All language subtitles for Marvels Agents of S.H.I.E.L.D. S04E07 Deals with Our Devils-eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,812 --> 00:00:04,250 Previously on "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."... 2 00:00:04,256 --> 00:00:05,859 Nobody seems to know where Simmons is. 3 00:00:05,865 --> 00:00:08,367 You have to leave now. It's a top-secret assignment. 4 00:00:08,373 --> 00:00:11,062 If this book is as powerful as everyone thinks it is, 5 00:00:11,096 --> 00:00:13,125 then hiding it somewhere safe is our top priority. 6 00:00:13,131 --> 00:00:15,094 There are consequences for playing God. 7 00:00:15,100 --> 00:00:18,965 Me? Your uncle is the one who wants to play god. 8 00:00:18,971 --> 00:00:20,399 No. 9 00:00:48,467 --> 00:00:49,829 What happened? 10 00:00:49,835 --> 00:00:51,464 I expected a crater. 11 00:00:51,470 --> 00:00:53,471 No explosion. 12 00:00:55,040 --> 00:00:57,708 The room seems stable. 13 00:01:00,212 --> 00:01:02,980 Was it some kind of energy weapon? 14 00:01:05,384 --> 00:01:06,712 This all feels wrong. 15 00:01:06,718 --> 00:01:08,848 No Fitz, either. I don't get it. 16 00:01:08,854 --> 00:01:10,716 There should be some sign of them. 17 00:01:10,722 --> 00:01:12,385 It's like they vanished. 18 00:01:12,391 --> 00:01:14,453 Coulson, Fitz, report in. 19 00:01:16,194 --> 00:01:18,190 Alpha Team, do you read? We've got movement. 20 00:01:18,196 --> 00:01:20,393 Eli Morrow is in the South Corridor. 21 00:01:20,399 --> 00:01:22,133 Eli. Let's see what he knows. 22 00:01:25,376 --> 00:01:28,906 Mr. Morrow... we're here to escort you out of here. 23 00:01:31,043 --> 00:01:33,144 He's armed! 24 00:01:36,181 --> 00:01:38,544 Beautiful, no? 25 00:01:38,550 --> 00:01:39,912 Pure carbon. 26 00:01:39,918 --> 00:01:41,819 Sir, you have to put down the weapon. 27 00:02:07,713 --> 00:02:10,214 We're into nightmare territory here. 28 00:02:12,217 --> 00:02:14,046 This is evil. 29 00:02:14,052 --> 00:02:15,019 This is... 30 00:02:16,193 --> 00:02:17,616 It's Eli. 31 00:02:18,814 --> 00:02:23,713 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 32 00:02:39,945 --> 00:02:42,541 This is a tragedy. 33 00:02:42,566 --> 00:02:44,309 We have to prepare for the likelihood... 34 00:02:44,315 --> 00:02:46,851 Whatever you're gonna say, don't. 35 00:02:47,986 --> 00:02:51,083 I see the way you're all looking at that screen. 36 00:02:51,089 --> 00:02:52,551 We don't know what happened. 37 00:02:52,557 --> 00:02:54,487 - Daisy. - It's okay. 38 00:02:54,493 --> 00:02:55,755 This is a process. 39 00:02:55,761 --> 00:02:57,089 No, it's S.H.I.E.L.D. 40 00:02:57,095 --> 00:02:58,657 Impossible things happen all the time. 41 00:02:58,663 --> 00:03:01,060 That... That machine ghosted that Lucy woman. 42 00:03:01,066 --> 00:03:02,261 So what... 43 00:03:02,267 --> 00:03:05,431 Coulson and Fitz come back in five years, bloody and insane? 44 00:03:05,437 --> 00:03:07,333 I don't know. That's my point. 45 00:03:07,339 --> 00:03:09,335 They could be stuck in one of those boxes or... 46 00:03:09,341 --> 00:03:11,075 Or maybe they're gone. 47 00:03:13,979 --> 00:03:16,642 M... 48 00:03:16,648 --> 00:03:18,077 May. 49 00:03:18,083 --> 00:03:19,845 I know it's crazy, 50 00:03:19,851 --> 00:03:21,580 but Coulson came back from the dead, 51 00:03:21,586 --> 00:03:24,183 Fitz pulled Simmons through space through a rock, 52 00:03:24,189 --> 00:03:26,152 and Robbie's head lights on fire. 53 00:03:26,158 --> 00:03:29,188 Simmons. We need to approach this with level heads. 54 00:03:29,194 --> 00:03:30,756 No, we need to call Simmons. 55 00:03:30,762 --> 00:03:32,158 She can solve this, if anyone can. 56 00:03:32,164 --> 00:03:34,260 And she deserves to know. 57 00:03:34,266 --> 00:03:36,462 Okay. 58 00:03:36,468 --> 00:03:38,764 But why did Eli turn on us? 59 00:03:38,770 --> 00:03:39,665 What does he want? 60 00:03:39,671 --> 00:03:41,071 What he wanted all along... 61 00:03:42,207 --> 00:03:44,108 ...a power. 62 00:03:45,777 --> 00:03:47,373 I bet he hired the Chinatown Crew 63 00:03:47,379 --> 00:03:49,141 to steal the box in the first place. 64 00:03:49,147 --> 00:03:50,943 We need to take him off the street now. 65 00:03:50,949 --> 00:03:52,483 No. Daisy's right. 66 00:03:53,852 --> 00:03:55,881 Simmons needs to study this tech first, 67 00:03:55,887 --> 00:03:57,049 see what makes Eli tick. 68 00:03:57,055 --> 00:03:58,075 He'll kill again, sir. 69 00:03:58,100 --> 00:04:00,152 Eli killed four agents with his mind. 70 00:04:00,158 --> 00:04:02,288 Go after him now, and you'll make it five. 71 00:04:02,294 --> 00:04:03,856 Those agents died for no reason. 72 00:04:03,862 --> 00:04:06,225 And, hopefully, Simmons will give us a way to avenge them. 73 00:04:06,231 --> 00:04:08,227 And if we're really, really lucky, 74 00:04:08,233 --> 00:04:10,267 maybe she'll find hope for saving our friends. 75 00:04:13,371 --> 00:04:15,234 I'll call her now. 76 00:04:15,240 --> 00:04:16,216 Mace. 77 00:04:17,709 --> 00:04:19,171 When you talk to her... 78 00:04:19,177 --> 00:04:22,012 I know what Agent Fitz means to her. 79 00:04:31,389 --> 00:04:33,958 Dr. Simmons, we need your help. 80 00:04:38,496 --> 00:04:41,332 Is that a Terrigenesis cocoon? 81 00:04:43,735 --> 00:04:45,603 In progress? 82 00:04:48,707 --> 00:04:53,072 Oh. It's incredibly rare to see the actual metamorphosis. 83 00:04:53,078 --> 00:04:56,075 It only lasts a few fleeting moments. 84 00:04:56,081 --> 00:04:57,943 Not this one. 85 00:04:57,949 --> 00:05:00,184 The subject's been gestating for seven months. 86 00:05:01,453 --> 00:05:02,948 Come again? 87 00:05:02,954 --> 00:05:06,085 How has he survived? 88 00:05:06,091 --> 00:05:08,287 Who is he? Classified. 89 00:05:08,293 --> 00:05:12,558 Agent Simmons, we're not worried about who he was. 90 00:05:12,564 --> 00:05:14,398 We want to know what he'll become. 91 00:05:21,573 --> 00:05:26,272 I know you're not okay, but... you okay? 92 00:05:27,849 --> 00:05:30,376 What if Daisy was right and they're not dead? 93 00:05:30,382 --> 00:05:32,583 Where's this coming from? 94 00:05:43,828 --> 00:05:46,158 I have a feeling... Can't explain. 95 00:05:46,164 --> 00:05:48,227 I know you're hurting, but Coulson was clear... 96 00:05:48,233 --> 00:05:49,395 Do not open that book. 97 00:05:49,401 --> 00:05:51,764 - He didn't know what was inside it. - He knew enough. 98 00:05:51,770 --> 00:05:54,333 It's Pandora's Box, and you don't know the consequences. 99 00:05:54,339 --> 00:05:55,301 Neither do you. 100 00:05:55,326 --> 00:05:58,174 This might be our only shot at saving them. 101 00:05:58,199 --> 00:05:59,338 Melinda, don't you dare. 102 00:05:59,344 --> 00:06:00,471 You wanted to speak? 103 00:06:03,348 --> 00:06:05,177 Yes, sir, I, uh... 104 00:06:05,183 --> 00:06:08,347 I think I've found a workable lead to track down Eli Morrow, 105 00:06:08,353 --> 00:06:11,317 from one of May's better ideas. 106 00:06:11,323 --> 00:06:12,251 Then let's hear it. 107 00:06:12,257 --> 00:06:14,119 Remember the head of the Chinatown Crew 108 00:06:14,125 --> 00:06:16,355 that ordered the heist of these boxes... Chen? 109 00:06:16,361 --> 00:06:18,757 He got infected by Lucy, went through the same thing I did. 110 00:06:18,763 --> 00:06:21,360 Until his brains hemorrhaged all over the lab. 111 00:06:21,366 --> 00:06:24,207 Well, before that, he spent two years in South Ridge Penitentiary. 112 00:06:25,537 --> 00:06:26,799 With Mr. Morrow. 113 00:06:26,805 --> 00:06:28,100 Exactly. 114 00:06:28,106 --> 00:06:31,203 The Chinatown Crew was working with Eli when he was in prison. 115 00:06:31,209 --> 00:06:33,439 And now that he's out, they might know his location. 116 00:06:33,445 --> 00:06:37,176 Now, I figure, if I find their hideouts, I find Eli, 117 00:06:37,182 --> 00:06:38,110 - and then I can... - Slow down. 118 00:06:38,116 --> 00:06:39,945 We're not gonna just go cracking heads. 119 00:06:39,951 --> 00:06:41,166 It's not cracking heads. 120 00:06:41,191 --> 00:06:42,448 Let him go. Someone should. 121 00:06:42,454 --> 00:06:45,150 - Look, my job is to keep people safe. - Mine, too. 122 00:06:45,156 --> 00:06:48,854 So, first we sharpen the ax, and then we chop the tree. 123 00:06:48,860 --> 00:06:52,191 My ax is plenty sharp... And a shotgun. 124 00:06:52,197 --> 00:06:55,299 We'll follow your leads in due time, after we study this tech. 125 00:06:56,368 --> 00:06:58,063 The Zephyr is wheels up in five. 126 00:06:58,069 --> 00:07:01,400 Agent Mackenzie, there are four fallen agents 127 00:07:01,406 --> 00:07:04,236 who need to be prepped for their... 128 00:07:04,242 --> 00:07:06,243 For their last ride home. 129 00:07:07,312 --> 00:07:08,579 Yes, sir. 130 00:07:10,882 --> 00:07:12,711 You and I will ride ahead in the Quinjet, 131 00:07:12,717 --> 00:07:15,381 get this cargo back to base, max speed. 132 00:07:15,387 --> 00:07:18,050 Dr. Radcliffe will work on them immediately. 133 00:07:18,056 --> 00:07:19,656 Simmons approved it? 134 00:07:21,893 --> 00:07:23,155 I talked to her. 135 00:07:23,161 --> 00:07:24,723 It'll take her a few hours to return. 136 00:07:24,748 --> 00:07:26,843 So, this way, we don't waste any time. 137 00:07:29,901 --> 00:07:33,704 They were my closest family, and I didn't know them at all. 138 00:07:34,773 --> 00:07:36,306 They both... 139 00:07:37,942 --> 00:07:41,273 I knew Robbie was disturbed, but... 140 00:07:41,279 --> 00:07:44,410 But I was afraid that was 'cause of me... 141 00:07:44,416 --> 00:07:47,112 'cause I was holding him back. 142 00:07:47,118 --> 00:07:50,682 No, you... you were what he held onto. 143 00:07:50,688 --> 00:07:53,719 You grounded him. 144 00:07:53,725 --> 00:07:58,457 But I wanted him to leave... You know, figure himself out. 145 00:07:58,463 --> 00:08:01,031 I didn't know that was what he was up against. 146 00:08:04,135 --> 00:08:07,299 Your brother loves you more than anything. 147 00:08:07,305 --> 00:08:10,736 I just wish we had talked. 148 00:08:10,742 --> 00:08:12,571 You really think he's not gone? 149 00:08:12,577 --> 00:08:15,274 I know the feeling when someone's gone, 150 00:08:15,280 --> 00:08:17,347 and I don't feel that now. 151 00:08:20,885 --> 00:08:24,049 Plus, your brother's pretty damn stubborn. 152 00:08:25,890 --> 00:08:27,052 You have no idea. 153 00:08:27,058 --> 00:08:32,157 If he is out there, he's gonna go straight for Uncle Eli. 154 00:08:41,170 --> 00:08:42,768 And he'd be doing the right thing. 155 00:08:44,605 --> 00:08:45,758 Mack, what are you doing? 156 00:08:45,783 --> 00:08:47,487 Sir, you got to stop. Director's orders... 157 00:08:47,512 --> 00:08:49,308 We're about to take off any minute. 158 00:08:50,982 --> 00:08:52,678 Hey! What's gotten into you?! 159 00:08:56,754 --> 00:08:57,955 Mack! 160 00:09:08,377 --> 00:09:10,573 Sir?! 161 00:09:10,579 --> 00:09:11,908 Yeah. 162 00:09:11,914 --> 00:09:13,976 - You okay? - Yeah. 163 00:09:13,982 --> 00:09:15,111 Where's Eli? 164 00:09:15,117 --> 00:09:17,846 I don't know. What happened? 165 00:09:18,787 --> 00:09:22,251 Eli locked himself inside, triggered the device, 166 00:09:22,257 --> 00:09:23,886 then everything just went white. 167 00:09:23,892 --> 00:09:25,357 Yeah, I got hit with the same blast. 168 00:09:25,382 --> 00:09:26,422 You know what it was? 169 00:09:26,428 --> 00:09:30,760 Best bet is this chamber's some kind of of particle generator. 170 00:09:30,766 --> 00:09:32,495 I think we got hit with the fallout 171 00:09:32,501 --> 00:09:33,730 when Eli blasted himself. 172 00:09:33,736 --> 00:09:36,599 I feel okay. Was it radiation? 173 00:09:36,605 --> 00:09:39,268 No. I think we got lucky. 174 00:09:39,274 --> 00:09:41,270 I'd like to find Eli and ask him myself. 175 00:09:41,276 --> 00:09:43,072 What happened? I expected a crater. 176 00:09:43,078 --> 00:09:44,512 Thank God. 177 00:09:46,782 --> 00:09:48,678 No explosion. 178 00:09:48,684 --> 00:09:50,780 Yeah, well, I was pretty psyched about that. 179 00:09:50,786 --> 00:09:52,933 Eli triggered the Silo right in front of me. 180 00:09:52,958 --> 00:09:54,692 The room seems stable. 181 00:09:56,091 --> 00:09:57,530 Was it some kind of energy weapon? 182 00:09:57,555 --> 00:10:00,289 No, it's not a weapon, 'cause Eli used it on himself. 183 00:10:00,295 --> 00:10:01,691 This all feels wrong. 184 00:10:01,697 --> 00:10:04,905 He got the knowledge from the Darkhold. 185 00:10:04,930 --> 00:10:06,285 We need to grab him. 186 00:10:06,310 --> 00:10:09,707 Do you think he was trying to enhance himself? 187 00:10:09,713 --> 00:10:10,875 No Fitz, either. 188 00:10:10,881 --> 00:10:11,776 - What? - What? 189 00:10:11,782 --> 00:10:13,644 - I don't get it. - May, what are you... 190 00:10:13,650 --> 00:10:14,645 There should be some sign of them. 191 00:10:14,651 --> 00:10:15,613 It's like they vanished. 192 00:10:15,619 --> 00:10:17,882 Mack... 193 00:10:17,888 --> 00:10:19,283 Mack. 194 00:10:19,289 --> 00:10:21,686 Hey! Big man, over here! Over here! Hey! 195 00:10:21,692 --> 00:10:23,788 Coulson, Fitz, report in. 196 00:10:23,794 --> 00:10:25,490 Yeah! Report! I'm reporting! 197 00:10:25,496 --> 00:10:26,958 - May, I'm right here! - Reporting! 198 00:10:28,899 --> 00:10:31,462 The blast must have altered our state somehow. 199 00:10:31,468 --> 00:10:34,232 You think? Wait. 200 00:10:34,238 --> 00:10:36,901 What are they doing? 201 00:10:36,907 --> 00:10:39,070 Do we look that stupid on comms? 202 00:10:39,076 --> 00:10:41,372 Eli. Let's see what he knows. 203 00:10:41,378 --> 00:10:44,842 We can't lose them. 204 00:10:44,848 --> 00:10:46,282 Fitz, come on! 205 00:10:49,987 --> 00:10:53,017 I heard some troubling things from Lucy. 206 00:10:53,023 --> 00:10:54,652 You try to kill them? 207 00:10:54,658 --> 00:10:56,988 You were behind this the whole time! 208 00:10:56,994 --> 00:11:00,424 Mr. Morrow... we're here to escort you out of here. 209 00:11:00,430 --> 00:11:01,964 What did you do? 210 00:11:04,234 --> 00:11:05,530 He's armed! 211 00:11:06,236 --> 00:11:07,932 Tío, keep your head, man. 212 00:11:07,938 --> 00:11:11,068 Don't do anything stupid. 213 00:11:11,074 --> 00:11:12,103 It's beautiful, no? 214 00:11:12,109 --> 00:11:14,939 Pure carbon. 215 00:11:14,945 --> 00:11:16,440 Sir, you have to put down the weapon. 216 00:11:16,446 --> 00:11:19,282 Tío, don't hurt them. 217 00:11:21,285 --> 00:11:22,718 Get away from him! 218 00:11:31,795 --> 00:11:32,924 I'm sorry. 219 00:11:32,930 --> 00:11:35,059 I couldn't help them. 220 00:11:35,065 --> 00:11:36,928 We're into nightmare territory here. 221 00:11:36,934 --> 00:11:39,430 You can't hear me, can you? 222 00:11:39,436 --> 00:11:40,932 This is evil. 223 00:11:40,938 --> 00:11:42,133 This is... 224 00:11:42,139 --> 00:11:43,901 It's Eli. 225 00:11:43,907 --> 00:11:45,136 I couldn't stop him. 226 00:11:45,142 --> 00:11:46,242 It's not your fault. 227 00:11:48,812 --> 00:11:50,041 You can see me? 228 00:11:50,047 --> 00:11:51,976 Yeah, Robbie. 229 00:11:51,982 --> 00:11:53,316 We see you. 230 00:11:57,988 --> 00:11:59,989 What did he do to us? 231 00:12:05,729 --> 00:12:08,492 I hate watching my own demise. This is a tragedy. 232 00:12:08,498 --> 00:12:11,429 I don't think we're dead. 233 00:12:11,435 --> 00:12:12,797 I feel sick. 234 00:12:12,803 --> 00:12:14,365 My stomach hurts. 235 00:12:16,865 --> 00:12:18,769 And the lights are darker, right? 236 00:12:18,775 --> 00:12:21,305 The lights. 237 00:12:21,311 --> 00:12:23,274 Yeah. 238 00:12:23,280 --> 00:12:26,143 Their voices are hard to hear. 239 00:12:26,149 --> 00:12:30,495 They can't penetrate wherever we are. 240 00:12:30,520 --> 00:12:32,750 What do you mean "where we are"? 241 00:12:32,756 --> 00:12:34,452 Do you understand what this is? 242 00:12:34,458 --> 00:12:36,854 I think I understand why Lucy and her friends 243 00:12:36,860 --> 00:12:39,757 looked like ghosts now. 244 00:12:39,763 --> 00:12:42,026 They were out of phase with our reality. 245 00:12:42,032 --> 00:12:43,094 It's like the... 246 00:12:43,100 --> 00:12:45,863 The invisible quantum mechanics inside the boxes, 247 00:12:45,869 --> 00:12:48,132 moving in and out of our dimension. 248 00:12:48,138 --> 00:12:49,967 Lucy and her friends were stuck in between, 249 00:12:49,973 --> 00:12:50,835 and now we are, too. 250 00:12:50,841 --> 00:12:52,380 Trapped between dimensions? 251 00:12:52,405 --> 00:12:53,938 Yeah, that shock wave... That wasn't turbulence... 252 00:12:53,944 --> 00:12:57,808 That was... that was... friction between two dimensions. 253 00:12:57,814 --> 00:13:00,444 Dude. What? 254 00:13:00,450 --> 00:13:05,316 Okay, imagine the world is a... Is a raft floating on water, 255 00:13:05,322 --> 00:13:08,886 and Eli punches a hole right at our feet. 256 00:13:08,892 --> 00:13:12,170 We're getting sucked down into... 257 00:13:12,195 --> 00:13:14,825 who knows what? 258 00:13:14,831 --> 00:13:17,795 - Or maybe they're gone. - May. 259 00:13:17,801 --> 00:13:21,132 Plus, we've been pulled further than Lucy ever was. 260 00:13:21,157 --> 00:13:24,049 We can't affect them, or even our own environment. 261 00:13:24,074 --> 00:13:26,288 And wherever we are, they think we're dead. 262 00:13:26,313 --> 00:13:30,374 Well, we may well be soon. 263 00:13:30,380 --> 00:13:34,211 - Simmons. - Thank you, finally. 264 00:13:34,217 --> 00:13:36,080 They're gonna tell her I'm dead. 265 00:13:36,086 --> 00:13:37,548 I've got to phone her, 266 00:13:37,554 --> 00:13:40,184 let her know that I'm in another dimension. 267 00:13:40,190 --> 00:13:42,253 That's not gonna work. 268 00:13:43,527 --> 00:13:45,194 Oh, what's she gonna think? 269 00:13:46,830 --> 00:13:49,560 Fitz, we're gonna find our way home. 270 00:13:49,566 --> 00:13:51,762 Focus on that. We're gonna figure this out. 271 00:13:51,768 --> 00:13:53,331 Yeah, okay, well, we better do it fast, 272 00:13:53,337 --> 00:13:54,999 'cause whatever water we're treading, we're sinking. 273 00:13:55,005 --> 00:13:57,501 - I bet he hired the Chinatown Crew... - The Chinatown Crew. 274 00:13:57,507 --> 00:14:01,038 - To steal the box in the first place. - I think they're right about that. 275 00:14:01,044 --> 00:14:02,273 I can help find them. 276 00:14:02,279 --> 00:14:04,909 They'll need to know we're alive first. 277 00:14:04,915 --> 00:14:06,882 You got any hell-demon tricks up your sleeve? 278 00:14:09,019 --> 00:14:10,581 No. 279 00:14:10,587 --> 00:14:12,283 He's fighting me right now. 280 00:14:12,289 --> 00:14:14,018 Then we'll stick together, 281 00:14:14,024 --> 00:14:17,088 and we'll find a way to make them hear us... 282 00:14:17,094 --> 00:14:19,523 All of us. 283 00:14:19,529 --> 00:14:21,225 I'll call her now. 284 00:14:21,231 --> 00:14:22,891 Mace. 285 00:14:22,916 --> 00:14:24,514 When you talk to her... 286 00:14:24,539 --> 00:14:27,169 I know what Agent Fitz means to her. 287 00:14:30,574 --> 00:14:32,241 Fitz. 288 00:14:36,146 --> 00:14:38,409 Were you able to get Simmons on the line? 289 00:14:38,415 --> 00:14:39,777 They confiscated her phone. 290 00:14:39,783 --> 00:14:41,712 But I do have Senator Nadeer on the line, sir. 291 00:14:41,718 --> 00:14:43,881 Yo, Fitz, you're a doctor, right? 292 00:14:43,887 --> 00:14:45,521 Uh, not exactly. Hold on. 293 00:14:46,823 --> 00:14:48,320 They wouldn't let us talk to her? 294 00:14:49,826 --> 00:14:52,061 They're dealing with the Senator that hates Inhumans. 295 00:14:53,138 --> 00:14:55,259 How the hell did Simmons get mixed up with all this? 296 00:14:55,265 --> 00:14:56,899 Senator, thank you for taking my call. 297 00:14:58,301 --> 00:15:00,231 Yes, we have a crisis brewing, 298 00:15:00,237 --> 00:15:01,966 and I know we had an arrangement, 299 00:15:01,972 --> 00:15:05,936 but, uh, I need Simmons to return immediately. 300 00:15:05,942 --> 00:15:10,307 Ellen, you have generously kept this situation quiet, 301 00:15:10,313 --> 00:15:13,077 and I thank you, but we're past that now. 302 00:15:13,083 --> 00:15:14,612 I need Simmons back. 303 00:15:14,618 --> 00:15:16,352 Lives are on the line. 304 00:15:18,922 --> 00:15:21,185 Wait. What do you mean? Where is she? 305 00:15:22,659 --> 00:15:24,355 What situation? What have you done? 306 00:15:24,361 --> 00:15:26,190 She hung up. Tell me you put a tracker on Simmons or something. 307 00:15:26,196 --> 00:15:27,324 We didn't know we'd need one. 308 00:15:27,330 --> 00:15:28,426 Damn it. 309 00:15:28,432 --> 00:15:29,727 - Cold. - Yeah. 310 00:15:29,733 --> 00:15:32,420 - Keep working Nadeer's people. - Yeah, it's cold and heartless. 311 00:15:32,445 --> 00:15:34,938 I swear, if I get out of here, I'm gonna knock him stupid. 312 00:15:34,963 --> 00:15:36,967 No. I cold. 313 00:15:36,973 --> 00:15:38,169 What? 314 00:15:38,175 --> 00:15:40,604 I'm freezing. 315 00:15:40,610 --> 00:15:42,807 What happened? 316 00:15:42,813 --> 00:15:44,175 I don't know. 317 00:15:44,181 --> 00:15:45,342 I need sunlight... 318 00:15:45,348 --> 00:15:47,878 warmth, anything. 319 00:15:47,884 --> 00:15:50,214 I'm dying here. 320 00:15:50,220 --> 00:15:51,949 Okay, okay. 321 00:15:51,955 --> 00:15:54,185 Okay, let's get you warm. 322 00:15:54,191 --> 00:15:58,160 May, I need you to hear me. 323 00:15:59,229 --> 00:16:01,325 I'm not gone! 324 00:16:01,331 --> 00:16:03,933 May, help! 325 00:16:05,535 --> 00:16:07,731 Ahh. 326 00:16:07,737 --> 00:16:10,167 You're not allowed to be gone... 327 00:16:10,173 --> 00:16:11,974 Not yet. 328 00:16:14,377 --> 00:16:16,707 No, I haven't gone anywhere. 329 00:16:16,713 --> 00:16:18,342 You're not dead. 330 00:16:20,050 --> 00:16:21,745 After the Glasgow Assignment, 331 00:16:21,751 --> 00:16:24,315 we promised that we would open that bottle of Haig 332 00:16:24,321 --> 00:16:25,816 if we ever had a worse job. 333 00:16:25,822 --> 00:16:27,718 We've had 10 by now. 334 00:16:27,724 --> 00:16:29,353 I think Fury would rather have had us die 335 00:16:29,359 --> 00:16:31,422 than give up that bottle. 336 00:16:32,562 --> 00:16:34,763 What the hell are we waiting for? 337 00:16:36,399 --> 00:16:38,696 Hey. I'm here. 338 00:16:38,702 --> 00:16:41,699 May, I'm right here. 339 00:16:41,705 --> 00:16:45,040 You can do this. Hear me, please. 340 00:16:47,577 --> 00:16:50,207 Yes. 341 00:16:50,213 --> 00:16:51,442 It's me, May. 342 00:16:51,448 --> 00:16:52,515 I'm right here. 343 00:17:00,257 --> 00:17:02,019 The Darkhold. No. 344 00:17:02,025 --> 00:17:03,892 No, no, no. That's not how we solve this. 345 00:17:03,917 --> 00:17:05,217 May. No. 346 00:17:07,764 --> 00:17:12,234 I know you're not okay, but... you okay? 347 00:17:14,404 --> 00:17:17,434 What if Daisy was right and they're not dead? 348 00:17:17,440 --> 00:17:19,570 Mack, do not let her open that book. 349 00:17:19,576 --> 00:17:21,577 Where's this coming from? 350 00:17:27,050 --> 00:17:29,084 I have a feeling... Can't explain. 351 00:17:30,487 --> 00:17:32,883 I know you're hurting, but Coulson was clear... 352 00:17:32,889 --> 00:17:33,884 Do not open that book. 353 00:17:33,890 --> 00:17:35,653 Thank you. Someone listens. 354 00:17:35,659 --> 00:17:38,088 - He didn't know what was inside it. - He knew enough. 355 00:17:38,094 --> 00:17:40,824 It's Pandora's Box, and you don't know the consequences. 356 00:17:40,830 --> 00:17:42,393 Really? 357 00:17:42,399 --> 00:17:43,327 You're not hearing this? 358 00:17:43,333 --> 00:17:44,328 Neither do you. 359 00:17:44,334 --> 00:17:46,664 This might be our only shot at saving them. 360 00:17:46,670 --> 00:17:49,338 Don't you dare. 361 00:17:51,441 --> 00:17:52,770 What happened? 362 00:17:52,776 --> 00:17:53,837 I don't know. He just doubled over. 363 00:17:53,843 --> 00:17:55,406 There's nothing I can do about it. 364 00:17:55,412 --> 00:17:58,309 We're being dragged down. He doesn't want to go. 365 00:17:58,315 --> 00:18:00,444 He won't go. 366 00:18:00,450 --> 00:18:04,448 But I wanted him to leave... You know, figure himself out. 367 00:18:04,454 --> 00:18:06,584 No! He won't go! 368 00:18:06,590 --> 00:18:09,153 I didn't know that was what he was up against. 369 00:18:09,159 --> 00:18:10,654 Who won't go? 370 00:18:25,108 --> 00:18:26,203 It's... It's gone. 371 00:18:26,209 --> 00:18:27,671 What do you mean? Where did it go? 372 00:18:27,677 --> 00:18:29,473 He's gonna go straight for Uncle Eli. 373 00:18:31,514 --> 00:18:33,143 And he'd be doing the right thing. 374 00:18:33,149 --> 00:18:34,344 Mack, what are you doing? 375 00:18:34,368 --> 00:18:36,046 Sir, you got to stop. Director's orders... 376 00:18:36,052 --> 00:18:37,648 We're about to take off any minute. 377 00:18:39,556 --> 00:18:41,390 Hey, what's gotten into you? 378 00:18:46,529 --> 00:18:48,359 Mack! 379 00:18:48,365 --> 00:18:51,028 Did what I think just happened just happen? 380 00:18:51,034 --> 00:18:52,864 He's going after the Chinatown Crew. 381 00:18:55,005 --> 00:18:56,864 Tell May what happened. 382 00:18:56,889 --> 00:18:58,369 And if we ever get the chance, 383 00:18:58,375 --> 00:19:00,237 never tell your brother about this next part. 384 00:19:00,243 --> 00:19:01,370 Oh, no, we're way past that. 385 00:19:01,395 --> 00:19:03,407 Wait. What are you thinking? Don't go. 386 00:19:03,413 --> 00:19:04,808 If I'm being dragged down to hell, 387 00:19:04,814 --> 00:19:07,511 this might be my chance to take Eli with me. 388 00:19:07,517 --> 00:19:09,513 Sorry, Coulson. 389 00:19:18,528 --> 00:19:20,758 What's going on? 390 00:19:20,764 --> 00:19:23,394 Oh, nothing. Just Mack's the Ghost Rider now, 391 00:19:23,400 --> 00:19:26,301 but you can't hear us, so... bloody hell. 392 00:19:35,224 --> 00:19:37,387 Pull over! What are you doing?! 393 00:19:37,393 --> 00:19:39,623 What needs to be done! 394 00:19:39,629 --> 00:19:41,129 Don't get in my way! 395 00:19:44,033 --> 00:19:45,467 Damn it, Mack. 396 00:19:58,047 --> 00:20:00,176 It heals itself. 397 00:20:00,182 --> 00:20:03,184 Scientifically impossible self-healing car. 398 00:20:13,195 --> 00:20:15,058 This isn't over. 399 00:20:16,399 --> 00:20:17,861 They're out of their minds. 400 00:20:17,867 --> 00:20:19,130 They are out of their minds. 401 00:20:19,155 --> 00:20:21,598 Driving off against orders... With no helmet? 402 00:20:21,604 --> 00:20:22,866 Mack knows better. 403 00:20:22,872 --> 00:20:24,940 Daisy will bring him in quietly. 404 00:20:27,209 --> 00:20:29,945 See the younger Reyes boy gets some counseling. 405 00:20:31,881 --> 00:20:36,446 Dr. Radcliffe, thank you for coming on such a terrible day. 406 00:20:36,452 --> 00:20:40,250 Now, Fitz, we can't... 407 00:20:40,256 --> 00:20:43,158 You've met my assistant, of course... Aida. 408 00:20:44,593 --> 00:20:46,923 We're devastated by what's happened to Fitz and the team. 409 00:20:46,929 --> 00:20:48,258 We've gotten to work straight away. 410 00:20:48,264 --> 00:20:50,527 - Good. Any progress? - Sort of. 411 00:20:50,533 --> 00:20:53,229 These boxes look empty, but they're not. 412 00:20:53,235 --> 00:20:55,098 They harness energy from multiple dimensions. 413 00:20:55,104 --> 00:20:56,478 Well, theoretically, 414 00:20:56,503 --> 00:20:58,234 could be used to manipulate matter states, 415 00:20:58,240 --> 00:21:00,570 transfer dimensional energy, but practically, 416 00:21:00,576 --> 00:21:02,939 it's light-years beyond me. 417 00:21:02,945 --> 00:21:04,941 We will, of course, keep working. 418 00:21:04,947 --> 00:21:07,377 We know, Doctor. 419 00:21:07,383 --> 00:21:11,448 The people who constructed these boxes used this. 420 00:21:12,989 --> 00:21:15,151 - A book. - Great. 421 00:21:15,157 --> 00:21:17,754 Comes with an instruction manual and everything. 422 00:21:17,760 --> 00:21:20,090 Well, please, get back to work. 423 00:21:20,096 --> 00:21:22,158 If you'll excuse me, we've had some casualties, 424 00:21:22,164 --> 00:21:23,732 and I need to inform their families. 425 00:21:28,304 --> 00:21:31,039 Help me out here. A manual? 426 00:21:33,743 --> 00:21:35,472 Uh, you... What's your name? 427 00:21:35,478 --> 00:21:37,307 Nathanson, ma'am. What can I do? 428 00:21:37,313 --> 00:21:38,279 Get lost, Nathanson. 429 00:21:41,107 --> 00:21:42,970 I don't know what it is. 430 00:21:42,976 --> 00:21:45,305 It's supposed to have answers. I don't know. 431 00:21:45,311 --> 00:21:48,942 But it worried Coulson in a way I've rarely seen. 432 00:21:48,948 --> 00:21:52,145 Very well. 433 00:21:54,053 --> 00:21:56,088 Let's see what you are. 434 00:22:10,203 --> 00:22:12,065 What the hell is that? 435 00:22:12,071 --> 00:22:13,667 Y-you have to read it. 436 00:22:13,673 --> 00:22:16,003 You're the only one who can understand the science. 437 00:22:16,009 --> 00:22:18,205 - No, there has to be another way. - There isn't. 438 00:22:18,211 --> 00:22:19,406 If you won't read it, I will. 439 00:22:19,412 --> 00:22:24,077 Listen, if I had 10 years, maybe I could understand it, 440 00:22:24,083 --> 00:22:28,715 but... it's too much for a human mind to bear. 441 00:22:28,721 --> 00:22:31,635 You want to tell that to Simmons? 442 00:22:33,092 --> 00:22:35,327 I don't. 443 00:22:44,103 --> 00:22:50,003 Listen to that... the heartbeat, and it's fast... 130 BPM. 444 00:22:50,009 --> 00:22:51,605 He's nervous. 445 00:22:51,611 --> 00:22:53,240 Lower the lights. Clear the room. 446 00:22:53,246 --> 00:22:54,708 What? We can't do that. 447 00:22:54,714 --> 00:22:56,576 You will do that, because, 448 00:22:56,582 --> 00:22:59,046 despite the lack of respect I've been shown today, 449 00:22:59,052 --> 00:22:59,980 I assume I was brought here 450 00:22:59,986 --> 00:23:02,282 because your bosses value my expertise. 451 00:23:02,288 --> 00:23:04,551 So impress them by keeping me happy. 452 00:23:04,557 --> 00:23:08,193 Everyone out... now. 453 00:23:33,419 --> 00:23:36,216 Hi. I'm Jemma Simmons. 454 00:23:36,222 --> 00:23:37,589 I'm from S.H.I.E.L.D. 455 00:23:39,292 --> 00:23:41,059 And I'm here to help you. 456 00:23:43,329 --> 00:23:44,825 I know this is all frightening, 457 00:23:44,831 --> 00:23:46,932 but I have friends who have also gone through this. 458 00:23:53,239 --> 00:23:54,873 But it's okay. 459 00:23:58,978 --> 00:24:03,310 I'm here, and we'll get through this together. 460 00:24:34,213 --> 00:24:35,547 I'd like a word. 461 00:24:39,318 --> 00:24:41,715 May. May, this is lunacy. 462 00:24:41,721 --> 00:24:43,450 If the Internet is a garden hose, 463 00:24:43,456 --> 00:24:45,218 this book is Niagara Falls, 464 00:24:45,224 --> 00:24:46,987 blasting the universe's deepest thoughts 465 00:24:46,993 --> 00:24:48,133 through your eyeballs. 466 00:24:48,158 --> 00:24:50,290 It's a piece of technology, a tool. 467 00:24:50,296 --> 00:24:53,293 So's a grenade, until it's in the hands of a child. 468 00:24:53,299 --> 00:24:55,395 You can't handle it. You'll hurt yourself. 469 00:24:55,401 --> 00:24:57,302 Perhaps I could read the book. 470 00:24:58,171 --> 00:25:00,772 Absolutely not. No, no. 471 00:25:06,212 --> 00:25:07,207 What's going on? 472 00:25:07,213 --> 00:25:09,042 Aspirations of a do-gooder. 473 00:25:09,048 --> 00:25:11,666 So? She's a scientist and braver than you, apparently. 474 00:25:14,353 --> 00:25:18,919 Here's the thing... Aida's not exactly my assistant. 475 00:25:18,925 --> 00:25:21,254 Or human. 476 00:25:21,260 --> 00:25:22,823 What? 477 00:25:22,829 --> 00:25:24,124 She's an android. 478 00:25:24,130 --> 00:25:27,360 So she is my assistant, but... she plugs into the wall. 479 00:25:27,366 --> 00:25:29,096 So it's like you say... She's a tool. 480 00:25:29,102 --> 00:25:29,996 No offense, Aida. 481 00:25:30,002 --> 00:25:31,665 None taken. 482 00:25:31,671 --> 00:25:34,401 I was designed to save lives, to be the shield. 483 00:25:34,407 --> 00:25:36,436 Shush! You're developing a catchphrase. 484 00:25:36,442 --> 00:25:38,505 May, I can assure you 485 00:25:38,511 --> 00:25:42,375 she's as aboveboard as a... secret android could be. 486 00:25:42,381 --> 00:25:44,616 Fitz-Simmons helped. 487 00:25:50,289 --> 00:25:51,918 Then use her. 488 00:25:51,924 --> 00:25:53,620 What? 489 00:25:53,645 --> 00:25:56,743 But... do you think that's a good idea? 490 00:25:56,768 --> 00:25:58,792 You said I can get hurt. Can she? 491 00:25:58,798 --> 00:26:00,047 Only rebooted. 492 00:26:00,072 --> 00:26:01,898 If her files get corrupted... She's a computer. 493 00:26:01,922 --> 00:26:03,930 Perfect. Then it's just a download. 494 00:26:03,936 --> 00:26:08,073 She's the tech we need to save them. 495 00:26:20,286 --> 00:26:22,949 Well, this looks like the place. 496 00:26:52,351 --> 00:26:58,084 It's not ideal, but Mack... he has a lot of pain. 497 00:26:58,090 --> 00:26:59,686 He lost hope. 498 00:26:59,692 --> 00:27:04,958 I could survive off his pain for years. 499 00:27:04,964 --> 00:27:07,827 I know where you're being dragged down to. 500 00:27:07,833 --> 00:27:10,330 I've escaped it before. 501 00:27:10,336 --> 00:27:12,499 Mack... 502 00:27:12,505 --> 00:27:15,001 You need to come with me. 503 00:27:15,007 --> 00:27:17,275 I'm never going back. 504 00:27:28,650 --> 00:27:30,512 Please be careful with my baby. 505 00:27:32,921 --> 00:27:35,751 No, no. No, no. 506 00:27:35,757 --> 00:27:37,753 It heals itself. 507 00:27:37,759 --> 00:27:40,389 Scientifically impossible self-healing car. 508 00:27:40,395 --> 00:27:42,257 That only works when I'm the Rider. 509 00:27:50,405 --> 00:27:52,067 You're gonna let that stop you? 510 00:27:52,073 --> 00:27:53,842 Daisy, we have to catch him, okay? 511 00:27:53,867 --> 00:27:55,237 Mack can't control that thing. 512 00:27:55,243 --> 00:27:56,605 This isn't over. 513 00:28:00,048 --> 00:28:01,610 Attagirl. That's more like it. 514 00:28:04,953 --> 00:28:06,782 Move, move. 515 00:28:06,788 --> 00:28:09,551 Damn it! 516 00:28:11,726 --> 00:28:13,288 I'm running out of time. 517 00:28:15,797 --> 00:28:18,226 The Chinatown guys have a warehouse not far from here. 518 00:28:19,334 --> 00:28:20,963 Just go left, Daisy. 519 00:28:20,969 --> 00:28:23,432 Daisy, go left! 520 00:28:23,438 --> 00:28:24,967 Turn left! 521 00:28:24,973 --> 00:28:27,002 Turn left! 522 00:28:34,582 --> 00:28:37,512 Robbie? 523 00:28:37,518 --> 00:28:39,514 Oh, I love this car. 524 00:28:39,520 --> 00:28:42,417 Now go! Go! 525 00:28:44,859 --> 00:28:47,422 I think you were right about us being pulled to the other side. 526 00:28:47,428 --> 00:28:49,524 The darkness is closing in around us. 527 00:28:49,530 --> 00:28:51,526 Why did he stop reading the book? 528 00:28:51,532 --> 00:28:53,328 - You have to read it. - Because he's smart. 529 00:28:53,334 --> 00:28:56,198 That book is too dangerous to use. 530 00:28:56,204 --> 00:28:58,367 It should be locked up or burnt. 531 00:28:58,373 --> 00:28:59,868 Oh, come on! That's defeatist. 532 00:28:59,874 --> 00:29:00,769 Excuse me? 533 00:29:00,775 --> 00:29:02,226 It's surrender. It's a death sentence. 534 00:29:02,250 --> 00:29:04,702 I'm not gonna do it to Simmons. Science can solve this. 535 00:29:04,727 --> 00:29:06,975 Science can solve this. 536 00:29:06,981 --> 00:29:09,811 Human mind. 537 00:29:09,817 --> 00:29:13,348 Oh, I am so thick. 538 00:29:13,354 --> 00:29:15,183 Aida. 539 00:29:15,189 --> 00:29:16,651 Aida, read the book. 540 00:29:16,657 --> 00:29:17,980 What are you doing? 541 00:29:18,005 --> 00:29:20,188 She can process it better than anyone. 542 00:29:20,194 --> 00:29:21,890 Aida. 543 00:29:21,896 --> 00:29:23,525 Listen to me. Listen to me. 544 00:29:23,531 --> 00:29:25,060 Just understand what I'm saying, please. 545 00:29:25,066 --> 00:29:26,361 They can't hear me. Maybe you can. 546 00:29:26,367 --> 00:29:28,497 Fitz, Radcliffe just said it himself... 547 00:29:28,503 --> 00:29:30,298 The human brain can't handle that book. 548 00:29:30,304 --> 00:29:34,569 Yeah, well, she's not human. Aida, the book. 549 00:29:34,575 --> 00:29:36,204 Read the book. 550 00:29:36,210 --> 00:29:38,540 Read the book! 551 00:29:41,549 --> 00:29:43,211 Perhaps I could read the book. 552 00:29:43,217 --> 00:29:44,184 Huh. 553 00:29:47,355 --> 00:29:49,251 I'm sorry. What did you mean... "not human"? 554 00:29:49,257 --> 00:29:50,485 Because Radcliffe and I built her, okay? 555 00:29:50,491 --> 00:29:53,088 Her mind can't be corrupted because it's just programming. 556 00:29:53,094 --> 00:29:54,105 She's a perfect fit. 557 00:29:55,029 --> 00:29:56,191 She's a robot? 558 00:29:56,197 --> 00:29:58,193 An android. 559 00:29:58,199 --> 00:30:00,195 She can handle a quadrillion functions per second, 560 00:30:00,201 --> 00:30:01,563 and she can get us home. 561 00:30:01,569 --> 00:30:04,266 Fitz, that was not your call to make. 562 00:30:04,272 --> 00:30:07,602 Absolutely, it is. Whose is it? 563 00:30:07,608 --> 00:30:09,538 It's not yours. You're not the director anymore. 564 00:30:09,544 --> 00:30:11,506 I have just as much say in this as you do. 565 00:30:11,512 --> 00:30:12,474 What are you so angry about? 566 00:30:12,480 --> 00:30:14,342 Because you used to make decisions like that 567 00:30:14,348 --> 00:30:15,677 all the time, and then you stepped down. 568 00:30:15,683 --> 00:30:17,512 I did what was best for S.H.I.E.L.D. 569 00:30:17,518 --> 00:30:19,414 Everybody is trying to do their best 570 00:30:19,420 --> 00:30:21,750 to prevent another tragedy... 571 00:30:21,756 --> 00:30:23,490 like Lincoln. 572 00:30:25,293 --> 00:30:27,556 For you and Daisy, that meant throwing in the towel, 573 00:30:27,562 --> 00:30:30,926 but we built Aida to protect agents like him. 574 00:30:30,932 --> 00:30:32,427 I didn't throw in the towel. 575 00:30:32,433 --> 00:30:35,597 I ran an illegal spy agency using powered operatives 576 00:30:35,603 --> 00:30:37,566 on American soil. 577 00:30:37,572 --> 00:30:40,469 Do you think the President loved that about me? 578 00:30:40,475 --> 00:30:42,637 I had to step down 579 00:30:42,662 --> 00:30:44,183 so that you could all continue in S.H.I.E.L.D. 580 00:30:44,207 --> 00:30:48,443 You handed it over to a director who betrayed Simmons! 581 00:30:48,449 --> 00:30:51,613 He sent her off, God knows where! 582 00:30:55,756 --> 00:30:57,419 We were having an argument. 583 00:30:57,425 --> 00:30:59,988 Now she's out there, alone, 584 00:30:59,994 --> 00:31:03,029 and I'm gone. 585 00:31:06,601 --> 00:31:08,230 Listen to me. 586 00:31:08,236 --> 00:31:10,499 He would never hurt her. 587 00:31:10,505 --> 00:31:12,434 Everything's gonna be all right. 588 00:31:12,440 --> 00:31:15,637 We're gonna make sure of that. 589 00:31:19,752 --> 00:31:21,576 All right, well, I need you in this fight, 590 00:31:21,582 --> 00:31:22,969 'cause I got to get back to her. 591 00:31:22,994 --> 00:31:25,313 I'm in this fight. 592 00:31:26,621 --> 00:31:28,522 I hope I've done the right thing. 593 00:31:37,798 --> 00:31:40,267 The pages are blank. 594 00:31:49,443 --> 00:31:50,644 Not to her. 595 00:32:14,468 --> 00:32:16,064 Thank you. Thank you. 596 00:32:16,070 --> 00:32:19,734 It's nice to meet you, Jemma... Simmons. 597 00:32:19,740 --> 00:32:22,671 Yeah, of course. 598 00:32:22,677 --> 00:32:23,505 What's your name? 599 00:32:23,511 --> 00:32:25,178 Aah! Aah! 600 00:32:26,214 --> 00:32:27,709 Thank you, Doctor. 601 00:32:27,715 --> 00:32:29,811 I think we're finished here. 602 00:32:29,817 --> 00:32:31,751 Jemma. 603 00:32:35,189 --> 00:32:36,523 On your left. 604 00:32:40,361 --> 00:32:41,861 Fair enough. 605 00:32:46,567 --> 00:32:47,696 I can't help you. 606 00:32:47,702 --> 00:32:50,165 Have fun. 607 00:32:50,171 --> 00:32:53,501 Please. I already told you where he is. 608 00:32:53,507 --> 00:32:55,103 What else do you want from me? 609 00:32:55,109 --> 00:32:58,773 I want you to pay... with your life. 610 00:32:58,779 --> 00:32:59,679 Hey! 611 00:33:00,915 --> 00:33:01,776 Mack. 612 00:33:01,782 --> 00:33:03,883 No. 613 00:33:05,686 --> 00:33:07,554 You're smarter than that. 614 00:33:09,590 --> 00:33:11,186 You. 615 00:33:11,192 --> 00:33:15,457 I've been a voice in your head all these years. 616 00:33:15,463 --> 00:33:21,363 Now, finally, we get to speak face-to-face. 617 00:33:21,369 --> 00:33:23,398 I've wanted you gone. 618 00:33:23,404 --> 00:33:26,101 But our work isn't done. 619 00:33:26,107 --> 00:33:27,602 Eli is out there. 620 00:33:27,608 --> 00:33:28,637 We need to stop him. 621 00:33:28,643 --> 00:33:30,805 "We"? 622 00:33:30,811 --> 00:33:33,208 There is no we. 623 00:33:33,214 --> 00:33:35,277 Your time is over. 624 00:33:35,283 --> 00:33:37,684 No, no, no. Please, don't kill me! 625 00:33:41,122 --> 00:33:42,417 Stay. 626 00:33:42,423 --> 00:33:45,654 We had a deal. You still owe me vengeance. 627 00:33:45,660 --> 00:33:48,757 Your neighborhood is soaked in the blood I spilled for you. 628 00:33:48,763 --> 00:33:51,593 None of that matters if I don't take down 629 00:33:51,599 --> 00:33:56,670 the monster behind all of this... Eli. 630 00:33:58,139 --> 00:33:59,406 He's my blood. 631 00:34:01,242 --> 00:34:03,677 He will meet me, too. 632 00:34:05,680 --> 00:34:07,442 It's getting darker, 633 00:34:07,448 --> 00:34:08,610 like it's pulling us down. 634 00:34:08,616 --> 00:34:10,945 All right, guys, we can finish the assembly from here. 635 00:34:10,951 --> 00:34:12,781 Clear this part of the building. 636 00:34:14,855 --> 00:34:17,686 Alternating probe and coupling lasers, 637 00:34:17,692 --> 00:34:19,120 built exactly to your specifications 638 00:34:19,126 --> 00:34:21,294 at 593.5 nanometers. 639 00:34:37,878 --> 00:34:40,342 I'm building an inter-dimensional gateway 640 00:34:40,348 --> 00:34:42,110 with an android I've created. 641 00:34:42,116 --> 00:34:43,712 If this works, I could die happy. 642 00:34:43,718 --> 00:34:46,881 We've put our faith in a robot who says she hears ghosts. 643 00:34:46,887 --> 00:34:49,517 If it fails, you might die quickly. 644 00:34:49,523 --> 00:34:52,220 They're here. 645 00:34:52,226 --> 00:34:53,893 I promise. 646 00:34:59,500 --> 00:35:01,634 How is she doing that? 647 00:35:02,803 --> 00:35:04,838 I'm not even gonna pretend to know. 648 00:35:08,309 --> 00:35:10,844 May, I really wish you could see this. 649 00:35:12,880 --> 00:35:14,709 Coulson, watch out! 650 00:35:21,460 --> 00:35:24,312 Come on! Fight! You got to fight! 651 00:35:24,318 --> 00:35:26,347 I'm pulling! 652 00:35:26,353 --> 00:35:28,287 We're running out of time! 653 00:35:40,634 --> 00:35:41,996 Is she doing anything? 654 00:35:42,002 --> 00:35:43,302 I hope so. 655 00:35:45,305 --> 00:35:48,374 We're running out of time. 656 00:35:50,510 --> 00:35:52,773 You can't hold on to Mack's body forever. 657 00:35:52,779 --> 00:35:54,508 He's a good man. 658 00:35:54,514 --> 00:35:56,177 He doesn't have vengeance in him. 659 00:35:56,183 --> 00:36:00,881 It's not ideal, but Mack... He has a lot of pain. 660 00:36:00,887 --> 00:36:02,650 He lost hope. 661 00:36:02,656 --> 00:36:05,853 I could survive off his pain for years. 662 00:36:05,859 --> 00:36:08,823 I know where you're being dragged down to. 663 00:36:08,829 --> 00:36:11,292 I've escaped it before. 664 00:36:11,298 --> 00:36:12,860 Mack? 665 00:36:12,866 --> 00:36:15,363 You need to come with me. 666 00:36:15,369 --> 00:36:17,403 I'm never going back. 667 00:36:27,481 --> 00:36:29,677 Mack, don't do this. 668 00:36:29,683 --> 00:36:31,379 That's not you. 669 00:36:31,385 --> 00:36:33,581 You got to fight it. 670 00:36:33,587 --> 00:36:35,688 We made a deal. 671 00:36:37,257 --> 00:36:38,858 I ain't going nowhere. 672 00:36:44,364 --> 00:36:45,364 Ready, Aida? 673 00:37:02,082 --> 00:37:04,612 No, they're in trouble! 674 00:37:04,618 --> 00:37:05,379 No! 675 00:37:05,385 --> 00:37:07,181 That would be a deadly mistake. 676 00:37:09,923 --> 00:37:11,686 Hold on, Phil! 677 00:37:16,530 --> 00:37:17,591 Come on! 678 00:37:19,066 --> 00:37:19,860 Fight it! 679 00:37:19,866 --> 00:37:21,295 That's it! Fight! 680 00:37:21,301 --> 00:37:22,363 Let's go home. 681 00:37:29,476 --> 00:37:32,139 We did it, Fitz! We did it! We did it, Fitz! 682 00:37:32,145 --> 00:37:33,846 We did it. Thank you. 683 00:37:36,249 --> 00:37:37,812 I knew you weren't gone. 684 00:37:40,554 --> 00:37:43,255 I know. 685 00:37:45,826 --> 00:37:47,388 You're right. 686 00:37:47,394 --> 00:37:48,889 I won't survive this without you, 687 00:37:48,895 --> 00:37:52,126 but the truth is, you need me, too. 688 00:37:52,132 --> 00:37:53,828 We had a deal! 689 00:37:53,834 --> 00:37:56,731 How about a new one? 690 00:37:56,737 --> 00:37:59,166 Give me my vengeance on Eli. 691 00:37:59,172 --> 00:38:01,469 Settle my score, 692 00:38:01,475 --> 00:38:04,472 and I'll settle yours... 693 00:38:04,478 --> 00:38:05,945 All of yours! 694 00:38:15,589 --> 00:38:18,686 Mack? 695 00:38:18,692 --> 00:38:20,593 What happened? 696 00:38:24,531 --> 00:38:29,096 Robbie, that... that thing... He took it out of me. 697 00:38:29,102 --> 00:38:32,500 Are you all right? 698 00:38:32,506 --> 00:38:34,502 Some of those things you said... you... 699 00:38:34,508 --> 00:38:36,504 You said you were in pain. 700 00:38:36,510 --> 00:38:40,541 No, it's just a rough day. 701 00:38:40,547 --> 00:38:41,714 I'm okay. 702 00:38:42,949 --> 00:38:44,550 Good. 703 00:38:46,453 --> 00:38:48,754 Where'd he take it? 704 00:38:51,391 --> 00:38:52,491 Hell. 705 00:38:54,361 --> 00:38:56,056 Mace... where is he? 706 00:38:57,864 --> 00:39:00,961 Mace! I know what you did. Where the hell's Simmons? 707 00:39:00,967 --> 00:39:02,963 Agent Fitz, it's good to see you back. 708 00:39:02,969 --> 00:39:04,398 Simmons will be here in a moment. 709 00:39:04,404 --> 00:39:06,200 Yeah, well, I've heard that line before. 710 00:39:06,206 --> 00:39:08,068 I want to know where she's coming from 711 00:39:08,074 --> 00:39:10,471 'cause I heard you on the... 712 00:39:10,477 --> 00:39:12,239 - Fitz... where is he? - Jemma? 713 00:39:12,245 --> 00:39:14,208 What? Fitz! 714 00:39:14,214 --> 00:39:15,676 Jemma. 715 00:39:25,692 --> 00:39:27,693 So, Aida... 716 00:39:29,062 --> 00:39:30,691 I know what you're gonna say. 717 00:39:30,697 --> 00:39:33,160 I know you don't approve. 718 00:39:33,166 --> 00:39:34,562 Not my call. 719 00:39:34,568 --> 00:39:36,931 But you promised you wouldn't open the Darkhold. 720 00:39:36,937 --> 00:39:39,104 You broke that promise. 721 00:39:40,674 --> 00:39:42,308 Damn straight. 722 00:39:44,010 --> 00:39:45,210 You know, when this is over... 723 00:39:47,247 --> 00:39:49,210 ...you and I have a bottle of Haig to open. 724 00:40:00,126 --> 00:40:01,789 Mack is still upstairs. 725 00:40:01,795 --> 00:40:03,557 I think he needs some time alone. 726 00:40:03,563 --> 00:40:05,025 Is he okay? 727 00:40:05,031 --> 00:40:06,727 Don't know. 728 00:40:06,733 --> 00:40:07,761 Bad day. 729 00:40:07,767 --> 00:40:08,834 And Robbie? 730 00:40:11,638 --> 00:40:16,370 He pulled the Rider out of Mack, but he's gone, I think. 731 00:40:16,376 --> 00:40:18,739 I'm sorry. 732 00:40:18,745 --> 00:40:21,375 Yeah, well, what he did should count for something. 733 00:40:21,381 --> 00:40:24,745 Mack got a lead on his uncle... Possible location. 734 00:40:24,751 --> 00:40:28,148 We'll follow it up, make sure he doesn't hurt anyone else. 735 00:40:28,154 --> 00:40:29,722 Good. 736 00:41:05,959 --> 00:41:07,960 I thought I'd be seeing you. 737 00:41:15,835 --> 00:41:18,404 And I know you're not alone. 738 00:41:27,547 --> 00:41:29,615 Want to help settle my last score? 739 00:41:34,006 --> 00:41:35,640 We'll return in a moment. 740 00:41:37,154 --> 00:41:38,826 ♪ I saved the day ♪ 741 00:41:38,851 --> 00:41:41,578 ♪ I saved the day ♪ 742 00:41:41,584 --> 00:41:43,909 ♪ Don't be dismayed ♪ 743 00:41:43,934 --> 00:41:45,330 ♪ The friends we made ♪ 744 00:41:45,355 --> 00:41:49,786 ♪ I finally made... Aida ♪ 745 00:41:49,792 --> 00:41:51,021 ♪ The friends we made ♪ 746 00:41:52,061 --> 00:41:54,191 ♪ Don't be dismayed ♪ 747 00:41:54,197 --> 00:41:56,193 No, I've said that already. 748 00:41:56,199 --> 00:41:58,795 Uh, what else rhymes with "Aida"? 749 00:41:58,801 --> 00:42:00,430 ♪ She's not a grenade ♪ 750 00:42:00,436 --> 00:42:02,399 No. 751 00:42:02,405 --> 00:42:06,203 Ugh! Aida, what else rhymes with "Aida"? 752 00:42:06,209 --> 00:42:08,639 Huh? 753 00:42:08,645 --> 00:42:10,501 Parade... 754 00:42:10,526 --> 00:42:11,775 Oh, never mind. 755 00:42:13,816 --> 00:42:15,468 ♪ I saved the day ♪ 756 00:42:15,493 --> 00:42:19,976 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 52443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.