Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,505 --> 00:02:54,339
What did you hit, Ray?
2
00:02:54,507 --> 00:02:56,466
I don't know,
a bird or something?
3
00:02:56,634 --> 00:02:59,011
You're the animal expert.
Why don't you go take a look?
4
00:03:12,901 --> 00:03:15,027
I don't think this is a bird, Ray.
5
00:03:15,195 --> 00:03:19,573
It looks more like...
some kinda bug.
6
00:03:19,741 --> 00:03:20,991
Bug?
7
00:03:21,159 --> 00:03:22,951
Must have been a hell of a bug.
8
00:03:28,625 --> 00:03:30,667
Boy, you sure did a number on this.
9
00:03:30,835 --> 00:03:33,921
You know me Meg,
when I screw something up, I do it well.
10
00:03:55,318 --> 00:03:56,944
This looks so familiar.
11
00:04:06,162 --> 00:04:08,121
Ray!
12
00:04:08,289 --> 00:04:09,331
I think it's still alive.
13
00:04:12,252 --> 00:04:14,461
Ah, shit.
14
00:04:20,718 --> 00:04:21,802
What'd you say, babe?
15
00:04:21,970 --> 00:04:26,098
Uh, nothing.
Just nerves.
16
00:04:27,475 --> 00:04:32,062
We're not going much further now.
This thing was stuck in the radiator.
17
00:04:32,230 --> 00:04:34,273
Jeez, what a mess.
18
00:04:34,440 --> 00:04:37,442
My God,
this looks like a proboscis.
19
00:04:37,610 --> 00:04:38,819
A what?
20
00:04:38,987 --> 00:04:43,490
A proboscis, it's the mouth part
of an insect used for feeding.
21
00:04:43,658 --> 00:04:44,825
Feeding on what?
22
00:04:44,993 --> 00:04:47,035
I don't know,
it's hard to tell from the remains
23
00:04:47,203 --> 00:04:50,455
what kind of insect it is,
much less what it eats.
24
00:04:50,623 --> 00:04:52,833
Yeah, well, eating's the last
of its worries now.
25
00:04:53,001 --> 00:04:54,251
Come on, let's go.
26
00:04:54,419 --> 00:04:55,961
Maybe we should take it with us.
27
00:04:56,129 --> 00:04:57,129
Why?
28
00:04:57,297 --> 00:05:00,215
Well, I'd like to get it back to school,
take a look at it in the lab.
29
00:05:00,383 --> 00:05:02,050
School?
I thought you were done with school.
30
00:05:02,218 --> 00:05:03,385
I thought that's why we're up here,
31
00:05:03,553 --> 00:05:04,886
it's time to get a real job
and all that.
32
00:05:05,054 --> 00:05:08,682
And I am, but Dr. Frank said
I could have access to the lab anytime.
33
00:05:08,850 --> 00:05:10,684
This could be an important find, Ray.
34
00:05:10,852 --> 00:05:13,562
I'm not putting that thing in my car.
It'll stink up the place.
35
00:05:13,730 --> 00:05:15,439
We could wrap it up,
put it in the trunk.
36
00:05:15,606 --> 00:05:16,982
Forget it, Meg.
37
00:05:18,735 --> 00:05:20,986
I can't just leave it lying
in the middle of the road.
38
00:05:21,154 --> 00:05:22,571
Why not?
39
00:05:23,990 --> 00:05:25,490
Yeah, I guess you're right.
40
00:05:44,427 --> 00:05:46,595
♪ Say it, say it ♪
41
00:05:46,763 --> 00:05:49,097
♪ Say what's on your mind ♪
42
00:05:49,265 --> 00:05:52,100
♪ And I'll tell ya, tell ya... ♪
43
00:06:09,952 --> 00:06:12,746
Jump baby, jump.
Oh, yeah.
44
00:06:13,790 --> 00:06:16,166
Jump, baby.
Spike the ball, baby.
45
00:06:16,334 --> 00:06:17,376
Spike it!
46
00:06:19,545 --> 00:06:20,545
Spike it.
47
00:06:20,713 --> 00:06:23,423
Oh, yeah.
48
00:06:23,591 --> 00:06:25,092
Hey, Hendricks?
49
00:06:27,553 --> 00:06:31,848
I thought I saw a rabid badger
or something over there.
50
00:06:32,016 --> 00:06:33,683
Yeah, sure.
51
00:06:40,274 --> 00:06:41,858
Listen up.
52
00:06:42,026 --> 00:06:45,195
Chief Marrow wants you to fog tonight.
Says the skeeters are getting bad.
53
00:06:45,363 --> 00:06:46,696
A lot of campers complaining.
54
00:06:46,864 --> 00:06:48,031
Yeah?
55
00:06:48,199 --> 00:06:50,700
Well, you tell the chief
I got a stinger for him.
56
00:06:50,868 --> 00:06:53,328
Why doesn't he get his fat ass
out of that chair and do it himself?
57
00:06:53,496 --> 00:06:56,248
Just do it, Hendricks,
and no wisecracks.
58
00:06:56,416 --> 00:06:59,292
Oh, by the way.
59
00:06:59,460 --> 00:07:01,461
You're on post tonight.
60
00:07:01,629 --> 00:07:03,964
I'm supposed to get off
in a couple hours!
61
00:07:04,132 --> 00:07:07,592
Gotta do the time, Hendricks.
You got to do the time.
62
00:07:07,760 --> 00:07:10,262
and then maybe someday...
63
00:07:10,430 --> 00:07:12,973
you too can boss someone around.
64
00:07:13,141 --> 00:07:15,142
Besides, I'm going fishing.
65
00:07:15,309 --> 00:07:19,062
If you have a problem with it,
you can talk to the chief.
66
00:07:32,118 --> 00:07:33,243
Gotcha.
67
00:07:52,680 --> 00:07:54,639
You bastard.
68
00:08:23,127 --> 00:08:25,295
Chief, you look really good.
69
00:08:25,463 --> 00:08:27,255
Did you lose some weight
or something?
70
00:08:27,423 --> 00:08:30,008
- You know that--
- Shut up, Hendricks.
71
00:08:30,176 --> 00:08:31,218
But, chief, we gotta talk.
72
00:08:31,385 --> 00:08:34,554
Hold on, Hendricks.
I don't want to hear about it.
73
00:08:34,722 --> 00:08:36,389
We got a real problem to deal with.
74
00:08:39,727 --> 00:08:42,312
They're out there right now...
75
00:08:42,480 --> 00:08:44,189
watching...
76
00:08:44,357 --> 00:08:47,359
waiting for the right moment to strike.
77
00:08:49,904 --> 00:08:53,281
Every year,
the little bastards get the fever.
78
00:08:55,493 --> 00:08:57,494
Blood fever.
79
00:08:58,955 --> 00:09:00,705
They can't help it.
80
00:09:00,873 --> 00:09:02,707
They crave it.
81
00:09:02,875 --> 00:09:05,085
Every second
of their measly little lives,
82
00:09:05,253 --> 00:09:07,629
they hunt for our life-giving blood.
83
00:09:07,797 --> 00:09:09,172
Sometimes...
84
00:09:09,340 --> 00:09:11,049
when you're asleep...
85
00:09:11,217 --> 00:09:13,426
they stick it to you.
86
00:09:13,594 --> 00:09:15,011
After they've had their fill,
they up and leave
87
00:09:15,179 --> 00:09:17,347
without even so much as a thank you.
88
00:09:17,515 --> 00:09:21,601
They must be stopped,
wiped out from the face of the earth.
89
00:09:21,769 --> 00:09:23,395
Right, chief!
90
00:09:23,563 --> 00:09:24,563
Now, Hendricks...
91
00:09:25,565 --> 00:09:27,899
who's the best point man
I have in the platoon?
92
00:09:28,067 --> 00:09:29,067
I am, chief.
93
00:09:29,235 --> 00:09:31,861
That's right, Hendricks, you are.
94
00:09:32,029 --> 00:09:34,531
Now, all those civilians
out there are counting on us
95
00:09:34,699 --> 00:09:36,157
to make sure
they get a good night sleep,
96
00:09:36,325 --> 00:09:37,993
and we don't want
to let them down, do we?
97
00:09:38,160 --> 00:09:39,160
No, chief.
98
00:09:39,328 --> 00:09:40,662
Good.
99
00:09:40,830 --> 00:09:43,957
Now I want you to go out there
and lay down a fog cover
100
00:09:44,125 --> 00:09:47,043
around the entire perimeter
of the campsite tonight.
101
00:09:47,211 --> 00:09:50,589
Seal us in tight till reinforcements
can arrive tomorrow.
102
00:09:50,756 --> 00:09:52,173
Reinforcements?
103
00:09:52,341 --> 00:09:54,467
You mean we're finally
getting that park officer
104
00:09:54,635 --> 00:09:55,635
we've been waiting for.
105
00:09:55,803 --> 00:09:58,555
That's right.
He'll be here at 1200 hours.
106
00:09:59,640 --> 00:10:00,640
Now...
107
00:10:01,726 --> 00:10:04,894
let's get busy and make the world safe
for Americans, shall we?
108
00:10:42,933 --> 00:10:45,018
I'll find you.
109
00:10:45,186 --> 00:10:46,394
Yeah.
110
00:11:07,500 --> 00:11:11,044
All right, you little bastards,
let's throw down.
111
00:11:18,302 --> 00:11:20,011
Hey, what's this?
112
00:11:54,130 --> 00:11:56,840
Hey, you jerk,
you wanna watch it with that thing?
113
00:12:40,217 --> 00:12:41,634
Give me the map.
114
00:13:00,571 --> 00:13:01,780
Shit.
115
00:13:04,658 --> 00:13:05,909
Hey, horse breath.
116
00:13:08,412 --> 00:13:09,913
- Draw!
- Whoa!
117
00:13:10,080 --> 00:13:12,916
What's the matter, scaredy-cat?
It ain't even loaded.
118
00:13:15,544 --> 00:13:16,795
Holy shit.
119
00:13:17,797 --> 00:13:19,631
Hey, man, don't ever
point that gun at me again.
120
00:13:19,799 --> 00:13:21,257
I don't like that.
You just-- You never know.
121
00:13:21,425 --> 00:13:23,843
I don't-- I don't like that, man.
You just never know.
122
00:13:24,011 --> 00:13:25,470
You just never know.
123
00:13:27,389 --> 00:13:29,057
Hey, asshole. Come here.
124
00:13:32,895 --> 00:13:34,562
Quick fooling around and find our exit.
125
00:13:36,649 --> 00:13:39,234
It's right here.
126
00:13:39,401 --> 00:13:42,237
Well, then, how the hell
did we miss our exit?
127
00:13:42,404 --> 00:13:45,615
'Cause you let Rex drive,
and you know he can't read or write.
128
00:13:47,910 --> 00:13:49,702
That's what you get
when you mix blood lines.
129
00:14:04,885 --> 00:14:07,178
There's a possibility that this homicide
130
00:14:07,346 --> 00:14:09,764
is linked with the other homicides.
131
00:14:09,932 --> 00:14:12,517
- But right now, we don't know...
- Hi, we're looking for--
132
00:14:12,685 --> 00:14:14,352
We'll know more about it later.
133
00:14:14,520 --> 00:14:16,646
Okay, and how about that
bank robbery in East Town earlier?
134
00:14:16,814 --> 00:14:18,398
Any connection there?
135
00:14:18,566 --> 00:14:20,608
It's possible
they could be linked, yes.
136
00:14:20,776 --> 00:14:23,319
In Agawa County, this is Alan Smithee,
137
00:14:23,487 --> 00:14:24,487
Channel 3 New--
138
00:14:27,116 --> 00:14:28,908
So, what can I do for you folks?
139
00:14:29,076 --> 00:14:31,286
Well, we need a room,
and I was wondering if you knew a place
140
00:14:31,453 --> 00:14:32,871
I could get my car fixed today.
141
00:14:33,038 --> 00:14:36,541
Well, the room I've got,
but what's wrong with the car?
142
00:14:36,709 --> 00:14:38,710
We hit this bug in the road.
It was--
143
00:14:38,878 --> 00:14:41,629
Meg, we don't know what it was.
I got a hole in my radiator.
144
00:14:41,797 --> 00:14:43,631
You saw it, Ray.
It was a bug.
145
00:14:43,799 --> 00:14:45,300
A bug?
146
00:14:46,302 --> 00:14:47,760
You hit a bug big enough
to put a hole in the radiator.
147
00:14:47,928 --> 00:14:48,928
It wasn't a bug.
148
00:14:49,096 --> 00:14:50,680
It was some kind of animal,
but it wasn't a bug.
149
00:14:50,848 --> 00:14:53,266
It was an insect.
It had a proboscis about like--
150
00:14:53,434 --> 00:14:55,184
- Meg, it was too big to be a bug.
- Whoa, whoa, whoa,
151
00:14:55,352 --> 00:14:57,103
I don't care what it was.
152
00:14:57,271 --> 00:14:59,606
Now, a flat tire, that I can fix.
153
00:14:59,773 --> 00:15:02,025
But a radiator, that takes a pro.
154
00:15:03,027 --> 00:15:06,195
Now, there's a phone book
back in the room.
155
00:15:07,197 --> 00:15:10,241
You might get somebody out
from the city to fix it up for you.
156
00:15:10,409 --> 00:15:11,534
Cabin number seven.
157
00:15:41,482 --> 00:15:43,399
Huh?
158
00:16:00,000 --> 00:16:01,584
Help!
159
00:16:01,752 --> 00:16:03,795
Hey, that's Rex.
160
00:16:06,006 --> 00:16:10,009
Help. Get away from me.
Help me. Help.
161
00:16:11,345 --> 00:16:12,971
Helpless son of a bitch.
162
00:16:14,014 --> 00:16:15,098
Help!
163
00:16:16,100 --> 00:16:17,976
Help.
164
00:16:18,143 --> 00:16:20,853
Get away from me!
Help!
165
00:16:21,021 --> 00:16:22,814
- Rex!
- Help!
166
00:16:24,775 --> 00:16:27,235
- Hey, Rex!
- Help!
167
00:16:28,237 --> 00:16:30,488
- Dog shit!
- Help! Help me! Help! Help!
168
00:16:30,656 --> 00:16:33,950
Son of a bitch.
Come on!
169
00:16:41,000 --> 00:16:42,875
We're coming, Rex!
170
00:16:44,837 --> 00:16:46,254
Shoot the bug!
171
00:16:46,422 --> 00:16:49,173
Help! Oh! Don't shoot me!
172
00:16:49,341 --> 00:16:51,092
Whoa! Help!
173
00:16:58,017 --> 00:17:01,769
Help me! Oh, oh! Help!
174
00:17:12,322 --> 00:17:14,949
Oh, my God! I shot Rex!
175
00:17:15,117 --> 00:17:17,326
Look out!
176
00:17:48,442 --> 00:17:51,652
Hey, did you blow bubbles
when you were a kid?
177
00:17:51,820 --> 00:17:52,820
Yeah.
178
00:17:52,988 --> 00:17:55,698
I saw him at the circus. He says hi!
179
00:18:01,789 --> 00:18:04,457
What-- What's the last thing
that goes through a bug's mind
180
00:18:04,625 --> 00:18:06,000
when it hits the windshield?
181
00:18:06,168 --> 00:18:08,211
- I do not know.
- Its ass.
182
00:18:25,521 --> 00:18:27,105
These mosquitoes bugging you?
183
00:18:27,272 --> 00:18:29,899
What mosquitoes?
184
00:18:30,067 --> 00:18:31,901
The mosquitoes.
185
00:18:32,069 --> 00:18:35,530
No.
186
00:18:38,992 --> 00:18:40,743
Hey, hey, hey, hey, hey,
you see that?
187
00:18:40,911 --> 00:18:42,578
I got something pulling on my line.
188
00:18:42,746 --> 00:18:47,250
Wishful thinking, pal.
Reel it in, see for yourself.
189
00:18:58,679 --> 00:19:01,889
Better luck next time.
190
00:19:09,731 --> 00:19:12,984
Come on back, little buddy,
I got some dinner for you.
191
00:19:13,152 --> 00:19:15,945
Here fishy, fishy, fishy, fishy, fishy,
fishy, fishy, fishy--
192
00:19:16,113 --> 00:19:17,864
Now, I see him.
Here, he's coming.
193
00:19:18,031 --> 00:19:21,367
Here fishy, fishy,
fishy, fishy, fishy, fishy.
194
00:19:21,535 --> 00:19:23,202
Whoa!
Son of a bitch!
195
00:19:28,917 --> 00:19:31,878
And the award goes to--
196
00:19:43,515 --> 00:19:45,600
Get off me!
Tony, help me!
197
00:19:45,767 --> 00:19:48,186
Get away!
Get it off of me!
198
00:19:48,353 --> 00:19:51,689
Help me, Tony!
199
00:19:53,400 --> 00:19:55,943
Tony!
200
00:19:56,111 --> 00:19:57,361
Tony.
201
00:21:41,883 --> 00:21:44,302
Yeah, but--
Yeah, but it's just a radiator.
202
00:21:46,972 --> 00:21:48,347
Two weeks?
203
00:21:49,349 --> 00:21:52,268
No, forget it.
204
00:21:52,436 --> 00:21:54,687
That's what I get
for stopping in Hooverville.
205
00:21:58,275 --> 00:21:59,692
Any luck?
206
00:21:59,860 --> 00:22:01,193
Not yet.
207
00:22:03,655 --> 00:22:07,199
How are we gonna get
to my new job on time?
208
00:22:07,367 --> 00:22:09,452
Don't worry, sweetheart.
209
00:22:09,619 --> 00:22:11,454
I'll figure out something by morning.
210
00:22:21,506 --> 00:22:23,090
Mmm.
211
00:22:50,619 --> 00:22:54,789
♪ Halfway home
when I saw the light ♪
212
00:22:54,956 --> 00:22:59,126
♪ Pulled up the drive
between day and night ♪
213
00:22:59,294 --> 00:23:00,419
♪ Walked right in-- ♪
214
00:23:08,762 --> 00:23:09,762
Ow.
215
00:23:09,930 --> 00:23:11,597
- What?
- You're biting my neck.
216
00:23:11,765 --> 00:23:14,892
No.
It's a mosquito.
217
00:23:16,853 --> 00:23:20,064
There you go.
Find your own girlfriend.
218
00:23:29,366 --> 00:23:31,242
Hey, where you going?
219
00:23:34,579 --> 00:23:35,913
I gotta water the plants.
220
00:24:14,995 --> 00:24:16,203
Steve.
221
00:24:23,962 --> 00:24:26,338
What are you doing, big boy?
222
00:24:28,133 --> 00:24:30,384
Playing mosquito again?
223
00:24:56,912 --> 00:24:58,746
Ooh!
224
00:25:15,096 --> 00:25:17,389
Motherfuck!
225
00:25:36,326 --> 00:25:38,994
Another day in paradise.
226
00:25:53,927 --> 00:25:56,011
- Morning.
- Morning.
227
00:25:56,179 --> 00:25:57,179
Need a hand?
228
00:25:57,347 --> 00:25:59,265
Sure.
Grab the other end and fold it over.
229
00:26:13,947 --> 00:26:15,072
Thanks.
Name is Parks.
230
00:26:15,240 --> 00:26:16,699
Mine's Ray.
231
00:26:26,459 --> 00:26:29,378
Hey, Ray,
better get moving.
232
00:26:29,546 --> 00:26:31,088
- Morning.
- Morning.
233
00:26:34,217 --> 00:26:37,011
Well?
We hitchhiking or what?
234
00:26:37,178 --> 00:26:38,762
No.
235
00:26:38,930 --> 00:26:41,599
Told you I'd figure
something out.
236
00:26:46,605 --> 00:26:48,397
You sure you don't mind
driving us all the way?
237
00:26:48,565 --> 00:26:51,567
No problem.
I was going by the state park anyway.
238
00:26:51,735 --> 00:26:53,402
So, what brings you out
in this neck of the woods?
239
00:26:53,570 --> 00:26:56,071
Work for the Air Force,
meteorologist.
240
00:26:56,239 --> 00:26:57,239
Oh, you're a weatherman.
241
00:26:57,407 --> 00:26:59,450
No, no, no.
A real meteorologist.
242
00:26:59,618 --> 00:27:01,660
Meteors, I chase 'em
down for a living.
243
00:27:01,828 --> 00:27:04,288
Seems like one landed up this way,
and I came out here to talk
244
00:27:04,456 --> 00:27:06,624
to all the local farmers and such
and see if I can find it.
245
00:27:06,791 --> 00:27:08,292
Sounds like pretty interesting work.
246
00:27:08,460 --> 00:27:10,419
I don't mind.
It keeps me out of the city.
247
00:27:37,697 --> 00:27:39,114
Give me that, Ray.
248
00:27:39,282 --> 00:27:40,616
I'm sorry, doc,
I didn't mean to hurt it.
249
00:27:40,784 --> 00:27:42,910
No, no, I don't mind
that you turned it on.
250
00:27:43,078 --> 00:27:46,830
It's just that it's picking up
something close by.
251
00:27:46,998 --> 00:27:48,624
Maybe it's that meteor
you're looking for.
252
00:27:48,792 --> 00:27:50,250
Well, these readings
seem a little strange.
253
00:27:50,418 --> 00:27:52,503
I haven't seen them before.
254
00:27:52,671 --> 00:27:55,255
Could it be there's some sort
of electrical interference
255
00:27:55,423 --> 00:27:56,799
out here making it malfunction?
256
00:27:56,966 --> 00:28:00,427
No, these meters
are all silicon-chip based.
257
00:28:00,595 --> 00:28:02,513
Maybe something
got knocked loose when it fell.
258
00:28:04,349 --> 00:28:05,599
No.
259
00:28:08,019 --> 00:28:12,398
No, there is definitely
something out there.
260
00:28:26,162 --> 00:28:28,288
What does that thing do anyways, doc?
261
00:28:28,456 --> 00:28:33,043
It monitors different levels
of alpha and gamma rays,
262
00:28:33,211 --> 00:28:35,796
basically stray radiation.
263
00:28:35,964 --> 00:28:39,967
Radiation, huh? Great.
264
00:28:40,135 --> 00:28:41,885
Look, I-- I'll be back in a minute.
265
00:29:38,902 --> 00:29:41,570
Oh, my God!
266
00:29:41,738 --> 00:29:42,738
Ray!
267
00:29:45,533 --> 00:29:46,992
Hey, Parks!
268
00:29:51,498 --> 00:29:52,956
What is it?
What is it?
269
00:29:53,124 --> 00:29:54,208
You're gonna love this, doc.
270
00:29:54,375 --> 00:29:57,544
We got a dead fisherman
out for a cruise.
271
00:29:57,712 --> 00:30:01,340
It's horrible.
It looks like he died a long time ago.
272
00:30:02,383 --> 00:30:03,801
What's it reading?
273
00:30:03,968 --> 00:30:06,386
It's all over the scale.
I can't nail it down.
274
00:30:19,692 --> 00:30:20,692
Ray, give me your hand.
275
00:30:20,860 --> 00:30:23,028
Whoa, doc, we're not gonna catch
any radiation off that thing, are we?
276
00:30:23,196 --> 00:30:25,447
Oh, no.
Now, give me your hand, come on.
277
00:30:45,134 --> 00:30:46,385
This is unbelievable.
278
00:30:47,387 --> 00:30:48,637
No, it's not, doc.
279
00:30:48,805 --> 00:30:51,682
It's aliens, and they're everywhere,
and that guy's obviously been zapped.
280
00:30:51,850 --> 00:30:53,475
Ray, this is serious.
281
00:30:53,643 --> 00:30:55,102
I am serious.
282
00:30:55,270 --> 00:30:56,687
What do you think we should do?
283
00:30:56,855 --> 00:30:59,189
I think we should get to a phone
and notify the police.
284
00:30:59,357 --> 00:31:04,695
Closest place is the state park.
Maybe we should take the body with us.
285
00:31:04,863 --> 00:31:05,904
No way, babe.
286
00:31:06,072 --> 00:31:07,948
I'm not gonna ride in the back
with that guy.
287
00:31:08,116 --> 00:31:09,950
If we move the body, we could damage it.
288
00:31:10,118 --> 00:31:13,495
Um, we'll pull the boat
in those bushes.
289
00:31:13,663 --> 00:31:15,622
Good idea.
Let's let the police deal with it.
290
00:31:15,790 --> 00:31:18,375
We should at least
cover him up with something.
291
00:31:18,543 --> 00:31:20,419
There's a-- There's a tarp in my jeep.
292
00:31:20,587 --> 00:31:21,795
I'll get it.
293
00:31:58,291 --> 00:32:01,627
This is strange.
Where is everyone?
294
00:32:01,794 --> 00:32:03,503
I mean, this should be packed
this time of year.
295
00:32:03,671 --> 00:32:05,505
There must be a phone in here.
296
00:32:07,508 --> 00:32:08,926
Smell that?
297
00:32:10,386 --> 00:32:12,763
I think our fisherman buddy
used to hang out here.
298
00:32:12,931 --> 00:32:15,599
Yeah.
Yeah, it's all around.
299
00:32:29,948 --> 00:32:32,491
What in the hell happened here?
300
00:32:42,460 --> 00:32:44,002
So, this is where you wanna work?
301
00:32:44,170 --> 00:32:45,671
Come on, Ray.
302
00:32:50,385 --> 00:32:52,094
Oh, my God.
303
00:32:53,096 --> 00:32:54,096
What is it, doc?
304
00:32:54,263 --> 00:32:56,390
Another one,
killed just like the last one.
305
00:32:57,850 --> 00:32:59,142
W-What about the phone?
306
00:33:01,938 --> 00:33:02,938
Phone's dead.
307
00:33:03,106 --> 00:33:04,231
Doc, we really should be careful.
308
00:33:04,399 --> 00:33:06,858
Meg and I saw this thing on the news
about these guys robbing banks
309
00:33:07,026 --> 00:33:08,652
and chopping up their hostages.
310
00:33:08,820 --> 00:33:10,862
No man did this, Ray, and no weapon.
311
00:33:11,030 --> 00:33:12,364
What did it then?
312
00:33:12,532 --> 00:33:15,325
I don't know, but it wasn't human,
I'll guarantee you that.
313
00:33:16,327 --> 00:33:17,828
Look, we should search
the rest of the park.
314
00:33:17,996 --> 00:33:19,788
Whatever did this
may still be out there.
315
00:33:19,956 --> 00:33:21,164
How do we know what we're looking for?
316
00:33:21,332 --> 00:33:22,708
And what do we do with it
when we find it?
317
00:33:22,875 --> 00:33:24,584
I mean, come on, are you guys nuts?
318
00:33:24,752 --> 00:33:27,045
We should get in that little Jeep
of yours and get the hell out of here.
319
00:33:27,213 --> 00:33:30,424
Ray, we-- we can't just run out of here
like a chicken with its head cut off.
320
00:33:30,591 --> 00:33:32,759
- Who are you calling a chicken?
- Hey, wait a minute, you guys!
321
00:33:32,927 --> 00:33:34,970
This isn't gonna solve anything.
322
00:33:35,138 --> 00:33:37,472
Ray, I think Dr. Parks is right.
323
00:33:37,640 --> 00:33:39,182
Who's side are you on anyway, babe?
324
00:33:39,350 --> 00:33:40,350
Ray--
325
00:33:40,518 --> 00:33:42,728
Meg, how do we know that whoever
did this isn't out there right now?
326
00:33:42,895 --> 00:33:45,939
Look, Ray, I already told you,
this isn't a who we're dealing with.
327
00:33:46,107 --> 00:33:47,649
It's a what.
Look at this body.
328
00:33:47,817 --> 00:33:50,360
Doesn't this give you a clue
as to what's going on here?
329
00:33:50,528 --> 00:33:53,822
Something is killing these people
and sucking them dry of blood.
330
00:33:53,990 --> 00:33:57,367
Just give us a few hours to figure out
what's going on here, okay?
331
00:33:58,995 --> 00:34:00,537
Just a few hours, Meg.
332
00:34:02,999 --> 00:34:05,000
You know,
a lot can happen in a few hours.
333
00:34:48,002 --> 00:34:52,005
What in God's name happened here?
334
00:35:22,411 --> 00:35:25,288
Well, I think I've seen enough.
335
00:35:26,290 --> 00:35:27,958
Let's get the hell out of here.
336
00:36:03,244 --> 00:36:05,745
Be careful, Ray.
337
00:36:27,268 --> 00:36:29,227
Stay away from me, you bastards!
338
00:36:30,229 --> 00:36:31,813
Hey, man, cut that shit out.
339
00:37:16,234 --> 00:37:18,610
Hey, doc, we figured out
what's going on around here.
340
00:37:18,778 --> 00:37:20,237
Giant mosquitoes.
341
00:37:20,404 --> 00:37:22,948
Not giant mosquitoes.
Giant mosquitoes.
342
00:37:23,115 --> 00:37:25,283
Yeah, I know.
Look at this.
343
00:37:25,451 --> 00:37:26,451
Who are you?
344
00:37:26,619 --> 00:37:29,621
I work here.
Or I used to work here.
345
00:37:29,789 --> 00:37:32,624
So these did all of this?
346
00:37:32,792 --> 00:37:34,834
Well, it wasn't Bigfoot.
347
00:37:36,087 --> 00:37:38,546
This is definitely an Aedes aegypti.
348
00:37:38,714 --> 00:37:39,714
A what?
349
00:37:39,882 --> 00:37:42,175
It's a mosquito, all right,
I'm positive.
350
00:37:42,343 --> 00:37:44,761
It has the proboscis
for extracting blood.
351
00:37:44,929 --> 00:37:47,764
It has the abdomen reservoir,
all the characteristics.
352
00:37:47,932 --> 00:37:49,516
Yeah, but why is he so damn big?
353
00:37:49,684 --> 00:37:52,269
She.
Only the females suck blood.
354
00:37:53,271 --> 00:37:55,063
That figures.
355
00:37:56,357 --> 00:37:58,233
I don't know why it's so big.
356
00:37:58,401 --> 00:38:03,321
Could be some kind of genetic defect
or toxic pollutants.
357
00:38:03,489 --> 00:38:04,572
Hard to tell.
358
00:38:06,117 --> 00:38:07,742
I gotta get one of these things
back to school,
359
00:38:07,910 --> 00:38:10,787
take a look at it in the lab
and find out exactly what happened.
360
00:38:10,955 --> 00:38:13,331
What happened?
Who cares what happened?
361
00:38:13,499 --> 00:38:16,167
Let's just get the hell out of here
before it happens again.
362
00:38:16,335 --> 00:38:18,420
Besides if we stick around any longer,
we're gonna be meeting
363
00:38:18,587 --> 00:38:21,381
a lot of those things
up close and in person.
364
00:38:21,549 --> 00:38:24,467
Hold on, hold on.
We're getting ahead of ourselves here.
365
00:38:24,635 --> 00:38:26,261
We got a lot of dead bodies
on our hands,
366
00:38:26,429 --> 00:38:28,305
and we need to get to the authorities.
367
00:38:28,472 --> 00:38:29,889
Now, you work here.
Is there a phone?
368
00:38:30,057 --> 00:38:32,559
All the phones are down,
and the power's out.
369
00:38:32,727 --> 00:38:33,935
What about a radio?
370
00:38:34,103 --> 00:38:36,313
Ruined last night in the attack.
371
00:38:36,480 --> 00:38:38,732
We need to drive into the city
and get to the police.
372
00:38:38,899 --> 00:38:40,025
Good idea.
373
00:38:40,192 --> 00:38:41,609
Damn straight.
374
00:38:49,035 --> 00:38:50,493
It's right over there.
375
00:38:50,661 --> 00:38:53,997
Hey, wait a minute.
You drove here in that thing?
376
00:38:54,165 --> 00:38:55,457
What are you talking about?
377
00:38:55,624 --> 00:38:58,918
What happens if those things come back?
They'll rip right through that top.
378
00:38:59,086 --> 00:39:02,881
Yeah. Yeah, he's right.
But what else is there?
379
00:39:03,049 --> 00:39:05,633
Hey, what about that?
380
00:39:25,905 --> 00:39:27,405
Ray, give me a hand.
381
00:40:17,706 --> 00:40:18,748
Listen.
382
00:40:20,167 --> 00:40:21,209
Do you hear it?
383
00:40:23,671 --> 00:40:24,671
Yeah.
384
00:40:27,049 --> 00:40:29,217
It's them!
They're coming back!
385
00:40:30,219 --> 00:40:31,428
Everybody in.
Let's go.
386
00:40:39,645 --> 00:40:40,937
Shit.
387
00:40:46,068 --> 00:40:48,111
Hey, what are you doing?
388
00:40:50,114 --> 00:40:52,073
Oh, shit.
389
00:40:52,241 --> 00:40:53,575
Come on, doc, hurry.
390
00:40:57,288 --> 00:40:58,288
Hurry.
391
00:41:00,499 --> 00:41:01,708
I got 'em.
392
00:41:07,673 --> 00:41:09,299
Go, go, go.
393
00:41:13,721 --> 00:41:16,306
Come on, baby, come on.
Come on.
394
00:41:17,308 --> 00:41:19,893
Come on, baby, come on.
Do it, move it, move it.
395
00:41:34,533 --> 00:41:36,451
Yeah.
396
00:41:36,619 --> 00:41:39,329
Now, we'll just cruise right on
into that beautiful city.
397
00:41:40,706 --> 00:41:43,583
Oh, don't worry.
They'll be back.
398
00:42:03,103 --> 00:42:06,272
Seems like we're the only ones
that have to deal with these things.
399
00:42:07,900 --> 00:42:09,567
You know, Megan,
I've been wondering
400
00:42:09,735 --> 00:42:13,530
about that first body we found
and the Geiger counter's reaction to it.
401
00:42:13,697 --> 00:42:15,240
The next time
we kill one of those things,
402
00:42:15,407 --> 00:42:18,868
I'd like to hold on to it
and run some tests on it.
403
00:42:34,552 --> 00:42:35,843
Stop! Stop!
404
00:42:50,776 --> 00:42:51,901
You all right?
405
00:42:52,069 --> 00:42:54,070
Help, help.
406
00:42:54,238 --> 00:42:57,365
We've been attacked by giant mosquitoes.
407
00:42:57,533 --> 00:43:00,743
They must have been about...
this big.
408
00:43:00,911 --> 00:43:04,664
They made us crash the car,
and they almost killed my brother Earl.
409
00:43:04,832 --> 00:43:07,667
We're taking this ride.
410
00:43:09,753 --> 00:43:11,337
Hold on, man.
411
00:43:11,505 --> 00:43:14,632
Whatever's going on,
we didn't see it.
412
00:43:15,843 --> 00:43:18,636
Are you insinuating that my brother
and I have done anything wrong?
413
00:43:18,804 --> 00:43:20,430
No, no, not at all.
414
00:43:20,598 --> 00:43:22,640
We're just trying to make it
into the city.
415
00:43:23,642 --> 00:43:27,645
Well, maybe we have done something
wrong, and maybe we haven't.
416
00:43:27,813 --> 00:43:29,188
But our paths have crossed now
417
00:43:29,356 --> 00:43:31,524
and you've just come to the end
of yours.
418
00:43:35,446 --> 00:43:36,738
Hey, what's going on out here?
419
00:43:36,905 --> 00:43:38,156
Whoa there, cowboy!
420
00:43:42,077 --> 00:43:43,786
Hey, Earl,
look what I found.
421
00:43:43,954 --> 00:43:45,455
Hey, you asshole.
422
00:44:18,739 --> 00:44:20,323
Oh, shit.
423
00:44:20,491 --> 00:44:22,241
Well, ugly, it looks like
those mosquitoes
424
00:44:22,409 --> 00:44:23,868
got themselves some dinner.
425
00:44:24,036 --> 00:44:26,579
Hey, man you can't just leave us here
with those things.
426
00:44:26,747 --> 00:44:28,748
They got my cousin.
They nearly got me.
427
00:44:28,916 --> 00:44:31,084
Shut up.
Come on, Parks.
428
00:44:31,251 --> 00:44:33,753
Let's get the hell out of here.
Those things are coming.
429
00:44:35,381 --> 00:44:36,422
What about these guys?
430
00:44:37,424 --> 00:44:39,300
We can't just leave them out here.
431
00:44:39,468 --> 00:44:41,844
No, we better bring them along.
432
00:44:42,012 --> 00:44:43,805
Grab some rope.
433
00:44:47,434 --> 00:44:48,685
Come on, hurry up.
434
00:45:04,159 --> 00:45:05,159
Let's go!
435
00:45:12,960 --> 00:45:15,378
All right, you guys in the back.
Let's go, move it.
436
00:45:18,757 --> 00:45:20,675
No, they didn't do anything wrong.
437
00:45:25,097 --> 00:45:27,223
Parks, let's get the hell out of here.
438
00:45:47,369 --> 00:45:49,203
- They're on the roof.
- Step on it, Parks.
439
00:45:49,371 --> 00:45:52,832
Doesn't really matter, pretty boy.
They're gonna get us all anyway.
440
00:45:56,670 --> 00:45:58,212
Take a nap, pal.
441
00:46:23,155 --> 00:46:24,447
- Ray!
- Megan!
442
00:46:27,201 --> 00:46:28,534
Ray!
443
00:46:33,415 --> 00:46:35,208
Oh, no, they're coming back.
444
00:46:35,375 --> 00:46:37,335
Untie us.
Untie us.
445
00:46:58,649 --> 00:46:59,857
Whoa.
446
00:47:01,985 --> 00:47:03,319
Shoot the bug!
447
00:47:27,094 --> 00:47:28,845
Hendricks, shut the door!
448
00:47:45,863 --> 00:47:47,446
Ray, give me a hand!
449
00:47:50,033 --> 00:47:52,201
Shut up, you nap-haired idiot.
I'm trying.
450
00:47:59,376 --> 00:48:00,501
Toss me the ax!
451
00:48:15,726 --> 00:48:17,476
Thanks for the hatchet, girlie.
452
00:48:20,439 --> 00:48:22,023
All right, you asshole, let her go.
453
00:48:22,190 --> 00:48:24,275
Don't be such a hothead, pretty boy.
454
00:48:24,443 --> 00:48:27,111
All I wanted is the motor home here.
Now, drop the gun.
455
00:48:27,279 --> 00:48:28,654
Don't listen to him, Ray.
456
00:48:28,822 --> 00:48:30,865
Don't hurt her, man,
or I swear I'll kill you.
457
00:48:31,033 --> 00:48:33,159
Drop the gun.
Drop it.
458
00:48:37,247 --> 00:48:39,373
You too.
459
00:48:39,541 --> 00:48:41,375
Parks?
460
00:48:41,543 --> 00:48:44,128
There's no way we can survive out there.
461
00:48:44,296 --> 00:48:47,590
Fine then, you can come with us,
but we're going the other way.
462
00:48:48,592 --> 00:48:52,511
Back into those woods?
You really are crazy.
463
00:48:52,679 --> 00:48:54,055
I have my reasons.
464
00:48:54,222 --> 00:48:56,265
Yeah?
Well, they don't work with ours.
465
00:48:56,433 --> 00:48:58,434
Look,
we are not giving up this truck!
466
00:48:58,602 --> 00:49:00,353
Then the girl dies.
467
00:49:03,023 --> 00:49:04,398
You're a dead man.
468
00:49:05,776 --> 00:49:09,862
Boy, men a lot better than you
have said the same thing many times.
469
00:49:11,698 --> 00:49:13,282
Don't move, ugly.
470
00:49:13,450 --> 00:49:15,993
This is your last chance.
Give up the camper.
471
00:49:16,161 --> 00:49:18,120
Or next time
the cut will be a lot deeper.
472
00:49:18,288 --> 00:49:20,706
Earl, can't we just ride
with them till morning?
473
00:49:20,874 --> 00:49:24,377
They can drop us off,
and then we'll be on our merry way.
474
00:49:24,544 --> 00:49:27,296
- Shut up!
- Ray!
475
00:49:42,270 --> 00:49:43,729
You little bitch.
476
00:49:43,897 --> 00:49:45,189
Damn straight.
477
00:49:49,861 --> 00:49:51,195
That's my girl.
478
00:50:04,418 --> 00:50:05,668
Whoa!
479
00:50:05,836 --> 00:50:06,836
Get them off me. Help.
480
00:50:30,610 --> 00:50:32,194
Whoa!
481
00:50:40,704 --> 00:50:43,956
We're going over.
482
00:51:34,216 --> 00:51:38,636
Listen, asshole, from now on,
if you're gonna be staying with us,
483
00:51:38,804 --> 00:51:41,680
you are gonna have to listen to me
'cause if you don't,
484
00:51:41,848 --> 00:51:46,227
I will kill you myself
and leave you out there with those bugs.
485
00:51:46,394 --> 00:51:49,855
Hey, man you're the one
that wrecked the camper.
486
00:52:16,341 --> 00:52:17,341
Earl, are you all right?
487
00:52:17,509 --> 00:52:19,426
I can't believe
what that girl did to you.
488
00:52:19,594 --> 00:52:21,846
Forget it, Junior.
Where's the cash?
489
00:52:22,013 --> 00:52:23,013
I don't know, I--
490
00:52:23,181 --> 00:52:24,640
I mean, I think I left it
on the trailer.
491
00:52:24,808 --> 00:52:26,475
Forget the cash, Junior.
Let's get out of here.
492
00:52:43,076 --> 00:52:44,618
Hey, man what the hell?
493
00:52:52,836 --> 00:52:54,670
Well? Now what?
494
00:52:54,838 --> 00:52:57,464
Those things won't take long to find us.
495
00:52:57,632 --> 00:52:59,800
We better find a place
to hide until morning.
496
00:52:59,968 --> 00:53:02,636
- I'm tired of running.
- We all are, Ray.
497
00:53:07,809 --> 00:53:12,188
Look, I already told your brother,
and now I'm telling you,
498
00:53:12,355 --> 00:53:14,231
if you are gonna be sticking with us,
499
00:53:14,399 --> 00:53:16,358
you are gonna
have to start listening to me.
500
00:53:16,526 --> 00:53:19,737
Don't worry, tough guy,
we're going our own way.
501
00:53:19,905 --> 00:53:23,199
You don't have anything we want anyways,
but don't kid yourself.
502
00:53:23,366 --> 00:53:25,534
If you had something, we'd take it.
503
00:53:28,121 --> 00:53:30,414
You know, if I didn't feel so shitty
right now, I'd kick your ass.
504
00:53:30,582 --> 00:53:31,582
Ray.
505
00:53:31,750 --> 00:53:33,334
Oh, you feeling tough, man?
Come on, let's go.
506
00:53:33,501 --> 00:53:34,710
- Ray--
- Don't worry, Meg,
507
00:53:34,878 --> 00:53:36,670
this guy ain't nothing to me.
508
00:53:36,838 --> 00:53:38,964
No, Ray.
They're coming.
509
00:53:46,932 --> 00:53:48,015
Come on, come on!
510
00:53:49,893 --> 00:53:52,061
I found a place.
We can hide until morning.
511
00:53:57,734 --> 00:53:59,818
I got you covered.
Go, go.
512
00:54:09,287 --> 00:54:10,371
Earl!
513
00:54:14,793 --> 00:54:15,918
Earl!
514
00:54:19,756 --> 00:54:22,549
Junior.
Run, man, run.
515
00:54:35,897 --> 00:54:37,231
That's Junior.
516
00:54:37,399 --> 00:54:38,899
You can't go out there, man.
517
00:54:53,832 --> 00:54:55,249
Junior!
518
00:54:59,045 --> 00:55:01,505
You can't help him now.
He's a dead man.
519
00:55:03,508 --> 00:55:07,011
Go, get in there.
Hurry up, they're coming.
520
00:55:07,178 --> 00:55:09,221
Hey, folks, we got company.
521
00:55:09,389 --> 00:55:11,348
- Oh, damn.
- Move back.
522
00:55:11,516 --> 00:55:12,599
Move back.
523
00:55:18,064 --> 00:55:19,982
They're in the pipe!
They're right behind us.
524
00:55:20,150 --> 00:55:21,150
Blast 'em!
525
00:55:24,321 --> 00:55:26,238
Come on Parks, move fast.
526
00:55:26,406 --> 00:55:29,491
Hit them again, Hendricks.
527
00:55:37,083 --> 00:55:39,710
They're close, man, real close.
528
00:55:39,878 --> 00:55:42,171
- Go to the left.
- No, go to the right.
529
00:55:42,339 --> 00:55:43,505
Cowboys always go to the right.
530
00:55:43,673 --> 00:55:45,049
Well, pick one of them.
531
00:55:53,308 --> 00:55:56,810
They're coming, Parks.
They're right behind me.
532
00:55:56,978 --> 00:55:58,562
We're stuck.
They're coming from everywhere.
533
00:55:58,730 --> 00:56:01,273
- What are we gonna do?
- Grab a tunnel! Grab a tunnel!
534
00:56:06,029 --> 00:56:07,196
Blast 'em!
535
00:56:12,202 --> 00:56:13,202
Got it.
536
00:56:25,048 --> 00:56:26,048
More shells.
537
00:56:49,447 --> 00:56:51,740
That's it.
No more shells for me.
538
00:56:51,908 --> 00:56:53,575
I'm out, too.
539
00:56:53,743 --> 00:56:55,077
We only got a few left.
540
00:56:55,245 --> 00:56:57,204
We need something to burn.
541
00:56:58,206 --> 00:56:59,248
How's this?
542
00:57:11,052 --> 00:57:12,469
Give me a shirt.
Give me a shirt.
543
00:57:12,637 --> 00:57:15,055
Come on, give me a shirt.
544
00:57:15,223 --> 00:57:16,557
Come on.
Come on.
545
00:57:27,026 --> 00:57:28,277
Give me your shirt, Ray.
546
00:57:39,205 --> 00:57:42,332
That does it.
The bastards are afraid of fire.
547
00:57:42,500 --> 00:57:44,126
Just like the little ones.
548
00:57:47,088 --> 00:57:49,131
That does it, I...
549
00:57:49,299 --> 00:57:51,300
I think we'll be safe here
until morning.
550
00:57:51,468 --> 00:57:52,509
What about the smoke?
551
00:57:52,677 --> 00:57:55,429
There's enough draft to keep it going.
552
00:57:56,681 --> 00:57:59,349
I'm beginning to think
getting out of here alive
553
00:57:59,517 --> 00:58:01,685
is kind of like wishing
for ice water in hell.
554
00:58:01,853 --> 00:58:05,481
This is hell.
We aren't gonna get out of here.
555
00:58:05,648 --> 00:58:08,275
You're wrong, Earl.
Both you guys are wrong.
556
00:58:08,443 --> 00:58:09,693
We're at a great advantage here.
557
00:58:09,861 --> 00:58:13,489
We know more about those things
than anybody else out there.
558
00:58:13,656 --> 00:58:15,199
Perhaps Megan's right.
559
00:58:15,366 --> 00:58:18,911
Now let's-- let's figure out what
we do know about these things.
560
00:58:19,078 --> 00:58:20,078
They're big.
561
00:58:20,246 --> 00:58:21,997
Yeah, right.
What else?
562
00:58:22,165 --> 00:58:25,209
The thing I find so strange
is that mosquitoes, real ones,
563
00:58:25,376 --> 00:58:28,712
I mean, the little ones,
suck blood from a human once.
564
00:58:28,880 --> 00:58:31,256
They take the blood,
and they nourish their eggs with it.
565
00:58:31,424 --> 00:58:33,217
These things don't seem to stop.
566
00:58:33,384 --> 00:58:37,930
I mean, they seem relentless.
Their motive seems to be to kill.
567
00:58:38,097 --> 00:58:40,224
Don't you find it just
a little more than coincidence
568
00:58:40,391 --> 00:58:42,601
that you happen to be out here
investigating a fallen meteor,
569
00:58:42,769 --> 00:58:45,270
and suddenly we find ourselves
in the middle of all this?
570
00:58:45,438 --> 00:58:46,939
But it's like I already said.
571
00:58:47,106 --> 00:58:50,400
If that's the case then why--
why just mosquitoes?
572
00:58:50,568 --> 00:58:53,070
I don't know, doc.
You're the scientist, you tell me.
573
00:58:53,238 --> 00:58:57,616
Could it be that your meteor crashed
into a swamp filled with mosquito eggs?
574
00:58:57,784 --> 00:59:01,286
Yes, yes, and perhaps we just happen
to haven't been witness
575
00:59:01,454 --> 00:59:04,957
to the giant fish or frogs that too
might have been affected by this thing.
576
00:59:05,124 --> 00:59:07,417
And that is a real possibility.
577
00:59:07,585 --> 00:59:10,504
Hey, doc,
that's science fiction bullshit.
578
00:59:10,672 --> 00:59:11,964
No, Hendricks.
579
00:59:12,131 --> 00:59:15,384
You are living in science fact.
580
00:59:15,552 --> 00:59:17,886
Tomorrow, we get back on the track
of Park's meteor.
581
00:59:18,054 --> 00:59:20,055
It might give us some clues.
582
00:59:20,223 --> 00:59:23,559
The only thing I'm obligated to do
is cover my ass.
583
01:00:27,040 --> 01:00:28,415
God bless you, brother.
584
01:00:49,646 --> 01:00:52,856
Hold on a minute.
I wanna try something.
585
01:00:54,776 --> 01:00:56,652
Yeah, it's just as I suspected.
586
01:00:57,654 --> 01:01:00,113
Those mosquitoes
are making these bodies radioactive.
587
01:01:04,243 --> 01:01:05,827
I think you guys are on to something.
588
01:01:05,995 --> 01:01:08,538
Now, this has got to be connected
to that meteor.
589
01:01:08,706 --> 01:01:12,793
Now, we find that meteor,
and we find the origin of these bugs,
590
01:01:12,960 --> 01:01:14,586
- and then--
- And then what?
591
01:01:16,255 --> 01:01:17,381
And then we get rid of them.
592
01:01:17,548 --> 01:01:18,548
Whatever it takes.
593
01:01:18,716 --> 01:01:22,552
I knew it.
I knew you were gonna say that.
594
01:01:22,720 --> 01:01:24,971
I could have stayed
in my little cubby hole under that boat
595
01:01:25,139 --> 01:01:28,225
till the cops showed up,
but no!
596
01:01:28,393 --> 01:01:32,646
You guys had to come along
and find me and now I'm on a mission
597
01:01:32,814 --> 01:01:35,565
to save the world
from giant mosquitoes.
598
01:01:35,733 --> 01:01:39,069
Man, the late show
doesn't get any better than this.
599
01:02:02,468 --> 01:02:03,885
I'm still not sure about this.
600
01:02:04,053 --> 01:02:05,053
Why?
601
01:02:05,221 --> 01:02:07,180
I don't understand
why we don't stick to the road.
602
01:02:07,348 --> 01:02:11,101
You can always go back to the road.
It's always gonna be there.
603
01:02:11,269 --> 01:02:14,271
See, that's the point.
The road's always gonna be there.
604
01:02:14,439 --> 01:02:17,065
I, however,
am not always gonna be there.
605
01:02:17,233 --> 01:02:18,942
But if I got back to the main road,
606
01:02:19,110 --> 01:02:21,611
that increases my chances
of being there a little longer.
607
01:02:21,779 --> 01:02:23,947
Fine then,
why don't you and Attila the Hun here--
608
01:02:24,115 --> 01:02:26,616
- Hey, hey look over there.
- All right.
609
01:02:31,038 --> 01:02:33,165
Signal is getting stronger up this way.
610
01:02:33,332 --> 01:02:36,710
Hey, doc we got a farmhouse over there.
They might have a phone or something.
611
01:02:36,878 --> 01:02:38,253
Great idea.
612
01:02:38,421 --> 01:02:40,088
Fine then,
why don't you two go check that out,
613
01:02:40,256 --> 01:02:42,883
and Parks and I
will keep searching this way.
614
01:02:43,050 --> 01:02:44,342
Earl, what are you gonna do?
615
01:02:46,763 --> 01:02:48,096
I'll go with you.
616
01:02:48,264 --> 01:02:50,682
Hey, wait a minute, asshole,
you think I'm gonna trust you
617
01:02:50,850 --> 01:02:52,768
alone in the woods with my girlfriend,
you can forget it.
618
01:02:52,935 --> 01:02:55,937
Look, pretty boy,
I've lost my loot, my escape,
619
01:02:56,105 --> 01:02:59,941
and my brother all because of those
God damned mosquitoes.
620
01:03:00,109 --> 01:03:01,943
So, if these guys have some scheme
to save the world,
621
01:03:02,111 --> 01:03:03,612
I might as well help them.
622
01:03:03,780 --> 01:03:06,072
Fine. You wanna help?
You come with me.
623
01:03:06,240 --> 01:03:07,574
Look, pal...
624
01:03:10,453 --> 01:03:13,205
if I wasn't having such a shitty day,
I'd kill you right now.
625
01:03:14,373 --> 01:03:17,793
You know, men a lot better than you
have said that to me before many times.
626
01:03:22,423 --> 01:03:24,382
I wonder if they got a shower.
627
01:03:26,302 --> 01:03:29,304
Hey, Ray, we'll meet you back
at the farmhouse in about an hour.
628
01:04:14,392 --> 01:04:16,101
Hello?
629
01:04:29,866 --> 01:04:31,700
Anybody home?
630
01:04:34,871 --> 01:04:37,247
Hendricks, check the basement.
631
01:04:38,499 --> 01:04:42,627
Check the basement?
Why do I have to check the basement?
632
01:04:42,795 --> 01:04:45,255
- I think we should all stick--
- Check the basement.
633
01:04:47,925 --> 01:04:50,427
Fine.
I'll check the basement.
634
01:05:26,839 --> 01:05:29,591
Stupid.
635
01:05:39,352 --> 01:05:40,644
Fine down here.
636
01:06:15,137 --> 01:06:16,554
So, what'd you guys find?
637
01:06:16,722 --> 01:06:18,640
Nothing, like, we--
638
01:06:18,808 --> 01:06:21,226
We're right over
whatever there is out there.
639
01:06:21,394 --> 01:06:22,394
What about you?
640
01:06:22,561 --> 01:06:24,104
Looks like we're gonna be
stuck here for the night.
641
01:06:24,271 --> 01:06:27,399
- No phone, no transportation.
- And nobody's home.
642
01:07:35,468 --> 01:07:37,052
Any luck with that thing?
643
01:07:37,219 --> 01:07:39,012
No, no, not yet.
644
01:07:45,061 --> 01:07:47,103
Found this in the work shed,
thought it might come in handy.
645
01:07:49,065 --> 01:07:52,484
Man, I haven't handled
one of these babies in 20 years.
646
01:07:53,486 --> 01:07:54,778
Feels good.
647
01:07:55,780 --> 01:07:59,115
I can't believe we lost track
of that thing this afternoon.
648
01:08:07,750 --> 01:08:09,751
This damn thing must be broken.
649
01:08:09,919 --> 01:08:12,587
Either that or we're sitting on top
of an atom bomb.
650
01:08:20,179 --> 01:08:22,680
Oh.
651
01:08:25,976 --> 01:08:27,644
We got five shells left.
652
01:08:33,192 --> 01:08:35,276
I got a stinger up my ass.
653
01:08:36,278 --> 01:08:38,196
My leg's killing me.
654
01:08:38,364 --> 01:08:42,200
And I've been crawling around
in a stinking sewer pipe.
655
01:08:42,368 --> 01:08:46,496
And this is all I get?
Two crummy shells?
656
01:08:49,208 --> 01:08:50,500
Thanks.
657
01:08:51,794 --> 01:08:54,671
Hey, this is wet.
658
01:08:54,839 --> 01:08:56,422
It's got bug goop all over it.
659
01:08:56,590 --> 01:08:59,884
Hendricks, shut the hell up.
660
01:09:00,052 --> 01:09:02,762
Oh, man.
Always on my case.
661
01:09:02,930 --> 01:09:05,640
I just try to help out,
and all you do is yell at me.
662
01:09:05,808 --> 01:09:10,061
Hassle, pick on me all the time, man.
I'm about damn sick of it.
663
01:09:10,229 --> 01:09:14,232
All that trouble,
all the crap I've been through, man.
664
01:09:14,400 --> 01:09:17,861
All I hear from you,
"Hendricks, do this. Hendricks, shut up.
665
01:09:18,028 --> 01:09:21,364
Man, get out of here, man."
666
01:09:21,532 --> 01:09:25,243
Bunch of bull, man, I'm sick of it.
Damn sick of it.
667
01:09:27,955 --> 01:09:29,414
Piece of shit.
668
01:09:31,584 --> 01:09:35,420
Hey, relax,
it's been a long day.
669
01:09:35,588 --> 01:09:37,380
It's been a long two days.
670
01:09:43,554 --> 01:09:44,637
I'm sorry, Meg.
671
01:09:46,015 --> 01:09:49,350
It's all right, man,
it's been a long weekend for all of us.
672
01:09:49,518 --> 01:09:50,894
I hear that.
673
01:09:57,234 --> 01:09:59,569
Jesus, man.
674
01:09:59,737 --> 01:10:02,906
You always think you're gonna be
tough in these kind of situations.
675
01:10:03,073 --> 01:10:07,118
You mean you actually imagined
yourself in a situation like this?
676
01:10:07,286 --> 01:10:10,205
Giant mosquitoes and all?
677
01:10:10,372 --> 01:10:13,875
No, no,
I mean any kind of situation.
678
01:10:14,877 --> 01:10:17,128
You know, I-- I used to be--
679
01:10:17,296 --> 01:10:20,340
Used to be real tough
on the streets of Detroit.
680
01:10:21,342 --> 01:10:24,052
Back there, you had to be
or at least act like you were
681
01:10:24,220 --> 01:10:27,847
or pretended you were
so you didn't have to prove it.
682
01:10:28,015 --> 01:10:32,977
Yeah, don't worry, man, you're tough.
Nobody else could've gotten us this far.
683
01:10:33,145 --> 01:10:37,148
I used to be, Ray.
I used to be.
684
01:10:37,316 --> 01:10:39,317
You want a test tough?
685
01:10:39,485 --> 01:10:42,195
Get your ass in a situation like this
and see who comes out alive.
686
01:10:42,363 --> 01:10:44,530
Now-- Now that's tough.
687
01:10:44,698 --> 01:10:49,202
Get yourself through a war,
that's tough.
688
01:10:49,370 --> 01:10:50,912
Nam?
689
01:10:51,914 --> 01:10:53,081
Yeah.
690
01:10:53,249 --> 01:10:54,666
Three tours.
691
01:10:56,418 --> 01:10:57,585
Me too.
692
01:11:06,345 --> 01:11:08,638
Hey, I was in Cub Scouts.
693
01:11:08,806 --> 01:11:10,848
Try to become a Webelo.
Now that's tough.
694
01:12:25,716 --> 01:12:27,175
They're everywhere!
695
01:12:45,652 --> 01:12:46,944
Get out of the way,
get out of the way.
696
01:12:47,112 --> 01:12:50,865
Get it off of me! Help! Ray!
697
01:12:51,033 --> 01:12:55,411
Get it off, man. Help.
Get this thing off me.
698
01:12:55,579 --> 01:12:58,331
Help.
699
01:12:58,499 --> 01:13:01,834
Help. Someone help.
Get it off.
700
01:13:02,002 --> 01:13:04,879
Help.
Somebody help me.
701
01:13:09,718 --> 01:13:11,761
Get off of me.
702
01:13:15,766 --> 01:13:17,308
Get off of me.
703
01:13:17,476 --> 01:13:21,938
Get it off. Help.
Help me get this thing off, damn it.
704
01:13:22,106 --> 01:13:24,065
Aah.
Aah, get it off.
705
01:13:24,233 --> 01:13:27,485
Help me!
706
01:13:28,487 --> 01:13:32,907
Get it off.
Get it off me, Ray. Help me.
707
01:13:33,075 --> 01:13:35,701
Get it off, damn it!
708
01:15:11,715 --> 01:15:14,675
Give me a hand.
Hand me a board.
709
01:15:34,821 --> 01:15:35,821
It's all boarded up in there,
710
01:15:35,989 --> 01:15:38,157
but I don't know how long
that's gonna keep them out.
711
01:15:38,325 --> 01:15:40,785
What the hell was that?
712
01:15:40,953 --> 01:15:42,411
Sounds like one broke into the basement.
713
01:15:42,579 --> 01:15:44,247
Come on, Hendricks,
let's go check it out.
714
01:15:44,414 --> 01:15:45,831
Me?
How come I gotta go?
715
01:15:45,999 --> 01:15:48,709
You boarded it up, now come on.
Let's go check out your work.
716
01:16:32,296 --> 01:16:34,714
Holy mother of mercy.
717
01:16:49,980 --> 01:16:53,232
Come on.
Come on, man.
718
01:17:04,745 --> 01:17:06,454
You're not gonna believe it.
719
01:17:08,415 --> 01:17:10,166
What?
What did you find?
720
01:17:10,334 --> 01:17:13,085
They're down there.
Thousands of them.
721
01:17:13,253 --> 01:17:14,879
What's down there?
722
01:17:15,047 --> 01:17:17,757
In the basement, eggs,
mosquito eggs.
723
01:17:17,924 --> 01:17:19,592
Hundreds of them,
thousands of them.
724
01:17:19,760 --> 01:17:20,926
Oh, man.
725
01:17:22,888 --> 01:17:25,222
So, they weren't there
when you checked the basement before?
726
01:17:25,390 --> 01:17:28,351
Hey, man, it was dark.
727
01:17:28,518 --> 01:17:29,560
That's it then.
728
01:17:29,728 --> 01:17:31,270
That's why
there are so many bugs outside.
729
01:17:31,438 --> 01:17:33,272
This is their breeding ground.
730
01:17:33,440 --> 01:17:36,108
Your counter was right.
Your meteor's gotta be right here.
731
01:17:36,276 --> 01:17:38,444
You mean, we're on the epicenter
of those things?
732
01:17:38,612 --> 01:17:39,737
Great.
733
01:17:39,905 --> 01:17:41,030
No, Ray it is great.
734
01:17:41,198 --> 01:17:42,990
All we have to do is blow this house
to kingdom come,
735
01:17:43,158 --> 01:17:46,577
- and, man, we are out of here.
- One problem.
736
01:17:46,745 --> 01:17:50,498
Where are we gonna go
when we blow this place, out there?
737
01:17:50,666 --> 01:17:52,750
We'll have to draw them in.
738
01:17:52,918 --> 01:17:54,835
Inside the house?
739
01:17:55,003 --> 01:17:56,337
You mean after all this work,
740
01:17:56,505 --> 01:17:58,005
you just wanna draw them
back in the house?
741
01:17:58,173 --> 01:17:59,548
Yes, Ray, it's the only way.
742
01:17:59,716 --> 01:18:01,676
Oh, great, they're mad as hell
they can't get in.
743
01:18:01,843 --> 01:18:04,261
Now we're just gonna open the door
and let them in.
744
01:18:04,429 --> 01:18:06,097
Then what?
745
01:18:06,264 --> 01:18:08,265
We've gotta set the house to blow.
746
01:18:09,601 --> 01:18:10,976
Yeah? How?
747
01:18:15,023 --> 01:18:16,774
Gas. Gas.
748
01:18:16,942 --> 01:18:19,610
We'll break all the gas lines,
and then each one of us will--
749
01:18:19,778 --> 01:18:21,070
will get by the window.
750
01:18:21,238 --> 01:18:23,072
And at the count of three,
we'll-- we'll whip this shit off
751
01:18:23,240 --> 01:18:24,323
and let them in.
752
01:18:24,491 --> 01:18:26,409
What about us?
753
01:18:27,911 --> 01:18:30,579
We'll have to make it to the roof.
754
01:18:30,747 --> 01:18:33,457
The dumbwaiter.
There's a dumbwaiter in the kitchen.
755
01:18:33,625 --> 01:18:35,292
We can take that up one at a time.
756
01:18:35,460 --> 01:18:38,337
We can take that up,
and we'll climb out from there.
757
01:18:38,505 --> 01:18:41,006
Uh, we're only forgetting
one thing, doc.
758
01:18:41,174 --> 01:18:42,174
What's that?
759
01:18:42,342 --> 01:18:43,342
Who's gonna stay here
760
01:18:43,510 --> 01:18:45,219
and light the match
to set the house off?
761
01:18:46,805 --> 01:18:48,681
I haven't figured that out yet.
762
01:19:49,034 --> 01:19:50,367
Is it gonna work?
763
01:19:50,535 --> 01:19:52,203
Give me a moment,
just a moment.
764
01:19:52,370 --> 01:19:53,788
Windows are rigged.
765
01:20:07,052 --> 01:20:09,678
Now, all we need to do
is rig the gas line,
766
01:20:09,846 --> 01:20:12,556
the ones up here
and the ones in the basement.
767
01:20:31,034 --> 01:20:32,284
Let's go.
768
01:20:47,467 --> 01:20:48,884
In here.
769
01:20:53,473 --> 01:20:55,599
In here, come on.
Come on, this is it.
770
01:20:59,062 --> 01:21:00,855
Yeah, that's it. Stick it right there.
Let's go.
771
01:21:01,022 --> 01:21:02,648
Go, go, get out of here.
772
01:21:04,818 --> 01:21:06,986
This is the last damn time
I'm coming down here.
773
01:21:15,370 --> 01:21:16,495
I'm set!
774
01:21:18,999 --> 01:21:21,792
All right, I'm gonna set it
for three minutes.
775
01:21:21,960 --> 01:21:23,794
Hold on, doc,
you mean we got three minutes
776
01:21:23,962 --> 01:21:24,962
to get up on the roof
777
01:21:25,130 --> 01:21:27,256
and away from this house
before it blows?
778
01:21:27,424 --> 01:21:29,133
Once we open those windows,
this place is gonna fill up
779
01:21:29,301 --> 01:21:31,343
in ten seconds, so if you don't
have your ass out of here
780
01:21:31,511 --> 01:21:33,846
in three minutes,
you'll be dead.
781
01:21:34,848 --> 01:21:36,390
Is everybody ready?
782
01:21:36,558 --> 01:21:37,808
Ready.
783
01:21:37,976 --> 01:21:39,143
Let's do it.
784
01:21:48,695 --> 01:21:51,322
One! Two! Three!
785
01:21:51,489 --> 01:21:52,907
Go, Ray, go!
786
01:22:07,172 --> 01:22:10,424
Come on, only got one shot.
Let's go. Go, go, go.
787
01:22:18,892 --> 01:22:21,060
Come on, Parks, we ain't got much time.
788
01:22:23,939 --> 01:22:26,106
Hurry, hurry. Go.
789
01:22:27,192 --> 01:22:28,651
Go, go, go, go.
790
01:22:31,321 --> 01:22:32,363
See you on the outside, doc.
791
01:22:38,787 --> 01:22:40,162
Hurry, hurry.
792
01:22:43,458 --> 01:22:46,460
- Come on, come on.
- Go, go.
793
01:22:46,628 --> 01:22:49,046
Go, man, go.
Go, Hendricks, go.
794
01:23:04,646 --> 01:23:06,897
No! No!
795
01:23:07,065 --> 01:23:10,359
Shit, no!
Shit, no!
796
01:23:12,195 --> 01:23:14,113
Hendricks!
Hendricks!
797
01:23:17,075 --> 01:23:19,284
Earl, what are you doing?
798
01:23:19,452 --> 01:23:21,412
I'm gonna save your friend.
799
01:23:21,579 --> 01:23:24,206
Forget it, man.
You'll just get yourself killed.
800
01:23:25,208 --> 01:23:27,209
Ain't life a bitch?
801
01:23:28,211 --> 01:23:30,004
Earl! Earl!
802
01:24:49,250 --> 01:24:52,503
Come and get me.
Come on get me.
803
01:24:52,670 --> 01:24:54,588
Come on, you bastards!
804
01:24:58,510 --> 01:25:00,302
Come on.
805
01:25:00,470 --> 01:25:02,137
Come and get me.
Come on.
806
01:25:02,305 --> 01:25:05,808
Come on and get me.
Come and get me.
807
01:25:19,989 --> 01:25:21,740
- You ready?
- No.
808
01:25:21,908 --> 01:25:25,202
One, two, three.
809
01:26:17,046 --> 01:26:18,922
Well, you ready to go home now?
810
01:26:19,090 --> 01:26:21,258
Yeah.
I think so.
811
01:26:47,493 --> 01:26:48,827
Yeah!
812
01:26:54,834 --> 01:26:56,210
Hot damn.
813
01:27:07,013 --> 01:27:09,097
Better the Norge than the Nam, huh?
814
01:27:13,061 --> 01:27:14,478
You did it, Parks, man.
You got them.
815
01:27:14,646 --> 01:27:17,314
- No, we did it Ray.
- We got them.
816
01:27:17,482 --> 01:27:20,067
Now let's get the hell out of here.
56417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.