saw him. 234 00:26:09,934 --> 00:26:11,435 - Him who? 235 00:26:13,506 --> 00:26:15,339 - Don't know. 236 00:26:15,341 --> 00:26:18,408 Awful face. Long hands. 237 00:26:18,410 --> 00:26:21,211 Not just watching me anymore. 238 00:26:44,002 --> 00:26:45,302 - So just use the mouse pad 239 00:26:45,304 --> 00:26:47,738 to click on whichever camera you want to... 240 00:26:47,740 --> 00:26:51,375 The two in here and the one in the corridor outside. 241 00:26:52,977 --> 00:26:55,078 Zoom in and out using the stick 242 00:26:55,080 --> 00:26:58,015 and there's limited panning left to right. 243 00:26:58,017 --> 00:27:00,751 Trust me, no-one's gonna sneak up on you now. 244 00:27:15,700 --> 00:27:17,534 - Oh my god. 245 00:27:18,403 --> 00:27:20,771 I didn't know that's what I looked like. 246 00:27:31,749 --> 00:27:33,350 - Hi. 247 00:27:34,686 --> 00:27:37,120 Yeah, I'm with Dana right now. 248 00:27:37,122 --> 00:27:39,423 Listen, I really appreciate you getting her. 249 00:27:39,425 --> 00:27:41,325 You're a life saver. 250 00:27:41,327 --> 00:27:43,193 Okay. 251 00:27:43,428 --> 00:27:45,796 I'll see you later back at the house. 252 00:27:45,798 --> 00:27:47,798 Okay. Bye. 253 00:27:50,602 --> 00:27:52,369 That was Ashley. 254 00:27:52,371 --> 00:27:55,806 Remember, the new girl on the team? 255 00:27:55,808 --> 00:27:58,809 She agreed to give Gemma a lift home from school. 256 00:27:58,811 --> 00:28:00,210 - Ah. 257 00:28:00,212 --> 00:28:02,412 - I couldn't think who else to call 258 00:28:02,414 --> 00:28:05,282 - with all this craziness going on. - Mmm. 259 00:28:14,125 --> 00:28:16,126 - Excuse me. 260 00:28:22,300 --> 00:28:24,701 - I see they've installed the cameras, that's good. 261 00:28:24,703 --> 00:28:27,070 That should put Dana's mind at ease. 262 00:28:27,072 --> 00:28:28,805 I don't think her mind will be "at ease" 263 00:28:28,807 --> 00:28:31,642 until we find out who shut off that ventilator. 264 00:28:31,644 --> 00:28:33,844 - You're still insisting that somebody intentionally 265 00:28:33,846 --> 00:28:35,545 switched off her breathing machine? 266 00:28:35,547 --> 00:28:37,180 - Which is what she saw. 267 00:28:37,182 --> 00:28:38,849 - Which would be attempted murder. 268 00:28:38,851 --> 00:28:38,849 The machine failed. 269 00:28:38,851 --> 00:28:43,086 And I'm incredibly apologetic about that. 270 00:28:43,088 --> 00:28:45,756 We had it inspected. It was a freak occurrence. 271 00:28:45,758 --> 00:28:47,691 - Just take care of her! 272 00:28:47,693 --> 00:28:50,160 Or so help me god, I'll sue the arse off you 273 00:28:50,162 --> 00:28:52,195 and this hospital. 274 00:29:10,748 --> 00:29:13,617 - This is absolutely unacceptable. 275 00:29:13,619 --> 00:29:15,285 Thank god it wasn't worse. 276 00:29:15,287 --> 00:29:16,820 It could've been a total disaster! 277 00:29:16,822 --> 00:29:18,722 - I've been telling you this for a long time, 278 00:29:18,724 --> 00:29:20,290 we've got electrical issues. 279 00:29:20,292 --> 00:29:21,892 D'you know what's in these walls? 280 00:29:21,894 --> 00:29:23,593 Cloth wiring. 281 00:29:23,595 --> 00:29:26,196 See what I mean? 282 00:29:31,769 --> 00:29:34,805 There's rats in there the size of bloody pit bulls. 283 00:29:36,240 --> 00:29:39,242 - That's why I keep this handy. - Trevor, that is enough! 284 00:29:39,244 --> 00:29:40,644 We are supposed to have back-up 285 00:29:40,646 --> 00:29:42,579 for our critical care assistants. 286 00:29:42,581 --> 00:29:46,650 Mrs. Milgrom's ventilator is never supposed to fail. 287 00:29:46,652 --> 00:29:46,650 Ever! 288 00:29:46,652 --> 00:29:49,519 - Well, maybes if I wasn't doing the job of three people, 289 00:29:49,521 --> 00:29:51,188 I'd be able to deal with it. 290 00:29:51,190 --> 00:29:53,190 I'm a fully qualified nurse's aide. 291 00:29:53,192 --> 00:29:56,393 All this handyman shit isn't part of my job description. 292 00:29:56,395 --> 00:29:58,762 - We all have our crosses to bear. 293 00:30:03,801 --> 00:30:06,570 - See, cloth wiring. 294 00:30:15,179 --> 00:30:16,947 - Goodnight. - See you tomorrow. 295 00:31:23,849 --> 00:31:26,283 - What are you looking at? 296 00:31:28,986 --> 00:31:31,054 You don't talk much. 297 00:31:31,389 --> 00:31:33,390 Do you like it here? 298 00:31:34,392 --> 00:31:37,494 Shake one for yes, two for no. 299 00:31:45,803 --> 00:31:47,704 Me neither. 300 00:31:48,639 --> 00:31:50,373 Glad we agree. 301 00:31:56,814 --> 00:31:58,715 Hello? 302 00:31:58,717 --> 00:32:00,650 Who is it? 303 00:32:06,492 --> 00:32:08,725 Can you hear me? 304 00:32:19,570 --> 00:32:22,706 Are you patient here? Like me? 305 00:32:35,319 --> 00:32:37,754 I have a breathing tube. 306 00:32:37,756 --> 00:32:41,391 Hard to talk. Can you talk? 307 00:32:48,733 --> 00:32:51,835 I saw someone in my room. 308 00:32:52,870 --> 00:32:55,105 I think he tried to kill me. 309 00:33:00,478 --> 00:33:02,812 Have you seen him too? 310 00:33:10,488 --> 00:33:13,456 Hello? Are you still there? 311 00:34:46,884 --> 00:34:50,086 Eric Nilsson. 312 00:35:26,126 --> 00:35:27,625 - Paging doctor Stengel. 313 00:35:27,626 --> 00:35:31,494 Please contact the nurse's station on the second floor. 314 00:35:31,496 --> 00:35:34,264 Doctor Stengel, please, second floor. 315 00:35:37,668 --> 00:35:40,136 - How's my little sweetheart doing? 316 00:35:43,107 --> 00:35:45,508 - Can I ask you something? 317 00:35:45,510 --> 00:35:47,043 You tell me honestly? 318 00:35:47,045 --> 00:35:49,179 - Yeah, sure. - What about? 319 00:35:49,181 --> 00:35:51,948 - About Eric Nilsson. 320 00:35:51,950 --> 00:35:54,017 - I've never heard that name before. 321 00:35:56,187 --> 00:35:58,021 - Nurse who worked here. 322 00:35:58,023 --> 00:36:01,591 He killed himself in 1984. 323 00:36:01,593 --> 00:36:03,093 - It's a bit before my time that. 324 00:36:03,095 --> 00:36:04,928 I was only born in 1980. 325 00:36:09,834 --> 00:36:13,069 - What do you know about Eric Nilsson? 326 00:36:13,071 --> 00:36:15,672 - Look, I get paid minimum wage 327 00:36:15,674 --> 00:36:17,540 to clean pans and bed sores. 328 00:36:17,542 --> 00:36:20,076 I don't know anything about anything. 329 00:36:20,078 --> 00:36:20,076 If you wanna know more, 330 00:36:20,078 --> 00:36:23,279 ask your head shrinker, doctor Dracula. 331 00:36:23,281 --> 00:36:24,981 He's an expert on Nilsson. 332 00:36:24,983 --> 00:36:27,150 He's been working here since back then. 333 00:36:42,633 --> 00:36:44,000 - Who's next door? 334 00:36:44,002 --> 00:36:45,668 - Next door? - Mmm. 335 00:36:45,670 --> 00:36:46,803 - You mean Ellie? 336 00:36:46,805 --> 00:36:49,139 - Yeah, Ellie. - Who is she? 337 00:36:49,141 --> 00:36:51,775 - Older lady. - She had a stroke. 338 00:36:51,777 --> 00:36:53,977 She's been here a while. 339 00:36:53,979 --> 00:36:55,979 I don't think she's got any family. 340 00:36:55,981 --> 00:36:57,781 No-one comes to visit her. 341 00:36:57,783 --> 00:36:59,816 It's a bit sad really. 342 00:37:03,320 --> 00:37:05,054 - What's wrong? 343 00:37:05,723 --> 00:37:06,990 - Nothing. 344 00:37:06,992 --> 00:37:09,592 It's just more bed sores. 345 00:37:09,594 --> 00:37:11,394 - Trevor, let me see. 346 00:37:11,996 --> 00:37:13,730 - Calm down. 347 00:37:15,833 --> 00:37:17,233 - Oh my... 348 00:37:19,103 --> 00:37:20,904 - Settle down. - You'll hurt yourself. 349 00:37:20,906 --> 00:37:22,639 - Trevor... 350 00:37:24,742 --> 00:37:27,110 Trevor, stop it! 351 00:37:32,349 --> 00:37:35,118 Trevor, please, don't! 352 00:37:35,120 --> 00:37:37,353 Trevor, no, please... 353 00:37:41,959 --> 00:37:44,994 Trevor... Please, don't... 354 00:37:50,167 --> 00:37:52,035 - Settle down. - You'll upset yourself. 355 00:37:52,037 --> 00:37:54,204 - Please, I don't want to go to sleep. 356 00:37:54,206 --> 00:37:56,172 He'll get me while I sleep. 357 00:37:56,174 --> 00:37:59,876 He'll get me while I sleep, Trevor. 358 00:38:52,329 --> 00:38:56,199 - You know that Eric Nilsson has been dead... 359 00:38:56,201 --> 00:38:58,801 For nearly thirty years? 360 00:39:06,044 --> 00:39:09,279 - Trevor says you know all about Nilsson. 361 00:39:09,281 --> 00:39:12,515 You worked here with him. Is that true? 362 00:39:13,417 --> 00:39:17,353 - I am not sure I like where that question is leading. 363 00:39:19,156 --> 00:39:21,824 - You don't like the question... 364 00:39:21,826 --> 00:39:24,027 Don't answer. 365 00:39:24,428 --> 00:39:26,729 - Alright. 366 00:39:26,731 --> 00:39:31,234 If I tell you, will you promise me to take it at face value? 367 00:39:31,236 --> 00:39:34,070 No boogeymen? No evil spirits? 368 00:39:34,072 --> 00:39:35,805 - Yes. 369 00:39:35,807 --> 00:39:38,875 - The first time I met Eric Nilsson, 370 00:39:38,877 --> 00:39:41,277 he wasn't working here. 371 00:39:41,279 --> 00:39:45,181 He was brought in as a patient, in 1972. 372 00:39:47,184 --> 00:39:49,819 I honestly don't know much about his past. 373 00:39:49,821 --> 00:39:52,855 The records were sealed in his case. 374 00:39:54,124 --> 00:39:55,858 He'd been in foster care 375 00:39:55,860 --> 00:39:58,962 and had obviously been the victim of abuse. 376 00:40:00,030 --> 00:40:02,031 The most heartbreaking thing is 377 00:40:02,033 --> 00:40:05,168 many of his injuries were self-inflicted. 378 00:40:05,170 --> 00:40:09,305 We had to keep his fingernails clipped short every day. 379 00:40:09,307 --> 00:40:12,208 To stop him from tearing at his own flesh. 380 00:40:13,777 --> 00:40:15,912 He improved over time. 381 00:40:15,914 --> 00:40:17,447 I continued to work with him, 382 00:40:17,449 --> 00:40:21,084 to help him heal his physical and emotional scars. 383 00:40:21,086 --> 00:40:25,254 Over the years he came to feel that Hopewell was his home. 384 00:40:25,256 --> 00:40:28,491 When he became an adult he even asked for a job here. 385 00:40:30,060 --> 00:40:32,829 It seemed the most natural thing to everyone. 386 00:40:32,831 --> 00:40:35,331 Eric was part of the place by then. 387 00:40:37,434 --> 00:40:39,335 - Go on. 388 00:40:40,404 --> 00:40:43,906 - He seemed completely cured 389 00:40:43,908 --> 00:40:47,343 except for one lingering obsession. 390 00:40:47,345 --> 00:40:50,513 He made a point of grooming the children's hands. 391 00:40:50,515 --> 00:40:52,548 Clipping their nails. 392 00:40:52,550 --> 00:40:55,451 But instead of throwing the clippings out, 393 00:40:55,453 --> 00:40:57,487 he used to collect them. 394 00:40:57,489 --> 00:41:00,323 Save them in little envelopes. 395 00:41:00,325 --> 00:41:02,258 We all thought it was just a harmless echo 396 00:41:02,260 --> 00:41:04,527 of what he'd gone through. 397 00:41:04,529 --> 00:41:09,098 But some of the staff gave him a nickname because of it. 398 00:41:09,100 --> 00:41:12,235 They used to call him "nails". 399 00:41:21,146 --> 00:41:23,479 - What happened to nails? 400 00:41:23,481 --> 00:41:28,918 - In 1984, shortly after he started work here, 401 00:41:28,920 --> 00:41:32,555 we had an unusual number of child deaths. 402 00:41:32,557 --> 00:41:35,491 Five, in fact. All girls. 403 00:41:36,126 --> 00:41:38,294 The police investigated. 404 00:41:38,296 --> 00:41:43,533 Nothing was ever proved, but suspicion fell on Eric. 405 00:41:43,535 --> 00:41:47,403 And when they found those little packets of fingernail clippings 406 00:41:47,405 --> 00:41:49,138 from the dead girls... 407 00:41:56,547 --> 00:41:58,314 Why did he kill the girls? 408 00:41:58,316 --> 00:42:01,551 - I've asked myself that for the past thirty years. 409 00:42:01,553 --> 00:42:05,154 Eric seemed genuinely devoted to those girls. 410 00:42:06,090 --> 00:42:10,560 I think in his own twisted mind he was freeing them. 411 00:42:10,562 --> 00:42:14,230 Saving them from the abuse that he'd endured. 412 00:42:14,232 --> 00:42:16,699 They'd stay innocent forever. 413 00:42:18,569 --> 00:42:20,570 And then he hanged himself. 414 00:42:33,217 --> 00:42:35,318 - Where did nails kill himself? 415 00:42:35,320 --> 00:42:37,186 - That's not important. 416 00:42:39,690 --> 00:42:42,225 - Was it here at the hospital? 417 00:42:42,659 --> 00:42:44,694 Was it here in my room? 418 00:42:45,996 --> 00:42:47,530 In that cupboard? 419 00:42:47,532 --> 00:42:50,032 - I've already said more than I should. 420 00:42:50,034 --> 00:42:54,103 Eric Nilsson is dead and gone, Dana. 421 00:42:54,105 --> 00:42:57,073 His tortured soul is at rest. 422 00:42:57,075 --> 00:42:59,475 He is not coming back. 423 00:43:18,095 --> 00:43:19,395 - Hey, mom. 424 00:43:19,397 --> 00:43:21,597 Hope I'm not calling too late. 425 00:43:22,566 --> 00:43:24,400 Are you okay? 426 00:43:25,235 --> 00:43:26,469 - Yes. 427 00:43:26,471 --> 00:43:28,638 This is my happy face. 428 00:43:28,640 --> 00:43:31,240 Same as my angry face. 429 00:43:32,476 --> 00:43:32,475 - I wanted to come to the hospital, 430 00:43:32,477 --> 00:43:37,680 but dad said I've missed so much school with your recovery. 431 00:43:37,682 --> 00:43:39,248 - He's right. 432 00:43:39,250 --> 00:43:41,317 - He feels... 433 00:43:41,319 --> 00:43:43,419 I don't know how to say it. 434 00:43:44,121 --> 00:43:46,389 I think he feels responsible. 435 00:43:46,391 --> 00:43:48,591 Like he's failed you somehow. 436 00:43:51,461 --> 00:43:53,629 - He hasn't. 437 00:43:54,264 --> 00:43:56,499 - It's just so hard. 438 00:43:56,501 --> 00:43:57,700 He's on the phone all day 439 00:43:57,702 --> 00:44:00,403 with these dickhead insurance people. 440 00:44:00,405 --> 00:44:03,139 Sorry, shouldn't swear. 441 00:44:03,141 --> 00:44:05,341 - It's okay. 442 00:44:05,343 --> 00:44:07,543 You swear all the time. 443 00:44:07,545 --> 00:44:09,278 Don't think I know. 444 00:44:09,280 --> 00:44:11,247 - Here, I brought you some snacks. 445 00:44:11,249 --> 00:44:13,282 - Thanks. - I'm just talking to mom. 446 00:44:13,284 --> 00:44:15,051 - Oh, hi, Mrs. Milgrom. 447 00:44:15,053 --> 00:44:16,786 I'm Ashley from the track team. 448 00:44:19,258 --> 00:44:20,157 - Yes. 449 00:44:20,158 --> 00:44:24,060 Steve said you were helping with Gemma. 450 00:44:24,062 --> 00:44:25,695 - Oh, wow, is that... 451 00:44:25,697 --> 00:44:28,164 Does that thing talk for you? 452 00:44:29,633 --> 00:44:32,168 Er, I'm sorry to interrupt your mother-daughter time. 453 00:44:32,170 --> 00:44:34,303 It's just I've heard so much about you from Steve. 454 00:44:34,305 --> 00:44:35,638 He says you're an incredible coach. 455 00:44:35,640 --> 00:44:37,573 I can't wait for you to coach me. 456 00:44:42,346 --> 00:44:44,547 - Bye, mom. - Love you. 457 00:44:45,315 --> 00:44:47,183 - Bye. 458 00:45:42,439 --> 00:45:44,273 - Ellie? 459 00:45:48,378 --> 00:45:51,347 Ellie, can you hear me? 460 00:45:58,121 --> 00:46:00,356 I want to talk to you. 461 00:46:51,708 --> 00:46:53,209 - It's okay. - It's me. 462 00:46:53,211 --> 00:46:53,209 It's Trevor. It's okay. 463 00:46:53,211 --> 00:46:56,445 You're gonna be okay. You're gonna be okay. 464 00:47:13,330 --> 00:47:14,463 - Here, let me do it. 465 00:47:14,465 --> 00:47:18,234 - No. - I have to do it myself. 466 00:47:24,307 --> 00:47:26,976 There. You see him? 467 00:47:28,311 --> 00:47:29,912 You see? 468 00:47:35,218 --> 00:47:37,286 - I'm sorry, honey, but... 469 00:47:38,522 --> 00:47:40,356 what am I supposed to be seeing? 470 00:47:40,358 --> 00:47:44,326 - It's, it's there. - Nails. 471 00:47:44,328 --> 00:47:48,230 Eric Nilsson. That horrible thing. 472 00:47:48,232 --> 00:47:49,932 Why can't you see him? 473 00:47:49,934 --> 00:47:52,601 - I wish I could see something. 474 00:47:52,603 --> 00:47:53,636 Anything. 475 00:47:53,638 --> 00:47:56,372 All I can see is Trevor running in. 476 00:48:00,778 --> 00:48:02,778 - Listen, it's gonna be okay. 477 00:48:02,780 --> 00:48:04,413 Look... 478 00:48:04,415 --> 00:48:06,749 I'll go and talk to Trevor. 479 00:48:06,751 --> 00:48:08,384 Maybe he did see something. 480 00:48:08,386 --> 00:48:12,621 - Trevor is my friend. 481 00:48:12,623 --> 00:48:16,292 He's the only one I can trust. 482 00:48:19,262 --> 00:48:20,930 - I'm glad you feel you can trust him. 483 00:48:20,932 --> 00:48:23,499 - He saved my life. 484 00:48:25,402 --> 00:48:27,036 - Great. 485 00:48:27,938 --> 00:48:29,772 What a guy. 486 00:48:34,678 --> 00:48:35,945 You know, I'm not sure these cameras 487 00:48:35,947 --> 00:48:37,680 were such a good idea. 488 00:48:37,682 --> 00:48:39,815 - What do you mean? 489 00:48:39,817 --> 00:48:42,351 - They're just reinforcing your fears. 490 00:48:42,353 --> 00:48:46,055 - No, they're my only protection. 491 00:48:52,662 --> 00:48:53,929 - They're just making you paranoid. 492 00:48:53,931 --> 00:48:55,297 - No. - No, please. 493 00:48:55,299 --> 00:48:57,967 Please don't take them away, Steve. 494 00:48:57,969 --> 00:48:59,835 Please. 495 00:48:59,837 --> 00:49:01,570 Steve. 496 00:49:05,575 --> 00:49:07,376 Steve! 497 00:49:09,346 --> 00:49:12,081 - Maybe you should go and keep your mother company. 498 00:49:20,624 --> 00:49:23,092 I don't know what to think. 499 00:49:24,461 --> 00:49:25,995 She's absolutely certain there's something 500 00:49:25,997 --> 00:49:28,097 in the surveillance video. 501 00:49:29,866 --> 00:49:32,801 - You hear the knocking sound? 502 00:49:32,803 --> 00:49:35,070 - A knocking sound? 503 00:49:35,072 --> 00:49:39,942 Yeah, maybe there's some kind of noise. 504 00:49:39,944 --> 00:49:42,111 - Ellie. - Next door. 505 00:49:42,113 --> 00:49:46,615 She tried to wake me up. She tried to warn me. 506 00:49:46,617 --> 00:49:50,853 She knows... All about nails. 507 00:49:50,855 --> 00:49:54,056 You go and ask her. She'll tell you. 508 00:49:54,058 --> 00:49:57,159 - Okay. - I'll talk to her. 509 00:49:57,727 --> 00:50:00,396 - We have many other patients at this facility... 510 00:50:00,398 --> 00:50:02,498 And none of them are reporting people 511 00:50:02,500 --> 00:50:04,867 creeping into their rooms. 512 00:50:04,869 --> 00:50:07,469 Only your wife. 513 00:50:13,743 --> 00:50:16,445 - It's not uncommon for patients who've suffered 514 00:50:16,447 --> 00:50:20,516 severe brain injury to have paranoid visions. 515 00:50:20,518 --> 00:50:21,951 - Oh yeah? 516 00:50:21,953 --> 00:50:23,819 Well, it's only after she came here to recover 517 00:50:23,821 --> 00:50:25,754 that she started seeing things. 518 00:50:25,756 --> 00:50:27,823 - Hello? 519 00:50:28,758 --> 00:50:30,426 Ellie? 520 00:50:30,794 --> 00:50:33,696 My name is Gemma Milgrom. 521 00:50:34,598 --> 00:50:37,700 My mother Dana is in the room next door. 522 00:50:47,811 --> 00:50:49,678 My mom... 523 00:50:49,680 --> 00:50:51,947 She said you were knocking 524 00:50:51,949 --> 00:50:54,149 on the wall. 525 00:50:54,151 --> 00:50:57,853 Trying to warn her about something. 526 00:50:57,855 --> 00:51:02,057 She thinks there's something trying to hurt her. 527 00:51:02,059 --> 00:51:06,228 A nurse who used to work here named Eric Nilsson. 528 00:51:11,868 --> 00:51:13,569 I'm sorry. 529 00:51:18,076 --> 00:51:18,975 - Dad. 530 00:51:18,976 --> 00:51:21,677 - Gemma, what were you doing in there? 531 00:51:21,679 --> 00:51:24,513 - That woman. - She had some kind of attack. 532 00:52:41,760 --> 00:52:42,659 - Right. 533 00:52:42,660 --> 00:52:45,661 No-one's getting in or out of there. 534 00:52:45,663 --> 00:52:47,696 No way, no how. 535 00:52:47,698 --> 00:52:49,598 - It's no good. 536 00:52:49,600 --> 00:52:50,699 Won't help. 537 00:52:50,701 --> 00:52:50,699 - Sure it will. 538 00:52:50,701 --> 00:52:53,702 You'd need a fire axe to get through there. 539 00:52:53,704 --> 00:52:56,171 - It's not a person. 540 00:52:56,173 --> 00:52:58,574 It's an evil thing. 541 00:52:58,576 --> 00:53:00,042 - Come on now. 542 00:53:00,044 --> 00:53:01,877 - Trevor, you saw it. 543 00:53:01,879 --> 00:53:03,579 I know you saw it. 544 00:53:03,581 --> 00:53:05,047 - I didn't see anything. 545 00:53:09,819 --> 00:53:11,587 - I talked to Stengel. 546 00:53:11,589 --> 00:53:13,956 He told me nails killed children. 547 00:53:14,591 --> 00:53:17,659 Then nails killed himself. In this room. 548 00:53:17,661 --> 00:53:19,361 - In here? 549 00:53:24,567 --> 00:53:26,735 I didn't know that. 550 00:53:29,239 --> 00:53:31,907 - Have there been others who saw nails? 551 00:53:31,909 --> 00:53:33,842 - No and I sure as hell haven't. 552 00:53:33,844 --> 00:53:33,842 - Yes, you have. 553 00:53:33,844 --> 00:53:36,979 - Look, you need to stop talking about this. 554 00:53:36,981 --> 00:53:38,981 Spending all your time looking at that computer 555 00:53:38,983 --> 00:53:38,981 and those cameras. 556 00:53:38,983 --> 00:53:42,651 It's putting a hex on your brain all that radiation. 557 00:53:42,653 --> 00:53:43,986 Didn't your mother ever tell you not to sit 558 00:53:43,988 --> 00:53:46,188 too close to the television? 559 00:53:49,592 --> 00:53:53,295 - Trevor, you have to help me get out of here. 560 00:53:53,297 --> 00:53:55,397 I have to go home. 561 00:53:56,366 --> 00:53:58,801 - You will, but not yet. - You're not ready. 562 00:53:58,803 --> 00:54:01,370 - No, please, you have to help me get out. 563 00:54:01,372 --> 00:54:04,006 - Look, I've got other patients I've gotta see. 564 00:54:04,008 --> 00:54:04,940 I've gotta go. 565 00:54:04,942 --> 00:54:05,974 - Please. 566 00:54:05,976 --> 00:54:07,342 Trevor... 567 00:54:07,344 --> 00:54:09,378 Nobody believes me. 568 00:54:09,380 --> 00:54:12,347 - Look, I locked the damn door, didn't I?! 569 00:54:13,750 --> 00:54:14,883 I'm not your husband. 570 00:54:14,885 --> 00:54:16,285 Get him to get you out of here. 571 00:54:16,287 --> 00:54:20,022 - He... he doesn't listen. 572 00:55:43,740 --> 00:55:44,773 - People ask me: 573 00:55:44,775 --> 00:55:46,375 Why can I see ghosts? 574 00:55:46,377 --> 00:55:46,375 The answer is: 575 00:55:46,377 --> 00:55:51,146 I am gifted with a third eye that allows me to perceive 576 00:55:51,148 --> 00:55:54,082 multi-dimensional beings on many different plains. 577 00:56:08,031 --> 00:56:10,132 - Do you wanna talk about it: 578 00:56:10,134 --> 00:56:13,101 The second sight, your gift? 579 00:56:14,170 --> 00:56:16,138 - Gift? 580 00:56:17,206 --> 00:56:19,441 Yeah, well, I just wish I could give this gift to you 581 00:56:19,443 --> 00:56:22,911 for a little while and you see what it's like. 582 00:56:22,913 --> 00:56:25,013 I started seeing her, the... 583 00:56:25,015 --> 00:56:26,448 Spirit, the... 584 00:56:26,450 --> 00:56:29,384 The vapors, whatever you wanna call it. 585 00:56:29,386 --> 00:56:31,053 - The gray woman? 586 00:56:32,322 --> 00:56:33,889 - Yeah. 587 00:56:34,991 --> 00:56:38,026 I started seeing her a couple weeks after my accident. 588 00:56:38,028 --> 00:56:39,928 I work for the power company. 589 00:56:39,930 --> 00:56:42,230 I touched a live cable with... 590 00:56:42,232 --> 00:56:45,033 This hand, the crippled one. 591 00:56:46,069 --> 00:56:49,338 They say I was dead for two or three minutes. 592 00:56:49,340 --> 00:56:52,407 I think maybe that's why I see her. 593 00:56:52,409 --> 00:56:54,343 The gray woman. 594 00:56:54,345 --> 00:56:57,913 Cos I was dead, like her. 595 00:56:57,915 --> 00:57:00,215 - Is she... - Here now with us? 596 00:57:00,217 --> 00:57:01,550 The gray woman? 597 00:58:27,204 --> 00:58:30,338 - Ms. Leaming, I need to talk to you about Dana. 598 00:58:30,340 --> 00:58:32,441 I mean, Mrs. Milgrom. 599 00:58:32,443 --> 00:58:34,142 - What is it now? 600 00:58:34,444 --> 00:58:36,478 - The other night, 601 00:58:36,480 --> 00:58:40,148 when I came into her room, when she pressed the buzzer... 602 00:58:42,051 --> 00:58:44,286 I thought I saw something. 603 00:58:45,054 --> 00:58:46,488 - Are you telling me 604 00:58:46,490 --> 00:58:50,225 that you saw the same evil spirit as Mrs. Milgrom? 605 00:58:50,227 --> 00:58:52,627 - Not, not head on. 606 00:58:54,431 --> 00:58:56,631 - More felt it. 607 00:58:56,633 --> 00:58:58,667 It's, it's hard to put it into words. 608 00:58:58,669 --> 00:59:00,635 - Have you talked to anybody about this? 609 00:59:00,637 --> 00:59:03,438 - No, just Mrs. Milgrom. 610 00:59:03,440 --> 00:59:06,308 It's not me. It's that doctor Stengel. 611 00:59:06,310 --> 00:59:08,410 He told her about the children that died 612 00:59:08,412 --> 00:59:11,213 and about that nurse, Eric Nilsson. 613 00:59:11,215 --> 00:59:13,515 Did you know about him? 614 00:59:14,484 --> 00:59:18,487 - Eric Nilsson was devoted to those children. 615 00:59:18,489 --> 00:59:23,158 I don't believe he would ever consciously harm any of them. 616 00:59:23,160 --> 00:59:26,495 - He stabbed five little girls with a hypodermic. 617 00:59:26,497 --> 00:59:29,331 That's pretty fucked up, even for a psychopath. 618 00:59:36,506 --> 00:59:38,974 - It has taken this institution many years 619 00:59:38,976 --> 00:59:41,009 to put that behind us. 620 00:59:41,011 --> 00:59:43,979 Now I don't want people dredging up old history. 621 00:59:43,981 --> 00:59:46,248 You have other patients to look after. 622 00:59:46,250 --> 00:59:49,284 - Look, Ms. Leaming, I really think Dana is in trouble. 623 00:59:49,286 --> 00:59:52,020 - This conversation is over! 624 01:00:36,098 --> 01:00:39,234 - Now I understand why I can see it. 625 01:00:40,636 --> 01:00:42,938 Because I was dead myself. 626 01:00:46,709 --> 01:00:49,311 I know there is something here. 627 01:00:54,383 --> 01:00:57,285 I still don't know why it wants me. 628 01:00:59,222 --> 01:01:01,456 But I know its name is nails. 629 01:01:07,296 --> 01:01:10,065 I can say it without fear. 630 01:01:12,702 --> 01:01:15,237 There is power in that. 631 01:01:18,174 --> 01:01:21,376 I have survived two attempts to kill me. 632 01:01:22,078 --> 01:01:25,347 Three if I count the car accident. 633 01:01:25,349 --> 01:01:27,749 I am a survivor. 634 01:01:27,751 --> 01:01:30,719 - Nothing can, nothing... 635 01:01:36,592 --> 01:01:39,594 - You will die, you will die in here... 636 01:01:46,602 --> 01:01:48,503 You will die in here. 637 01:01:50,474 --> 01:01:52,240 - Nobody here... 638 01:01:52,242 --> 01:01:53,441 will free you. 639 01:01:53,443 --> 01:01:56,778 Rip your skull. Tear your flesh. 640 01:01:56,780 --> 01:02:00,115 Steve fucking Ashley in your bed. 641 01:02:22,171 --> 01:02:24,139 - Fuck. 642 01:02:53,602 --> 01:02:55,837 What... 643 01:02:55,839 --> 01:02:58,573 Do... 644 01:02:58,575 --> 01:03:02,177 You want... 645 01:03:02,179 --> 01:03:04,679 from me? 646 01:04:28,864 --> 01:04:31,433 - Yeah, have that, fucker! 647 01:05:16,645 --> 01:05:18,079 Dana? 648 01:06:48,103 --> 01:06:49,470 - I suppose you're gonna tell me 649 01:06:49,472 --> 01:06:51,539 it's her imagination now, huh? 650 01:06:51,541 --> 01:06:52,640 You see her legs. 651 01:06:52,642 --> 01:06:54,075 You see how he tortured her. 652 01:06:54,077 --> 01:06:55,510 - I assure you, 653 01:06:55,512 --> 01:06:57,078 we're doing everything possible to find out 654 01:06:57,080 --> 01:06:57,078 who did this to your wife. 655 01:06:57,080 --> 01:07:00,748 - I think it's pretty damn obvious who did it! 656 01:07:00,750 --> 01:07:02,517 It's that tattooed weirdo you've had in here 657 01:07:02,519 --> 01:07:03,518 pawing her up. 658 01:07:03,520 --> 01:07:04,786 - No, it wasn't Trevor. 659 01:07:04,788 --> 01:07:06,921 It wasn't Trevor. 660 01:07:06,923 --> 01:07:09,557 - I brought her as soon as I got your call, Steve. 661 01:07:11,026 --> 01:07:12,794 - You called the police, right? 662 01:07:12,796 --> 01:07:15,029 - Well, I wanted to reach you first. 663 01:07:15,031 --> 01:07:17,699 You don't really think we need to involve the authorities? 664 01:07:17,701 --> 01:07:19,701 - Christ, is that all you care about? 665 01:07:19,703 --> 01:07:22,937 You've got a maniac roaming the halls torturing people! 666 01:07:25,174 --> 01:07:26,841 - Steve, please, it wasn't Trevor. 667 01:07:26,843 --> 01:07:28,776 He didn't hurt me. 668 01:07:28,778 --> 01:07:30,645 - I'm sorry. 669 01:07:30,647 --> 01:07:33,648 Ms. Leaming found this downstairs in Trevor's room. 670 01:07:35,417 --> 01:07:37,885 It's your file from thirty years ago, 671 01:07:37,887 --> 01:07:40,588 under your maiden name Breiman. 672 01:07:40,590 --> 01:07:44,459 You were here as a child when you had meningitis. 673 01:07:44,461 --> 01:07:46,461 And you were here when Eric Nilsson 674 01:07:46,463 --> 01:07:48,563 killed those five girls. 675 01:07:50,132 --> 01:07:51,599 - No. 676 01:07:51,601 --> 01:07:54,569 - Trevor is some kind of deranged copy-cat. 677 01:07:59,475 --> 01:08:01,609 - It's a lie! 678 01:08:09,887 --> 01:08:10,786 - Hello? 679 01:08:10,787 --> 01:08:15,490 - Yes, this is Elizabeth Leaming at Hopewell hospital. 680 01:08:15,492 --> 01:08:17,558 - Please state the nature of your emergency. 681 01:08:17,560 --> 01:08:19,794 - One of our female patients has been attacked. 682 01:08:19,796 --> 01:08:22,764 - No, it was nails. 683 01:08:22,766 --> 01:08:24,966 Nails hurt me! 684 01:08:24,968 --> 01:08:27,001 - Jesus Christ, Dana. 685 01:08:27,003 --> 01:08:30,505 Stop it! There is no nails! 686 01:08:30,507 --> 01:08:32,240 - You're a fucking idiot. 687 01:08:33,742 --> 01:08:35,943 And I'm sorry I married you. 688 01:08:37,179 --> 01:08:39,781 Nails is gonna kill us all. 689 01:08:39,783 --> 01:08:42,016 - Please state the nature of your emergency. 690 01:08:42,018 --> 01:08:43,551 - I already told you! 691 01:08:43,553 --> 01:08:46,554 One of our patients has been attacked in her bed. 692 01:08:46,556 --> 01:08:48,523 - Has she been bad? 693 01:08:48,525 --> 01:08:49,724 - What? 694 01:08:49,726 --> 01:08:51,826 - Is that why he hurt her? 695 01:08:51,828 --> 01:08:53,528 - Who is this? 696 01:08:53,530 --> 01:08:56,230 - Turn around and I'll show you. 697 01:09:01,570 --> 01:09:03,671 - You really do belong in a madhouse. - Dad! 698 01:09:03,673 --> 01:09:05,807 - Steve, I don't mean to intrude 699 01:09:05,809 --> 01:09:07,575 on a family dispute, but... 700 01:09:07,577 --> 01:09:09,911 Dana is paralyzed and she's under a lot of stress. 701 01:09:09,913 --> 01:09:12,180 - Shut up, you whore! - I don't need your fucking help! 702 01:09:12,182 --> 01:09:13,648 - Dana! 703 01:09:13,650 --> 01:09:15,583 - It's alright. 704 01:09:16,151 --> 01:09:17,852 I'll go wait in the car, Steve. 705 01:09:17,854 --> 01:09:21,055 - Yeah, yeah, you stay away from my family, you whore! 706 01:09:21,057 --> 01:09:22,957 - Calm down! - I know what you did! 707 01:09:22,959 --> 01:09:24,525 I saw you with her! 708 01:09:24,527 --> 01:09:25,727 - What are you talking about? 709 01:09:25,729 --> 01:09:27,261 - I saw you with her in our bedroom. 710 01:09:27,263 --> 01:09:29,964 It was nails. He showed me on the computer. 711 01:09:29,966 --> 01:09:32,567 You fucked her. 712 01:09:32,569 --> 01:09:34,102 - I'm not listening to this shit. 713 01:09:34,104 --> 01:09:35,737 - Yeah, run. - Run away. 714 01:09:35,739 --> 01:09:37,171 You always fucking run. 715 01:09:37,173 --> 01:09:39,107 You left your first wife for me. 716 01:09:39,109 --> 01:09:41,042 And now you leave me for Ashley 717 01:09:41,044 --> 01:09:43,945 because she is much younger than me. 718 01:09:43,947 --> 01:09:46,948 She is much hotter than me. 719 01:09:46,950 --> 01:09:48,850 - You know what... 720 01:09:48,852 --> 01:09:50,551 I give up. 721 01:09:50,553 --> 01:09:52,687 - You are insane! - Dad, stop it! 722 01:09:52,689 --> 01:09:54,322 Just stop it! 723 01:10:04,767 --> 01:10:06,701 - Where the fuck is that woman with police?! 724 01:10:07,803 --> 01:10:09,337 You stay here with her. 725 01:10:09,339 --> 01:10:11,172 Try to calm her down. 726 01:10:11,174 --> 01:10:13,174 I'm gonna try and get help. 727 01:10:13,909 --> 01:10:15,610 - Dad... 728 01:10:20,115 --> 01:10:21,616 - Listen, 729 01:10:23,018 --> 01:10:24,819 do you believe me? 730 01:10:24,821 --> 01:10:25,953 - Yes. 731 01:10:25,955 --> 01:10:25,953 - No. 732 01:10:25,955 --> 01:10:30,224 Do you believe me about nails? 733 01:10:32,895 --> 01:10:35,029 Then you have to go. 734 01:10:35,031 --> 01:10:37,899 I can't run but you can. 735 01:10:37,901 --> 01:10:38,900 - No. 736 01:10:38,902 --> 01:10:40,835 - You have to leave me here. 737 01:10:40,837 --> 01:10:44,138 - I'm not going without you. - We'll both stay here. 738 01:10:55,350 --> 01:10:57,652 - Get me the wheelchair. 739 01:10:59,888 --> 01:11:01,756 - No, don't! 740 01:11:02,925 --> 01:11:04,992 - Gemma, I can breathe. 741 01:11:17,706 --> 01:11:20,174 Get the, the needle. 742 01:11:22,110 --> 01:11:24,045 Ah... 743 01:11:28,083 --> 01:11:29,116 Gemma, my neck. 744 01:11:29,118 --> 01:11:30,985 - I can't, mom. - I can't do it. 745 01:11:30,987 --> 01:11:33,354 - Gemma, you have to do it! 746 01:11:59,448 --> 01:12:01,482 - Oh my god. 747 01:12:02,417 --> 01:12:05,119 Come on. Get up. 748 01:12:06,855 --> 01:12:09,257 - I'm too heavy. 749 01:12:09,259 --> 01:12:12,126 I'm too heavy. Just leave me. 750 01:12:12,128 --> 01:12:14,462 - I'm not leaving you. - Get up. 751 01:12:15,364 --> 01:12:17,832 You are not going to die here. 752 01:12:17,834 --> 01:12:19,734 Now help me. 753 01:12:59,041 --> 01:13:00,908 - Ash? 754 01:13:02,811 --> 01:13:04,979 Ash, where are you? 755 01:13:30,105 --> 01:13:33,207 Jesus Christ, what a fucking night. 756 01:13:35,110 --> 01:13:36,911 Ash? 757 01:13:56,798 --> 01:13:58,366 - Mom, I can't see where we're going. 758 01:14:09,511 --> 01:14:11,145 - Gemma... 759 01:14:11,546 --> 01:14:13,848 - It's okay, mom, I'm okay. 760 01:14:31,133 --> 01:14:33,000 Is anybody there? 761 01:14:33,002 --> 01:14:34,502 Hello? 762 01:14:53,455 --> 01:14:55,156 - Mom? 763 01:15:07,335 --> 01:15:10,037 - Mom? - Just do it. 764 01:15:11,573 --> 01:15:13,641 - Mom, I can't hold you. 765 01:15:20,982 --> 01:15:23,617 Mom, can you hear me? Mom? 766 01:15:26,088 --> 01:15:27,621 - Help! 767 01:15:27,623 --> 01:15:30,191 Please, somebody help us. My mom is injured. 768 01:15:30,193 --> 01:15:34,028 - No, please, just leave me, will you leave me alone. 769 01:15:41,605 --> 01:15:42,504 - Who's there? 770 01:15:42,505 --> 01:15:45,339 I've been buzzing and no-one's answering. 771 01:15:45,341 --> 01:15:47,108 - I'm sorry. - I can't help you. 772 01:15:47,110 --> 01:15:50,111 - Please, please. - Please don't leave me. 773 01:15:57,352 --> 01:15:58,986 - Mom? 774 01:15:58,988 --> 01:16:00,988 Mom, can you hear me? 775 01:16:00,990 --> 01:16:02,690 Mom? 776 01:16:29,151 --> 01:16:31,018 Hello?! 777 01:16:40,028 --> 01:16:42,263 - What on earth is going on here? 778 01:16:42,265 --> 01:16:44,031 My god, Mrs. Milgrom, what happened to you? 779 01:16:44,033 --> 01:16:44,031 What are you doing out of bed? 780 01:16:44,033 --> 01:16:46,500 - Please, we have to go. - He's coming. 781 01:16:46,502 --> 01:16:46,500 - He who? 782 01:16:46,502 --> 01:16:48,736 You're bleeding. Your face is cut. 783 01:16:48,738 --> 01:16:50,571 - Please, just take Gemma. 784 01:16:50,573 --> 01:16:52,206 - No, I'm not leaving you. 785 01:16:52,208 --> 01:16:53,607 - I don't know what's going on, 786 01:16:53,609 --> 01:16:55,643 but your mother needs medical attention immediately. 787 01:16:55,645 --> 01:16:58,646 And you may need a sedative, young lady. 788 01:16:59,548 --> 01:17:01,649 Jesus Christ! 789 01:17:01,651 --> 01:17:04,552 You're as batshit crazy as your mother! 790 01:17:59,574 --> 01:18:00,641 No. 791 01:18:00,643 --> 01:18:03,344 What are you doing?! Open the door! 792 01:18:06,081 --> 01:18:08,249 - I love you. 793 01:18:08,251 --> 01:18:12,086 I will always love you. 794 01:18:12,088 --> 01:18:15,256 You're... You're so beautiful. 795 01:18:15,258 --> 01:18:17,258 And you are so brave. 796 01:18:18,761 --> 01:18:23,397 - And I will never let anybody hurt you. 797 01:18:23,399 --> 01:18:25,266 - Mom, don't do this. 798 01:18:25,268 --> 01:18:28,402 Open the door. Mom! 799 01:18:29,404 --> 01:18:31,272 Stop it. 800 01:18:31,274 --> 01:18:33,407 Please! 801 01:20:24,519 --> 01:20:26,520 - Can you hear me? 802 01:20:27,622 --> 01:20:29,857 Can you tell me what happened? 803 01:20:31,292 --> 01:20:33,594 Do you know who did this to you? 804 01:20:36,364 --> 01:20:38,265 - It was nails. 805 01:20:39,200 --> 01:20:40,534 He killed her. 806 01:20:41,870 --> 01:20:43,804 He killed my mom. 807 01:20:44,339 --> 01:20:46,306 - Who is nails? 808 01:21:46,568 --> 01:21:49,303 - I don't feel safe here. 809 01:21:53,508 --> 01:21:57,711 Someone in my room last night watching me. 810 01:21:59,514 --> 01:22:01,315 Take me home. 811 01:22:01,317 --> 01:22:03,383 Please. 812 01:22:12,293 --> 01:22:13,627 I want to go home. 56666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.