All language subtitles for Maigret - Bruno Cremer - 38 - Maigret chez le ministre.NED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,327 --> 00:01:43,720 Dit is er over van het sanatorium in Clairfond, na het grote drama. 2 00:01:43,847 --> 00:01:49,877 Een modderstroom heeft de vleugel met de slaapvertrekken opgeslokt. 3 00:01:53,007 --> 00:01:56,920 128 kinderen en hun begeleiders overleden in hun slaap. 4 00:01:58,327 --> 00:02:03,799 De overlevenden zijn ondergebracht in ziekenhuizen in de omgeving. 5 00:02:06,607 --> 00:02:10,725 Er is geen hoop meer dat er overlevenden worden gevonden. 6 00:02:12,527 --> 00:02:18,397 De rouwende familieleden hebben zich verzameld op het dorpsplein. 7 00:02:20,087 --> 00:02:24,478 Is de ramp veroorzaakt door de ongewoon vroege dooi... 8 00:02:24,607 --> 00:02:27,758 die een ondergrondse rivier heeft gevoed? 9 00:02:28,807 --> 00:02:32,004 Wie heeft de bouwvergunning afgegeven? 10 00:02:32,127 --> 00:02:37,360 Is het gebied grondig onderzocht? Er zijn vele vraagtekens gerezen. 11 00:02:46,767 --> 00:02:50,726 Neem me niet kwalijk, maar ene Piquemal wil u spreken. 12 00:02:50,847 --> 00:02:57,764 Hij zegt dat hij een belangrijk, vertrouwelijk geschrift voor u heeft. 13 00:02:57,887 --> 00:03:04,759 - Zal ik hem naar M Fleury sturen? - Laat hem uitzoeken waar het om gaat. 14 00:03:04,887 --> 00:03:10,803 Over de ramp in Clairfond, zegt hij. Je moet hem echt zelf ontvangen. 15 00:03:16,647 --> 00:03:18,444 Dank je wel, Claire. 16 00:03:24,847 --> 00:03:30,001 Bent u de minister of de secretaris? Ik wil de minister zelf spreken. 17 00:03:30,127 --> 00:03:35,520 Dat ben ik. Gaat u zitten, ik heb weinig tijd. Wilde u me iets geven? 18 00:03:35,647 --> 00:03:38,844 - Waar gaat het om? - Om een bom. 19 00:03:50,327 --> 00:03:52,682 Krijg ik een ontvangstbewijs? 20 00:03:56,007 --> 00:04:00,398 Dus dat beroemde Calame-rapport bestaat dus wel degelijk. 21 00:04:00,527 --> 00:04:03,963 - Waar hebt u het gevonden? - Op een zolder. 22 00:04:04,087 --> 00:04:08,444 Ik werk op de Hogeschool. Daar heb ik ooit met M Calame gewerkt. 23 00:04:08,567 --> 00:04:14,244 - Hebt u het niemand laten zien? - Nee. Hopelijk gaat u dat wel doen. 24 00:04:14,367 --> 00:04:16,164 - Hebt u het gelezen? - Ja. 25 00:04:17,607 --> 00:04:21,077 - Ik heb het niet aan de pers gegeven. - Waarom niet? 26 00:04:22,207 --> 00:04:27,486 U was toen nog niet in functie. Ik wil een ontvangstbewijs. 27 00:04:33,607 --> 00:04:38,203 - Zijn er geen andere exemplaren? - Nee, dit is het enige. 28 00:04:40,567 --> 00:04:42,364 Alstublieft. 29 00:04:47,527 --> 00:04:50,758 - Gebruik het goed, want anders... - Ja? 30 00:04:50,887 --> 00:04:56,723 M'n neefje van 9 was erbij in Clairfond. Ik wil dat die schoften gestraft worden. 31 00:04:56,847 --> 00:05:02,683 Ik wil ook dat die zaak opgehelderd wordt. U kunt me vertrouwen. 32 00:05:34,807 --> 00:05:39,358 - Zie ik je straks? - Nee, Clairfond houdt ons wel bezig. 33 00:05:39,487 --> 00:05:44,163 En de minister-president wil graag dat u hem thuis terugbelt. 34 00:06:19,647 --> 00:06:25,756 Ga gauw naar binnen, meneer de minister. Bent u niet gewond? 35 00:06:30,287 --> 00:06:32,084 Ik ga de politie bellen. 36 00:06:38,727 --> 00:06:41,719 Dank u wel. Dan wacht ik uw komst af. 37 00:07:10,487 --> 00:07:12,205 - Wie is dat? - Een smeris. 38 00:07:12,327 --> 00:07:15,956 - Flip, weet je dat zeker? - Kijk die auto maar. 39 00:07:16,087 --> 00:07:22,322 Een boer zit op een tractor, een agent op een fiets. 40 00:07:22,447 --> 00:07:26,998 De recherche rijdt in zwarte Citro�ns. Kan niet missen. 41 00:07:27,127 --> 00:07:28,924 Laat 'm even zien. 42 00:07:49,047 --> 00:07:52,437 - Goedenavond, meneer de minister. - Kom binnen. 43 00:08:09,887 --> 00:08:16,156 - Ik had niet gedacht dat u zo lang was. - Toch ben ik allang uitgegroeid. 44 00:08:17,167 --> 00:08:18,964 Mag ik uw jas? 45 00:08:28,687 --> 00:08:31,326 - Wilt u koffie? - Graag. 46 00:08:48,607 --> 00:08:52,156 - Met een slokje calvados erbij? - Nog lekkerder. 47 00:08:52,287 --> 00:08:56,075 M'n schoonvader maakt deze. Ik heb een opkikker nodig. 48 00:08:56,207 --> 00:09:01,361 - Dit geef ik als iemand gaat bekennen. - Gaat u zitten. 49 00:09:01,487 --> 00:09:08,563 M'n vrouw komt volgende week pas. Ik ben nergens meer thuis in Parijs. 50 00:09:16,087 --> 00:09:22,356 Ik zit in de knoei, Maigret. Hebt u gehoord over de ramp in Clairfond? 51 00:09:22,487 --> 00:09:28,437 Maar u zat toch niet in het kabinet toen het sanatorium werd gebouwd? 52 00:09:28,567 --> 00:09:33,243 Nee, ik zat niet eens in de commissie die over de kredieten ging. 53 00:09:33,367 --> 00:09:39,522 Ik heb een hekel aan politiek. Ik begrijp er niets van, dus u kunt beter... 54 00:09:39,647 --> 00:09:46,086 Laat dat 'meneer de minister' maar en geef me een kans op het uit te leggen. 55 00:09:46,207 --> 00:09:51,839 Daarna kunt u in alle vrijheid besluiten of u me al of niet wilt helpen. 56 00:09:53,007 --> 00:09:55,475 U kunt gerust roken, hoor. 57 00:10:02,127 --> 00:10:06,643 Ik heb begrepen dat professor Calame is gevraagd... 58 00:10:06,767 --> 00:10:10,680 een rapport te schrijven voor de bouw van Clairfond. 59 00:10:12,007 --> 00:10:15,795 Ik heb er op het ministerie naar laten zoeken. 60 00:10:15,927 --> 00:10:22,082 Geen spoor van te vinden. Niemand weet waar dat beroemde rapport is. 61 00:10:22,207 --> 00:10:25,005 Dat zal wel niet voor niets zijn. 62 00:10:25,127 --> 00:10:30,121 Vandaag kreeg ik een exemplaar ervan van iemand van Rijkswaterstaat. 63 00:10:30,247 --> 00:10:33,398 Dat lag nog ergens op een zolder. 64 00:10:33,527 --> 00:10:37,520 Ik had het meegenomen om het thuis rustig te lezen. 65 00:10:37,647 --> 00:10:43,358 Misschien had die Piquemal me wel een vervalsing gegeven. 66 00:10:44,727 --> 00:10:46,877 Denkt u dat het echt is? 67 00:10:48,447 --> 00:10:53,805 - Hebt u het gelezen? - Nee, dat kon niet. Ik kreeg 'n ongeluk. 68 00:10:53,927 --> 00:11:00,036 Iemand heeft in de ontstane chaos m'n aktetas met het rapport gestolen. 69 00:11:03,727 --> 00:11:09,165 - Wie wist dat u het rapport had? - Piquemal, van wie ik het had. 70 00:11:09,287 --> 00:11:11,721 En nu u, maar verder niemand. 71 00:11:11,847 --> 00:11:17,683 Iedereen kon Piquemal binnen zien komen. U weet toch wat dat betekent. 72 00:11:17,807 --> 00:11:22,927 Ja, zo na�ef ben ik niet. Er is grote kans dat het rapport authentiek is. 73 00:11:23,047 --> 00:11:26,835 Het was vast ongunstig voor de bouw van Clairfond. 74 00:11:26,967 --> 00:11:31,245 Het ging vast om steekpenningen en allerlei vuil gekonkel. 75 00:11:31,367 --> 00:11:37,556 - Veel mensen wilden het liever kwijt. - Daarom is het zo snel weer verdwenen. 76 00:11:37,687 --> 00:11:40,406 Wie weet komt de opdracht van hogerhand. 77 00:11:40,527 --> 00:11:45,521 Ja, maar hij kan ook van de ondernemer komen: Richard Nicoud. 78 00:11:46,767 --> 00:11:50,999 - De Betonkoning? - De grote architect van de 4e Republiek. 79 00:11:51,127 --> 00:11:54,961 Ik ben wel blij dat u het rapport niet meer hebt. 80 00:11:55,087 --> 00:11:59,126 Als u het had kunnen lezen, was u dood geweest. 81 00:11:59,247 --> 00:12:04,605 Daarom heb ik u ook gebeld. Ik heb uw bescherming nodig. 82 00:12:05,967 --> 00:12:09,926 Behalve u kan ik niemand meer vertrouwen. 83 00:12:10,047 --> 00:12:16,077 Maar degenen die u hebben aangevallen, hebben al wat ze zochten. 84 00:12:16,207 --> 00:12:18,004 Nee. 85 00:12:19,767 --> 00:12:25,239 Het zat niet meer in m'n aktetas. Net voor het ongeluk had ik het gepakt. 86 00:12:25,367 --> 00:12:28,359 Ik had het al in m'n jas gestopt. 87 00:12:33,087 --> 00:12:38,605 Zo, dan begint de echte ellende nu pas. 88 00:12:50,687 --> 00:12:53,155 Het lijkt hier Fort Apache wel. 89 00:12:53,287 --> 00:12:56,518 - Wat zegt u? - Niets. 90 00:12:56,647 --> 00:13:01,641 - Ik vind het maar druk op straat. - Om twee uur 's morgens? 91 00:13:01,767 --> 00:13:08,718 - Is het rapport inderdaad zo schokkend? - Het is een explosief stuk. 92 00:13:08,847 --> 00:13:13,637 Die Calame was helderziend. Hij heeft alles voorspeld. 93 00:13:13,767 --> 00:13:18,636 Het wassen van de ondergrondse rivier, de grondverschuiving, alles. 94 00:13:18,767 --> 00:13:25,081 - Mag ik er ook een blik op werpen? - 'Wie dit ziet, verkeert in levensgevaar.' 95 00:13:29,007 --> 00:13:34,035 - Mag ik? - Jawel. Maar ik word vast afgeluisterd. 96 00:13:34,167 --> 00:13:40,276 Dat kan, maar dat is niet belangrijk. Iedereen weet dat ik hier ben. 97 00:13:41,847 --> 00:13:43,803 Behalve m'n inspecteurs. 98 00:13:49,847 --> 00:13:56,002 Heb ik je gewekt, Paul? Je moet naar de Hogeschool voor Waterbouwkunde. 99 00:13:56,127 --> 00:14:01,963 Meteen, ja. Er is vast een conci�rge. Dan maak je die ook maar wakker. 100 00:14:03,567 --> 00:14:08,357 Vraag hem om het adres van Julien Piquemal. 101 00:14:08,487 --> 00:14:13,800 Het heeft haast. En laat een van je mannen bij hem blijven. 102 00:14:13,927 --> 00:14:19,365 Nee, breng het maar naar de recherche, dat is veiliger. 103 00:14:19,487 --> 00:14:25,119 Nee, ik ben nog niet klaar. Ga langs Avenue Lotty 35. 104 00:14:25,247 --> 00:14:29,240 Noteer de nummerplaten van de auto's die daar staan. 105 00:14:29,367 --> 00:14:32,200 Niet terugbellen. Niets per telefoon. 106 00:14:41,927 --> 00:14:47,206 - Onze bewonderaars zijn er nog. - Niet in het volle licht gaan staan. 107 00:14:49,487 --> 00:14:52,001 Die jongens menen het serieus. 108 00:14:52,127 --> 00:14:56,325 Ze staan daar niet voor de eendenjacht. U bent de eend. 109 00:14:56,447 --> 00:15:00,235 Eend misschien wel, maar geen uilskuiken hopelijk. 110 00:15:01,847 --> 00:15:04,077 U moet een beetje gaan slapen. 111 00:15:05,767 --> 00:15:10,158 Ik lees m'n vervolgverhaal nog even uit. 112 00:15:11,847 --> 00:15:15,681 Dan besproken we samen de laatste aflevering. 113 00:15:20,367 --> 00:15:22,164 Proost. 114 00:15:30,527 --> 00:15:37,524 Ik heb leren vissen van m'n vader. Hij was pachter vlak bij La Roche-sur-Yon. 115 00:15:37,647 --> 00:15:44,485 - En uw vader? - Die was beheerder van een bosgebied. 116 00:15:49,007 --> 00:15:54,718 Ik ben advocaat, geen architect. Wat moet ik bij Publieke Werken? 117 00:15:59,007 --> 00:16:05,037 Ik werk nu vier dagen bij het ministerie. Ik probeer al vier dagen te doen... 118 00:16:05,167 --> 00:16:10,116 alsof ik het onderwerp beter beheers dan m'n hoge ambtenaren. 119 00:16:12,927 --> 00:16:19,162 - Dienden ze al onder uw voorganger? - Louis Bernard? Uiteraard. 120 00:16:19,287 --> 00:16:23,917 Ze zien al die ministers met een spottende blik langskomen. 121 00:16:24,047 --> 00:16:29,405 De enige op wie ik kan rekenen, is m'n kabinetschef, Jacques Fleury. 122 00:16:29,527 --> 00:16:35,238 Hij was ook al in functie, maar het is een intelligente en aardige man. 123 00:16:35,367 --> 00:16:38,598 En ik steun erg op Claire, m'n dochter. 124 00:16:40,047 --> 00:16:43,562 Ze is fantastisch. Veel soepeler dan ik. 125 00:16:45,167 --> 00:16:49,206 - Is ze uw assistente? - Ja, en m'n persattach�. 126 00:16:50,647 --> 00:16:57,405 En Marie-Laure is m'n secretaresse, en Ren� Malet m'n zaakgelastigde. 127 00:17:00,007 --> 00:17:03,841 Wat heeft u ertoe aangezet de politiek in te gaan? 128 00:17:06,287 --> 00:17:08,357 Ik heb in het verzet gezeten. 129 00:17:09,887 --> 00:17:13,846 Na de oorlog wilden we opnieuw beginnen. 130 00:17:13,967 --> 00:17:18,483 Ik dacht dat ik wat fatsoen in de staatszaken kon brengen. 131 00:17:21,167 --> 00:17:27,515 - Ik ga koffie zetten. - Maar dan wel echte. Ik help u wel. 132 00:17:30,927 --> 00:17:34,363 - Hoeveel klontjes? - Ik hoef geen suiker. 133 00:17:39,927 --> 00:17:42,919 Wat gaat u met dat rapport doen? 134 00:17:43,047 --> 00:17:48,724 Ik geef het niet aan de pers. Ik wil de vuile was niet buiten hangen. 135 00:17:49,807 --> 00:17:54,642 - Wilt u het echt doorzetten? - Anders had ik 't in de doofpot gestopt. 136 00:17:55,727 --> 00:18:01,165 - Dat zal misschien wel gevraagd worden. - Gesuggereerd. Nuanceverschil. 137 00:18:01,287 --> 00:18:05,166 De minister-president is heel genuanceerd. 138 00:18:09,407 --> 00:18:15,084 - Wilt u hem dat rapport echt geven? - Ja, maar met een getuige erbij. 139 00:18:17,367 --> 00:18:20,564 Wilt u met me meegaan? 140 00:18:26,367 --> 00:18:28,597 - Wie is daar? - Lachenal. 141 00:18:46,247 --> 00:18:48,442 Dit is inspecteur Lachenal. 142 00:18:48,567 --> 00:18:53,436 Het is ochtend en de indianen hebben niet aangevallen. 143 00:18:53,567 --> 00:18:56,127 - Hoe zit het met Piquemal? - Gevlogen. 144 00:18:56,247 --> 00:19:02,516 Niemand heeft hem gezien. Hij woont in een pension. Z'n kleren hangen er nog. 145 00:19:02,647 --> 00:19:07,675 Het rapport-Calame moet zo snel mogelijk naar buiten worden gebracht. 146 00:19:07,807 --> 00:19:09,399 Hoe gaat het daar? 147 00:19:09,527 --> 00:19:14,999 Het was nog lastig om hier te komen. De Peugeot is van de veiligheidsdienst. 148 00:19:15,127 --> 00:19:20,645 - De minister-president is op de hoogte. - Dan is een aankondiging overbodig. 149 00:19:20,767 --> 00:19:25,283 Maar ik ben gevolgd door twee zware jongens, geen collega's. 150 00:19:25,407 --> 00:19:31,926 We moeten hier weg. We hebben een escorte nodig. Heb je een wapen? 151 00:19:34,887 --> 00:19:38,038 De oud-minister, Louis Bernard... 152 00:19:38,167 --> 00:19:42,319 is dood gevonden in een meertje vlak bij z'n landgoed. 153 00:19:43,447 --> 00:19:48,601 Het lijkt erop dat Bernard, die het sanatorium heeft laten bouwen... 154 00:19:48,727 --> 00:19:50,604 zelfmoord heeft gepleegd. 155 00:19:50,727 --> 00:19:55,164 Het is ook zwaar om 128 doden op je geweten te hebben. 156 00:19:55,287 --> 00:20:01,522 Misschien hebben ze hem een beetje geholpen voor hij kon gaan praten. 157 00:20:01,647 --> 00:20:04,605 Over het Calame-rapport, bijvoorbeeld. 158 00:20:05,887 --> 00:20:08,162 Er is een onderzoek ingesteld. 159 00:20:08,287 --> 00:20:15,284 Dan weet de familie wanneer en hoe de oud-minister de dood heeft gevonden. 160 00:20:43,847 --> 00:20:46,236 Laat die aktetas los. 161 00:20:52,727 --> 00:20:54,524 Het rapport. 162 00:20:56,087 --> 00:20:59,875 Snel, het rapport. Ze zijn via de kelder vertrokken. 163 00:21:03,167 --> 00:21:06,523 En ik die oude kranten maar meeslepen. 164 00:21:15,407 --> 00:21:20,640 Er blijven permanent twee inspecteurs bij u als vaste bewaker. 165 00:21:20,767 --> 00:21:24,919 - Waar kunnen we ze installeren? - M'n kantoor is hiernaast. 166 00:21:28,527 --> 00:21:31,200 Om 7 uur al aan het werk? 167 00:21:31,327 --> 00:21:35,240 Jacques Fleury, en Claire. Commissaris Maigret. 168 00:21:37,447 --> 00:21:40,996 Heb je op het ministerie geslapen? En hij ook? 169 00:21:41,127 --> 00:21:45,006 - Vind je dat hinderlijk? - Er zijn nu wel ergere dingen. 170 00:21:45,127 --> 00:21:48,836 De minister-president wil je meteen spreken. 171 00:21:48,967 --> 00:21:53,279 - Vast vanwege dit artikel. - Wat staat daar dan in? 172 00:21:53,407 --> 00:21:59,164 Dat het Calame-rapport is gevonden. Geen enkel detail, van horen zeggen. 173 00:22:00,167 --> 00:22:03,159 Klopt het? Heb jij dat rapport? 174 00:22:03,287 --> 00:22:07,758 - Hoe kan de Globe dat zo snel weten? - Dat wil ik ook wel weten. 175 00:22:07,887 --> 00:22:13,598 Kwam Piquemal dat brengen? Ga je nu een persconferentie beleggen? 176 00:22:13,727 --> 00:22:17,561 Ik ga niets doen. Ze hebben het rapport gestolen. 177 00:22:17,687 --> 00:22:22,761 Thuis? Maar wat heb je daar aan je voorhoofd? Ben je gewond? 178 00:22:31,607 --> 00:22:35,680 Jawel, meneer. Over tien minuten. Uitstekend. 179 00:22:37,567 --> 00:22:39,364 Dag, meneer. 180 00:22:42,007 --> 00:22:46,717 Dat was zeker de minister-president. Het klonk heel scherp. 181 00:22:46,847 --> 00:22:50,556 - Hij verwacht u. - Laten we maar meteen gaan. 182 00:22:52,247 --> 00:22:55,284 Vergeet uw bewaker niet. 183 00:23:02,447 --> 00:23:07,840 Ene Mascoulin heeft het artikel ondertekend. Wie is dat ook alweer? 184 00:23:07,967 --> 00:23:11,482 De Globe is van hem. Hij is geen gewone journalist. 185 00:23:11,607 --> 00:23:14,201 - Was hij geen kamerlid? - Inderdaad. 186 00:23:16,047 --> 00:23:19,244 Malet, m'n zaakgelastigde. Kent u Mascoulin? 187 00:23:19,367 --> 00:23:25,522 Een konkelaar, heel invloedrijk. Toch zit hij in geen enkele commissie. 188 00:23:25,647 --> 00:23:30,357 - Staat hij op goede voet met uw vader? - Ze praten niet met elkaar. 189 00:23:30,487 --> 00:23:37,802 - Dat is interessant. Waarom niet? - Dat hoort bij het familieverhaal. 190 00:23:37,927 --> 00:23:44,082 Ze hadden met wat vrienden gezworen dat er niet meer geknoeid zou worden. 191 00:23:45,327 --> 00:23:51,118 Als ze voorgoed zouden weigeren de hand van sjoemelaars te schudden... 192 00:23:51,247 --> 00:23:54,080 dan zou de politiek gezuiverd worden. 193 00:23:54,927 --> 00:23:57,600 Dat heeft hij in de praktijk gebracht. 194 00:23:57,727 --> 00:24:02,323 - Hij heeft Mascoulin geweigerd. - En nog wel in het openbaar. 195 00:24:02,447 --> 00:24:07,919 Dat was wel roekeloos. Dat heeft Mascoulin hem vast niet vergeven. 196 00:24:08,047 --> 00:24:13,041 - Keurt u de houding van de minister af? - Nee, zuiverheid is nodig. 197 00:24:13,167 --> 00:24:17,126 Als je alleen schone handen schudt, blijft er niemand over. 198 00:24:17,247 --> 00:24:20,205 In de politiek moet je wel standhouden. 199 00:24:20,327 --> 00:24:26,357 Weet u trouwens dat uw oude baas op de bodem van 'n meertje is gevonden? 200 00:24:26,487 --> 00:24:29,285 Ja, dat heeft me zeer geraakt. 201 00:24:30,367 --> 00:24:33,996 - Maar niet verbaasd. - Nee, het was een goed mens. 202 00:24:34,127 --> 00:24:40,077 Misschien wat te zwak, be�nvloedbaar. De politiek is een slopend vak. 203 00:24:40,207 --> 00:24:44,519 - Was u z'n kabinetschef? - Niet tijdens de bouw van Clairfond. 204 00:24:44,647 --> 00:24:49,038 Ik ben pas een jaar later kabinetschef van Bernard geworden. 205 00:24:49,167 --> 00:24:55,003 - Was u al zaakgelastigde? - Ja, net voor Bernard minister werd. 206 00:24:56,327 --> 00:25:01,447 U was geen van beiden op de hoogte van het Calame-rapport. Vreemd. 207 00:25:01,567 --> 00:25:05,526 Jawel, ik weet dat er een onderzoek aangevraagd was. 208 00:25:05,647 --> 00:25:09,083 Maar waarom zou ik het rapport hebben gelezen? 209 00:25:09,207 --> 00:25:14,076 Toen de bouw doorging, dacht ik dat het rapport positief was uitgevallen. 210 00:25:14,207 --> 00:25:17,165 Er was geen enkele ophef over. 211 00:25:17,287 --> 00:25:22,122 - Wie heeft Piquemal ontvangen? - De secretaris heeft me geroepen. 212 00:25:23,207 --> 00:25:26,836 Ik wil een lijst met de medewerkers van Bernard. 213 00:25:34,687 --> 00:25:38,885 - Hij heeft m'n ontslag niet aanvaard. - Dat mag ik hopen. 214 00:25:39,007 --> 00:25:44,684 Jij bent niet degene die de ramp in Clairfond veroorzaakt heeft. 215 00:25:44,807 --> 00:25:50,086 Het was heel vernederend. Ik had hem dat rapport meteen moeten geven. 216 00:25:50,207 --> 00:25:52,960 Hij is bang dat Piquemal iets zegt. 217 00:25:53,087 --> 00:25:56,762 Verontrust het u niet dat u iets zou kunnen zeggen? 218 00:25:56,887 --> 00:26:00,960 Ik moet zeggen dat ik het rapport niet heb kunnen lezen. 219 00:26:01,087 --> 00:26:04,762 Waarom een schandaal veroorzaken, zonder bewijs? 220 00:26:04,887 --> 00:26:09,677 Hij krijgt niet de schuld dat de zaak in de doofpot is gestopt. 221 00:26:09,807 --> 00:26:14,323 Nee, dat ben ik. Ik ben als een groentje in de val gelopen. 222 00:26:14,447 --> 00:26:19,680 Hij was verbaasd dat de veiligheidsdienst voor m'n deur staat. 223 00:26:19,807 --> 00:26:25,200 We moeten dat rapport terugvinden, op gevaar van een onderlinge strijd. 224 00:26:25,327 --> 00:26:31,721 - Dat wordt nooit een officieel onderzoek. - Ik zou graag die Piquemal vinden. 225 00:26:31,847 --> 00:26:33,644 Zelfs onofficieel. 226 00:26:56,447 --> 00:26:58,915 - Lise Piquemal? - Ja. Wat is er? 227 00:26:59,047 --> 00:27:01,959 Ik ben van de politie. Mag ik binnenkomen? 228 00:27:02,087 --> 00:27:05,045 - Mag ik 'nee' zeggen? - Dat zou onhandig zijn. 229 00:27:06,887 --> 00:27:12,120 - Ik zoek uw broer. Weet u waar hij is? - Om deze tijd? In de Hogeschool. 230 00:27:12,247 --> 00:27:16,684 Hij is daar niet gezien en hij heeft niet thuis geslapen. 231 00:27:16,807 --> 00:27:21,961 - Hij is oud genoeg voor een minnares. - Kent u haar? 232 00:27:23,407 --> 00:27:25,602 U moet wel een beetje meewerken. 233 00:27:25,727 --> 00:27:31,677 Uw broer loopt gevaar. Hij moet contact opnemen met commissaris Maigret. 234 00:28:07,087 --> 00:28:09,157 Doe niet zo stom. Kom terug. 235 00:28:30,287 --> 00:28:32,801 Heeft Bernard zelfmoord gepleegd? 236 00:28:32,927 --> 00:28:37,557 - Zou jij dan je schoenen uitdoen? - In bed, maar niet in een meertje. 237 00:28:37,687 --> 00:28:44,081 - Geen tekenen van een worsteling. - Nee, maar hij zat onder de valium. 238 00:28:44,207 --> 00:28:49,486 - Is hij naar de vijver gelopen? - Z'n auto stond op een bospad. 239 00:28:49,607 --> 00:28:52,599 Ik vraag me af hoe hij zo kon rijden. 240 00:28:52,727 --> 00:28:56,436 - Waren er nog andere sporen? - Ontelbare. 241 00:28:56,567 --> 00:29:03,120 Het is een populaire route. We maken afdrukken, maar of dat enige zin heeft? 242 00:29:07,527 --> 00:29:09,324 Je weet toch... 243 00:29:12,247 --> 00:29:16,479 dat Bernard waarschijnlijk een rapport heeft laten verdwijnen... 244 00:29:16,607 --> 00:29:21,397 dat ongunstig was voor de bouw van het sanatorium in Clairfond? 245 00:29:21,527 --> 00:29:25,839 Dat verklaart z'n daad wel. Hij verkeerde in gewetensnood. 246 00:29:25,967 --> 00:29:32,406 - Dan zou hij 'n brief hebben geschreven. - Ja, die zoeken we ook overal. 247 00:29:32,527 --> 00:29:37,965 Z'n vrouw weet van niets. Misschien heeft hij hem per post verstuurd. 248 00:29:38,087 --> 00:29:39,884 Morgen weten we meer. 249 00:29:41,367 --> 00:29:47,237 Wat ik je ga vertellen, is vertrouwelijk. Dat rapport is teruggevonden. 250 00:29:47,367 --> 00:29:54,125 Iemand heeft het aan Auguste Point gegeven. En het is meteen gestolen. 251 00:29:54,247 --> 00:29:59,116 Bedankt voor de tip. Heb je enig idee wie... 252 00:29:59,247 --> 00:30:03,957 Ik heb idee�n genoeg. Fijn dat je zo snel bent gekomen. 253 00:30:04,087 --> 00:30:09,923 - Ik ben er niet en je hebt me niet gezien. - Ik weet niet of ik je nog zou herkennen. 254 00:30:11,127 --> 00:30:13,766 - Hoe gaat het met je vrouw? - Heel goed. 255 00:30:20,127 --> 00:30:24,564 - Jullie hebben niemand gezien. - Was er dan iemand? 256 00:30:24,687 --> 00:30:26,757 Ik reken op jullie. 257 00:30:26,887 --> 00:30:32,120 - De directeur zit op u te wachten. - Had je dat niet eerder kunnen zeggen? 258 00:30:32,247 --> 00:30:36,877 - En waar is Piquemal? - Hij was bij z'n zuster. 259 00:30:37,007 --> 00:30:40,443 - Waarom is hij dan niet hier? - Hij is ontsnapt. 260 00:30:40,567 --> 00:30:45,561 - Hij gedraagt zich alsof hij schuldig is. - En hij kan heel hard rennen. 261 00:30:45,687 --> 00:30:50,124 Dan hoop ik voor jullie dat hij heel hard blijft rennen... 262 00:30:50,247 --> 00:30:55,002 want als de anderen hem inhalen, gaan jullie het verkeer regelen. 263 00:31:01,767 --> 00:31:05,919 Het Bordenave-dossier. Dan kunt u het archiveren. 264 00:31:06,887 --> 00:31:13,679 - Wat kon u me niet per telefoon zeggen? - Pech. Een enorme sof. 265 00:31:13,807 --> 00:31:16,924 - In uw afdeling? - Nee, in Parijs is het rustig. 266 00:31:17,047 --> 00:31:23,839 Nee, ik zit in een lastig parket. Gisteren ben ik bij een minister geroepen. 267 00:31:23,967 --> 00:31:29,644 Hij heeft me op persoonlijke titel gevraagd te helpen bij een vuil zaakje. 268 00:31:29,767 --> 00:31:32,122 Een politieke zaak. 269 00:31:32,247 --> 00:31:35,045 - Hebt u 'ja' gezegd? - Ja, wat moet ik dan? 270 00:31:35,167 --> 00:31:40,321 Ik ben net een mooie vrouw: Ik kan geen 'nee' zeggen. En hij is aardig. 271 00:31:40,447 --> 00:31:43,041 Hij heeft op m'n gevoel ingewerkt. 272 00:31:43,167 --> 00:31:48,287 Heeft het met het drama in Clairfond te maken? Dan wil ik niks meer horen. 273 00:31:48,407 --> 00:31:53,322 De minister-president is op de hoogte, maar hij sluit z'n ogen ervoor. 274 00:31:53,447 --> 00:31:58,441 Officieel is er geen onderzoek, maar ik heb wel mensen nodig. 275 00:31:58,567 --> 00:32:03,083 Ga uw gang. Maar waarom gaat hij niet naar de veiligheidsdienst? 276 00:32:05,527 --> 00:32:07,518 Begrijpt u dat dan niet? 277 00:32:13,767 --> 00:32:17,646 Verdomme, het komt dus van hogerhand. 278 00:32:21,367 --> 00:32:23,881 We zullen ons wel eenzaam voelen. 279 00:32:24,007 --> 00:32:28,239 Ik ga akkoord als het op persoonlijke titel gaat. 280 00:32:28,367 --> 00:32:33,600 - Laat het me maar weten, op het eind. - Hopelijk komt er een einde. 281 00:32:38,407 --> 00:32:39,965 Zo. 282 00:32:41,047 --> 00:32:47,236 We kunnen aan de slag. Niet helemaal, want officieel is er geen onderzoek. 283 00:32:47,367 --> 00:32:51,201 Het mag, als het maar onzichtbaar blijft. 284 00:32:51,327 --> 00:32:57,038 Dus we hebben beperkte mogelijkheden en we moeten op eieren lopen. 285 00:32:57,167 --> 00:33:03,163 Jullie hoeven geen verslagen te maken en vergeten alles wat jullie zien. 286 00:33:03,287 --> 00:33:06,404 In geval van nood dekt niemand ons. 287 00:33:06,527 --> 00:33:13,444 Lorenzi, jij wint inlichtingen in over Jacques Fleury, kabinetschef. 288 00:33:13,567 --> 00:33:17,082 Wees discreet, en maak geen aantekeningen. 289 00:33:17,207 --> 00:33:19,675 - Wat zoeken we? - Ik heb geen idee. 290 00:33:19,807 --> 00:33:26,440 Ik hoor wel wat je hebt gevonden. Z'n priv�leven, met wie hij omgaat. 291 00:33:26,567 --> 00:33:31,721 Doe meteen onderzoek naar Ren� Malet, z'n zaakgelastigde. 292 00:33:31,847 --> 00:33:35,920 En z'n secretaresse. Die heet Marie-Laure. 293 00:33:36,047 --> 00:33:41,041 Lambert, jij gaat bij de Globe snuffelen. Het gaat me om Mascoulin. 294 00:33:41,167 --> 00:33:47,276 Ik wil weten wie gisteren bij hem geweest is. Jij ook: op je tenen. 295 00:33:47,407 --> 00:33:50,001 Anders krijgen we grote problemen. 296 00:34:06,207 --> 00:34:12,203 Met de minister? Er stond niets in de krant, er was niets op de radio. 297 00:34:12,327 --> 00:34:16,081 U hebt helemaal niets met dat rapport gedaan. 298 00:34:16,207 --> 00:34:21,600 U bent precies als die anderen: een waakhond van een verrotte regering. 299 00:34:24,807 --> 00:34:29,562 Ik ben niet achterlijk. U hebt de politie op me af gestuurd. 300 00:34:29,687 --> 00:34:34,124 Maar ik waarschuw u: Ik heb helemaal niets meer te verliezen. 301 00:34:35,767 --> 00:34:40,602 In gevaar? U loopt zelf gevaar. U en die hele bende. 302 00:35:03,287 --> 00:35:08,520 M Mascoulin, u zat ernaast. U had het rapport moeten houden en publiceren. 303 00:35:08,647 --> 00:35:14,199 De minister leek me een eerlijk man. Hij was een groot verzetsman. 304 00:35:14,327 --> 00:35:19,355 Hij is nooit ergens bij betrokken geweest. Hij verbergt z'n plannen goed. 305 00:35:19,487 --> 00:35:24,959 Maar wat moeten we nu? Ik kan altijd getuigen. Ik heb het rapport gelezen. 306 00:35:25,087 --> 00:35:27,396 Dat geeft alleen maar ophef. 307 00:35:28,607 --> 00:35:32,839 Het is uw woord tegen het zijne. Er is geen enkel bewijs. 308 00:35:32,967 --> 00:35:38,200 - Er is toch geen bewijs? - Jawel, het ontvangstbewijs. 309 00:35:46,767 --> 00:35:50,965 Kijk eens aan. Hiermee kunnen we ze uit hun tent lokken. 310 00:36:05,327 --> 00:36:09,479 Laat me los. Help. 311 00:36:11,447 --> 00:36:13,085 Help. 312 00:36:25,207 --> 00:36:28,244 Nee, laat me eruit. 313 00:36:37,167 --> 00:36:38,964 Verdomme. 314 00:36:41,367 --> 00:36:43,403 Dag, Lambert. 315 00:36:43,527 --> 00:36:45,961 - Jij ook al? - Hoe bedoel je? 316 00:36:46,087 --> 00:36:53,118 Niks. Wat is het hier druk. Is dat niet Ramir�, van de inlichtingendienst? 317 00:37:09,327 --> 00:37:13,002 Ik heb een stelletje grapjassen in de arm genomen. 318 00:37:15,207 --> 00:37:18,358 Ik had toch gezegd dat Piquemal gevaar liep. 319 00:37:18,487 --> 00:37:23,003 Eerst laten Paul en jij hem lopen en dan laat jij hem ontvoeren. 320 00:37:23,127 --> 00:37:25,482 Twee maal op ��n dag. 321 00:37:25,607 --> 00:37:28,997 - Wat had ik moeten doen? - Er is altijd wel iets. 322 00:37:29,127 --> 00:37:33,405 Had ik moeten schieten? We moesten discreet te werk gaan. 323 00:37:33,527 --> 00:37:40,126 Of het zo leuk is om je door iemand van de Rue des Saussaies te laten naaien. 324 00:37:40,247 --> 00:37:44,684 - Was de veiligheidsdienst er? - En de inlichtingendienst. 325 00:37:46,207 --> 00:37:51,600 Het is niet echt onopgemerkt gebleven. Ze liggen ver op ons voor. 326 00:37:51,727 --> 00:37:57,085 Dat weet ik ook, dank je wel. En wie zaten er in die Simca? 327 00:37:57,207 --> 00:38:01,485 Wie heeft Piquemal ontvoerd onder de neus van al die agenten? 328 00:38:01,607 --> 00:38:06,317 Het is een gestolen auto van een apotheker uit Neuilly. 329 00:38:06,447 --> 00:38:09,007 Daar zijn we mooi klaar mee. 330 00:38:16,327 --> 00:38:18,124 Met mij. 331 00:38:19,807 --> 00:38:24,358 Wat eten we? Restjes, lekker. 332 00:38:25,767 --> 00:38:30,158 Ik kom wel thuis, maar ik vertrek morgenochtend vroeg. 333 00:38:32,927 --> 00:38:35,680 Ik heb tenminste geen minnares. 334 00:38:35,807 --> 00:38:42,406 Had je dat liever gewild? Je brengt me nog op idee�n. Tot straks. 335 00:38:54,687 --> 00:39:01,320 - Het ministerschap heeft ook voordelen. - Nu kunnen we er nog van profiteren. 336 00:39:02,927 --> 00:39:05,839 Ik lust nog wel een beetje sinaasappelsap. 337 00:39:05,967 --> 00:39:11,041 Juffrouw, mag ik misschien nog een beetje sinaasappelsap? 338 00:39:11,167 --> 00:39:17,356 U had minister moeten worden. Maar het zal op den duur wel vervelen. 339 00:39:19,127 --> 00:39:23,917 Ik zou Richard Nicoud, die ondernemer, graag eens ontmoeten. 340 00:39:24,047 --> 00:39:27,676 Dat is lastig zonder officieel onderzoek. 341 00:39:27,807 --> 00:39:32,676 Vooral omdat de veiligheidsdienst zich met Clairfond bezighoudt. 342 00:39:38,287 --> 00:39:41,279 Dat wordt lastig. Nicoud zit in Brazili�. 343 00:39:43,487 --> 00:39:48,163 - Is hij op de vlucht? - Nee, hij bouwt een cultureel centrum. 344 00:39:52,647 --> 00:39:57,767 - Wat een gelukkig toeval. - Vooral omdat Brazili� niet uitlevert. 345 00:39:59,647 --> 00:40:01,444 Kent u hem? 346 00:40:05,567 --> 00:40:09,480 Een beetje. Hij heeft me weleens uitgenodigd. 347 00:40:09,607 --> 00:40:14,237 - Wat is het voor iemand? - Niet een echte nouveau riche. 348 00:40:14,367 --> 00:40:18,918 Hij lijkt niet eens op een echte zakenman. Hij is gecultiveerd. 349 00:40:19,047 --> 00:40:23,438 Het is een echte levensgenieter en hij is geestig. 350 00:40:23,567 --> 00:40:27,355 Ik moet u dit toch vragen als u wilt dat ik u help. 351 00:40:28,887 --> 00:40:32,084 Heeft Nicoud u nooit geld geleend? 352 00:40:36,247 --> 00:40:40,877 Nooit. En ik heb ook geen aandelen in z'n bedrijf. 353 00:40:42,327 --> 00:40:49,199 Straks zal iedereen me dat wel vragen. Ik kan me er beter op voorbereiden. 354 00:40:54,727 --> 00:40:58,686 Wat zijn de vergulde straten van de macht toch erotisch. 355 00:41:22,487 --> 00:41:24,284 Eet smakelijk. 356 00:41:27,007 --> 00:41:32,400 - Mogen we erbij komen zitten? - Een kop koffie zal jullie goed doen. 357 00:41:32,527 --> 00:41:34,324 Ga zitten, Fleury. 358 00:41:37,607 --> 00:41:39,882 Op heterdaad betrapt. 359 00:41:41,407 --> 00:41:43,363 Alsof ik weer 15 ben. 360 00:41:46,087 --> 00:41:51,844 We hadden het over Richard Nicoud. Ik geloof dat u hem ook kent. 361 00:41:51,967 --> 00:41:56,199 Ik word nooit uitgenodigd. Vast niet representatief genoeg. 362 00:41:56,327 --> 00:42:00,764 Nog niet. Heb maar geduld, dat komt nog wel. 363 00:42:00,887 --> 00:42:06,245 Het schijnt dat Nicoud is opgeroepen voor het onderzoek naar Clairfond. 364 00:42:06,367 --> 00:42:08,881 Hij weigert naar huis te komen. 365 00:42:15,967 --> 00:42:19,801 Auguste Point is in het bezit van het Calame-rapport. 366 00:42:19,927 --> 00:42:23,442 Hij heeft dit ontvangstbewijs zelf getekend. 367 00:42:28,447 --> 00:42:32,565 Waarom is het Calame-rapport nog niet gepubliceerd... 368 00:42:32,687 --> 00:42:38,557 terwijl de mensen willen dat de ware schuldigen gestraft worden. Enzovoort. 369 00:42:38,687 --> 00:42:41,645 Krijgt Point soms zwijggeld van Nicoud? 370 00:42:43,567 --> 00:42:46,161 Getekend: Mascoulin. De smeerlap. 371 00:42:49,007 --> 00:42:50,998 Nu zijn de rapen gaar. 372 00:42:56,087 --> 00:42:58,282 Kom naar m'n kantoor, Fleury. 373 00:43:22,487 --> 00:43:26,526 We hebben nog niet eens alle koffers uitgepakt. 374 00:43:28,527 --> 00:43:31,644 U hebt er al wel van kunnen genieten. 375 00:43:33,247 --> 00:43:38,844 Jacques Fleury blijft natuurlijk wel hier. 376 00:43:38,967 --> 00:43:45,406 Hij wacht de volgende minister op. Tot hij het zelf wordt. 377 00:43:45,527 --> 00:43:47,802 Hij heeft een goede toekomst. 378 00:43:50,287 --> 00:43:56,396 Met hem was het ook net begonnen. Ik wil niet dat het alweer voorbij is. 379 00:43:56,527 --> 00:44:02,523 Maar u bent niet verplicht uw vader te volgen bij z'n aftocht, soldaat. 380 00:44:08,207 --> 00:44:11,279 Ik kom uit een familie die niet deserteert. 381 00:44:14,047 --> 00:44:16,686 Sta niet zo te snuffelen. 382 00:44:16,807 --> 00:44:21,597 Houd moed, want uw vader is nog niet afgeschreven. 383 00:44:21,727 --> 00:44:27,438 En u moet u niet te snel laten inpakken. 384 00:44:42,127 --> 00:44:46,598 - Is er nieuws over Piquemal? - Dat doet Lachenal. Er is niets. 385 00:44:46,727 --> 00:44:50,959 - Heb jij iets gevonden? - De secretaris is gescheiden. 386 00:44:51,087 --> 00:44:55,524 Malet is vrijgezel. En Jacques Fleury? Jawel, die is getrouwd. 387 00:44:59,567 --> 00:45:02,161 - En? - Z'n vrouw woont bij Orl�ans. 388 00:45:02,287 --> 00:45:05,518 Hij heeft een mooi huis, een klein landhuisje. 389 00:45:05,647 --> 00:45:09,242 - Hoe weet je dat? - Ik heb haar gesproken. Colette. 390 00:45:09,367 --> 00:45:15,636 - Ben je naar Orl�ans geweest? - Ze mag van Fleury niet naar Parijs. 391 00:45:15,767 --> 00:45:19,442 - Wat is het voor iemand? - Blond, slank. Provinciaals. 392 00:45:19,567 --> 00:45:23,003 Niet knap, maar wel ontroerend. Mooie ogen. 393 00:45:23,127 --> 00:45:27,006 Ik heb gezegd dat ik samen met Fleury in dienst zat. 394 00:45:27,127 --> 00:45:32,406 En in Parijs weet niemand dat hij getrouwd is? Ongelooflijk. 395 00:45:34,687 --> 00:45:39,078 - Houdt ze van haar man? - Heel veel, maar ze is bang voor hem. 396 00:45:39,207 --> 00:45:43,837 Kijk toch ook maar eens naar haar inkomsten en uitgaven. 397 00:45:43,967 --> 00:45:49,644 - En, waar is Piquemal nou? - Dat hangt ervan af of je in God gelooft. 398 00:45:49,767 --> 00:45:52,361 - Wat? - Hij is dood. 399 00:46:15,447 --> 00:46:18,200 'Met z'n voeten in de gladiolen slaapt hij.' 400 00:46:18,327 --> 00:46:23,321 'Z'n hand op z'n borst. Kalm. Hij heeft twee rode gaten rechts.' 401 00:46:23,447 --> 00:46:27,235 Zie je wel? Rimbaud heeft het allemaal al gezegd. 402 00:46:27,367 --> 00:46:30,359 Hij was al dood toen hij door het glas viel. 403 00:46:31,687 --> 00:46:34,155 Wie weet is hij uit een raam gegooid. 404 00:46:34,287 --> 00:46:38,326 Laat twee mannen de bewoners van de flat ondervragen. 405 00:46:39,887 --> 00:46:43,482 Waarom kwam die stomkop niet naar me toe? 406 00:46:45,967 --> 00:46:50,165 Recherche. We willen de kamer van Julien Piquemal zien. 407 00:46:52,127 --> 00:46:56,006 Hebt u laatst m'n man niet ondervraagd? 408 00:46:56,127 --> 00:46:59,483 - Wat heeft M Piquemal u aangedaan? - Niets. 409 00:46:59,607 --> 00:47:02,519 Wanneer hebt u hem voor het laatst gezien? 410 00:47:02,647 --> 00:47:06,720 Drie dagen geleden. Dinsdag was hij hier voor het laatst. 411 00:47:08,007 --> 00:47:09,918 Z'n kamer is daar. 412 00:47:13,327 --> 00:47:17,400 Is hij niet teruggeweest om zich te scheren of zo? 413 00:47:17,527 --> 00:47:23,443 Nee, we weten niet wat we met de kamer moeten doen. 414 00:47:26,847 --> 00:47:28,644 Hier is het. 415 00:47:32,967 --> 00:47:36,004 - Krijgt hij weleens bezoek? - Nooit. 416 00:47:36,127 --> 00:47:42,043 Z'n zuster is een keer geweest. Het is een kluizenaar, een echte vrijgezel. 417 00:47:45,087 --> 00:47:51,196 - Hij ging vast met de bazin naar bed. - Hij zocht geen liefde of plezier. 418 00:47:53,567 --> 00:47:55,683 Hij was niet erg elegant. 419 00:48:02,207 --> 00:48:08,442 Hegel, Karl Marx, de dalai lama. Zie je wel, geen Kama Sutra. 420 00:48:09,767 --> 00:48:12,565 - Iets gevonden? - Wat zoeken we eigenlijk? 421 00:48:12,687 --> 00:48:18,637 Ik zou graag een kopie van het Calame-rapport willen vinden, maar ja. 422 00:48:18,767 --> 00:48:23,124 - Een judohandleiding. - Hij had een brede interesse. 423 00:48:24,247 --> 00:48:29,719 Na de bevrijding heeft hij zich bij de communistische partij aangesloten. 424 00:48:29,847 --> 00:48:32,361 Op z'n 20e zat hij bij het Croix de Feu. 425 00:48:33,607 --> 00:48:37,441 En deze komt uit 1937. 426 00:48:39,047 --> 00:48:44,360 - Action Fran�aise. - Die man heeft echt alles geprobeerd. 427 00:48:44,487 --> 00:48:46,478 Geef mij er ook een. 428 00:48:56,047 --> 00:49:01,485 Interessant, Calame is 3 jaar geleden bij een auto-ongeluk omgekomen. 429 00:49:01,607 --> 00:49:04,804 Waarom heeft hij dat artikel bewaard? 430 00:49:06,567 --> 00:49:08,797 Een heel verrassend ongeluk. 431 00:49:08,927 --> 00:49:14,843 Hij is enkele dagen voor de aan- kondiging van de bouw omgekomen. 432 00:49:14,967 --> 00:49:17,003 Wat een toeval. 433 00:49:17,127 --> 00:49:20,358 Laat Mascoulin om drie uur bij me komen. 434 00:49:20,487 --> 00:49:24,560 En zoek uit of er een Mme Calame is, of kinderen. 435 00:49:26,127 --> 00:49:31,042 Vanaf nu onderzoeken we officieel de dood van Piquemal. 436 00:49:38,087 --> 00:49:39,884 Komt u maar. 437 00:49:41,047 --> 00:49:45,006 Ik heb u toch niet te lang laten wachten, M Mascoulin? 438 00:49:45,127 --> 00:49:49,757 Iets meer dan een uur, maar dat hoort zeker bij het ritueel. 439 00:49:49,887 --> 00:49:54,244 We zitten hier niet in de kerk. We moeten altijd improviseren. 440 00:49:54,367 --> 00:49:59,999 Ik ben verlaat door een moord. Zoiets komt altijd als je het niet verwacht. 441 00:50:00,927 --> 00:50:03,646 Vlak voor onze afspraak, helaas. 442 00:50:04,887 --> 00:50:08,482 Hebt u een sterke band met Julien Piquemal? 443 00:50:09,487 --> 00:50:14,845 Ik heb hem maar twee maal gezien. Hij kwam naar me toe bij de krant. 444 00:50:16,327 --> 00:50:22,766 Het vervelende is dat hij bij u voor de deur is ontvoerd. 445 00:50:22,887 --> 00:50:27,039 Na uw tweede afspraak, denk ik. 446 00:50:27,167 --> 00:50:33,037 - Is hij teruggevonden? - Ja, met een groot gat in z'n zij. 447 00:50:33,167 --> 00:50:39,606 De kogel is langs een van de ribben gegaan en heeft het hart doorboord. 448 00:50:39,727 --> 00:50:43,515 Wanneer hebt u hem voor het eerst gezien? 449 00:50:43,647 --> 00:50:48,846 Drie dagen geleden. Hij beweerde dat hij het Calame-rapport had gevonden. 450 00:50:48,967 --> 00:50:52,562 - Maar waarom u? - Hoe bedoelt u? 451 00:50:52,687 --> 00:50:59,638 - Waarom kwam hij juist naar u toe? - Hij vertrouwde niemand anders meer. 452 00:51:01,127 --> 00:51:06,645 Te veel mensen wilden die zaak in de doofpot stoppen. Dat doe ik niet. 453 00:51:06,767 --> 00:51:11,795 Ik herhaal alleen wat hij zei. Ik wil mezelf heus niet ophemelen. 454 00:51:11,927 --> 00:51:16,796 - Hij heeft u dat rapport dus gegeven. - Ik wilde het niet hebben. 455 00:51:16,927 --> 00:51:23,162 Zo'n heel explosief cadeau kon in m'n gezicht tot ontploffing komen. 456 00:51:23,287 --> 00:51:25,960 Ik heb het meteen doorgegeven. 457 00:51:26,087 --> 00:51:30,046 Aan de minister, ja. Het is dus in zijn gezicht ontploft. 458 00:51:30,167 --> 00:51:35,446 - Het heeft de premier nooit bereikt. - Precies, ik bedoel maar. 459 00:51:35,567 --> 00:51:40,118 Maar ik zei al tegen Piquemal: Point stond boven hem. 460 00:51:40,247 --> 00:51:44,479 De Hogeschool is afhankelijk van zijn ministerie. 461 00:51:44,607 --> 00:51:47,917 De minister heeft een vlekkenloze reputatie. 462 00:51:48,047 --> 00:51:52,723 Hij omringt zich met goede mensen, helden uit het verzet. 463 00:51:52,847 --> 00:52:00,197 - Bedoelt u Malet of Fleury? - Beide. Maar Fleury zal 't ver schoppen. 464 00:52:00,327 --> 00:52:03,319 Als krijgsgevangene is hij ontsnapt... 465 00:52:03,447 --> 00:52:07,440 weer opgepakt, en met twee vrienden opnieuw begonnen. 466 00:52:07,567 --> 00:52:13,756 Een van die twee is toen omgekomen. De zoon van een ondernemer. 467 00:52:14,807 --> 00:52:18,197 In Parijs heeft Fleury ontslag genomen... 468 00:52:18,327 --> 00:52:22,798 bij een firma die collaboreerde met de Duitse oorlogsmachine. 469 00:52:22,927 --> 00:52:27,796 Dat was vlak voor de bevrijding, maar het was toch een mooi gebaar. 470 00:52:27,927 --> 00:52:32,318 U had bij de inlichtingendienst moeten gaan werken. 471 00:52:32,447 --> 00:52:38,044 Mij gaat het slechts om de kunst te weten wat de anderen niet weten. 472 00:52:38,167 --> 00:52:44,276 Nou ja, u hebt wel het ontvangstbewijs dat Point getekend had, gepubliceerd. 473 00:52:44,407 --> 00:52:49,401 Maar dat is informatie. Ik heb natuurlijk wel een krant. 474 00:52:49,527 --> 00:52:55,284 Hebt u trouwens een kopieermachine? 475 00:52:55,407 --> 00:53:02,483 Op de krant natuurlijk wel. Zoiets is onmisbaar. Een mooie uitvinding. 476 00:53:02,607 --> 00:53:06,759 Het verbaast me dat u, met uw artistieke nieuwsgierigheid... 477 00:53:06,887 --> 00:53:11,756 geen kopie hebt gemaakt van het Calame-rapport. 478 00:53:11,887 --> 00:53:17,120 - Alleen al voor de zekerheid. - Dat liet ik liever aan M Point over. 479 00:53:17,247 --> 00:53:21,843 - Dat vond ik meer... hoe zeg je dat... - Fair play. 480 00:53:21,967 --> 00:53:24,765 Dank u. Dat woord zocht ik precies. 481 00:53:26,087 --> 00:53:32,481 Lambert, laat M Mascoulin even zien waar de uitgang is. 482 00:53:32,607 --> 00:53:35,565 Niet nodig. Ik verdwaal niet zo snel. 483 00:53:44,687 --> 00:53:50,637 Weet u dat uw grote vriend Mascoulin Piquemal eerst op bezoek had gehad? 484 00:53:50,767 --> 00:53:54,806 Hij heeft voorgesteld het rapport aan u te geven. 485 00:53:54,927 --> 00:54:00,877 Waarom heeft hij het niet gebruikt? Dat was een gouden kans voor hem. 486 00:54:01,007 --> 00:54:05,683 Hij heeft het wel gebruikt, maar op een andere manier. Tegen u. 487 00:54:05,807 --> 00:54:10,642 - Dat begrijp ik niet. - Ik ook niet, nog niet. 488 00:54:10,767 --> 00:54:15,761 Maar ik weet wel dat hij u als zondebok heeft uitgekozen. 489 00:54:15,887 --> 00:54:20,677 De eerlijke man die de waarheid in de doofpot heeft gestopt. 490 00:54:20,807 --> 00:54:24,686 Een zoete wraak en hij heeft aan de touwtjes getrokken. 491 00:54:27,487 --> 00:54:30,285 Ik heb ook z'n hand geweigerd. 492 00:54:30,407 --> 00:54:34,719 - Dat is een beetje kinderachtig. - Ik kon het niet laten. 493 00:54:37,927 --> 00:54:43,081 's Nachts denk ik soms dat ik z'n pen over het papier hoor krassen. 494 00:54:44,927 --> 00:54:49,398 Maar er is helaas niemand. Hij is er niet meer. 495 00:54:49,527 --> 00:54:55,966 - Hebt u al z'n dossiers gehouden? - Ik heb de Hogeschool alles gegeven. 496 00:54:57,847 --> 00:54:59,644 Gaat u zitten. 497 00:55:03,687 --> 00:55:08,442 - Wilt u een chocolaatje? - Nee dank u, doet u geen moeite. 498 00:55:10,607 --> 00:55:12,643 Had uw man u verteld... 499 00:55:12,767 --> 00:55:17,283 dat hem was gevraagd onderzoek te doen naar de bouw van Clairfond? 500 00:55:17,407 --> 00:55:24,119 Ja, dat weet ik nog goed. Hij is zelfs 'n tijdje naar de Haute-Savoie geweest. 501 00:55:24,247 --> 00:55:30,482 Daarna is ons leven nooit meer hetzelfde geweest als daarvoor. 502 00:55:30,607 --> 00:55:33,804 Hij werkte dag en nacht, maakte zich zorgen. 503 00:55:37,287 --> 00:55:41,724 Ik weet niet goed hoe ik het moet zeggen. 504 00:55:41,847 --> 00:55:47,877 Het was een heel gewone man, heel eerlijk. 505 00:55:48,007 --> 00:55:53,240 En dan waren er ook nog al die telefoontjes die hem lastigvielen. 506 00:55:53,367 --> 00:55:57,804 - Wie belden hem? - Iedereen. Heel Parijs. 507 00:55:57,927 --> 00:56:04,924 De minister van openbare werken, en die ondernemer, die M Nicoud. 508 00:56:05,047 --> 00:56:07,083 Ik weet niet wie nog meer. 509 00:56:07,207 --> 00:56:09,402 En vervolgens is hij dood. 510 00:56:11,047 --> 00:56:15,404 Soms denk ik dat die zaak z'n dood is geworden. 511 00:56:17,407 --> 00:56:20,240 Ik wil er niet meer over praten. 512 00:56:20,367 --> 00:56:24,246 Ik denk niet graag terug aan die tijd uit ons leven. 513 00:56:24,367 --> 00:56:29,805 Denkt u misschien dat uw man zelfmoord heeft gepleegd? 514 00:56:31,767 --> 00:56:33,917 Blijft dat u achtervolgen? 515 00:56:37,927 --> 00:56:43,559 - Ik weet het niet. - Hebt u zich dat destijds afgevraagd? 516 00:56:46,647 --> 00:56:49,798 Ik dacht dat we een gelukkig stel vormden. 517 00:56:51,607 --> 00:56:55,202 Het is een vreselijk idee... 518 00:56:55,327 --> 00:57:01,163 dat ik hem niet heb kunnen tegenhouden, zien dat Robert... 519 00:57:02,527 --> 00:57:07,203 - Maar waar ging hij onder gebukt? - Onder dat rapport. 520 00:57:08,407 --> 00:57:11,877 Maar ik heb er veel over nagedacht. 521 00:57:13,327 --> 00:57:16,956 Ik geloof nooit dat het een ongeluk is geweest. 522 00:57:17,087 --> 00:57:23,083 M'n man reed altijd heel voorzichtig. Hij kende die weg als z'n broekzak. 523 00:57:24,007 --> 00:57:28,398 Hij had dat stuk zeker meer dan 100 keer gereden. 524 00:57:28,527 --> 00:57:31,963 Had hij niet gedronken? Slikte hij medicijnen? 525 00:57:33,647 --> 00:57:36,798 Is hij achter het stuur in slaap gevallen? 526 00:57:39,927 --> 00:57:46,765 Als hij zelfmoord wilde plegen, had hij het op een ongeluk laten lijken. 527 00:57:46,887 --> 00:57:51,085 Om mij te beschermen, zodat ik het minder erg zou vinden. 528 00:57:53,047 --> 00:57:55,845 U hoeft zichzelf niets te verwijten. 529 00:57:59,327 --> 00:58:03,878 - Misschien was het geen zelfmoord. - Misschien niet. 530 00:58:04,007 --> 00:58:05,804 En ook geen ongeluk. 531 00:58:09,247 --> 00:58:13,763 De dag na z'n dood werd de bouw van het sanatorium aangekondigd. 532 00:58:13,887 --> 00:58:19,086 Als uw man nog had geleefd, had hij zich ertegen verzet. 533 00:58:19,207 --> 00:58:24,076 En volgens de verslagen van de politie... 534 00:58:24,207 --> 00:58:29,679 reed er, toen Robert Calame van de weg raakte en in het ravijn dook... 535 00:58:29,807 --> 00:58:33,720 een Cadillac achter hem die niet is gestopt. 536 00:58:37,487 --> 00:58:39,478 Denk u dat hij vermoord is? 537 00:58:41,687 --> 00:58:45,680 Luistert u naar de radio, of leest u de krant? 538 00:58:45,807 --> 00:58:48,560 Nee, dat interesseert me niet meer. 539 00:58:48,687 --> 00:58:52,475 Dan weet u dus niet dat het sanatorium van Clairfond... 540 00:58:52,607 --> 00:58:55,758 is ingestort na een grondverschuiving. 541 00:58:58,647 --> 00:59:01,445 Er zijn veel kinderen bij omgekomen. 542 00:59:03,807 --> 00:59:09,279 - Dat had Robert zeker voorspeld. - Ja, maar er is geen enkel bewijs meer. 543 00:59:10,687 --> 00:59:14,202 Alle exemplaren van z'n rapport zijn vernietigd. 544 00:59:15,687 --> 00:59:19,726 Ik had gehoopt dat u er eentje had bewaard. 545 00:59:19,847 --> 00:59:23,965 Nee, ik heb alleen z'n priv�correspondentie bewaard. 546 00:59:30,847 --> 00:59:34,840 - Hebt u uw tabletjes ingenomen? - Nee, vergeten. 547 00:59:38,487 --> 00:59:44,483 Voor m'n geheugen. Sinds de dood van Robert haal ik alles door elkaar. 548 00:59:45,767 --> 00:59:52,923 Wees maar niet bang. Alleen het heden raak ik kwijt. Ik leef met het verleden. 549 00:59:53,047 --> 00:59:58,121 Ik herken wel iemand met wie ik 10 jaar geleden een keer heb gegeten. 550 01:00:02,127 --> 01:00:07,759 Maar ik weet niet zeker of ik u morgen nog zal herkennen. 551 01:00:07,887 --> 01:00:11,038 U komt toch nog wel een keer langs? 552 01:00:11,167 --> 01:00:14,125 - Meneer... - Maigret. 553 01:00:44,127 --> 01:00:47,039 Ik ben bij de weduwe van Calame geweest. 554 01:00:47,167 --> 01:00:52,116 Ze weet zeker dat haar man geen ongeluk heeft gehad. 555 01:00:52,247 --> 01:00:57,241 Dat arme mensje denkt dat hij zelfmoord heeft gepleegd. 556 01:00:57,367 --> 01:01:00,040 Net zoals Louis Bernard. 557 01:01:00,167 --> 01:01:05,480 Ik heb liever dat u vannacht op het ministerie slaapt en niet alleen blijft. 558 01:01:05,607 --> 01:01:09,566 - Denkt u dat ik me verhang? - Dat zou niemand verbazen. 559 01:01:09,687 --> 01:01:15,319 Alle kranten hebben de beschuldigingen van de Globe overgenomen. 560 01:01:17,047 --> 01:01:19,481 Ik heb al dreigbrieven ontvangen. 561 01:01:35,007 --> 01:01:40,400 Is er nog hoop dat het rapport wordt gevonden voor vader zelfmoord pleegt? 562 01:01:40,527 --> 01:01:43,564 Ik doe m'n best. Ik heb er tien man op gezet. 563 01:01:46,207 --> 01:01:52,646 Als er een kopie is, dan heeft Mascoulin die gemaakt toen Piquemal er was. 564 01:01:52,767 --> 01:01:57,841 - Hoe komen we daaraan? - Simpel, met een bevelschrift. 565 01:01:57,967 --> 01:01:59,764 Als het bestaat. 566 01:02:02,807 --> 01:02:09,360 Dit zijn de medewerkers van Louis Bernard die nu nog in functie zijn. 567 01:02:09,487 --> 01:02:14,197 - Inclusief mezelf en Ren� Malet. - Dank u, dat komt goed van pas. 568 01:02:14,327 --> 01:02:20,277 Ik wilde u nog iets vragen. Hebt u soms familie in de buurt van Orl�ans? 569 01:02:20,407 --> 01:02:24,685 Ja, daar ben ik geboren en voor een deel getogen. 570 01:02:25,607 --> 01:02:28,599 Ik ga er nog maar zelden heen. 571 01:02:30,807 --> 01:02:36,677 Dit is gedaan door de veiligheidsdienst, of door de inlichtingendienst, of door u. 572 01:02:37,807 --> 01:02:40,879 Was u met de speciale uitgave bezig? 573 01:02:42,207 --> 01:02:48,760 Ik zie in ieder geval dat de krant normaal kan uitkomen. 574 01:02:48,887 --> 01:02:51,959 U kunt zelfs de oplage verhogen. 575 01:02:52,087 --> 01:02:55,682 - En? - Verder is er niets overhoop gehaald. 576 01:02:55,807 --> 01:02:59,243 Wil je de verklaring van M Mascoulin opnemen? 577 01:03:01,087 --> 01:03:05,638 - Hoe laat bent u gisteravond vertrokken? - Rond middernacht. 578 01:03:06,767 --> 01:03:10,316 Om zes uur heeft de conci�rge me geroepen. 579 01:03:10,447 --> 01:03:16,443 - Was er geen nachtwaker? - Jawel, die was in elkaar geslagen. 580 01:03:16,567 --> 01:03:22,119 - Wat is er gestolen? - Niets. Ze zochten iets wat ik niet heb. 581 01:03:22,247 --> 01:03:26,798 - Zoals het Calame-rapport. - U windt er geen doekjes om. 582 01:03:26,927 --> 01:03:31,205 Of ze hebben het gevonden, maar u wilt dat niet toegeven. 583 01:03:31,327 --> 01:03:37,482 - U hebt iets met m'n kopieermachine. - Ik ben kennelijk niet de enige. 584 01:03:37,607 --> 01:03:41,680 - Is er nog iets uit de kluis gestolen? - Er is niets weg. 585 01:03:41,807 --> 01:03:45,436 Geen geld, dat is er niet, en geen papieren. 586 01:03:45,567 --> 01:03:49,037 Het is vandalisme, puur vandalisme. 587 01:03:49,767 --> 01:03:56,081 - Met welk doel? - Intimidatie. Om me te laten zwijgen. 588 01:03:56,207 --> 01:04:00,120 - Als waarschuwing? - Is dat niet een methode voor u? 589 01:04:00,247 --> 01:04:06,561 Nee, helemaal niet. Ik heb subtielere methodes. Wilt u een klacht indienen? 590 01:04:06,687 --> 01:04:08,962 Neem jij z'n klacht even op? 591 01:04:09,087 --> 01:04:14,366 - Kan je dat doen tegen de politie? - Nee, wel tegen een politieambtenaar. 592 01:04:14,487 --> 01:04:20,357 Hebt u eraan gedacht dat iemand anders dit gedaan zou kunnen hebben? 593 01:04:20,487 --> 01:04:24,924 Zoals de mannen van Nicoud. Hij is erg goed georganiseerd. 594 01:04:25,047 --> 01:04:30,804 - Moet ik tegen hem een klacht indienen? - Daar hebt u mij echt niet bij nodig. 595 01:04:39,607 --> 01:04:44,078 Toch zit het me dwars. Ik had gezegd... 596 01:04:44,207 --> 01:04:49,281 dat Mascoulin misschien een kopie van het rapport gemaakt heeft. 597 01:04:49,407 --> 01:04:54,435 Dat was in het bijzijn van vijf mensen. En 's nachts krijgt hij bezoek. 598 01:04:54,567 --> 01:05:00,836 - Wie waren die vijf mensen? - De minister, z'n secretaresse, Claire... 599 01:05:00,967 --> 01:05:06,678 z'n kabinetschef en die ander, z'n zaakgelastigde. 600 01:05:06,807 --> 01:05:12,279 Het lijkt wel of de muren daar oren hebben. Het kan iedereen geweest zijn. 601 01:05:12,407 --> 01:05:17,242 Ja, misschien was het zelfs de veiligheidsdienst wel. 602 01:05:17,367 --> 01:05:20,086 Maar ik hou niet van toevalligheden. 603 01:05:23,247 --> 01:05:28,037 We hebben alle huurders ondervraagd die uitkijken op die serre. 604 01:05:28,167 --> 01:05:33,400 Een man heeft een auto horen stoppen en tien minuten laten horen weggaan. 605 01:05:33,527 --> 01:05:39,523 - Is dat alles? Dat maakt toch lawaai? - Kinderen maken daar vaker kabaal. 606 01:05:39,647 --> 01:05:42,605 - Niemand iets gezien? - Nee, maar luister. 607 01:05:42,727 --> 01:05:47,517 De minnares van Ren� Malet woont 500 meter verderop. 608 01:05:49,247 --> 01:05:54,685 - De onzichtbare man wacht al een uur. - Wie? O die. 609 01:05:59,327 --> 01:06:06,119 We hebben het in een boek gevonden. Die ex-minister heeft er een hoop. 610 01:06:06,247 --> 01:06:11,560 - Geadresseerd aan Auguste Point. - Geen tijd gehad om het te versturen. 611 01:06:15,447 --> 01:06:19,679 - Tenzij hij ervan af heeft gezien. - Lees het zelf maar. 612 01:06:21,447 --> 01:06:24,803 Geschreven vlak voor z'n zelfmoord. 613 01:06:35,247 --> 01:06:41,277 - Niet echt opzienbarend. - Hij kreeg wel smeergeld van Nicoud. 614 01:06:41,407 --> 01:06:45,320 Hij noemt wel een tussenpersoon, maar zegt niet wie. 615 01:06:45,447 --> 01:06:51,556 Het is een bekentenis, geen klikbrief. Jammer dat hij bedenkingen kreeg. 616 01:06:51,687 --> 01:06:57,159 - Hebben de afdrukken iets opgeleverd? - Ja, sporen van blote voeten. 617 01:06:57,287 --> 01:07:02,919 Ze zijn van Bernard. Maar het lijkt erop dat hij daarheen gesleept is. 618 01:07:05,687 --> 01:07:09,919 Nicoud zit al maanden in Brazili�, maar er is hier iemand... 619 01:07:10,047 --> 01:07:14,006 die bij Clairfond betrokken is en als tussenpersoon dient. 620 01:07:14,127 --> 01:07:17,961 Iemand die het overneemt, een vertrouwenspersoon. 621 01:07:18,087 --> 01:07:24,083 - Die Bernard heeft laten vermoorden? - Een naaste van de minister. 622 01:07:24,207 --> 01:07:30,442 - De dode of de levende minister? - De minister van openbare werken. 623 01:07:30,567 --> 01:07:34,924 Dat ministerie is op dit moment een strategische positie. 624 01:07:35,047 --> 01:07:40,326 Er is daar iemand die altijd een lengte voorsprong op me heeft. 625 01:07:40,447 --> 01:07:45,726 - De veiligheidsdienst. - Ook, maar dat is een ander probleem. 626 01:07:45,847 --> 01:07:49,317 Die naaste waar Bernard over schrijft... 627 01:07:49,447 --> 01:07:53,076 wist dat de ex-minister op instorten stond. 628 01:07:53,207 --> 01:07:58,122 Hij wist ook dat het rapport naar Auguste Point was gebracht... 629 01:07:58,247 --> 01:08:03,605 en dat het er zeker was gekopieerd. 630 01:08:03,727 --> 01:08:08,881 Als we al ontdekken wie dat is, dan wordt het lastig om hem te grijpen. 631 01:08:09,007 --> 01:08:13,364 Behalve als hij verkeerde informatie toegespeeld krijgt. 632 01:08:13,487 --> 01:08:17,605 Ik vind het vreselijk als er post verdwijnt. 633 01:08:17,727 --> 01:08:20,958 Die brief moet naar de geadresseerde. 634 01:08:24,167 --> 01:08:27,443 Bernard heeft voor z'n dood een brief geschreven. 635 01:08:27,567 --> 01:08:30,764 Dat heeft commissaris Bonnet me net verteld. 636 01:08:30,887 --> 01:08:37,520 - Heeft hij hem gevonden? - Nog niet. Hij is per post verzonden. 637 01:08:37,647 --> 01:08:40,844 - Aan wie? - Er zijn drie mogelijkheden. 638 01:08:40,967 --> 01:08:46,200 Of aan de minister-president, of aan u, meneer de minister... 639 01:08:46,327 --> 01:08:50,798 of aan een van z'n naaste medewerkers, een vertrouweling. 640 01:08:50,927 --> 01:08:57,036 - Fleury of Malet dus. - Of uw beider secretaresse. 641 01:08:58,167 --> 01:09:03,116 Als u die brief had ontvangen, had u dat toch wel gezegd? 642 01:09:07,127 --> 01:09:08,924 Uiteraard. 643 01:09:14,767 --> 01:09:19,602 Willen jullie allemaal even hier komen, Jacques? Ja, Claire ook. 644 01:09:22,487 --> 01:09:24,557 We krijgen zo uitsluitsel. 645 01:09:36,127 --> 01:09:42,805 Bernard kan voor z'n zelfmoord iemand van u een brief hebben geschreven. 646 01:09:42,927 --> 01:09:47,079 - Ik heb niets gekregen. - Ik ook niet. 647 01:09:47,207 --> 01:09:51,758 - Jij bent thuis de post gaan halen. - Ja, maar er was niets. 648 01:09:56,167 --> 01:10:01,082 - En nu? - Die brief komt wel. Morgenochtend. 649 01:10:02,607 --> 01:10:05,838 Commissaris Bonnet en ik denken... 650 01:10:05,967 --> 01:10:11,963 dat Bernard z'n bekentenis aan u heeft gestuurd, omdat u z'n opvolger bent. 651 01:10:12,927 --> 01:10:19,765 Naar uw thuisadres, niet naar het ministerie. 652 01:10:19,887 --> 01:10:21,684 Ik ga er vannacht slapen. 653 01:10:21,807 --> 01:10:27,245 U wordt bewaakt. Dan trekt u de aandacht naar het huis en de brief. 654 01:10:27,367 --> 01:10:30,916 - Ik kan er wel heen. - Dat is veel te gevaarlijk. 655 01:10:31,047 --> 01:10:36,883 We moeten geen risico nemen. Straks wordt hij ook nog gestolen. 656 01:10:37,007 --> 01:10:39,646 Ik stuur er wel twee inspecteurs op af. 657 01:10:56,727 --> 01:10:58,718 - Met hoeveel waren ze? - Twee. 658 01:10:58,847 --> 01:11:02,840 - Maar ze kwamen van achteren. - U hebt ze toch wel gezien? 659 01:11:02,967 --> 01:11:08,200 - Zat er een kleine, stevige man bij? - Die me geslagen heeft, was stevig. 660 01:11:08,327 --> 01:11:11,876 Maar ik kon niet zien of hij klein of groot was. 661 01:11:12,007 --> 01:11:15,124 Jullie hadden de postbode moeten schaduwen. 662 01:11:17,927 --> 01:11:21,397 Hij had een kogelvrij vest moeten hebben. 663 01:11:21,527 --> 01:11:28,319 - We hebben gezocht. De brief is weg. - Daar had ik al zo'n vermoeden van. 664 01:11:28,447 --> 01:11:32,565 En die drie anderen, Fleury en de rest? 665 01:11:32,687 --> 01:11:36,441 Malet en de secretaresse hebben niets gedaan. 666 01:11:36,567 --> 01:11:41,800 Bornic heeft Fleury geschaduwd. Hij is als enige weggegaan vanochtend. 667 01:12:01,927 --> 01:12:06,079 Blijft u toch, M Fleury. U hoeft niet weg. 668 01:12:06,207 --> 01:12:09,165 Hebt u de brief van Louis Bernard? 669 01:12:16,167 --> 01:12:20,524 U ziet er verbaasd uit. Verslagen. 670 01:12:22,807 --> 01:12:28,404 Het is dus waar. Ik ga de minister- president op de hoogte brengen. 671 01:12:29,327 --> 01:12:34,447 - Nee, M Fleury heeft hem al gelezen. - Wat bedoelt u daarmee? 672 01:12:34,567 --> 01:12:38,003 Deze brief is nooit gepost. Ik heb hem van Bonnet. 673 01:12:38,127 --> 01:12:41,915 De andere, die ik heb laten opsturen, is een kopie. 674 01:12:42,047 --> 01:12:48,919 Hij is gestolen door de mannen van Nicoud, net als het Calame-rapport. 675 01:12:49,047 --> 01:12:55,236 Met wie had u vanochtend vroeg een afspraak bij Porte de la Chapelle? 676 01:12:55,367 --> 01:13:00,487 - Dat vind ik niet echt een plek voor u. - U weet niet hoe ik leef. 677 01:13:00,607 --> 01:13:05,761 Vertel me dat dan maar eens. U zult nog verbaasd staan. 678 01:13:05,887 --> 01:13:11,359 Ik leen uw kabinetschef even. Wilt u me maar volgen? 679 01:13:11,487 --> 01:13:13,523 Ik kan u niets weigeren. 680 01:13:22,927 --> 01:13:24,724 Waarom? 681 01:13:26,167 --> 01:13:31,525 - Hij had een afspraak met mij. - U liegt, juffrouw. 682 01:13:31,647 --> 01:13:35,117 Bovendien gaat u met de verkeerde mensen om. 683 01:13:41,447 --> 01:13:45,565 - Mag ik weten welk spelletje dit is? - Het is geen spel. 684 01:13:45,687 --> 01:13:50,841 - Waarom schuift u met die brieven? - Dat merkt u wel. Heb maar geduld. 685 01:13:55,607 --> 01:13:59,964 Louis Bernard stelt een naaste medewerker verantwoordelijk. 686 01:14:01,567 --> 01:14:03,717 Maar hij zegt niet wie. 687 01:14:03,847 --> 01:14:09,046 Z'n oude kabinetschef? Die werkte er toen het sanatorium werd gebouwd. 688 01:14:09,167 --> 01:14:14,480 Het had ook z'n secretaresse kunnen zijn, Marie-Laure... 689 01:14:14,607 --> 01:14:18,885 of Ren� Malet, of Charles Caillaud. Ik heb hier die lijst van u. 690 01:14:20,287 --> 01:14:23,597 Maar van hen waren er maar drie... 691 01:14:23,727 --> 01:14:28,243 die wisten dat Point een brief van Louis Bernard zou krijgen. 692 01:14:28,367 --> 01:14:33,282 En een daarvan had een afspraak met de handlangers van Nicoud. 693 01:14:35,047 --> 01:14:36,446 Dat was u. 694 01:14:37,487 --> 01:14:40,763 Door de inbraak bij de Globe had ik het door. 695 01:14:40,887 --> 01:14:46,280 Ik kwam op het idee verkeerde informatie te lekken over die brief. 696 01:14:46,407 --> 01:14:51,276 Daar staat niets in. Hij stelt alleen Nicoud verantwoordelijk. 697 01:14:51,407 --> 01:14:53,284 Dat wist u toen niet. 698 01:14:55,407 --> 01:14:59,605 Wanneer hebt u uw vrouw en zoon voor het laatst gezien? 699 01:15:04,687 --> 01:15:06,962 Weet u dat ook al? 700 01:15:15,687 --> 01:15:17,678 Ik ga er elke twee weken heen. 701 01:15:20,567 --> 01:15:22,558 Bent u al lang getrouwd? 702 01:15:24,927 --> 01:15:28,715 Ik heb Colette in 1939 ontmoet, net voor de oorlog. 703 01:15:28,847 --> 01:15:34,763 Ik was 20, zij 17. Ik werd gemobiliseerd en vervolgens gevangen genomen. 704 01:15:34,887 --> 01:15:39,039 We hebben elkaar al die jaren nauwelijks gezien. 705 01:15:41,567 --> 01:15:45,116 Waarom houdt u uw huwelijk geheim? 706 01:15:49,527 --> 01:15:51,324 Dat ging vanzelf. 707 01:15:58,847 --> 01:16:04,843 Na Duitsland ging ik in Parijs wonen. Colette houdt alleen van het platteland. 708 01:16:04,967 --> 01:16:09,836 Ik ben de politiek in gegaan en heb m'n leven in twee�n gedeeld. 709 01:16:09,967 --> 01:16:15,963 - U had van haar kunnen scheiden. - Dat wil ze niet. M'n zoontje is ziek. 710 01:16:18,047 --> 01:16:21,881 En accepteert uw vrouw dat allemaal? 711 01:16:22,007 --> 01:16:26,842 Ze legt zich er bij neer. Liever eens in de twee weken dan helemaal niet. 712 01:16:26,967 --> 01:16:29,879 We zitten een beetje in de val. 713 01:16:30,007 --> 01:16:36,116 - Zo'n dubbelleven zal veel geld kosten. - Nee, ik heb genoeg aan m'n salaris. 714 01:16:36,247 --> 01:16:39,762 Ik heb informatie opgevraagd bij uw bank. 715 01:16:39,887 --> 01:16:45,883 - U had een aardig extraatje gekregen. - Ik had een huis ge�rfd en verkocht. 716 01:16:58,447 --> 01:17:01,883 Wacht daar op me. Ik kom je wel halen. 717 01:17:12,887 --> 01:17:18,803 - Waar was u van dinsdag op woensdag? - Toen het rapport werd gestolen? 718 01:17:18,927 --> 01:17:21,805 Toen Louis Bernard overleed. 719 01:17:21,927 --> 01:17:26,557 Ik was op het ministerie om iets dringends met Claire af te ronden. 720 01:17:26,687 --> 01:17:29,997 - Hebben jullie de hele nacht gewerkt? - Nee. 721 01:17:31,567 --> 01:17:34,718 We hebben met elkaar geslapen. 722 01:17:34,847 --> 01:17:39,875 Toch hoor ik net dat de conci�rge heeft gezien dat u weg bent gegaan. 723 01:17:40,007 --> 01:17:46,719 Colette had gebeld dat het slecht ging met ons kind. Ik ben erheen gegaan. 724 01:17:46,847 --> 01:17:53,241 Maar het ging al beter, dus ben ik terug gegaan vanwege het Clairfond-drama. 725 01:17:53,367 --> 01:17:55,835 Wacht, ik begrijp het niet helemaal. 726 01:17:55,967 --> 01:18:02,315 Wanneer bent u met Claire naar bed geweest? Voor of na Orl�ans? 727 01:18:02,447 --> 01:18:05,200 Erna. Daarvoor hebben we gewerkt. 728 01:18:05,327 --> 01:18:09,206 - Hoe lang rij je erover naar Orl�ans? - Zo'n twee uur. 729 01:18:10,927 --> 01:18:14,044 U kwam dus om een uur of drie aan. 730 01:18:14,167 --> 01:18:17,557 - Hoe lang bent u bij uw vrouw gebleven? - Een uur. 731 01:18:18,967 --> 01:18:23,757 Dan bent u dus om een uur of vier weer vertrokken. 732 01:18:23,887 --> 01:18:28,403 - Dus om zes uur was u weer in Parijs. - Dat zal wel. 733 01:18:29,527 --> 01:18:35,159 En ondanks de vermoeiende reis bent u met Claire naar bed geweest. 734 01:18:35,287 --> 01:18:39,963 Toch was u om zeven uur alweer aangekleed, toen wij kwamen. 735 01:18:40,087 --> 01:18:44,046 Het was de eerste keer dat u met elkaar hebt geslapen. 736 01:18:48,767 --> 01:18:50,837 Ook niet erg romantisch. 737 01:18:54,407 --> 01:18:58,958 Ik ben Mme Fleury, de vrouw van M Fleury. Is hij hier? 738 01:18:59,087 --> 01:19:03,080 Een ogenblikje, ik roep een inspecteur. 739 01:19:07,247 --> 01:19:11,684 Commissaris, er is hier ene Mme Fleury. Begrepen. 740 01:19:41,167 --> 01:19:45,126 Bel even de minister van openbare werken voor me. 741 01:19:49,127 --> 01:19:54,042 - Ik heb uw vrouw gesproken. - Laat haar erbuiten. 742 01:19:55,287 --> 01:19:58,962 U bent dinsdagavond niet naar Orl�ans geweest. 743 01:20:00,487 --> 01:20:04,799 En u hebt pas de volgende avond met Claire Point geslapen. 744 01:20:04,927 --> 01:20:08,806 U hebt ze die avond geen van beiden gezien. 745 01:20:11,807 --> 01:20:18,679 Dag, meneer de minister. Ja, het onderzoek is afgesloten. 746 01:20:19,567 --> 01:20:23,719 Morgen kunt u een verklaring afleggen. 747 01:20:25,167 --> 01:20:26,964 Nog niet helemaal. 748 01:20:28,807 --> 01:20:34,279 U krijgt alle gegevens over een uur of twee. Tot ziens. 749 01:20:38,487 --> 01:20:41,047 Ik wil graag weten waar u wel was. 750 01:20:43,887 --> 01:20:50,759 Ik was alleen. Ik heb zomaar wat rondgereden. Daar word ik rustig van. 751 01:20:54,887 --> 01:20:59,085 Hoe heetten de mannen met wie u uit Duitsland gevlucht was? 752 01:21:03,047 --> 01:21:05,402 Een van hen heette Jean Collet. 753 01:21:06,407 --> 01:21:11,083 We waren goed bevriend. Die ander is omgekomen tijdens de vlucht. 754 01:21:12,567 --> 01:21:16,526 Weet u niet meer hoe hij heette? 755 01:21:19,407 --> 01:21:25,164 Ik geloof dat z'n voornaam Marcel was, of Maurice. 756 01:21:25,287 --> 01:21:31,362 Precies, Maurice Nicoud. Overleden toen hij 26 was. 757 01:21:31,487 --> 01:21:37,676 Zoon van Richard, degene die het sanatorium in Clairfond gebouwd heeft. 758 01:21:40,287 --> 01:21:43,996 - U kende Richard Nicoud toch niet? - Nee. 759 01:21:47,927 --> 01:21:53,160 Volgens uw vrouw bent u hem gaan vertellen dat z'n zoon dood was. 760 01:21:53,287 --> 01:21:59,203 Ik heb niet de link gelegd tussen die verdrietige man en de beroemdheid. 761 01:22:03,047 --> 01:22:07,757 Een opmerking van Mascoulin heeft me op het juiste spoor gezet. 762 01:22:07,887 --> 01:22:10,117 Luistert u naar zo iemand? 763 01:22:10,247 --> 01:22:17,119 Mascoulin is een lasteraar, maar hij heeft geen zin in smaadprocessen. 764 01:22:17,247 --> 01:22:23,880 Hij heeft me verteld dat u ontslag hebt genomen bij een collaborateur. 765 01:22:24,007 --> 01:22:28,637 Ja, een daarna heb ik geprobeerd naar Londen te komen. 766 01:22:28,767 --> 01:22:35,081 Ik twijfel niet aan uw patriottisme, maar hoe heette dat bedrijf? 767 01:22:42,967 --> 01:22:49,281 Sauvegrain. En Sauvegrain was de zwager en partner van Nicoud. 768 01:22:49,407 --> 01:22:52,479 - Ik werkte niet samen met Nicoud. - Jawel. 769 01:22:57,927 --> 01:23:03,797 En u bent voor hem blijven werken, maar op de achtergrond. 770 01:23:03,927 --> 01:23:06,316 U zat goed op het ministerie. 771 01:23:07,607 --> 01:23:11,316 Via u werd Louis Bernard erbij betrokken. 772 01:23:11,447 --> 01:23:18,205 En u hebt hem overgehaald het smeergeld voor Clairfond aan te nemen. 773 01:23:24,047 --> 01:23:26,277 Maar ik heb hem niet vermoord. 774 01:23:27,167 --> 01:23:29,601 Bent u die nacht bij hem geweest? 775 01:23:29,727 --> 01:23:32,366 Ik wilde zeker weten dat er geen brief lag. 776 01:23:32,487 --> 01:23:37,003 Al die doden: Bernard, Piquemal. - Calame. 777 01:23:37,127 --> 01:23:43,965 Het leek wel of de machine ontspoorde. Ik kon de volgende op de lijst zijn. 778 01:23:44,087 --> 01:23:47,682 Ik ben benieuwd wat u met het rapport hebt gedaan. 779 01:23:47,807 --> 01:23:54,042 Ik heb het echt niet. Ik heb de mannen van Nicoud gewaarschuwd. 780 01:23:54,167 --> 01:23:58,718 Die hebben zich laten schaduwen door de veiligheidsdienst. 781 01:24:23,167 --> 01:24:28,685 - Ziet u wel dat u me niet bent vergeten. - Dat had ik best wel gewild. 782 01:24:28,807 --> 01:24:32,356 Ik moest steeds aan ons gesprek denken. 783 01:24:32,487 --> 01:24:37,322 Ik heb de aantekeningen voor dat rapport gevonden. 784 01:24:37,447 --> 01:24:41,042 - U mag ze hebben als u er iets aan hebt. - Dank u. 785 01:24:44,767 --> 01:24:46,564 Lust u wel een dropje? 786 01:24:58,047 --> 01:25:03,440 Ik heb m'n ontslag aangeboden aan de premier. Dat heeft hij geaccepteerd. 787 01:25:03,567 --> 01:25:09,597 Ik richt me dus tot u als gewoon burger, niet als lid van de regering. 788 01:25:09,727 --> 01:25:16,326 Maigret heeft de dood van Piquemal en het verdwenen rapport onderzocht. 789 01:25:16,447 --> 01:25:21,601 Ik heb het rapport kunnen lezen, voordat het gestolen werd. 790 01:25:21,727 --> 01:25:28,405 Het was tegen de bouw van een sanatorium op die gevaarlijke plek. 791 01:25:30,167 --> 01:25:35,082 Maar er is dus geen enkel document dat uw verhaal kan staven. 792 01:25:35,207 --> 01:25:38,961 Ik kan u alleen maar m'n woord geven. 793 01:25:39,087 --> 01:25:43,797 Dat is niet genoeg voor een rechtszaak. Daarom treed ik af. 794 01:25:44,927 --> 01:25:46,918 Hartelijk dank, heren. 795 01:25:52,447 --> 01:25:55,359 Commissaris Maigret heeft nieuws voor u. 796 01:26:02,647 --> 01:26:06,322 Ik ben een beetje laat, met het bewijs. 797 01:26:23,087 --> 01:26:29,322 Richard Nicoud is bij aankomst op Orly onmiddellijk aangehouden. 798 01:26:30,367 --> 01:26:34,997 Hij werd ondervraagd over de verdwijning van het Calame-rapport... 799 01:26:35,127 --> 01:26:40,599 dat gereconstrueerd is met behulp van aantekeningen van de weduwe. 800 01:26:40,727 --> 01:26:44,879 En over drie moorden waartoe hij opdracht had gegeven. 801 01:26:46,647 --> 01:26:51,198 Eindelijk is hij in Frankrijk aangehouden. 802 01:26:51,327 --> 01:26:54,842 Gelukkig is Fleury nu niet de enige beklaagde. 803 01:26:54,967 --> 01:26:59,119 - Ophalen. Dat is vast een snoek. - Nee, een forel. 804 01:27:02,087 --> 01:27:06,797 Toch is er nog iets wat ik niet begrijp. 805 01:27:06,927 --> 01:27:13,446 Wie heeft de veiligheidsdienst gewaarschuwd? Dat zit me niet lekker. 806 01:27:13,567 --> 01:27:14,966 Mascoulin. 807 01:27:16,207 --> 01:27:19,324 Toen hij Piquemal naar u had gestuurd... 808 01:27:19,447 --> 01:27:24,840 heeft hij een anoniem telefoontje gepleegd naar het kabinet. 809 01:27:24,967 --> 01:27:28,562 Hij wist dat de veiligheidsdienst eropaf moest. 810 01:27:28,687 --> 01:27:32,726 Dan zou u de grote verliezer worden. 811 01:27:32,847 --> 01:27:38,763 Het is een visser. Hij gooit z'n hengel uit en wacht tot hij beet heeft. 812 01:27:38,887 --> 01:27:42,118 Ja, hij vist graag met levend aas. 813 01:27:42,247 --> 01:27:47,162 Had u het net niet over een flesje witte wijn dat u koel had staan? 814 01:27:54,927 --> 01:27:56,724 Wacht. 815 01:27:58,527 --> 01:28:00,324 Hebbes. 816 01:28:05,927 --> 01:28:07,724 Die is binnen.75258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.