Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
KATYA: They're going to keep her
in another couple of weeks.
2
00:00:02,080 --> 00:00:03,080
(SPEAKS RUSSIAN)
3
00:00:03,160 --> 00:00:04,160
Do you know about this?
4
00:00:04,240 --> 00:00:06,800
They want this feud to end now.
5
00:00:06,880 --> 00:00:07,880
(DMITRI SPEAKING RUSSIAN)
6
00:00:07,960 --> 00:00:11,040
If he's agreed to meet you,
it means he's in trouble
7
00:00:11,120 --> 00:00:12,680
and that makes him dangerous.
8
00:00:12,760 --> 00:00:14,160
ALEX: (IN ENGLISH)
Go get Lyudmilla out.
9
00:00:14,840 --> 00:00:16,440
Get dressed.
We have to go.
10
00:00:17,240 --> 00:00:19,240
VADIM: If you choose this life,
you have to be ready
11
00:00:19,320 --> 00:00:20,320
to give up everything.
12
00:00:20,400 --> 00:00:21,680
I'm not.
13
00:00:21,760 --> 00:00:22,840
It makes us even.
14
00:00:22,920 --> 00:00:24,400
It's good that
we've made peace.
15
00:00:24,480 --> 00:00:26,600
You should be aware
that I'm not the only patron
16
00:00:26,680 --> 00:00:27,800
Mr. Godman has.
17
00:00:27,880 --> 00:00:29,880
Tell your father
that his friend Veniamin
18
00:00:29,960 --> 00:00:31,240
will be happy to see.
19
00:00:31,320 --> 00:00:32,320
(DMITRI SPEAKING RUSSIAN)
20
00:00:32,400 --> 00:00:33,400
Veniamin wasn't my friend.
21
00:00:33,480 --> 00:00:35,320
They cut off his head and
buried him under asphalt.
22
00:00:35,400 --> 00:00:38,000
(IN ENGLISH) It was a threat.
It was Vadim telling me it isn't over.
23
00:00:38,080 --> 00:00:39,840
I have a contact in the Russian Embassy.
24
00:00:39,920 --> 00:00:41,160
(IN ENGLISH) I'll talk to my friend.
25
00:00:41,240 --> 00:00:43,880
And if he's willing to meet,
would you be prepared to go to Moscow?
26
00:00:43,960 --> 00:00:46,040
In Moscow, they kill you!
27
00:00:46,120 --> 00:00:47,120
(DMITRI SPEAKING RUSSIAN)
28
00:00:47,200 --> 00:00:49,080
Whatever you have to do,
I need to protect my son.
29
00:00:49,160 --> 00:00:50,560
(SPEAKING RUSSIAN)
30
00:00:50,640 --> 00:00:52,200
- (SCREAMING)
- Natasha! (SHOUTS IN RUSSIAN)
31
00:00:52,280 --> 00:00:53,920
Call an ambulance!
32
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
Alex, call me, it's urgent!
33
00:01:01,080 --> 00:01:02,080
(LYUDMILLA SPEAKING RUSSIAN)
34
00:01:02,160 --> 00:01:03,480
I bought you some juice...
35
00:01:04,560 --> 00:01:06,120
for your pills.
36
00:01:12,080 --> 00:01:13,320
You've just got home.
37
00:01:14,520 --> 00:01:18,880
I should be looking after you.
38
00:01:25,280 --> 00:01:26,600
(IN ENGLISH) Where are you going?
39
00:01:29,040 --> 00:01:30,480
I have to meet someone.
40
00:01:33,480 --> 00:01:34,840
Thank your mother for me.
41
00:01:35,200 --> 00:01:36,680
I'll come and see you in few days.
42
00:01:38,120 --> 00:01:40,120
(INDISTINCT CHATTER)
43
00:01:44,840 --> 00:01:45,840
(SPEAKS RUSSIAN)
44
00:01:45,920 --> 00:01:47,880
No phones in here.
45
00:02:05,440 --> 00:02:07,400
Please stand to the side and wait.
46
00:02:10,920 --> 00:02:13,000
(IN ENGLISH) Wait over there, please.
47
00:02:13,680 --> 00:02:15,880
(WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY ON PA)
48
00:02:31,240 --> 00:02:32,280
Visa.
49
00:02:42,560 --> 00:02:43,800
(EXHALES)
50
00:02:49,840 --> 00:02:51,040
Form, please.
51
00:02:55,160 --> 00:02:57,080
Can I make a call first?
52
00:02:57,760 --> 00:02:59,440
- I need to let my family...
- Later.
53
00:03:22,800 --> 00:03:24,080
(CAMERA WHIRRING)
54
00:03:27,360 --> 00:03:29,160
JOSEPH: G-o-d-m-a-n.
55
00:03:29,240 --> 00:03:31,120
First name Alexander.
56
00:03:31,560 --> 00:03:33,520
He was supposed to be
on flight 237.
57
00:03:39,320 --> 00:03:41,320
(SPEAKS RUSSIAN)
58
00:03:51,960 --> 00:03:53,960
(THEME MUSIC PLAYING)
59
00:05:00,200 --> 00:05:06,630
== Synced & corrected by MaxPayne ==
60
00:05:08,640 --> 00:05:10,400
(PHONE VIBRATING)
61
00:05:12,080 --> 00:05:13,080
Hello?
62
00:05:13,280 --> 00:05:14,920
JOSEPH: He was on the flight.
63
00:05:15,480 --> 00:05:17,440
They don't have any
other information.
64
00:05:18,960 --> 00:05:21,600
Let me know
if you hear from him.
65
00:05:22,520 --> 00:05:25,000
I will make some calls here.
66
00:05:25,840 --> 00:05:27,320
Thank you, Joseph.
67
00:05:35,080 --> 00:05:36,440
(DOOR UNLOCKING)
68
00:05:38,320 --> 00:05:39,920
(DOOR OPENS)
69
00:05:44,880 --> 00:05:46,040
(DOOR CLOSES)
70
00:05:47,920 --> 00:05:49,280
Mr. Godman?
71
00:05:58,720 --> 00:06:00,760
I'm not sure
what I'm doing here.
72
00:06:01,280 --> 00:06:03,400
I also don't know
what you're doing here.
73
00:06:04,600 --> 00:06:06,680
I have some business meetings.
74
00:06:06,880 --> 00:06:07,920
What business?
75
00:06:08,880 --> 00:06:11,200
Can I speak to someone
from the British Consulate?
76
00:06:22,840 --> 00:06:24,440
She was my goddaughter.
77
00:06:26,160 --> 00:06:27,800
She was 21.
78
00:06:28,800 --> 00:06:31,160
She had nothing to do
with your feud.
79
00:06:36,800 --> 00:06:38,440
Who did you come to see?
80
00:06:41,960 --> 00:06:43,680
I'd like to speak to a lawyer.
81
00:06:43,760 --> 00:06:45,080
No lawyers.
82
00:06:46,160 --> 00:06:47,480
No consulate.
83
00:06:48,840 --> 00:06:50,440
Nobody knows you're here.
84
00:06:52,880 --> 00:06:55,520
The people who invited me to Moscow
know that I'm here.
85
00:06:56,240 --> 00:06:59,400
Just tell me who they are,
I'll inform them.
86
00:07:00,280 --> 00:07:03,280
I'm sure they'll find out for themselves
sooner or later.
87
00:07:13,080 --> 00:07:16,320
If something happened
to Vadim's daughter, I'm sorry.
88
00:07:18,160 --> 00:07:20,080
But I had nothing to do with it.
89
00:07:32,280 --> 00:07:34,240
You have until tonight
90
00:07:36,040 --> 00:07:38,880
to tell me
whom you are here to see.
91
00:07:40,880 --> 00:07:45,040
If you don't,
you can apologize
92
00:07:45,120 --> 00:07:47,600
to her father yourself.
93
00:07:50,240 --> 00:07:54,160
(DOOR OPENS AND CLOSES)
94
00:07:55,840 --> 00:07:56,840
(DMITRI SPEAKS RUSSIAN)
95
00:07:56,920 --> 00:07:57,920
I called you a hundred times.
96
00:07:58,720 --> 00:08:02,840
Alex was stopped at the airport.
I haven't heard from him.
97
00:08:04,240 --> 00:08:05,240
(OLEG SPEAKING)
98
00:08:05,320 --> 00:08:06,360
Vadim's daughter was killed.
99
00:08:07,560 --> 00:08:09,240
My son had nothing to do with it.
100
00:08:26,200 --> 00:08:28,000
I can't help him anymore.
101
00:08:32,800 --> 00:08:37,120
I'll destroy you
if you don't help my son.
102
00:08:49,040 --> 00:08:50,080
(SPEAKS RUSSIAN)
103
00:08:50,160 --> 00:08:52,360
You didn't think
anyone would find out.
104
00:08:53,680 --> 00:08:56,360
I just got a call
from the Economic Crime Unit...
105
00:08:56,440 --> 00:08:59,600
enquiring about the disappearance
of a British citizen...
106
00:08:59,680 --> 00:09:01,320
at the airport.
107
00:09:02,760 --> 00:09:04,040
Who called?
108
00:09:06,080 --> 00:09:07,520
It came from the very top.
109
00:09:07,920 --> 00:09:13,240
Since when do we answer
to the Economic Crime Unit?
110
00:09:14,640 --> 00:09:16,960
Since the wind changed.
111
00:09:17,800 --> 00:09:21,200
I know how you feel
about Vadim...
112
00:09:22,440 --> 00:09:25,880
but he's lost the support of
some very important people.
113
00:09:27,000 --> 00:09:29,320
He's also lost his daughter.
114
00:09:30,880 --> 00:09:32,560
(FOOTSTEPS APPROACHING)
115
00:09:47,600 --> 00:09:51,360
Don't you want to do this...
116
00:09:51,440 --> 00:09:54,800
legally?
117
00:09:57,360 --> 00:10:00,600
I can hold him for a few days.
118
00:10:02,360 --> 00:10:05,760
Until we gather
the required evidence...
119
00:10:07,640 --> 00:10:11,880
to charge him
with Natasha's murder.
120
00:10:16,320 --> 00:10:17,520
(INHALES DEEPLY)
121
00:10:17,600 --> 00:10:19,520
I'll arrange everything.
122
00:10:23,160 --> 00:10:24,400
(IN ENGLISH) Come, please.
123
00:10:32,160 --> 00:10:33,560
Can I ask where I'm being taken?
124
00:10:36,200 --> 00:10:37,360
The airport.
125
00:10:38,720 --> 00:10:40,280
Can I make a phone call?
126
00:10:40,600 --> 00:10:42,200
No phone, no computer.
127
00:10:42,720 --> 00:10:44,440
We give them to
your embassy later.
128
00:11:16,640 --> 00:11:17,640
(OFFICER SPEAKS RUSSIAN)
129
00:11:17,720 --> 00:11:19,520
Take the next right.
130
00:11:34,960 --> 00:11:36,000
Pull over.
131
00:11:46,520 --> 00:11:47,800
(IN ENGLISH)
Why are we stopping?
132
00:11:48,280 --> 00:11:49,440
We have time.
133
00:11:59,240 --> 00:12:00,760
Do you have a cigarette, please?
134
00:12:05,000 --> 00:12:06,880
You can smoke in here.
135
00:12:06,960 --> 00:12:07,960
(SPEAKS RUSSIAN)
136
00:12:08,040 --> 00:12:09,080
Let him smoke outside.
137
00:12:09,320 --> 00:12:11,560
I don't want smoke in my car.
138
00:12:12,680 --> 00:12:14,600
(IN ENGLISH)
Sorry, I don't speak Russian.
139
00:12:15,920 --> 00:12:16,960
It's okay.
140
00:12:18,120 --> 00:12:19,120
(DRIVER SPEAKS RUSSIAN)
141
00:12:19,200 --> 00:12:20,280
It's fine.
142
00:12:20,560 --> 00:12:22,520
They'll be here soon.
143
00:12:42,360 --> 00:12:44,400
(CHILDREN CHATTERING INDISTINCTLY)
144
00:12:49,720 --> 00:12:51,040
Hey, do you speak English?
145
00:12:51,120 --> 00:12:53,000
Real Madrid are gonna
win the league this year.
146
00:12:53,080 --> 00:12:54,440
Barcelona win.
147
00:12:54,520 --> 00:12:56,000
Oh, we've got Gareth Bale.
148
00:12:56,600 --> 00:12:57,600
BOY: Neymar.
149
00:12:58,600 --> 00:12:59,600
What about Pepe?
150
00:13:00,160 --> 00:13:01,160
Messi.
151
00:13:01,560 --> 00:13:02,960
(CARS APPROACHING)
152
00:13:05,520 --> 00:13:07,400
(TIRES SCREECHING)
153
00:13:24,600 --> 00:13:26,480
(PANTING)
154
00:13:29,680 --> 00:13:30,680
(SPEAKS RUSSIAN)
155
00:13:30,760 --> 00:13:32,200
Spread out! Find him!
156
00:13:41,360 --> 00:13:42,680
(PANTING)
157
00:13:43,040 --> 00:13:44,720
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY)
158
00:14:17,880 --> 00:14:18,960
Sasha, turn on the lights!
159
00:14:22,280 --> 00:14:23,720
(PANTING)
160
00:14:46,960 --> 00:14:48,200
(CARS HONKING)
161
00:14:51,040 --> 00:14:52,320
There he is!
162
00:14:54,480 --> 00:14:55,720
(SHOUTING IN RUSSIAN)
163
00:15:12,080 --> 00:15:14,000
(WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY ON PA)
164
00:15:17,520 --> 00:15:18,920
Head that way!
165
00:17:14,080 --> 00:17:15,480
(GUN COCKS)
166
00:17:17,280 --> 00:17:19,560
(PANTING)
167
00:17:46,960 --> 00:17:48,560
(GATE RATTLING)
168
00:18:42,200 --> 00:18:43,200
(SPEAKS RUSSIAN)
169
00:18:43,320 --> 00:18:44,920
I need to go out for a cigarette.
170
00:18:46,160 --> 00:18:47,400
You can smoke in here.
171
00:19:00,360 --> 00:19:02,880
I've done a terrible thing.
172
00:19:10,320 --> 00:19:12,720
(IN ENGLISH) Excuse me, I'm a tourist.
I've lost my phone.
173
00:19:12,800 --> 00:19:14,520
(SPEAKING RUSSIAN)
174
00:19:25,640 --> 00:19:26,840
(IN ENGLISH) Hi.
175
00:19:26,920 --> 00:19:28,480
Hi, do any of you speak English?
176
00:19:28,560 --> 00:19:30,240
Erm, a little.
177
00:19:31,280 --> 00:19:35,040
My phone was just stolen.
I need to call a friend.
178
00:19:37,840 --> 00:19:39,400
(PHONE VIBRATING)
179
00:19:42,040 --> 00:19:43,160
Hello?
180
00:19:43,240 --> 00:19:45,240
ALEX: Papa, I'm in trouble.
I need your help.
181
00:19:45,440 --> 00:19:46,640
(SIGHS)
182
00:19:47,200 --> 00:19:48,200
(SPEAKS RUSSIAN)
183
00:19:48,280 --> 00:19:52,600
It's okay.
Joseph told me everything.
184
00:19:53,360 --> 00:19:54,800
Where are you now?
185
00:19:56,200 --> 00:19:59,760
(IN ENGLISH)
Uh, somewhere near University Square.
186
00:19:59,920 --> 00:20:01,720
Er... Um...
187
00:20:01,800 --> 00:20:02,840
(SPEAKS RUSSIAN)
188
00:20:02,920 --> 00:20:05,440
There's a synagogue
not far from there.
189
00:20:06,200 --> 00:20:09,720
I'll tell Joseph
to meet you there.
190
00:20:10,320 --> 00:20:13,240
Listen, no more meetings.
191
00:20:14,000 --> 00:20:16,680
(IN ENGLISH)
You have to get out of Russia.
192
00:20:21,160 --> 00:20:24,680
I've... Done something.
193
00:20:26,400 --> 00:20:29,200
I ordered a hit on Vadim.
194
00:20:30,400 --> 00:20:32,680
His daughter.
195
00:20:35,520 --> 00:20:36,600
ALEX: I can't talk now.
196
00:20:37,600 --> 00:20:38,800
I'll call you later.
197
00:20:41,760 --> 00:20:42,760
(SPEAKS RUSSIAN)
198
00:20:42,840 --> 00:20:44,680
God forgive you.
199
00:20:49,560 --> 00:20:50,560
(ILYA SPEAKING RUSSIAN)
200
00:20:50,640 --> 00:20:55,800
I had him released.
I brought him to you and you let him go.
201
00:20:59,680 --> 00:21:02,200
I'll put out an alert.
202
00:21:05,160 --> 00:21:06,160
(SCOFFS)
203
00:21:06,240 --> 00:21:07,240
(SPEAKS RUSSIAN)
204
00:21:16,080 --> 00:21:18,440
(ENGINE REVVING)
205
00:21:28,840 --> 00:21:30,280
Oh, thank you.
206
00:21:44,320 --> 00:21:47,040
Your father told me to drive you
to the Ukrainian border.
207
00:21:53,280 --> 00:21:54,400
Not yet.
208
00:22:01,760 --> 00:22:02,760
(SPEAKS RUSSIAN)
209
00:22:02,840 --> 00:22:05,880
Thank you for letting me stay.
210
00:22:06,280 --> 00:22:09,840
Thank you for helping
my daughter.
211
00:22:33,760 --> 00:22:35,040
(SIGHS)
212
00:22:38,200 --> 00:22:40,840
Erm, I don't have
a permanent address right now.
213
00:22:40,920 --> 00:22:43,360
Erm, as long as we have
a contact number that's fine.
214
00:22:43,440 --> 00:22:45,040
Where are you off to so soon?
215
00:22:45,360 --> 00:22:48,440
- I didn't know you guys were coming.
- We wanted to surprise you.
216
00:22:48,800 --> 00:22:50,000
KATYA: Are you okay?
217
00:22:50,080 --> 00:22:51,880
Yeah, thank you.
218
00:22:53,800 --> 00:22:55,120
(REBECCA CHUCKLES)
219
00:22:55,400 --> 00:22:57,240
FEMI: Good to see you.
REBECCA: You, too.
220
00:22:58,920 --> 00:23:00,920
You know Antonio, don't you?
221
00:23:01,000 --> 00:23:02,720
No, I don't...
I don't think so.
222
00:23:03,160 --> 00:23:05,560
Antonio is Alex's friend
from Harvard.
223
00:23:06,440 --> 00:23:08,520
- Sorry. Antonio...
- Mendez.
224
00:23:08,960 --> 00:23:10,840
Your brother has
a lot of friends.
225
00:23:12,560 --> 00:23:13,760
Hi, I'm Femi.
226
00:23:13,840 --> 00:23:15,680
Hi. Antonio.
Nice to meet you.
227
00:23:17,720 --> 00:23:18,760
How's Alex?
228
00:23:19,320 --> 00:23:21,600
I don't know.
He's traveling.
229
00:23:24,080 --> 00:23:26,800
Shall we grab a coffee
or something?
230
00:23:28,040 --> 00:23:30,360
No, you must be exhausted.
231
00:23:31,360 --> 00:23:32,720
Does Alex know you're here?
232
00:23:32,800 --> 00:23:34,640
We saw each other few days ago.
233
00:23:38,320 --> 00:23:39,320
Or shall we...
234
00:23:39,400 --> 00:23:41,160
Let me know
when's a good time to visit.
235
00:23:42,480 --> 00:23:44,160
I'm so happy you're better.
236
00:23:44,280 --> 00:23:45,280
REBECCA: Thank you.
237
00:23:48,160 --> 00:23:49,320
REBECCA: You, too. See you soon.
238
00:23:49,440 --> 00:23:51,440
- Nice to meet you.
- My pleasure.
239
00:23:52,120 --> 00:23:53,520
- Good to meet you.
- See you.
240
00:23:59,640 --> 00:24:00,680
(SPEAKS RUSSIAN)
241
00:24:00,760 --> 00:24:03,360
You've screwed this up
as much as you can.
242
00:24:07,680 --> 00:24:09,800
But my friend is still prepared
to meet your son.
243
00:24:09,880 --> 00:24:11,520
Who is your friend?
244
00:24:18,200 --> 00:24:21,000
Don't worry.
Someone high up.
245
00:24:22,360 --> 00:24:24,920
When he finds out
what your son is proposing...
246
00:24:27,280 --> 00:24:30,240
I will tell you who he is.
247
00:25:21,400 --> 00:25:22,400
(SPEAKS RUSSIAN)
248
00:25:22,480 --> 00:25:23,880
You're Oleg's friend?
249
00:25:31,440 --> 00:25:34,520
I'm here to see Colonel Fedorov.
250
00:25:37,800 --> 00:25:39,360
(REPEATING)
251
00:25:43,560 --> 00:25:45,080
Why haven't you called me?
252
00:25:45,160 --> 00:25:48,960
Because we haven't found him yet.
You shouldn't be here.
253
00:25:49,040 --> 00:25:50,080
Who's protecting him?
254
00:25:50,160 --> 00:25:51,800
I don't know.
I'm trying to find out.
255
00:25:51,880 --> 00:25:53,560
Don't lie to me.
256
00:25:58,760 --> 00:26:00,440
Please. Vadim...
257
00:26:00,680 --> 00:26:02,440
go home.
258
00:26:05,560 --> 00:26:08,160
They killed my child.
259
00:26:10,440 --> 00:26:11,440
(ILYA SIGHS)
260
00:26:21,120 --> 00:26:22,480
Vadim?
261
00:26:24,160 --> 00:26:25,400
Vadim?
262
00:26:27,440 --> 00:26:30,080
You think I'm afraid of you?
263
00:26:32,760 --> 00:26:37,040
You've all taken your cut for years
and now you want to turn on me?
264
00:26:37,960 --> 00:26:40,400
I don't know what
you're talking about.
265
00:26:44,720 --> 00:26:46,880
I'll turn on you first.
266
00:26:47,760 --> 00:26:50,320
You tell that to your friends.
267
00:27:32,880 --> 00:27:37,480
(IN ENGLISH) My friend Oleg says
you have a proposition for me.
268
00:27:42,480 --> 00:27:45,120
The people I represent
are looking to do business here.
269
00:27:45,200 --> 00:27:48,800
Given their reputation,
it'd have to be a very attractive offer
270
00:27:48,880 --> 00:27:50,600
to justify the risks.
271
00:27:50,680 --> 00:27:54,040
The business I'm talking about is worth
$300 billion a year.
272
00:27:54,160 --> 00:27:55,640
If you'd invested in my fund
at launch,
273
00:27:55,720 --> 00:27:57,520
you'd have doubled your money.
274
00:27:57,720 --> 00:27:59,720
Investment with my associates
would have given you
275
00:27:59,800 --> 00:28:02,800
5,000 percent return
over the same period.
276
00:28:03,040 --> 00:28:05,520
The profit you're taking about
comes at a human cost.
277
00:28:07,000 --> 00:28:09,360
What I'm proposing to do
is increase the profit
278
00:28:09,440 --> 00:28:11,440
whilst reducing the cost.
279
00:28:14,720 --> 00:28:18,440
Right now, Vadim Kalyagin
smuggles 300,000 kilos of heroin
280
00:28:18,520 --> 00:28:19,720
into this country.
281
00:28:19,800 --> 00:28:23,440
You have two million addicts,
50,000 deaths a year.
282
00:28:24,000 --> 00:28:25,640
His profits are shrinking,
283
00:28:25,720 --> 00:28:29,280
whilst the crime rate associated
with them is rising all the time.
284
00:28:29,360 --> 00:28:31,880
I studied business at Harvard like you,
Mr. Godman.
285
00:28:32,920 --> 00:28:35,040
How is your proposal
any different?
286
00:28:36,920 --> 00:28:40,680
My associates are only interested
in using your ports
287
00:28:40,760 --> 00:28:43,360
to move their product
into Europe.
288
00:28:45,520 --> 00:28:47,600
In exchange for your protection,
289
00:28:48,680 --> 00:28:50,160
they would pay you
a commission
290
00:28:50,520 --> 00:28:53,000
and guarantee that none of the product
will be sold here.
291
00:28:55,200 --> 00:28:57,600
The commission I'm talking about
could in turn be used
292
00:28:57,680 --> 00:29:01,000
to boost the legal economy,
build hospitals, schools.
293
00:29:02,240 --> 00:29:03,640
Even fight the war on crime.
294
00:29:07,640 --> 00:29:09,960
And what would you do
about Vadim Kalyagin?
295
00:29:14,680 --> 00:29:17,920
(CLEARS THROAT)
He won't deal with my associates.
296
00:29:18,840 --> 00:29:21,080
And my associates,
they won't deal with him.
297
00:29:22,320 --> 00:29:25,800
The mafia culture he represents
is outdated.
298
00:29:26,400 --> 00:29:29,840
His methods are
violent, inefficient.
299
00:29:30,320 --> 00:29:32,120
Draws too much attention.
300
00:29:32,320 --> 00:29:34,720
Attention which doesn't
reflect well on this country.
301
00:29:37,000 --> 00:29:39,280
He lets emotion
get in the way of business,
302
00:29:39,360 --> 00:29:41,600
which isn't good for any of us.
303
00:29:43,160 --> 00:29:46,080
Oleg told me you could be humble
when it suited you.
304
00:29:49,720 --> 00:29:51,040
But ruthless, too.
305
00:29:53,000 --> 00:29:54,600
I haven't always had a choice.
306
00:29:59,960 --> 00:30:02,280
I'll need to discuss this
with my partners.
307
00:30:03,280 --> 00:30:04,480
Of course.
308
00:30:13,040 --> 00:30:14,040
REBECCA: How's Femi?
309
00:30:15,720 --> 00:30:17,080
Patient.
310
00:30:23,640 --> 00:30:25,320
Are you seeing Alex's friend?
311
00:30:29,880 --> 00:30:33,120
Do I look like
I'm in a fit state to see anyone?
312
00:30:33,280 --> 00:30:34,400
(SIGHS)
313
00:30:34,600 --> 00:30:36,720
Sorry. Sorry.
314
00:30:36,800 --> 00:30:38,840
- No.
- Idiot to ask.
315
00:30:39,160 --> 00:30:42,240
He was being helpful
and concerned
316
00:30:42,640 --> 00:30:44,440
- when I needed it.
- Yeah.
317
00:30:50,840 --> 00:30:52,560
I know you can't
forgive my brother.
318
00:30:53,040 --> 00:30:54,880
But can I please say something?
319
00:30:59,360 --> 00:31:01,640
He's looked after me
my whole life.
320
00:31:03,840 --> 00:31:05,320
My mother and father, too.
321
00:31:06,640 --> 00:31:08,200
He was trying to protect us.
322
00:31:09,640 --> 00:31:12,480
The last thing he wanted was
something to happen to you.
323
00:31:13,240 --> 00:31:16,080
It isn't just
what happened, Katya.
324
00:31:22,600 --> 00:31:24,280
I don't think
325
00:31:25,880 --> 00:31:28,200
I know who he is anymore.
326
00:31:33,360 --> 00:31:35,960
I don't think he even knows himself.
327
00:31:52,040 --> 00:31:53,840
(PEOPLE CRYING)
328
00:32:04,680 --> 00:32:06,520
MAN: They're economists like you.
329
00:32:07,240 --> 00:32:08,680
You'll present your proposal.
330
00:32:08,880 --> 00:32:11,840
Go over the numbers,
and then they'll make their decision.
331
00:32:23,560 --> 00:32:24,600
(SPEAKS RUSSIAN)
332
00:32:24,680 --> 00:32:27,320
I'm sorry I lashed out.
333
00:32:28,120 --> 00:32:29,440
Stop it.
334
00:32:44,240 --> 00:32:45,320
(PRIEST SPEAKING RUSSIAN)
335
00:32:45,400 --> 00:32:47,640
Lay to rest, O Lord,
336
00:32:47,720 --> 00:32:52,640
the soul of your newly passed servant,
Natasha.
337
00:32:54,000 --> 00:32:59,920
And give her the kingdom of heaven.
Rest in peace.
338
00:33:00,960 --> 00:33:03,200
Forgive her all her sins.
339
00:33:04,400 --> 00:33:07,600
Both conscious and unconscious.
340
00:33:08,240 --> 00:33:10,600
(INAUDIBLE)
341
00:33:13,720 --> 00:33:15,360
(CHANTING)
342
00:33:48,720 --> 00:33:50,600
(INDISTINCT CHATTER)
343
00:34:01,280 --> 00:34:02,720
(SPEAKING RUSSIAN)
344
00:34:02,840 --> 00:34:05,040
God watch over you.
345
00:34:06,000 --> 00:34:07,000
(MAN SPEAKS RUSSIAN)
346
00:34:07,080 --> 00:34:08,920
Everyone's satisfied.
347
00:34:09,840 --> 00:34:11,800
Do what you have to do.
348
00:34:16,800 --> 00:34:18,800
- (MOTORBIKE REVVING)
- (CAR ALARM BEEPS)
349
00:34:22,320 --> 00:34:23,720
(GUNSHOTS)
350
00:34:31,120 --> 00:34:32,680
(SHOUTS IN RUSSIAN)
351
00:34:40,400 --> 00:34:41,760
(GUNSHOTS)
352
00:34:48,040 --> 00:34:49,360
(GUNSHOTS CONTINUE)
353
00:34:55,320 --> 00:34:56,560
(PANTING)
354
00:34:59,560 --> 00:35:01,160
(GUNSHOTS CONTINUE)
355
00:35:02,720 --> 00:35:04,120
(ENGINE STARTS)
356
00:35:20,200 --> 00:35:21,880
(BREATHING HEAVILY)
357
00:35:49,800 --> 00:35:50,800
(SPEAKS RUSSIAN)
358
00:35:50,880 --> 00:35:52,280
Are you okay?
359
00:35:53,400 --> 00:35:55,320
At his daughter's funeral?
360
00:35:57,240 --> 00:35:58,640
I didn't know.
361
00:36:02,240 --> 00:36:03,280
Is he dead?
362
00:36:03,360 --> 00:36:04,480
No.
363
00:36:08,160 --> 00:36:11,360
But there's pressure on me
from above to find him.
364
00:36:13,840 --> 00:36:15,840
They can go to hell.
365
00:36:26,320 --> 00:36:27,760
Think about Anna.
366
00:36:28,440 --> 00:36:29,600
And your children.
367
00:36:32,560 --> 00:36:35,520
What are they going to do
if you go to jail?
368
00:36:37,040 --> 00:36:41,560
You can't put him
above your family.
369
00:36:49,520 --> 00:36:51,800
You know...
370
00:36:52,920 --> 00:36:55,960
I never made any money.
371
00:36:56,120 --> 00:36:59,000
Nothing for myself.
372
00:37:01,240 --> 00:37:04,680
I turned down
three promotions...
373
00:37:04,760 --> 00:37:07,840
so I could stay in the department
and protect him.
374
00:37:11,640 --> 00:37:12,720
I know.
375
00:37:17,200 --> 00:37:19,880
Then how do you expect me
to betray my friend?
376
00:37:21,640 --> 00:37:24,640
(IN ENGLISH) We have a lot of factions
and rivalries in this country.
377
00:37:25,520 --> 00:37:27,240
People who do not wish us well.
378
00:37:27,960 --> 00:37:30,120
Right now, we are on top,
379
00:37:30,200 --> 00:37:32,240
but it won't always be that way.
380
00:37:34,520 --> 00:37:36,640
Like I said, I don't want to
ruffle any feathers.
381
00:37:38,320 --> 00:37:40,960
Then we'll meet your associates
and take it from there.
382
00:37:45,480 --> 00:37:47,040
There's one more thing.
383
00:37:49,960 --> 00:37:53,240
The man who shot Vadim's daughter
was arrested last night.
384
00:37:54,400 --> 00:37:57,360
He tried to cut a deal
and implicated your father.
385
00:37:58,600 --> 00:38:00,600
My father was
a thousand miles away.
386
00:38:00,680 --> 00:38:01,880
Of course.
387
00:38:02,840 --> 00:38:05,840
But for the sake of
our future partnership,
388
00:38:05,920 --> 00:38:09,320
it would be better
if you distance yourself from him.
389
00:38:10,280 --> 00:38:13,240
Part of the reason I came here
390
00:38:13,320 --> 00:38:15,360
was so that
my father could return.
391
00:38:15,440 --> 00:38:18,560
Our rivals could build a case
against him to discredit you.
392
00:38:19,680 --> 00:38:21,640
That would be bad for all of us.
393
00:38:23,720 --> 00:38:26,080
He's been away
for more than 15 years.
394
00:38:27,760 --> 00:38:30,040
All he thinks about
is the mistakes he's made.
395
00:38:31,120 --> 00:38:32,960
He doesn't want to get back
into business.
396
00:38:33,040 --> 00:38:35,080
He just wants to come home.
397
00:38:35,160 --> 00:38:37,120
I'm afraid
that's not possible anymore.
398
00:38:46,120 --> 00:38:47,520
I understand.
399
00:38:53,400 --> 00:38:55,840
(PLAYFUL GRUNTING)
400
00:38:56,080 --> 00:38:58,160
(PHONE VIBRATING)
401
00:39:01,640 --> 00:39:03,080
Hello.
402
00:39:03,160 --> 00:39:04,480
VADIM: (OVER PHONE) Ilya.
403
00:39:05,320 --> 00:39:06,360
(SPEAKS RUSSIAN)
404
00:39:06,440 --> 00:39:07,520
Are you all right?
405
00:39:08,000 --> 00:39:10,560
Everything is fine,
I just haven't slept.
406
00:39:11,280 --> 00:39:12,440
Have you seen a doctor?
407
00:39:12,600 --> 00:39:13,840
No.
408
00:39:15,640 --> 00:39:17,120
I came straight here.
409
00:39:17,200 --> 00:39:18,360
Where are you?
410
00:39:18,440 --> 00:39:22,760
The safe house on
Kuznetsky Most...
411
00:39:23,160 --> 00:39:25,920
Are you well enough to travel?
412
00:39:26,600 --> 00:39:29,080
Probably not.
413
00:39:29,520 --> 00:39:30,720
(VADIM BREATHING RASPILY)
414
00:39:31,400 --> 00:39:33,080
I'll be there as soon as I can.
415
00:39:34,240 --> 00:39:35,400
(EXHALES SHARPLY)
416
00:39:36,280 --> 00:39:37,440
Thank you.
417
00:39:47,280 --> 00:39:48,480
Who was that?
418
00:39:48,560 --> 00:39:50,680
It's nothing.
I have to go to the office.
419
00:39:57,480 --> 00:39:58,760
(SPEAKS RUSSIAN)
420
00:40:00,280 --> 00:40:02,520
ALEX: (IN ENGLISH)
This isn't what I came here for.
421
00:40:02,600 --> 00:40:04,240
I came here to make a deal.
422
00:40:05,320 --> 00:40:07,480
MAN: (OVER PHONE) And
you've made your deal.
423
00:40:07,560 --> 00:40:09,240
Now you have to see it through.
424
00:40:10,960 --> 00:40:13,520
Neither of us can afford
to leave Vadim alive.
425
00:41:12,640 --> 00:41:14,520
MAN: You don't have to
do this yourself.
426
00:41:49,000 --> 00:41:50,120
(SPEAKS RUSSIAN)
427
00:41:50,200 --> 00:41:51,800
You don't have the guts.
428
00:41:58,760 --> 00:42:00,240
(DOORBELL BUZZING)
429
00:42:03,960 --> 00:42:05,400
(DOOR BUZZING)
430
00:42:45,640 --> 00:42:48,520
(TV PLAYING IN BACKGROUND)
431
00:42:52,880 --> 00:42:54,240
VADIM: Ilya.
432
00:42:56,680 --> 00:42:57,800
(SPEAKS RUSSIAN)
433
00:42:58,080 --> 00:42:59,600
I'm in here.
434
00:43:04,600 --> 00:43:05,680
Ilya.
435
00:43:05,960 --> 00:43:07,040
In here.
436
00:43:11,080 --> 00:43:12,120
Illyush...
437
00:43:19,520 --> 00:43:21,880
(TV PLAYING IN BACKGROUND)
438
00:43:28,480 --> 00:43:30,080
(BREATHING SHAKILY)
439
00:43:49,640 --> 00:43:51,320
(IN ENGLISH) Do you like football?
440
00:43:52,480 --> 00:43:53,960
Sometimes.
441
00:43:54,840 --> 00:43:56,560
Do you have
a favorite team?
442
00:44:00,840 --> 00:44:01,880
No.
443
00:44:01,960 --> 00:44:03,200
I'm not surprised.
444
00:44:07,040 --> 00:44:08,520
There's a remote control.
445
00:44:08,600 --> 00:44:10,560
You... You can turn it off.
446
00:44:19,000 --> 00:44:20,200
(TV TURNS OFF)
447
00:44:21,760 --> 00:44:22,960
(GRUNTS)
448
00:44:29,880 --> 00:44:31,800
Did Ilya give you
a message for me?
449
00:44:33,520 --> 00:44:34,800
No.
450
00:44:40,920 --> 00:44:43,480
Tell him I would do the same thing
for my family.
451
00:44:46,240 --> 00:44:48,240
Your uncle would be
so proud of you.
452
00:44:49,520 --> 00:44:50,880
Your father as well.
453
00:44:52,040 --> 00:44:53,200
(VADIM SIGHS)
454
00:44:53,680 --> 00:44:55,440
You did what they couldn't do.
455
00:44:57,000 --> 00:44:59,440
I'm sorry for what happened
to your daughter.
456
00:45:01,560 --> 00:45:03,080
I didn't know.
457
00:45:09,160 --> 00:45:11,240
You want me to forgive you?
458
00:45:12,560 --> 00:45:15,160
That's the only power
I got in this world.
459
00:45:16,040 --> 00:45:17,680
So I won't give it up.
460
00:45:27,040 --> 00:45:28,800
How is your fiancรฉe?
461
00:45:31,200 --> 00:45:32,400
She's better.
462
00:45:33,640 --> 00:45:34,880
Good.
463
00:45:37,040 --> 00:45:38,520
You still love her?
464
00:45:48,200 --> 00:45:49,800
I've told you before...
465
00:45:51,560 --> 00:45:53,040
If you choose this life,
466
00:45:54,240 --> 00:45:56,200
if you want her to be safe,
467
00:45:57,200 --> 00:45:58,880
you'll have to give her up.
468
00:46:00,400 --> 00:46:01,880
Your family, too.
469
00:46:03,680 --> 00:46:05,200
Everyone you love.
470
00:46:07,680 --> 00:46:08,960
Everyone.
471
00:46:10,840 --> 00:46:12,120
You'll be alone
472
00:46:13,360 --> 00:46:15,160
every single day...
473
00:46:18,800 --> 00:46:21,560
Until someone comes
to put you out of your misery.
474
00:46:26,600 --> 00:46:27,920
My wallet.
475
00:46:29,960 --> 00:46:32,320
There's a picture of my daughter
I would love to have.
476
00:46:55,120 --> 00:46:57,120
(VADIM MOANING)
477
00:47:15,960 --> 00:47:18,000
(BREATHING HEAVILY)
478
00:47:46,800 --> 00:47:48,160
(SHUDDERING)
479
00:48:03,680 --> 00:48:05,040
(GUNSHOT)
480
00:48:05,120 --> 00:48:06,560
(BULLET SHELL CLATTERS)
481
00:48:41,960 --> 00:48:43,120
(SNIFFLES)
482
00:48:56,280 --> 00:48:57,600
REBECCA: Katya told me
483
00:48:59,080 --> 00:49:00,480
Alex went to Russia.
484
00:49:03,720 --> 00:49:05,120
He's safe now.
485
00:49:09,600 --> 00:49:10,960
Will you go back, too?
486
00:49:11,840 --> 00:49:12,920
What for?
487
00:49:13,880 --> 00:49:15,080
This is our home now.
488
00:49:17,280 --> 00:49:19,960
I love my country but I don't belong
there anymore.
489
00:49:21,120 --> 00:49:23,800
Anyway the whole world
is the same now.
490
00:49:23,920 --> 00:49:26,360
(CHUCKLES) Gucci here.
Gucci there.
491
00:49:26,520 --> 00:49:27,760
(REBECCA CHUCKLES)
492
00:49:29,080 --> 00:49:31,440
I hope we can still
see each other
493
00:49:32,640 --> 00:49:35,400
even if Alex and I
aren't together.
494
00:49:40,920 --> 00:49:42,840
Katya told me
about your baby.
495
00:49:45,680 --> 00:49:46,960
Our baby.
496
00:49:51,560 --> 00:49:54,480
You know someone is a part
of their family
497
00:49:54,560 --> 00:49:56,560
when you feel their pain.
498
00:49:57,720 --> 00:49:59,520
You're like my daughter now.
499
00:50:03,440 --> 00:50:04,800
And who knows,
500
00:50:04,920 --> 00:50:09,720
Dmitri and I argue every day
for 40 years and I still forgive him.
501
00:50:13,800 --> 00:50:15,040
He's a good boy.
502
00:50:17,200 --> 00:50:18,680
I'm biased, I know,
503
00:50:20,720 --> 00:50:22,240
but he's my son.
504
00:50:23,840 --> 00:50:25,440
(CHILDREN CHATTERING)
505
00:50:41,840 --> 00:50:42,880
(SPEAKS RUSSIAN)
506
00:50:42,960 --> 00:50:44,440
Hello.
507
00:50:44,520 --> 00:50:47,120
Who are you here for?
508
00:50:48,440 --> 00:50:50,760
My family used to live here.
509
00:50:52,160 --> 00:50:58,800
Is it okay if I look around?
510
00:51:01,680 --> 00:51:03,440
Come in.
511
00:51:05,560 --> 00:51:06,960
(BABY FUSSING)
512
00:51:10,680 --> 00:51:12,040
(SPEAKING RUSSIAN)
513
00:51:12,720 --> 00:51:16,040
Please take the baby.
Change his diaper.
514
00:51:17,120 --> 00:51:18,640
(SPEAKING RUSSIAN)
515
00:51:24,640 --> 00:51:26,680
This is my Papa.
516
00:51:26,800 --> 00:51:27,840
Hello.
517
00:51:29,000 --> 00:51:30,440
Were your family the Beliavevs?
518
00:51:30,680 --> 00:51:31,840
No.
519
00:51:32,000 --> 00:51:33,440
Godman.
520
00:51:33,560 --> 00:51:35,600
That was a long time ago.
521
00:51:47,640 --> 00:51:50,280
Everything's probably smaller
than you remember.
522
00:51:54,600 --> 00:51:56,880
Come this way
523
00:52:01,040 --> 00:52:03,600
This is my son's room...
524
00:52:05,720 --> 00:52:08,960
when he bothers to come home.
525
00:52:12,120 --> 00:52:13,480
(SPEAKING RUSSIAN)
526
00:52:23,200 --> 00:52:25,360
What do you do now?
527
00:52:30,640 --> 00:52:32,120
I'm a banker.
528
00:52:33,920 --> 00:52:35,760
That's good.
529
00:52:37,800 --> 00:52:40,320
You can look after your family.
530
00:52:48,560 --> 00:52:50,040
(IN ENGLISH) When will you come back?
531
00:52:52,800 --> 00:52:54,960
I don't know.
It depends what he wants to do.
532
00:52:57,000 --> 00:52:58,880
Why what he wants?
533
00:52:58,960 --> 00:53:00,560
You can decide, too.
534
00:53:04,280 --> 00:53:06,120
I made you something.
535
00:53:09,560 --> 00:53:10,720
(CHUCKLES)
536
00:53:10,800 --> 00:53:13,400
I don't know what it is either.
537
00:54:16,200 --> 00:54:19,240
MAN: My colleagues and I have
discussed Mr. Godman's proposal.
538
00:54:19,320 --> 00:54:21,400
And he has our full confidence.
539
00:54:22,240 --> 00:54:25,320
With your permission,
I'm going to withdraw
540
00:54:25,440 --> 00:54:28,080
and leave our side of
the negotiations to him.
541
00:54:36,480 --> 00:54:37,880
Thanks.
542
00:54:48,520 --> 00:54:50,400
These terms are unacceptable.
543
00:54:51,320 --> 00:54:52,720
Those are our terms.
544
00:54:53,000 --> 00:54:54,280
Your terms!
545
00:54:56,160 --> 00:54:59,400
We sent you here to arrange
an introduction, that's all.
546
00:55:00,680 --> 00:55:02,040
GUILLERMO: Antonio.
547
00:55:03,160 --> 00:55:04,680
We did you a favor.
548
00:55:04,760 --> 00:55:06,840
Who the hell
do you think you are?
549
00:55:08,400 --> 00:55:10,120
Forgive me, Mr. Alegre,
550
00:55:10,200 --> 00:55:11,680
but it might be simpler
551
00:55:11,760 --> 00:55:13,880
if you and I discussed
these matters alone.
552
00:55:15,840 --> 00:55:18,120
We both speak for
our respective sides.
553
00:55:22,280 --> 00:55:23,520
(SIGHS)
554
00:55:27,360 --> 00:55:28,400
(SCOFFS)
555
00:55:38,720 --> 00:55:39,800
(SIGHS)
556
00:55:46,080 --> 00:55:48,280
ALEX: In return for
an open door
557
00:55:48,360 --> 00:55:51,080
and protection for
your shipments,
558
00:55:51,200 --> 00:55:54,200
we'd ask for a 50% split
of every consignment.
559
00:55:55,040 --> 00:55:58,760
We would have no involvement
in any business from your other routes,
560
00:55:58,840 --> 00:56:02,360
but we would control all distribution
that passes through our territory.
561
00:56:03,280 --> 00:56:05,960
Fifty percent.
That's impossible.
562
00:56:06,040 --> 00:56:09,920
And we have no interest
in being wholesalers.
563
00:56:10,000 --> 00:56:13,320
ALEX: Getting your product into Europe
is the hardest part of your business.
564
00:56:13,400 --> 00:56:15,040
The Dutch and the Spanish ports
565
00:56:15,120 --> 00:56:17,240
which you have used
are no longer viable.
566
00:56:17,320 --> 00:56:21,120
And you haven't managed to gain
a foothold in West Africa,
567
00:56:21,200 --> 00:56:22,960
unlike your rivals.
568
00:56:24,440 --> 00:56:27,320
ALEX: Through the networks and
routes that I will inherit,
569
00:56:27,400 --> 00:56:29,760
I'll manage the sale and
distribution of your products
570
00:56:29,840 --> 00:56:32,960
in any territories that don't
conflict with your own.
571
00:56:33,640 --> 00:56:37,400
In return, I'd ask that you don't
interfere with my contacts
572
00:56:38,360 --> 00:56:41,600
or encroach on any territory
where I represent you.
573
00:56:43,400 --> 00:56:45,480
I work on your behalf.
574
00:56:46,560 --> 00:56:48,360
I don't work for you.
575
00:56:51,720 --> 00:56:54,680
I don't mean that
as a mark of disrespect.
576
00:56:54,760 --> 00:56:57,920
I simply think it's the best way
for all of us to make money.
577
00:57:36,920 --> 00:57:38,000
(SIGHS SOFTLY)
578
00:57:45,840 --> 00:57:48,120
(PHONE VIBRATING)
579
00:58:17,560 --> 00:58:19,560
(THEME MUSIC PLAYING)39341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.