Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,812 --> 00:00:04,250
Previously on "Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D."...
2
00:00:04,256 --> 00:00:05,859
Nobody seems to know where Simmons is.
3
00:00:05,865 --> 00:00:08,367
You have to leave now.
It's a top-secret assignment.
4
00:00:08,373 --> 00:00:11,062
If this book is as powerful
as everyone thinks it is,
5
00:00:11,096 --> 00:00:13,125
then hiding it somewhere
safe is our top priority.
6
00:00:13,131 --> 00:00:15,094
There are consequences for playing God.
7
00:00:15,100 --> 00:00:18,965
Me? Your uncle is the one
who wants to play god.
8
00:00:18,971 --> 00:00:20,399
No.
9
00:00:48,467 --> 00:00:49,829
What happened?
10
00:00:49,835 --> 00:00:51,464
I expected a crater.
11
00:00:51,470 --> 00:00:53,471
No explosion.
12
00:00:55,040 --> 00:00:57,708
The room seems stable.
13
00:01:00,212 --> 00:01:02,980
Was it some kind of energy weapon?
14
00:01:05,384 --> 00:01:06,712
This all feels wrong.
15
00:01:06,718 --> 00:01:08,848
No Fitz, either. I don't get it.
16
00:01:08,854 --> 00:01:10,716
There should be some sign of them.
17
00:01:10,722 --> 00:01:12,385
It's like they vanished.
18
00:01:12,391 --> 00:01:14,453
Coulson, Fitz, report in.
19
00:01:16,194 --> 00:01:18,190
Alpha Team, do you read?
We've got movement.
20
00:01:18,196 --> 00:01:20,393
Eli Morrow is in the South Corridor.
21
00:01:20,399 --> 00:01:22,133
Eli. Let's see what he knows.
22
00:01:25,376 --> 00:01:28,906
Mr. Morrow... we're here
to escort you out of here.
23
00:01:31,043 --> 00:01:33,144
He's armed!
24
00:01:36,181 --> 00:01:38,544
Beautiful, no?
25
00:01:38,550 --> 00:01:39,912
Pure carbon.
26
00:01:39,918 --> 00:01:41,819
Sir, you have to put down the weapon.
27
00:02:07,713 --> 00:02:10,214
We're into nightmare territory here.
28
00:02:12,217 --> 00:02:14,046
This is evil.
29
00:02:14,052 --> 00:02:15,019
This is...
30
00:02:16,193 --> 00:02:17,616
It's Eli.
31
00:02:18,814 --> 00:02:23,713
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
32
00:02:39,945 --> 00:02:42,541
This is a tragedy.
33
00:02:42,566 --> 00:02:44,309
We have to prepare for the likelihood...
34
00:02:44,315 --> 00:02:46,851
Whatever you're gonna say, don't.
35
00:02:47,986 --> 00:02:51,083
I see the way you're all
looking at that screen.
36
00:02:51,089 --> 00:02:52,551
We don't know what happened.
37
00:02:52,557 --> 00:02:54,487
- Daisy.
- It's okay.
38
00:02:54,493 --> 00:02:55,755
This is a process.
39
00:02:55,761 --> 00:02:57,089
No, it's S.H.I.E.L.D.
40
00:02:57,095 --> 00:02:58,657
Impossible things happen all the time.
41
00:02:58,663 --> 00:03:01,060
That... That machine
ghosted that Lucy woman.
42
00:03:01,066 --> 00:03:02,261
So what...
43
00:03:02,267 --> 00:03:05,431
Coulson and Fitz come back in
five years, bloody and insane?
44
00:03:05,437 --> 00:03:07,333
I don't know. That's my point.
45
00:03:07,339 --> 00:03:09,335
They could be stuck
in one of those boxes or...
46
00:03:09,341 --> 00:03:11,075
Or maybe they're gone.
47
00:03:13,979 --> 00:03:16,642
M...
48
00:03:16,648 --> 00:03:18,077
May.
49
00:03:18,083 --> 00:03:19,845
I know it's crazy,
50
00:03:19,851 --> 00:03:21,580
but Coulson came back from the dead,
51
00:03:21,586 --> 00:03:24,183
Fitz pulled Simmons
through space through a rock,
52
00:03:24,189 --> 00:03:26,152
and Robbie's head lights on fire.
53
00:03:26,158 --> 00:03:29,188
Simmons. We need to approach
this with level heads.
54
00:03:29,194 --> 00:03:30,756
No, we need to call Simmons.
55
00:03:30,762 --> 00:03:32,158
She can solve this, if anyone can.
56
00:03:32,164 --> 00:03:34,260
And she deserves to know.
57
00:03:34,266 --> 00:03:36,462
Okay.
58
00:03:36,468 --> 00:03:38,764
But why did Eli turn on us?
59
00:03:38,770 --> 00:03:39,665
What does he want?
60
00:03:39,671 --> 00:03:41,071
What he wanted all along...
61
00:03:42,207 --> 00:03:44,108
...a power.
62
00:03:45,777 --> 00:03:47,373
I bet he hired the Chinatown Crew
63
00:03:47,379 --> 00:03:49,141
to steal the box in the first place.
64
00:03:49,147 --> 00:03:50,943
We need to take him off the street now.
65
00:03:50,949 --> 00:03:52,483
No. Daisy's right.
66
00:03:53,852 --> 00:03:55,881
Simmons needs to study this tech first,
67
00:03:55,887 --> 00:03:57,049
see what makes Eli tick.
68
00:03:57,055 --> 00:03:58,075
He'll kill again, sir.
69
00:03:58,100 --> 00:04:00,152
Eli killed four agents with his mind.
70
00:04:00,158 --> 00:04:02,288
Go after him now, and
you'll make it five.
71
00:04:02,294 --> 00:04:03,856
Those agents died for no reason.
72
00:04:03,862 --> 00:04:06,225
And, hopefully, Simmons will give
us a way to avenge them.
73
00:04:06,231 --> 00:04:08,227
And if we're really, really lucky,
74
00:04:08,233 --> 00:04:10,267
maybe she'll find hope
for saving our friends.
75
00:04:13,371 --> 00:04:15,234
I'll call her now.
76
00:04:15,240 --> 00:04:16,216
Mace.
77
00:04:17,709 --> 00:04:19,171
When you talk to her...
78
00:04:19,177 --> 00:04:22,012
I know what Agent Fitz means to her.
79
00:04:31,389 --> 00:04:33,958
Dr. Simmons, we need your help.
80
00:04:38,496 --> 00:04:41,332
Is that a Terrigenesis cocoon?
81
00:04:43,735 --> 00:04:45,603
In progress?
82
00:04:48,707 --> 00:04:53,072
Oh. It's incredibly rare to
see the actual metamorphosis.
83
00:04:53,078 --> 00:04:56,075
It only lasts a few fleeting moments.
84
00:04:56,081 --> 00:04:57,943
Not this one.
85
00:04:57,949 --> 00:05:00,184
The subject's been
gestating for seven months.
86
00:05:01,453 --> 00:05:02,948
Come again?
87
00:05:02,954 --> 00:05:06,085
How has he survived?
88
00:05:06,091 --> 00:05:08,287
Who is he? Classified.
89
00:05:08,293 --> 00:05:12,558
Agent Simmons, we're not
worried about who he was.
90
00:05:12,564 --> 00:05:14,398
We want to know what he'll become.
91
00:05:21,573 --> 00:05:26,272
I know you're not okay, but... you okay?
92
00:05:27,849 --> 00:05:30,376
What if Daisy was right
and they're not dead?
93
00:05:30,382 --> 00:05:32,583
Where's this coming from?
94
00:05:43,828 --> 00:05:46,158
I have a feeling... Can't explain.
95
00:05:46,164 --> 00:05:48,227
I know you're hurting,
but Coulson was clear...
96
00:05:48,233 --> 00:05:49,395
Do not open that book.
97
00:05:49,401 --> 00:05:51,764
- He didn't know what was inside it.
- He knew enough.
98
00:05:51,770 --> 00:05:54,333
It's Pandora's Box, and you don't
know the consequences.
99
00:05:54,339 --> 00:05:55,301
Neither do you.
100
00:05:55,326 --> 00:05:58,174
This might be our only
shot at saving them.
101
00:05:58,199 --> 00:05:59,338
Melinda, don't you dare.
102
00:05:59,344 --> 00:06:00,471
You wanted to speak?
103
00:06:03,348 --> 00:06:05,177
Yes, sir, I, uh...
104
00:06:05,183 --> 00:06:08,347
I think I've found a workable
lead to track down Eli Morrow,
105
00:06:08,353 --> 00:06:11,317
from one of May's better ideas.
106
00:06:11,323 --> 00:06:12,251
Then let's hear it.
107
00:06:12,257 --> 00:06:14,119
Remember the head of the Chinatown Crew
108
00:06:14,125 --> 00:06:16,355
that ordered the heist
of these boxes... Chen?
109
00:06:16,361 --> 00:06:18,757
He got infected by Lucy,
went through the same thing I did.
110
00:06:18,763 --> 00:06:21,360
Until his brains hemorrhaged
all over the lab.
111
00:06:21,366 --> 00:06:24,207
Well, before that, he spent two
years in South Ridge Penitentiary.
112
00:06:25,537 --> 00:06:26,799
With Mr. Morrow.
113
00:06:26,805 --> 00:06:28,100
Exactly.
114
00:06:28,106 --> 00:06:31,203
The Chinatown Crew was working
with Eli when he was in prison.
115
00:06:31,209 --> 00:06:33,439
And now that he's out,
they might know his location.
116
00:06:33,445 --> 00:06:37,176
Now, I figure,
if I find their hideouts, I find Eli,
117
00:06:37,182 --> 00:06:38,110
- and then I can...
- Slow down.
118
00:06:38,116 --> 00:06:39,945
We're not gonna just go cracking heads.
119
00:06:39,951 --> 00:06:41,166
It's not cracking heads.
120
00:06:41,191 --> 00:06:42,448
Let him go. Someone should.
121
00:06:42,454 --> 00:06:45,150
- Look, my job is to keep people safe.
- Mine, too.
122
00:06:45,156 --> 00:06:48,854
So, first we sharpen the ax,
and then we chop the tree.
123
00:06:48,860 --> 00:06:52,191
My ax is plenty sharp... And a shotgun.
124
00:06:52,197 --> 00:06:55,299
We'll follow your leads in due time,
after we study this tech.
125
00:06:56,368 --> 00:06:58,063
The Zephyr is wheels up in five.
126
00:06:58,069 --> 00:07:01,400
Agent Mackenzie,
there are four fallen agents
127
00:07:01,406 --> 00:07:04,236
who need to be prepped for their...
128
00:07:04,242 --> 00:07:06,243
For their last ride home.
129
00:07:07,312 --> 00:07:08,579
Yes, sir.
130
00:07:10,882 --> 00:07:12,711
You and I will ride ahead in the Quinjet,
131
00:07:12,717 --> 00:07:15,381
get this cargo back to base, max speed.
132
00:07:15,387 --> 00:07:18,050
Dr. Radcliffe will work
on them immediately.
133
00:07:18,056 --> 00:07:19,656
Simmons approved it?
134
00:07:21,893 --> 00:07:23,155
I talked to her.
135
00:07:23,161 --> 00:07:24,723
It'll take her a few hours to return.
136
00:07:24,748 --> 00:07:26,843
So, this way, we don't waste any time.
137
00:07:29,901 --> 00:07:33,704
They were my closest family,
and I didn't know them at all.
138
00:07:34,773 --> 00:07:36,306
They both...
139
00:07:37,942 --> 00:07:41,273
I knew Robbie was disturbed, but...
140
00:07:41,279 --> 00:07:44,410
But I was afraid that was 'cause of me...
141
00:07:44,416 --> 00:07:47,112
'cause I was holding him back.
142
00:07:47,118 --> 00:07:50,682
No, you... you were what he held onto.
143
00:07:50,688 --> 00:07:53,719
You grounded him.
144
00:07:53,725 --> 00:07:58,457
But I wanted him to leave...
You know, figure himself out.
145
00:07:58,463 --> 00:08:01,031
I didn't know that
was what he was up against.
146
00:08:04,135 --> 00:08:07,299
Your brother loves you more than anything.
147
00:08:07,305 --> 00:08:10,736
I just wish we had talked.
148
00:08:10,742 --> 00:08:12,571
You really think he's not gone?
149
00:08:12,577 --> 00:08:15,274
I know the feeling when someone's gone,
150
00:08:15,280 --> 00:08:17,347
and I don't feel that now.
151
00:08:20,885 --> 00:08:24,049
Plus, your brother's
pretty damn stubborn.
152
00:08:25,890 --> 00:08:27,052
You have no idea.
153
00:08:27,058 --> 00:08:32,157
If he is out there, he's gonna
go straight for Uncle Eli.
154
00:08:41,170 --> 00:08:42,768
And he'd be doing the right thing.
155
00:08:44,605 --> 00:08:45,758
Mack, what are you doing?
156
00:08:45,783 --> 00:08:47,487
Sir, you got to stop. Director's orders...
157
00:08:47,512 --> 00:08:49,308
We're about to take off any minute.
158
00:08:50,982 --> 00:08:52,678
Hey! What's gotten into you?!
159
00:08:56,754 --> 00:08:57,955
Mack!
160
00:09:08,377 --> 00:09:10,573
Sir?!
161
00:09:10,579 --> 00:09:11,908
Yeah.
162
00:09:11,914 --> 00:09:13,976
- You okay?
- Yeah.
163
00:09:13,982 --> 00:09:15,111
Where's Eli?
164
00:09:15,117 --> 00:09:17,846
I don't know. What happened?
165
00:09:18,787 --> 00:09:22,251
Eli locked himself inside,
triggered the device,
166
00:09:22,257 --> 00:09:23,886
then everything just went white.
167
00:09:23,892 --> 00:09:25,357
Yeah, I got hit with the same blast.
168
00:09:25,382 --> 00:09:26,422
You know what it was?
169
00:09:26,428 --> 00:09:30,760
Best bet is this chamber's some
kind of of particle generator.
170
00:09:30,766 --> 00:09:32,495
I think we got hit with the fallout
171
00:09:32,501 --> 00:09:33,730
when Eli blasted himself.
172
00:09:33,736 --> 00:09:36,599
I feel okay. Was it radiation?
173
00:09:36,605 --> 00:09:39,268
No. I think we got lucky.
174
00:09:39,274 --> 00:09:41,270
I'd like to find Eli and ask him myself.
175
00:09:41,276 --> 00:09:43,072
What happened? I expected a crater.
176
00:09:43,078 --> 00:09:44,512
Thank God.
177
00:09:46,782 --> 00:09:48,678
No explosion.
178
00:09:48,684 --> 00:09:50,780
Yeah, well, I was pretty
psyched about that.
179
00:09:50,786 --> 00:09:52,933
Eli triggered the Silo
right in front of me.
180
00:09:52,958 --> 00:09:54,692
The room seems stable.
181
00:09:56,091 --> 00:09:57,530
Was it some kind of energy weapon?
182
00:09:57,555 --> 00:10:00,289
No, it's not a weapon,
'cause Eli used it on himself.
183
00:10:00,295 --> 00:10:01,691
This all feels wrong.
184
00:10:01,697 --> 00:10:04,905
He got the knowledge from the Darkhold.
185
00:10:04,930 --> 00:10:06,285
We need to grab him.
186
00:10:06,310 --> 00:10:09,707
Do you think he was
trying to enhance himself?
187
00:10:09,713 --> 00:10:10,875
No Fitz, either.
188
00:10:10,881 --> 00:10:11,776
- What?
- What?
189
00:10:11,782 --> 00:10:13,644
- I don't get it.
- May, what are you...
190
00:10:13,650 --> 00:10:14,645
There should be some sign of them.
191
00:10:14,651 --> 00:10:15,613
It's like they vanished.
192
00:10:15,619 --> 00:10:17,882
Mack...
193
00:10:17,888 --> 00:10:19,283
Mack.
194
00:10:19,289 --> 00:10:21,686
Hey! Big man, over here! Over here! Hey!
195
00:10:21,692 --> 00:10:23,788
Coulson, Fitz, report in.
196
00:10:23,794 --> 00:10:25,490
Yeah! Report! I'm reporting!
197
00:10:25,496 --> 00:10:26,958
- May, I'm right here!
- Reporting!
198
00:10:28,899 --> 00:10:31,462
The blast must have
altered our state somehow.
199
00:10:31,468 --> 00:10:34,232
You think? Wait.
200
00:10:34,238 --> 00:10:36,901
What are they doing?
201
00:10:36,907 --> 00:10:39,070
Do we look that stupid on comms?
202
00:10:39,076 --> 00:10:41,372
Eli. Let's see what he knows.
203
00:10:41,378 --> 00:10:44,842
We can't lose them.
204
00:10:44,848 --> 00:10:46,282
Fitz, come on!
205
00:10:49,987 --> 00:10:53,017
I heard some troubling things from Lucy.
206
00:10:53,023 --> 00:10:54,652
You try to kill them?
207
00:10:54,658 --> 00:10:56,988
You were behind this the whole time!
208
00:10:56,994 --> 00:11:00,424
Mr. Morrow... we're here to
escort you out of here.
209
00:11:00,430 --> 00:11:01,964
What did you do?
210
00:11:04,234 --> 00:11:05,530
He's armed!
211
00:11:06,236 --> 00:11:07,932
Tío, keep your head, man.
212
00:11:07,938 --> 00:11:11,068
Don't do anything stupid.
213
00:11:11,074 --> 00:11:12,103
It's beautiful, no?
214
00:11:12,109 --> 00:11:14,939
Pure carbon.
215
00:11:14,945 --> 00:11:16,440
Sir, you have to put down the weapon.
216
00:11:16,446 --> 00:11:19,282
Tío, don't hurt them.
217
00:11:21,285 --> 00:11:22,718
Get away from him!
218
00:11:31,795 --> 00:11:32,924
I'm sorry.
219
00:11:32,930 --> 00:11:35,059
I couldn't help them.
220
00:11:35,065 --> 00:11:36,928
We're into nightmare territory here.
221
00:11:36,934 --> 00:11:39,430
You can't hear me, can you?
222
00:11:39,436 --> 00:11:40,932
This is evil.
223
00:11:40,938 --> 00:11:42,133
This is...
224
00:11:42,139 --> 00:11:43,901
It's Eli.
225
00:11:43,907 --> 00:11:45,136
I couldn't stop him.
226
00:11:45,142 --> 00:11:46,242
It's not your fault.
227
00:11:48,812 --> 00:11:50,041
You can see me?
228
00:11:50,047 --> 00:11:51,976
Yeah, Robbie.
229
00:11:51,982 --> 00:11:53,316
We see you.
230
00:11:57,988 --> 00:11:59,989
What did he do to us?
231
00:12:05,729 --> 00:12:08,492
I hate watching my own demise.
This is a tragedy.
232
00:12:08,498 --> 00:12:11,429
I don't think we're dead.
233
00:12:11,435 --> 00:12:12,797
I feel sick.
234
00:12:12,803 --> 00:12:14,365
My stomach hurts.
235
00:12:16,865 --> 00:12:18,769
And the lights are darker, right?
236
00:12:18,775 --> 00:12:21,305
The lights.
237
00:12:21,311 --> 00:12:23,274
Yeah.
238
00:12:23,280 --> 00:12:26,143
Their voices are hard to hear.
239
00:12:26,149 --> 00:12:30,495
They can't penetrate wherever we are.
240
00:12:30,520 --> 00:12:32,750
What do you mean "where we are"?
241
00:12:32,756 --> 00:12:34,452
Do you understand what this is?
242
00:12:34,458 --> 00:12:36,854
I think I understand
why Lucy and her friends
243
00:12:36,860 --> 00:12:39,757
looked like ghosts now.
244
00:12:39,763 --> 00:12:42,026
They were out of phase with our reality.
245
00:12:42,032 --> 00:12:43,094
It's like the...
246
00:12:43,100 --> 00:12:45,863
The invisible quantum
mechanics inside the boxes,
247
00:12:45,869 --> 00:12:48,132
moving in and out of our dimension.
248
00:12:48,138 --> 00:12:49,967
Lucy and her friends
were stuck in between,
249
00:12:49,973 --> 00:12:50,835
and now we are, too.
250
00:12:50,841 --> 00:12:52,380
Trapped between dimensions?
251
00:12:52,405 --> 00:12:53,938
Yeah, that shock wave...
That wasn't turbulence...
252
00:12:53,944 --> 00:12:57,808
That was... that was...
friction between two dimensions.
253
00:12:57,814 --> 00:13:00,444
Dude. What?
254
00:13:00,450 --> 00:13:05,316
Okay, imagine the world is a...
Is a raft floating on water,
255
00:13:05,322 --> 00:13:08,886
and Eli punches a hole right at our feet.
256
00:13:08,892 --> 00:13:12,170
We're getting sucked down into...
257
00:13:12,195 --> 00:13:14,825
who knows what?
258
00:13:14,831 --> 00:13:17,795
- Or maybe they're gone.
- May.
259
00:13:17,801 --> 00:13:21,132
Plus, we've been pulled further
than Lucy ever was.
260
00:13:21,157 --> 00:13:24,049
We can't affect them, or
even our own environment.
261
00:13:24,074 --> 00:13:26,288
And wherever we are, they think we're dead.
262
00:13:26,313 --> 00:13:30,374
Well, we may well be soon.
263
00:13:30,380 --> 00:13:34,211
- Simmons.
- Thank you, finally.
264
00:13:34,217 --> 00:13:36,080
They're gonna tell her I'm dead.
265
00:13:36,086 --> 00:13:37,548
I've got to phone her,
266
00:13:37,554 --> 00:13:40,184
let her know that I'm in
another dimension.
267
00:13:40,190 --> 00:13:42,253
That's not gonna work.
268
00:13:43,527 --> 00:13:45,194
Oh, what's she gonna think?
269
00:13:46,830 --> 00:13:49,560
Fitz, we're gonna find our way home.
270
00:13:49,566 --> 00:13:51,762
Focus on that. We're
gonna figure this out.
271
00:13:51,768 --> 00:13:53,331
Yeah, okay, well, we better do it fast,
272
00:13:53,337 --> 00:13:54,999
'cause whatever water we're
treading, we're sinking.
273
00:13:55,005 --> 00:13:57,501
- I bet he hired the Chinatown Crew...
- The Chinatown Crew.
274
00:13:57,507 --> 00:14:01,038
- To steal the box in the first place.
- I think they're right about that.
275
00:14:01,044 --> 00:14:02,273
I can help find them.
276
00:14:02,279 --> 00:14:04,909
They'll need to know we're alive first.
277
00:14:04,915 --> 00:14:06,882
You got any hell-demon
tricks up your sleeve?
278
00:14:09,019 --> 00:14:10,581
No.
279
00:14:10,587 --> 00:14:12,283
He's fighting me right now.
280
00:14:12,289 --> 00:14:14,018
Then we'll stick together,
281
00:14:14,024 --> 00:14:17,088
and we'll find a way to
make them hear us...
282
00:14:17,094 --> 00:14:19,523
All of us.
283
00:14:19,529 --> 00:14:21,225
I'll call her now.
284
00:14:21,231 --> 00:14:22,891
Mace.
285
00:14:22,916 --> 00:14:24,514
When you talk to her...
286
00:14:24,539 --> 00:14:27,169
I know what Agent Fitz means to her.
287
00:14:30,574 --> 00:14:32,241
Fitz.
288
00:14:36,146 --> 00:14:38,409
Were you able to get Simmons on the line?
289
00:14:38,415 --> 00:14:39,777
They confiscated her phone.
290
00:14:39,783 --> 00:14:41,712
But I do have Senator Nadeer
on the line, sir.
291
00:14:41,718 --> 00:14:43,881
Yo, Fitz, you're a doctor, right?
292
00:14:43,887 --> 00:14:45,521
Uh, not exactly. Hold on.
293
00:14:46,823 --> 00:14:48,320
They wouldn't let us talk to her?
294
00:14:49,826 --> 00:14:52,061
They're dealing with the
Senator that hates Inhumans.
295
00:14:53,138 --> 00:14:55,259
How the hell did Simmons
get mixed up with all this?
296
00:14:55,265 --> 00:14:56,899
Senator, thank you for taking my call.
297
00:14:58,301 --> 00:15:00,231
Yes, we have a crisis brewing,
298
00:15:00,237 --> 00:15:01,966
and I know we had an arrangement,
299
00:15:01,972 --> 00:15:05,936
but, uh, I need Simmons
to return immediately.
300
00:15:05,942 --> 00:15:10,307
Ellen, you have generously
kept this situation quiet,
301
00:15:10,313 --> 00:15:13,077
and I thank you, but we're past that now.
302
00:15:13,083 --> 00:15:14,612
I need Simmons back.
303
00:15:14,618 --> 00:15:16,352
Lives are on the line.
304
00:15:18,922 --> 00:15:21,185
Wait. What do you mean? Where is she?
305
00:15:22,659 --> 00:15:24,355
What situation? What have you done?
306
00:15:24,361 --> 00:15:26,190
She hung up. Tell me you put a
tracker on Simmons or something.
307
00:15:26,196 --> 00:15:27,324
We didn't know we'd need one.
308
00:15:27,330 --> 00:15:28,426
Damn it.
309
00:15:28,432 --> 00:15:29,727
- Cold.
- Yeah.
310
00:15:29,733 --> 00:15:32,420
- Keep working Nadeer's people.
- Yeah, it's cold and heartless.
311
00:15:32,445 --> 00:15:34,938
I swear, if I get out of here, I'm
gonna knock him stupid.
312
00:15:34,963 --> 00:15:36,967
No. I cold.
313
00:15:36,973 --> 00:15:38,169
What?
314
00:15:38,175 --> 00:15:40,604
I'm freezing.
315
00:15:40,610 --> 00:15:42,807
What happened?
316
00:15:42,813 --> 00:15:44,175
I don't know.
317
00:15:44,181 --> 00:15:45,342
I need sunlight...
318
00:15:45,348 --> 00:15:47,878
warmth, anything.
319
00:15:47,884 --> 00:15:50,214
I'm dying here.
320
00:15:50,220 --> 00:15:51,949
Okay, okay.
321
00:15:51,955 --> 00:15:54,185
Okay, let's get you warm.
322
00:15:54,191 --> 00:15:58,160
May, I need you to hear me.
323
00:15:59,229 --> 00:16:01,325
I'm not gone!
324
00:16:01,331 --> 00:16:03,933
May, help!
325
00:16:05,535 --> 00:16:07,731
Ahh.
326
00:16:07,737 --> 00:16:10,167
You're not allowed to be gone...
327
00:16:10,173 --> 00:16:11,974
Not yet.
328
00:16:14,377 --> 00:16:16,707
No, I haven't gone anywhere.
329
00:16:16,713 --> 00:16:18,342
You're not dead.
330
00:16:20,050 --> 00:16:21,745
After the Glasgow Assignment,
331
00:16:21,751 --> 00:16:24,315
we promised that we would
open that bottle of Haig
332
00:16:24,321 --> 00:16:25,816
if we ever had a worse job.
333
00:16:25,822 --> 00:16:27,718
We've had 10 by now.
334
00:16:27,724 --> 00:16:29,353
I think Fury would rather have had us die
335
00:16:29,359 --> 00:16:31,422
than give up that bottle.
336
00:16:32,562 --> 00:16:34,763
What the hell are we waiting for?
337
00:16:36,399 --> 00:16:38,696
Hey. I'm here.
338
00:16:38,702 --> 00:16:41,699
May, I'm right here.
339
00:16:41,705 --> 00:16:45,040
You can do this. Hear me, please.
340
00:16:47,577 --> 00:16:50,207
Yes.
341
00:16:50,213 --> 00:16:51,442
It's me, May.
342
00:16:51,448 --> 00:16:52,515
I'm right here.
343
00:17:00,257 --> 00:17:02,019
The Darkhold. No.
344
00:17:02,025 --> 00:17:03,892
No, no, no. That's not how we solve this.
345
00:17:03,917 --> 00:17:05,217
May. No.
346
00:17:07,764 --> 00:17:12,234
I know you're not okay, but... you okay?
347
00:17:14,404 --> 00:17:17,434
What if Daisy was right
and they're not dead?
348
00:17:17,440 --> 00:17:19,570
Mack, do not let her open that book.
349
00:17:19,576 --> 00:17:21,577
Where's this coming from?
350
00:17:27,050 --> 00:17:29,084
I have a feeling... Can't explain.
351
00:17:30,487 --> 00:17:32,883
I know you're hurting,
but Coulson was clear...
352
00:17:32,889 --> 00:17:33,884
Do not open that book.
353
00:17:33,890 --> 00:17:35,653
Thank you. Someone listens.
354
00:17:35,659 --> 00:17:38,088
- He didn't know what was inside it.
- He knew enough.
355
00:17:38,094 --> 00:17:40,824
It's Pandora's Box, and you
don't know the consequences.
356
00:17:40,830 --> 00:17:42,393
Really?
357
00:17:42,399 --> 00:17:43,327
You're not hearing this?
358
00:17:43,333 --> 00:17:44,328
Neither do you.
359
00:17:44,334 --> 00:17:46,664
This might be our only
shot at saving them.
360
00:17:46,670 --> 00:17:49,338
Don't you dare.
361
00:17:51,441 --> 00:17:52,770
What happened?
362
00:17:52,776 --> 00:17:53,837
I don't know. He just doubled over.
363
00:17:53,843 --> 00:17:55,406
There's nothing I can do about it.
364
00:17:55,412 --> 00:17:58,309
We're being dragged down.
He doesn't want to go.
365
00:17:58,315 --> 00:18:00,444
He won't go.
366
00:18:00,450 --> 00:18:04,448
But I wanted him to leave...
You know, figure himself out.
367
00:18:04,454 --> 00:18:06,584
No! He won't go!
368
00:18:06,590 --> 00:18:09,153
I didn't know that
was what he was up against.
369
00:18:09,159 --> 00:18:10,654
Who won't go?
370
00:18:25,108 --> 00:18:26,203
It's... It's gone.
371
00:18:26,209 --> 00:18:27,671
What do you mean? Where did it go?
372
00:18:27,677 --> 00:18:29,473
He's gonna go
straight for Uncle Eli.
373
00:18:31,514 --> 00:18:33,143
And he'd be doing the right thing.
374
00:18:33,149 --> 00:18:34,344
Mack, what are you doing?
375
00:18:34,368 --> 00:18:36,046
Sir, you got to stop. Director's orders...
376
00:18:36,052 --> 00:18:37,648
We're about to take off any minute.
377
00:18:39,556 --> 00:18:41,390
Hey, what's gotten into you?
378
00:18:46,529 --> 00:18:48,359
Mack!
379
00:18:48,365 --> 00:18:51,028
Did what I think just
happened just happen?
380
00:18:51,034 --> 00:18:52,864
He's going after the Chinatown Crew.
381
00:18:55,005 --> 00:18:56,864
Tell May what happened.
382
00:18:56,889 --> 00:18:58,369
And if we ever get the chance,
383
00:18:58,375 --> 00:19:00,237
never tell your brother
about this next part.
384
00:19:00,243 --> 00:19:01,370
Oh, no, we're way past that.
385
00:19:01,395 --> 00:19:03,407
Wait. What are you thinking? Don't go.
386
00:19:03,413 --> 00:19:04,808
If I'm being dragged down to hell,
387
00:19:04,814 --> 00:19:07,511
this might be my chance
to take Eli with me.
388
00:19:07,517 --> 00:19:09,513
Sorry, Coulson.
389
00:19:18,528 --> 00:19:20,758
What's going on?
390
00:19:20,764 --> 00:19:23,394
Oh, nothing. Just Mack's
the Ghost Rider now,
391
00:19:23,400 --> 00:19:26,301
but you can't hear us, so... bloody hell.
392
00:19:35,224 --> 00:19:37,387
Pull over! What are you doing?!
393
00:19:37,393 --> 00:19:39,623
What needs to be done!
394
00:19:39,629 --> 00:19:41,129
Don't get in my way!
395
00:19:44,033 --> 00:19:45,467
Damn it, Mack.
396
00:19:58,047 --> 00:20:00,176
It heals itself.
397
00:20:00,182 --> 00:20:03,184
Scientifically impossible
self-healing car.
398
00:20:13,195 --> 00:20:15,058
This isn't over.
399
00:20:16,399 --> 00:20:17,861
They're out of their minds.
400
00:20:17,867 --> 00:20:19,130
They are out of their minds.
401
00:20:19,155 --> 00:20:21,598
Driving off against orders...
With no helmet?
402
00:20:21,604 --> 00:20:22,866
Mack knows better.
403
00:20:22,872 --> 00:20:24,940
Daisy will bring him in quietly.
404
00:20:27,209 --> 00:20:29,945
See the younger Reyes
boy gets some counseling.
405
00:20:31,881 --> 00:20:36,446
Dr. Radcliffe, thank you for
coming on such a terrible day.
406
00:20:36,452 --> 00:20:40,250
Now, Fitz, we can't...
407
00:20:40,256 --> 00:20:43,158
You've met my assistant,
of course... Aida.
408
00:20:44,593 --> 00:20:46,923
We're devastated by what's
happened to Fitz and the team.
409
00:20:46,929 --> 00:20:48,258
We've gotten to work straight away.
410
00:20:48,264 --> 00:20:50,527
- Good. Any progress?
- Sort of.
411
00:20:50,533 --> 00:20:53,229
These boxes look empty, but they're not.
412
00:20:53,235 --> 00:20:55,098
They harness energy from
multiple dimensions.
413
00:20:55,104 --> 00:20:56,478
Well, theoretically,
414
00:20:56,503 --> 00:20:58,234
could be used to
manipulate matter states,
415
00:20:58,240 --> 00:21:00,570
transfer dimensional energy,
but practically,
416
00:21:00,576 --> 00:21:02,939
it's light-years beyond me.
417
00:21:02,945 --> 00:21:04,941
We will, of course, keep working.
418
00:21:04,947 --> 00:21:07,377
We know, Doctor.
419
00:21:07,383 --> 00:21:11,448
The people who constructed
these boxes used this.
420
00:21:12,989 --> 00:21:15,151
- A book.
- Great.
421
00:21:15,157 --> 00:21:17,754
Comes with an instruction
manual and everything.
422
00:21:17,760 --> 00:21:20,090
Well, please, get back to work.
423
00:21:20,096 --> 00:21:22,158
If you'll excuse me,
we've had some casualties,
424
00:21:22,164 --> 00:21:23,732
and I need to inform their families.
425
00:21:28,304 --> 00:21:31,039
Help me out here. A manual?
426
00:21:33,743 --> 00:21:35,472
Uh, you... What's your name?
427
00:21:35,478 --> 00:21:37,307
Nathanson, ma'am. What can I do?
428
00:21:37,313 --> 00:21:38,279
Get lost, Nathanson.
429
00:21:41,107 --> 00:21:42,970
I don't know what it is.
430
00:21:42,976 --> 00:21:45,305
It's supposed to have
answers. I don't know.
431
00:21:45,311 --> 00:21:48,942
But it worried Coulson in
a way I've rarely seen.
432
00:21:48,948 --> 00:21:52,145
Very well.
433
00:21:54,053 --> 00:21:56,088
Let's see what you are.
434
00:22:10,203 --> 00:22:12,065
What the hell is that?
435
00:22:12,071 --> 00:22:13,667
Y-you have to read it.
436
00:22:13,673 --> 00:22:16,003
You're the only one who
can understand the science.
437
00:22:16,009 --> 00:22:18,205
- No, there has to be another way.
- There isn't.
438
00:22:18,211 --> 00:22:19,406
If you won't read it, I will.
439
00:22:19,412 --> 00:22:24,077
Listen, if I had 10 years,
maybe I could understand it,
440
00:22:24,083 --> 00:22:28,715
but... it's too much for
a human mind to bear.
441
00:22:28,721 --> 00:22:31,635
You want to tell that to Simmons?
442
00:22:33,092 --> 00:22:35,327
I don't.
443
00:22:44,103 --> 00:22:50,003
Listen to that... the heartbeat,
and it's fast... 130 BPM.
444
00:22:50,009 --> 00:22:51,605
He's nervous.
445
00:22:51,611 --> 00:22:53,240
Lower the lights. Clear the room.
446
00:22:53,246 --> 00:22:54,708
What? We can't do that.
447
00:22:54,714 --> 00:22:56,576
You will do that, because,
448
00:22:56,582 --> 00:22:59,046
despite the lack of respect
I've been shown today,
449
00:22:59,052 --> 00:22:59,980
I assume I was brought here
450
00:22:59,986 --> 00:23:02,282
because your bosses value my expertise.
451
00:23:02,288 --> 00:23:04,551
So impress them by
keeping me happy.
452
00:23:04,557 --> 00:23:08,193
Everyone out... now.
453
00:23:33,419 --> 00:23:36,216
Hi. I'm Jemma Simmons.
454
00:23:36,222 --> 00:23:37,589
I'm from S.H.I.E.L.D.
455
00:23:39,292 --> 00:23:41,059
And I'm here to help you.
456
00:23:43,329 --> 00:23:44,825
I know this is all frightening,
457
00:23:44,831 --> 00:23:46,932
but I have friends who have
also gone through this.
458
00:23:53,239 --> 00:23:54,873
But it's okay.
459
00:23:58,978 --> 00:24:03,310
I'm here, and we'll get
through this together.
460
00:24:34,213 --> 00:24:35,547
I'd like a word.
461
00:24:39,318 --> 00:24:41,715
May. May, this is lunacy.
462
00:24:41,721 --> 00:24:43,450
If the Internet is a garden hose,
463
00:24:43,456 --> 00:24:45,218
this book is Niagara Falls,
464
00:24:45,224 --> 00:24:46,987
blasting the universe's deepest thoughts
465
00:24:46,993 --> 00:24:48,133
through your eyeballs.
466
00:24:48,158 --> 00:24:50,290
It's a piece of technology, a tool.
467
00:24:50,296 --> 00:24:53,293
So's a grenade,
until it's in the hands of a child.
468
00:24:53,299 --> 00:24:55,395
You can't handle it. You'll hurt yourself.
469
00:24:55,401 --> 00:24:57,302
Perhaps I could read the book.
470
00:24:58,171 --> 00:25:00,772
Absolutely not. No, no.
471
00:25:06,212 --> 00:25:07,207
What's going on?
472
00:25:07,213 --> 00:25:09,042
Aspirations of a do-gooder.
473
00:25:09,048 --> 00:25:11,666
So? She's a scientist and braver
than you, apparently.
474
00:25:14,353 --> 00:25:18,919
Here's the thing...
Aida's not exactly my assistant.
475
00:25:18,925 --> 00:25:21,254
Or human.
476
00:25:21,260 --> 00:25:22,823
What?
477
00:25:22,829 --> 00:25:24,124
She's an android.
478
00:25:24,130 --> 00:25:27,360
So she is my assistant, but...
she plugs into the wall.
479
00:25:27,366 --> 00:25:29,096
So it's like you say... She's a tool.
480
00:25:29,102 --> 00:25:29,996
No offense, Aida.
481
00:25:30,002 --> 00:25:31,665
None taken.
482
00:25:31,671 --> 00:25:34,401
I was designed to save lives,
to be the shield.
483
00:25:34,407 --> 00:25:36,436
Shush! You're developing a catchphrase.
484
00:25:36,442 --> 00:25:38,505
May, I can assure you
485
00:25:38,511 --> 00:25:42,375
she's as aboveboard as a...
secret android could be.
486
00:25:42,381 --> 00:25:44,616
Fitz-Simmons helped.
487
00:25:50,289 --> 00:25:51,918
Then use her.
488
00:25:51,924 --> 00:25:53,620
What?
489
00:25:53,645 --> 00:25:56,743
But... do you think that's a good idea?
490
00:25:56,768 --> 00:25:58,792
You said I can get hurt. Can she?
491
00:25:58,798 --> 00:26:00,047
Only rebooted.
492
00:26:00,072 --> 00:26:01,898
If her files get corrupted...
She's a computer.
493
00:26:01,922 --> 00:26:03,930
Perfect. Then it's just a download.
494
00:26:03,936 --> 00:26:08,073
She's the tech we need to save them.
495
00:26:20,286 --> 00:26:22,949
Well, this looks like the place.
496
00:26:52,351 --> 00:26:58,084
It's not ideal, but Mack...
he has a lot of pain.
497
00:26:58,090 --> 00:26:59,686
He lost hope.
498
00:26:59,692 --> 00:27:04,958
I could survive off his pain for years.
499
00:27:04,964 --> 00:27:07,827
I know where you're
being dragged down to.
500
00:27:07,833 --> 00:27:10,330
I've escaped it before.
501
00:27:10,336 --> 00:27:12,499
Mack...
502
00:27:12,505 --> 00:27:15,001
You need to come with me.
503
00:27:15,007 --> 00:27:17,275
I'm never going back.
504
00:27:28,650 --> 00:27:30,512
Please be careful with my baby.
505
00:27:32,921 --> 00:27:35,751
No, no. No, no.
506
00:27:35,757 --> 00:27:37,753
It heals itself.
507
00:27:37,759 --> 00:27:40,389
Scientifically impossible
self-healing car.
508
00:27:40,395 --> 00:27:42,257
That only works when I'm the Rider.
509
00:27:50,405 --> 00:27:52,067
You're gonna let that stop you?
510
00:27:52,073 --> 00:27:53,842
Daisy, we have to catch him, okay?
511
00:27:53,867 --> 00:27:55,237
Mack can't control that thing.
512
00:27:55,243 --> 00:27:56,605
This isn't over.
513
00:28:00,048 --> 00:28:01,610
Attagirl. That's more like it.
514
00:28:04,953 --> 00:28:06,782
Move, move.
515
00:28:06,788 --> 00:28:09,551
Damn it!
516
00:28:11,726 --> 00:28:13,288
I'm running out of time.
517
00:28:15,797 --> 00:28:18,226
The Chinatown guys have a
warehouse not far from here.
518
00:28:19,334 --> 00:28:20,963
Just go left, Daisy.
519
00:28:20,969 --> 00:28:23,432
Daisy, go left!
520
00:28:23,438 --> 00:28:24,967
Turn left!
521
00:28:24,973 --> 00:28:27,002
Turn left!
522
00:28:34,582 --> 00:28:37,512
Robbie?
523
00:28:37,518 --> 00:28:39,514
Oh, I love this car.
524
00:28:39,520 --> 00:28:42,417
Now go! Go!
525
00:28:44,859 --> 00:28:47,422
I think you were right about us
being pulled to the other side.
526
00:28:47,428 --> 00:28:49,524
The darkness is closing in around us.
527
00:28:49,530 --> 00:28:51,526
Why did he stop reading the book?
528
00:28:51,532 --> 00:28:53,328
- You have to read it.
- Because he's smart.
529
00:28:53,334 --> 00:28:56,198
That book is too dangerous to use.
530
00:28:56,204 --> 00:28:58,367
It should be locked up or burnt.
531
00:28:58,373 --> 00:28:59,868
Oh, come on! That's defeatist.
532
00:28:59,874 --> 00:29:00,769
Excuse me?
533
00:29:00,775 --> 00:29:02,226
It's surrender. It's a death sentence.
534
00:29:02,250 --> 00:29:04,702
I'm not gonna do it to Simmons.
Science can solve this.
535
00:29:04,727 --> 00:29:06,975
Science can solve this.
536
00:29:06,981 --> 00:29:09,811
Human mind.
537
00:29:09,817 --> 00:29:13,348
Oh, I am so thick.
538
00:29:13,354 --> 00:29:15,183
Aida.
539
00:29:15,189 --> 00:29:16,651
Aida, read the book.
540
00:29:16,657 --> 00:29:17,980
What are you doing?
541
00:29:18,005 --> 00:29:20,188
She can process it better than anyone.
542
00:29:20,194 --> 00:29:21,890
Aida.
543
00:29:21,896 --> 00:29:23,525
Listen to me. Listen to me.
544
00:29:23,531 --> 00:29:25,060
Just understand what I'm saying, please.
545
00:29:25,066 --> 00:29:26,361
They can't hear me. Maybe you can.
546
00:29:26,367 --> 00:29:28,497
Fitz, Radcliffe just said it himself...
547
00:29:28,503 --> 00:29:30,298
The human brain can't handle that book.
548
00:29:30,304 --> 00:29:34,569
Yeah, well, she's not human.
Aida, the book.
549
00:29:34,575 --> 00:29:36,204
Read the book.
550
00:29:36,210 --> 00:29:38,540
Read the book!
551
00:29:41,549 --> 00:29:43,211
Perhaps I could read the book.
552
00:29:43,217 --> 00:29:44,184
Huh.
553
00:29:47,355 --> 00:29:49,251
I'm sorry. What did you
mean... "not human"?
554
00:29:49,257 --> 00:29:50,485
Because Radcliffe and I built her, okay?
555
00:29:50,491 --> 00:29:53,088
Her mind can't be corrupted
because it's just programming.
556
00:29:53,094 --> 00:29:54,105
She's a perfect fit.
557
00:29:55,029 --> 00:29:56,191
She's a robot?
558
00:29:56,197 --> 00:29:58,193
An android.
559
00:29:58,199 --> 00:30:00,195
She can handle a quadrillion
functions per second,
560
00:30:00,201 --> 00:30:01,563
and she can get us home.
561
00:30:01,569 --> 00:30:04,266
Fitz, that was not your call to make.
562
00:30:04,272 --> 00:30:07,602
Absolutely, it is. Whose is it?
563
00:30:07,608 --> 00:30:09,538
It's not yours.
You're not the director anymore.
564
00:30:09,544 --> 00:30:11,506
I have just as much
say in this as you do.
565
00:30:11,512 --> 00:30:12,474
What are you so angry about?
566
00:30:12,480 --> 00:30:14,342
Because you used to
make decisions like that
567
00:30:14,348 --> 00:30:15,677
all the time, and then you stepped down.
568
00:30:15,683 --> 00:30:17,512
I did what was best for S.H.I.E.L.D.
569
00:30:17,518 --> 00:30:19,414
Everybody is trying to do their best
570
00:30:19,420 --> 00:30:21,750
to prevent another tragedy...
571
00:30:21,756 --> 00:30:23,490
like Lincoln.
572
00:30:25,293 --> 00:30:27,556
For you and Daisy,
that meant throwing in the towel,
573
00:30:27,562 --> 00:30:30,926
but we built Aida to
protect agents like him.
574
00:30:30,932 --> 00:30:32,427
I didn't throw in the towel.
575
00:30:32,433 --> 00:30:35,597
I ran an illegal spy agency
using powered operatives
576
00:30:35,603 --> 00:30:37,566
on American soil.
577
00:30:37,572 --> 00:30:40,469
Do you think the President
loved that about me?
578
00:30:40,475 --> 00:30:42,637
I had to step down
579
00:30:42,662 --> 00:30:44,183
so that you could all
continue in S.H.I.E.L.D.
580
00:30:44,207 --> 00:30:48,443
You handed it over to a
director who betrayed Simmons!
581
00:30:48,449 --> 00:30:51,613
He sent her off, God knows where!
582
00:30:55,756 --> 00:30:57,419
We were having an argument.
583
00:30:57,425 --> 00:30:59,988
Now she's
out there, alone,
584
00:30:59,994 --> 00:31:03,029
and I'm gone.
585
00:31:06,601 --> 00:31:08,230
Listen to me.
586
00:31:08,236 --> 00:31:10,499
He would never hurt her.
587
00:31:10,505 --> 00:31:12,434
Everything's gonna be all right.
588
00:31:12,440 --> 00:31:15,637
We're gonna make sure of that.
589
00:31:19,752 --> 00:31:21,576
All right, well, I need you in this fight,
590
00:31:21,582 --> 00:31:22,969
'cause I got to get back to her.
591
00:31:22,994 --> 00:31:25,313
I'm in this fight.
592
00:31:26,621 --> 00:31:28,522
I hope I've done the right thing.
593
00:31:37,798 --> 00:31:40,267
The pages are blank.
594
00:31:49,443 --> 00:31:50,644
Not to her.
595
00:32:14,468 --> 00:32:16,064
Thank you. Thank you.
596
00:32:16,070 --> 00:32:19,734
It's nice to meet you, Jemma... Simmons.
597
00:32:19,740 --> 00:32:22,671
Yeah, of course.
598
00:32:22,677 --> 00:32:23,505
What's your name?
599
00:32:23,511 --> 00:32:25,178
Aah! Aah!
600
00:32:26,214 --> 00:32:27,709
Thank you, Doctor.
601
00:32:27,715 --> 00:32:29,811
I think we're finished here.
602
00:32:29,817 --> 00:32:31,751
Jemma.
603
00:32:35,189 --> 00:32:36,523
On your left.
604
00:32:40,361 --> 00:32:41,861
Fair enough.
605
00:32:46,567 --> 00:32:47,696
I can't help you.
606
00:32:47,702 --> 00:32:50,165
Have fun.
607
00:32:50,171 --> 00:32:53,501
Please. I already told you where he is.
608
00:32:53,507 --> 00:32:55,103
What else do you want from me?
609
00:32:55,109 --> 00:32:58,773
I want you to pay... with your life.
610
00:32:58,779 --> 00:32:59,679
Hey!
611
00:33:00,915 --> 00:33:01,776
Mack.
612
00:33:01,782 --> 00:33:03,883
No.
613
00:33:05,686 --> 00:33:07,554
You're smarter than that.
614
00:33:09,590 --> 00:33:11,186
You.
615
00:33:11,192 --> 00:33:15,457
I've been a voice in your
head all these years.
616
00:33:15,463 --> 00:33:21,363
Now, finally, we get to
speak face-to-face.
617
00:33:21,369 --> 00:33:23,398
I've wanted you gone.
618
00:33:23,404 --> 00:33:26,101
But our work isn't done.
619
00:33:26,107 --> 00:33:27,602
Eli is out there.
620
00:33:27,608 --> 00:33:28,637
We need to stop him.
621
00:33:28,643 --> 00:33:30,805
"We"?
622
00:33:30,811 --> 00:33:33,208
There is no we.
623
00:33:33,214 --> 00:33:35,277
Your time is over.
624
00:33:35,283 --> 00:33:37,684
No, no, no. Please, don't kill me!
625
00:33:41,122 --> 00:33:42,417
Stay.
626
00:33:42,423 --> 00:33:45,654
We had a deal. You still
owe me vengeance.
627
00:33:45,660 --> 00:33:48,757
Your neighborhood is soaked in
the blood I spilled for you.
628
00:33:48,763 --> 00:33:51,593
None of that matters if I don't take down
629
00:33:51,599 --> 00:33:56,670
the monster behind all of this... Eli.
630
00:33:58,139 --> 00:33:59,406
He's my blood.
631
00:34:01,242 --> 00:34:03,677
He will meet me, too.
632
00:34:05,680 --> 00:34:07,442
It's getting darker,
633
00:34:07,448 --> 00:34:08,610
like it's pulling us down.
634
00:34:08,616 --> 00:34:10,945
All right, guys, we can finish
the assembly from here.
635
00:34:10,951 --> 00:34:12,781
Clear this part of the building.
636
00:34:14,855 --> 00:34:17,686
Alternating probe and coupling lasers,
637
00:34:17,692 --> 00:34:19,120
built exactly to your specifications
638
00:34:19,126 --> 00:34:21,294
at 593.5 nanometers.
639
00:34:37,878 --> 00:34:40,342
I'm building an
inter-dimensional gateway
640
00:34:40,348 --> 00:34:42,110
with an android I've created.
641
00:34:42,116 --> 00:34:43,712
If this works, I could die happy.
642
00:34:43,718 --> 00:34:46,881
We've put our faith in a
robot who says she hears ghosts.
643
00:34:46,887 --> 00:34:49,517
If it fails, you might die quickly.
644
00:34:49,523 --> 00:34:52,220
They're here.
645
00:34:52,226 --> 00:34:53,893
I promise.
646
00:34:59,500 --> 00:35:01,634
How is she doing that?
647
00:35:02,803 --> 00:35:04,838
I'm not even gonna pretend to know.
648
00:35:08,309 --> 00:35:10,844
May, I really wish you could see this.
649
00:35:12,880 --> 00:35:14,709
Coulson, watch out!
650
00:35:21,460 --> 00:35:24,312
Come on! Fight! You got to fight!
651
00:35:24,318 --> 00:35:26,347
I'm pulling!
652
00:35:26,353 --> 00:35:28,287
We're running out of time!
653
00:35:40,634 --> 00:35:41,996
Is she doing anything?
654
00:35:42,002 --> 00:35:43,302
I hope so.
655
00:35:45,305 --> 00:35:48,374
We're running out of time.
656
00:35:50,510 --> 00:35:52,773
You can't hold on to Mack's body forever.
657
00:35:52,779 --> 00:35:54,508
He's a good man.
658
00:35:54,514 --> 00:35:56,177
He doesn't have vengeance in him.
659
00:35:56,183 --> 00:36:00,881
It's not ideal, but Mack...
He has a lot of pain.
660
00:36:00,887 --> 00:36:02,650
He lost hope.
661
00:36:02,656 --> 00:36:05,853
I could survive off his pain for years.
662
00:36:05,859 --> 00:36:08,823
I know where you're
being dragged down to.
663
00:36:08,829 --> 00:36:11,292
I've escaped it before.
664
00:36:11,298 --> 00:36:12,860
Mack?
665
00:36:12,866 --> 00:36:15,363
You need to come with me.
666
00:36:15,369 --> 00:36:17,403
I'm never going back.
667
00:36:27,481 --> 00:36:29,677
Mack, don't do this.
668
00:36:29,683 --> 00:36:31,379
That's not you.
669
00:36:31,385 --> 00:36:33,581
You got to fight it.
670
00:36:33,587 --> 00:36:35,688
We made a deal.
671
00:36:37,257 --> 00:36:38,858
I ain't going nowhere.
672
00:36:44,364 --> 00:36:45,364
Ready, Aida?
673
00:37:02,082 --> 00:37:04,612
No, they're in trouble!
674
00:37:04,618 --> 00:37:05,379
No!
675
00:37:05,385 --> 00:37:07,181
That would be a deadly mistake.
676
00:37:09,923 --> 00:37:11,686
Hold on, Phil!
677
00:37:16,530 --> 00:37:17,591
Come on!
678
00:37:19,066 --> 00:37:19,860
Fight it!
679
00:37:19,866 --> 00:37:21,295
That's it! Fight!
680
00:37:21,301 --> 00:37:22,363
Let's go home.
681
00:37:29,476 --> 00:37:32,139
We did it, Fitz! We did it!
We did it, Fitz!
682
00:37:32,145 --> 00:37:33,846
We did it. Thank you.
683
00:37:36,249 --> 00:37:37,812
I knew you weren't gone.
684
00:37:40,554 --> 00:37:43,255
I know.
685
00:37:45,826 --> 00:37:47,388
You're right.
686
00:37:47,394 --> 00:37:48,889
I won't survive this without you,
687
00:37:48,895 --> 00:37:52,126
but the truth is, you need me, too.
688
00:37:52,132 --> 00:37:53,828
We had a deal!
689
00:37:53,834 --> 00:37:56,731
How about a new one?
690
00:37:56,737 --> 00:37:59,166
Give me my vengeance on Eli.
691
00:37:59,172 --> 00:38:01,469
Settle my score,
692
00:38:01,475 --> 00:38:04,472
and I'll settle yours...
693
00:38:04,478 --> 00:38:05,945
All of yours!
694
00:38:15,589 --> 00:38:18,686
Mack?
695
00:38:18,692 --> 00:38:20,593
What happened?
696
00:38:24,531 --> 00:38:29,096
Robbie, that... that thing...
He took it out of me.
697
00:38:29,102 --> 00:38:32,500
Are you all right?
698
00:38:32,506 --> 00:38:34,502
Some of those things you said... you...
699
00:38:34,508 --> 00:38:36,504
You said you were in pain.
700
00:38:36,510 --> 00:38:40,541
No, it's just a rough day.
701
00:38:40,547 --> 00:38:41,714
I'm okay.
702
00:38:42,949 --> 00:38:44,550
Good.
703
00:38:46,453 --> 00:38:48,754
Where'd he take it?
704
00:38:51,391 --> 00:38:52,491
Hell.
705
00:38:54,361 --> 00:38:56,056
Mace... where is he?
706
00:38:57,864 --> 00:39:00,961
Mace! I know what you did.
Where the hell's Simmons?
707
00:39:00,967 --> 00:39:02,963
Agent Fitz, it's good to see you back.
708
00:39:02,969 --> 00:39:04,398
Simmons will be here in a moment.
709
00:39:04,404 --> 00:39:06,200
Yeah, well, I've heard that line before.
710
00:39:06,206 --> 00:39:08,068
I want to know where she's coming from
711
00:39:08,074 --> 00:39:10,471
'cause I heard you on the...
712
00:39:10,477 --> 00:39:12,239
- Fitz... where is he?
- Jemma?
713
00:39:12,245 --> 00:39:14,208
What? Fitz!
714
00:39:14,214 --> 00:39:15,676
Jemma.
715
00:39:25,692 --> 00:39:27,693
So, Aida...
716
00:39:29,062 --> 00:39:30,691
I know what you're gonna say.
717
00:39:30,697 --> 00:39:33,160
I know you don't approve.
718
00:39:33,166 --> 00:39:34,562
Not my call.
719
00:39:34,568 --> 00:39:36,931
But you promised you
wouldn't open the Darkhold.
720
00:39:36,937 --> 00:39:39,104
You broke that promise.
721
00:39:40,674 --> 00:39:42,308
Damn straight.
722
00:39:44,010 --> 00:39:45,210
You know, when this is over...
723
00:39:47,247 --> 00:39:49,210
...you and I have a bottle of Haig to open.
724
00:40:00,126 --> 00:40:01,789
Mack is still upstairs.
725
00:40:01,795 --> 00:40:03,557
I think he needs some time alone.
726
00:40:03,563 --> 00:40:05,025
Is he okay?
727
00:40:05,031 --> 00:40:06,727
Don't know.
728
00:40:06,733 --> 00:40:07,761
Bad day.
729
00:40:07,767 --> 00:40:08,834
And Robbie?
730
00:40:11,638 --> 00:40:16,370
He pulled the Rider out of Mack,
but he's gone, I think.
731
00:40:16,376 --> 00:40:18,739
I'm sorry.
732
00:40:18,745 --> 00:40:21,375
Yeah, well, what he did
should count for something.
733
00:40:21,381 --> 00:40:24,745
Mack got a lead on his uncle...
Possible location.
734
00:40:24,751 --> 00:40:28,148
We'll follow it up, make sure he
doesn't hurt anyone else.
735
00:40:28,154 --> 00:40:29,722
Good.
736
00:41:05,959 --> 00:41:07,960
I thought I'd be seeing you.
737
00:41:15,835 --> 00:41:18,404
And I know you're not alone.
738
00:41:27,547 --> 00:41:29,615
Want to help settle my last score?
739
00:41:34,006 --> 00:41:35,640
We'll return in a moment.
740
00:41:37,154 --> 00:41:38,826
♪ I saved the day ♪
741
00:41:38,851 --> 00:41:41,578
♪ I saved the day ♪
742
00:41:41,584 --> 00:41:43,909
♪ Don't be dismayed ♪
743
00:41:43,934 --> 00:41:45,330
♪ The friends we made ♪
744
00:41:45,355 --> 00:41:49,786
♪ I finally made... Aida ♪
745
00:41:49,792 --> 00:41:51,021
♪ The friends we made ♪
746
00:41:52,061 --> 00:41:54,191
♪ Don't be dismayed ♪
747
00:41:54,197 --> 00:41:56,193
No, I've said that already.
748
00:41:56,199 --> 00:41:58,795
Uh, what else rhymes with "Aida"?
749
00:41:58,801 --> 00:42:00,430
♪ She's not a grenade ♪
750
00:42:00,436 --> 00:42:02,399
No.
751
00:42:02,405 --> 00:42:06,203
Ugh! Aida, what else rhymes with "Aida"?
752
00:42:06,209 --> 00:42:08,639
Huh?
753
00:42:08,645 --> 00:42:10,501
Parade...
754
00:42:10,526 --> 00:42:11,775
Oh, never mind.
755
00:42:13,816 --> 00:42:15,468
♪ I saved the day ♪
756
00:42:15,493 --> 00:42:19,976
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
52443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.