All language subtitles for Maigret - Bruno Cremer - 32 - Maigret voit double.NED

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,487 --> 00:01:26,718 - Niet slecht, h�? - Heel goed zelfs. 2 00:01:26,847 --> 00:01:29,281 Voor een commissaris? 3 00:01:29,407 --> 00:01:31,841 - Commissaris? - Wie zei dat ik hier was? 4 00:01:31,967 --> 00:01:37,041 - Dat weet iedereen. Is het geheim? - In principe wel. 5 00:01:37,167 --> 00:01:41,718 Ik heb gewed. Daarom moet ik even oefenen. 6 00:01:41,847 --> 00:01:43,439 Is er iets? 7 00:01:43,567 --> 00:01:46,559 Een brave burgervader, vier kinderen. 8 00:01:46,687 --> 00:01:50,077 Zo een die eens per maand naar de bios gaat. 9 00:01:50,207 --> 00:01:53,677 - Een boekhouder? - Accountant. 10 00:01:53,807 --> 00:01:56,082 Een kogel in het hart. 11 00:01:57,047 --> 00:01:58,639 Gaan we? 12 00:01:58,767 --> 00:02:01,406 - Cadeau. - Dank u, commissaris. 13 00:02:05,007 --> 00:02:06,759 Druk dan. 14 00:02:08,887 --> 00:02:11,117 Druk. 15 00:02:12,447 --> 00:02:14,517 Dat begint al goed. 16 00:02:20,087 --> 00:02:25,525 Commissaris Blanc. Ik laat de getuige graag aan u over. 17 00:02:25,647 --> 00:02:29,686 Moordzaken in dit milieu zijn een bezoeking. 18 00:03:04,087 --> 00:03:09,684 Die avond zag hij de linker deur opengaan en toen de rechter. 19 00:03:09,807 --> 00:03:13,686 We zijn klaar. Voorlopig niets interessants. 20 00:03:13,807 --> 00:03:18,642 De wond is heel klein en er is geen wapen gevonden. 21 00:03:18,767 --> 00:03:21,998 - Kunnen we hem meenemen? - Ga uw gang. 22 00:03:32,487 --> 00:03:34,637 Waar is papa? 23 00:03:37,847 --> 00:03:39,838 Olmetta... 24 00:03:42,247 --> 00:03:46,240 Wil je even in de auto wachten? Ik kom zo. 25 00:03:53,767 --> 00:03:55,883 Mevrouw Evelyne Tremblet? 26 00:03:56,007 --> 00:04:02,162 Ik ben belast met het onderzoek aangaande uw man. 27 00:04:02,287 --> 00:04:07,725 Ik weet dat het slecht uitkomt, maar uw kinderen zijn naar school. 28 00:04:26,527 --> 00:04:30,156 Hoe zeg je je kinderen dat hun papa is gestorven? 29 00:04:30,287 --> 00:04:33,404 Zomaar ineens, zonder geluid te maken? 30 00:04:33,527 --> 00:04:39,045 Terwijl hij zich uitkleedde. Wat moet ik ze zeggen? Weet u het? 31 00:04:40,407 --> 00:04:45,527 Dat weet niemand echt. Hij was zich aan het uitkleden? 32 00:04:46,327 --> 00:04:53,324 Zoals elke avond na z'n werk. Hij knoopte z'n hemd los en viel. 33 00:04:53,447 --> 00:04:56,359 Ik liep naar hem toe, hij ademde niet meer. 34 00:04:56,487 --> 00:05:01,322 Ik dacht dat hij onwel was. Ik begreep het niet meteen. 35 00:05:01,447 --> 00:05:04,405 Was u in de kamer? 36 00:05:04,527 --> 00:05:08,725 Ik zag het in de spiegel in de badkamer. 37 00:05:08,847 --> 00:05:14,763 Het gekke was dat hij voor het open raam stond. Daar hield hij niet van. 38 00:05:14,887 --> 00:05:20,883 Ik heb het ziekenhuis gebeld. Het duurde lang voor ze opnamen. 39 00:05:21,007 --> 00:05:24,716 Toen zijn ze gekomen. En toen kwam u. 40 00:05:37,487 --> 00:05:43,244 Hoe was uw man? Haalde hij zich problemen op de hals? 41 00:05:43,367 --> 00:05:49,317 Nee, hij was zo afwezig. Z'n werk, het huis, z'n vogel... 42 00:05:49,447 --> 00:05:52,086 Hij zag z'n kinderen niet groter worden. 43 00:05:52,207 --> 00:05:54,721 Hoorde ze alleen als ze herrie maakten. 44 00:05:54,847 --> 00:05:57,759 Net als z'n werk. Eerst interesseerde het hem. 45 00:05:57,887 --> 00:06:03,564 Boekhouder, toen accountant, hoofdaccountant... En nu? 46 00:06:03,687 --> 00:06:06,599 Ik weet niet meer wat ik zeg. 47 00:06:06,727 --> 00:06:12,643 - Hoofdaccountant? Waar? - Couvreur en Bauchard, sanitair. 48 00:06:14,807 --> 00:06:20,962 Hij hield van z'n baan. Dat bedrijf betaalt handje contantje, zei hij. 49 00:06:21,087 --> 00:06:26,719 Later interesseerde het hem niet meer. Hij ging erheen, verder niet. 50 00:06:33,207 --> 00:06:38,565 - Had hij andere vrouwen? - Maurice? Waarom zou hij? 51 00:06:38,687 --> 00:06:42,965 Hij zag mij niet eens staan. Waarom nog een? 52 00:06:45,567 --> 00:06:49,685 Misschien niet ��n maar meerdere. 53 00:06:49,807 --> 00:06:53,561 Ik begrijp u wel, een man van middelbare leeftijd. 54 00:06:53,687 --> 00:07:00,081 Een echtgenote is de eerste die achterdochtig en bang wordt. 55 00:07:00,207 --> 00:07:03,165 Dat ben ik nooit geweest. 56 00:07:07,167 --> 00:07:11,319 De enige van wie hij hield. Hij was gek op dat beest. 57 00:07:11,447 --> 00:07:16,965 Wat hij er al niet voor deed. Ik kan dat gepiep niet uitstaan. 58 00:07:17,087 --> 00:07:20,523 's Avonds haalde hij de doek weg en deed het raam dicht. 59 00:07:20,647 --> 00:07:25,437 Als hij 's ochtends weg was, deed ik het omgekeerde. 60 00:07:38,887 --> 00:07:43,403 Hoe zou jij ongezien iemand doodschieten op de vierde etage? 61 00:07:43,527 --> 00:07:48,521 - Wachten tot hij de deur uit ging. - Nee, bij hem thuis. 62 00:07:48,647 --> 00:07:53,323 - Aan de overkant, met een karabijn. - Kom mee dan. 63 00:08:07,607 --> 00:08:13,477 - Waren deze kamers gisteren bezet? - Dat zou ik moeten nakijken. 64 00:08:25,207 --> 00:08:27,801 Olmetta, kom eens kijken. 65 00:08:48,127 --> 00:08:54,885 Vreemd. Kamer 33 was gisteren gereserveerd op naam van? 66 00:08:55,007 --> 00:08:57,475 Tremblet. 67 00:08:59,687 --> 00:09:04,044 - Heeft u hem ingeschreven? - Ja, maar dat is op de derde. 68 00:09:04,167 --> 00:09:07,477 De Tremblet van de overkant? Kende u hem? 69 00:09:07,607 --> 00:09:12,317 Vaag. Gewoon een buurman die elke dag de deur uit komt. 70 00:09:13,087 --> 00:09:16,841 Gereserveerd voor twee nachten. Voor een familielid. 71 00:09:16,967 --> 00:09:20,801 - Heeft u die gezien? - Nee, alleen de nachtreceptionist. 72 00:09:20,927 --> 00:09:26,240 - Hij is gisteravond vertrokken. - Hoe laat begint de nachtreceptionist? 73 00:09:26,367 --> 00:09:29,598 Als ik ga. Acht uur, half negen. 74 00:09:30,607 --> 00:09:32,723 Tot straks dan maar. 75 00:09:46,247 --> 00:09:53,483 Commissaris Maigret. Kan ik meneer Couvreur of Bauchard spreken? 76 00:09:53,607 --> 00:09:56,679 - Meneer Couvreur zal niet gaan. - Hoezo? 77 00:09:56,807 --> 00:10:00,004 Hij is al vijf jaar dood. 78 00:10:00,887 --> 00:10:05,756 Maar meneer Mauvre, onze procuratiehouder is er wel. 79 00:10:05,887 --> 00:10:08,799 Daar moet ik het dan maar mee doen. 80 00:10:13,567 --> 00:10:18,004 Maurice Tremblet? En of ik die ken. 81 00:10:18,127 --> 00:10:21,199 Heeft u niet gemerkt dat hij afwezig was? 82 00:10:21,327 --> 00:10:25,206 - Afwezig? Hoezo? - Definitief. 83 00:10:26,127 --> 00:10:30,643 - Ach, het is zo lang geleden. - Lang geleden? 84 00:10:30,767 --> 00:10:32,962 Dat hij hier weg is. 85 00:10:33,087 --> 00:10:36,796 Inmiddels al vier jaar, geloof ik. 86 00:10:37,967 --> 00:10:41,164 Dus hij werkt hier al vier jaar niet meer? 87 00:10:41,287 --> 00:10:43,198 Precies. 88 00:10:43,967 --> 00:10:49,166 - En had u over hem te klagen? - Absoluut niet. 89 00:10:49,287 --> 00:10:52,165 Hij was serieus en punctueel. 90 00:10:52,287 --> 00:10:57,680 Hij nam ontslag om familieredenen, dacht ik. 91 00:10:57,807 --> 00:11:05,282 Ja, hij zei dat hij in z'n geboortestreek ging wonen. De Auvergne of Cantal. 92 00:11:07,247 --> 00:11:11,160 U trof geen onregelmatigheden aan in z'n boeken? 93 00:11:11,287 --> 00:11:16,407 Nee commissaris, zulke dingen gebeuren niet bij ons. 94 00:11:16,527 --> 00:11:18,802 Merkwaardig. 95 00:11:19,807 --> 00:11:23,243 Hij bleef namelijk gewoon in Parijs. 96 00:11:24,407 --> 00:11:29,435 En hij ging elke dag de deur uit om naar dit kantoor te gaan. 97 00:11:29,567 --> 00:11:31,717 Onmogelijk. 98 00:11:31,847 --> 00:11:36,159 Hij gaf zelfs elke maand z'n salaris aan z'n vrouw. 99 00:11:36,287 --> 00:11:39,040 Volstrekt onmogelijk. 100 00:11:41,967 --> 00:11:44,925 Magine, wil je even komen? 101 00:11:46,967 --> 00:11:49,800 Volstrekt onmogelijk. 102 00:11:51,727 --> 00:11:53,922 Binnen. 103 00:11:56,527 --> 00:12:02,636 Magine, hoe lang heb je hier onder Tremblet gewerkt? 104 00:12:02,767 --> 00:12:05,679 Twee jaar en nog iets. 105 00:12:05,807 --> 00:12:08,605 - Hoe lang geleden? - Vier jaar. 106 00:12:08,727 --> 00:12:11,605 - En je bent hem opgevolgd? - Ja. 107 00:12:11,727 --> 00:12:15,436 - Met zijn instemming? - En die van u. 108 00:12:15,567 --> 00:12:21,324 - Heb je hem ooit nog gezien? - Nooit. Hij woont in de Cantal. 109 00:12:21,447 --> 00:12:24,280 Dank je, Magine. 110 00:12:25,327 --> 00:12:31,197 Als hij elke dag op kantoor kwam, kwam hij hier als spook. 111 00:12:32,327 --> 00:12:36,525 Zeg dat wel, hij is gisteravond overleden. 112 00:12:43,047 --> 00:12:48,997 Onmogelijk. Dat had ik moeten merken. Hij had het me verteld. 113 00:12:51,967 --> 00:12:57,564 Kijk dan, z'n laatste salarisbriefje. 114 00:12:57,687 --> 00:13:02,158 Van 1 tot en met 30 september. Het is de laatste. 115 00:13:04,487 --> 00:13:08,196 - Wat deed hij dan de hele dag? - Dat wilde ik u vragen. 116 00:13:08,327 --> 00:13:12,923 Weet ik veel. Hij ging 's ochtends weg en kwam 's avonds terug. 117 00:13:13,047 --> 00:13:16,756 Hij zei niets meer over z'n werk, maar hij ging wel. 118 00:13:16,887 --> 00:13:21,722 - Maar toch... - Ze hebben u wat op de mouw gespeld. 119 00:13:21,847 --> 00:13:28,286 M'n man was plichtsgetrouw, onopvallend. Een rustige vader. 120 00:13:28,407 --> 00:13:30,875 Te rustig. 121 00:13:32,727 --> 00:13:37,881 Maar hij is niet rustig gestorven. Daarom zoeken we. 122 00:13:38,007 --> 00:13:40,362 Wat zoekt u? 123 00:13:40,487 --> 00:13:44,639 Hoe hij leefde. Waarom hij dood is. 124 00:13:50,487 --> 00:13:55,766 Vraagt u het hem. Tegen hem praatte hij. Hij weet het vast. 125 00:13:55,887 --> 00:13:59,562 Jij weet alles, h�? Je hebt alles gehoord. 126 00:13:59,687 --> 00:14:02,440 Ik haat die kanarie. 127 00:14:05,367 --> 00:14:09,121 Ik heb hem zo vaak willen vermoorden. 128 00:14:09,247 --> 00:14:12,523 - Wie? - De vogel. 129 00:14:13,487 --> 00:14:16,638 Ik doe het nog een keer. 130 00:14:17,767 --> 00:14:20,918 Schep niet zo op. Je zou het niet kunnen. 131 00:14:21,047 --> 00:14:23,686 - Ben jij Francine? - Ja. 132 00:14:23,807 --> 00:14:27,925 - Vertel haar wat u mij vertelde. - Laat maar, ik heb het gehoord. 133 00:14:28,047 --> 00:14:32,677 - Het lijkt je niet te verbazen. - Jawel. 134 00:14:32,807 --> 00:14:35,765 Ik liep elke ochtend met hem naar de metro. 135 00:14:35,887 --> 00:14:41,359 - Elke ochtend? - Ja. Nou ja, bijna elke ochtend. 136 00:14:41,487 --> 00:14:46,607 - En je zag hem de trap af lopen? - Ja, naar de metro. 137 00:14:46,727 --> 00:14:50,800 Ik ging niet mee, want de bank waar ik werk is daar. 138 00:14:52,087 --> 00:14:56,000 Misschien liep hij daarna de trap weer op. 139 00:14:56,127 --> 00:14:59,676 Wat kan ik eraan doen. Ik moet gaan... 140 00:14:59,807 --> 00:15:02,765 Ik loop een stukje mee. 141 00:15:02,887 --> 00:15:05,720 - Als u erop staat. - Dat doe ik. 142 00:15:30,847 --> 00:15:35,284 - Is dit een stukje meelopen? - Dat komt straks. 143 00:15:48,247 --> 00:15:54,163 - U zei dat ik niet erg verbaasd leek. - Ja, inderdaad. 144 00:15:55,847 --> 00:15:58,884 Ik wist dat hij niet naar z'n werk ging. 145 00:15:59,007 --> 00:16:03,159 Ik zag hem een paar keer uit de metro komen en weglopen. 146 00:16:03,287 --> 00:16:07,565 - Ben je hem gevolgd? - Dat is meer uw werk. 147 00:16:10,007 --> 00:16:13,636 Op een dag gaf hij me deze oorbellen. 148 00:16:13,767 --> 00:16:19,319 - Heel mooi. Ze lijken net echt. - Dat zijn ze ook. 149 00:16:19,447 --> 00:16:23,679 Ik was verbaasd. Hij zei dat hij de loterij had gewonnen. 150 00:16:25,767 --> 00:16:29,806 - En je geloofde hem? - Ja, vier miljoen franc. 151 00:16:29,927 --> 00:16:33,522 Ik heb zelf de cheque bijgeschreven op z'n rekening. 152 00:16:33,647 --> 00:16:39,643 Mooie winst. Je vroeg niet wat hij overdag deed? 153 00:16:43,287 --> 00:16:48,759 Hij zei dat hij het ervan nam. Dat hij het verdiende. 154 00:16:48,887 --> 00:16:50,764 Waar? 155 00:16:58,047 --> 00:17:00,402 Ik weet het niet. 156 00:17:01,087 --> 00:17:05,444 Het ging me niet aan. En ik zou het u toch niet vertellen. 157 00:17:06,367 --> 00:17:08,756 En je moeder? 158 00:17:10,807 --> 00:17:13,719 Hij vroeg me het niet te vertellen. 159 00:17:15,367 --> 00:17:18,279 Ik had met hem te doen. 160 00:17:30,287 --> 00:17:34,963 Hier werk ik. Gerustgesteld? Ik ga nu, ik ben al laat. 161 00:17:43,527 --> 00:17:47,725 Was je hier toen je vader werd vermoord? 162 00:17:47,847 --> 00:17:52,045 Nee, ik werk tot half 6. Ik was thuis op m'n kamer. 163 00:17:58,967 --> 00:18:03,199 Ik hield veel van m'n vader. Heel veel. 164 00:18:29,927 --> 00:18:32,077 Ze houdt niet op met huilen. 165 00:18:32,207 --> 00:18:35,483 Het voorlopige sectierapport. Nogal verrassend. 166 00:18:35,607 --> 00:18:38,883 Het schot werd van 8 tot 12 meter afgevuurd. 167 00:18:39,007 --> 00:18:42,886 - Is dat zo vreemd? - Het was een luchtbuks. 168 00:18:43,007 --> 00:18:47,285 Zo een van de kermis. Het is een wonder dat hij eraan stierf. 169 00:18:47,407 --> 00:18:48,999 Een wonder? 170 00:18:49,127 --> 00:18:53,405 Dat de kogel op zo'n afstand precies in z'n hart kwam. 171 00:18:53,527 --> 00:18:59,523 Misschien was hij eigenlijk voor de kanarie bedoeld. Amateurswerk. 172 00:18:59,647 --> 00:19:03,560 - Van een goede amateur. - Een bofkont, bedoelt u. 173 00:19:03,687 --> 00:19:08,363 Ik moet de kleintjes van school halen. De grotere is later vrij. 174 00:19:08,487 --> 00:19:12,241 - Goed, dan gaan we maar. - Heeft u met Francine geluncht? 175 00:19:12,367 --> 00:19:15,439 - We hebben gepraat. - Praat ze met u? 176 00:19:15,567 --> 00:19:18,684 Niet echt. Ik ben meegelopen naar haar werk. 177 00:19:18,807 --> 00:19:21,799 - Ze heeft twee dagen vrij gekregen. - Vandaag? 178 00:19:21,927 --> 00:19:27,206 En morgen. Je weet bij haar nooit wanneer ze gaat en komt. 179 00:19:27,327 --> 00:19:30,524 - Ik begrijp het. - Dan boft u maar. 180 00:19:34,367 --> 00:19:36,801 Ik ben er mooi klaar mee. 181 00:19:36,927 --> 00:19:43,560 Als een klant 's nachts vertrekt zonder te betalen, ben ik verantwoordelijk. 182 00:19:43,687 --> 00:19:49,000 - Sliep u? - Nee, een nachtreceptionist slaapt niet. 183 00:19:49,127 --> 00:19:55,999 Er werd gebeld en ik moest thee zetten voor kamer 43. 184 00:19:56,127 --> 00:20:02,236 En met die drukte en de politie aan de overkant had ik niet kunnen slapen. 185 00:20:02,367 --> 00:20:05,598 - Wie zat er in 43? - Dat is het 'm nou net. 186 00:20:05,727 --> 00:20:11,279 Toen ik erheen ging, nam hij de benen. En ik had 43 wakker gemaakt. 187 00:20:11,407 --> 00:20:16,879 Die dame wilde helemaal geen thee. Daar kreeg ik ook de schuld van. 188 00:20:17,007 --> 00:20:23,162 - Heeft u hem de avond ervoor gezien? - Ik gaf hem alleen de sleutel. 189 00:20:23,287 --> 00:20:26,882 - Hij was groot noch klein. - Dik noch mager. 190 00:20:27,007 --> 00:20:29,202 Heeft u hem echt gezien? 191 00:20:29,327 --> 00:20:34,037 Ik was even ingedut. Hij maakte me wakker toen hij de deur opendeed. 192 00:20:34,167 --> 00:20:37,364 - Zou u hem herkennen? - Jawel. 193 00:20:37,487 --> 00:20:41,560 Hij droeg een gekreukelde regenjas. 194 00:20:41,687 --> 00:20:44,440 Mooi zo. Dank u. 195 00:20:48,487 --> 00:20:52,685 U heeft een kamer gereserveerd? Nummer 33? 196 00:20:52,807 --> 00:20:57,562 - Inderdaad, 33. - Dan maak ik hem in orde. 197 00:21:01,687 --> 00:21:07,000 - Hij heeft wel verantwoordelijkheden. - Ja. Blijft u hier slapen? 198 00:21:07,127 --> 00:21:10,722 Je, en eten. Waarschijnlijk koud. 199 00:21:10,847 --> 00:21:14,157 - Dus u gaat niet naar huis? - Nee. 200 00:21:14,287 --> 00:21:19,566 Ik wil hier nog niet weg. Ik wil ze in het oog houden, vooral de dochter. 201 00:21:19,687 --> 00:21:22,884 Zoals m'n vrouw zou zeggen, ik speel voor koekoek... 202 00:21:23,007 --> 00:21:25,646 en nestel me in andermans nest. 203 00:21:26,567 --> 00:21:30,321 - Kan ik even opbellen? - Daar, als u wilt. 204 00:21:30,447 --> 00:21:34,486 - Het kan ook op uw kamer. - Nee, dit is prima. 205 00:21:42,047 --> 00:21:48,805 - Moet ik ook blijven? - Nee. De moordenaar kwam alleen. 206 00:21:50,887 --> 00:21:57,156 Mevrouw Maigret? Goed nieuws, je hebt vrij spel vanavond. 207 00:21:57,287 --> 00:22:00,484 Ja, ga maar naar de bioscoop. 208 00:22:51,367 --> 00:22:57,806 Bedient u 's nachts de telefoon? Mag ik Diderot 5807? 209 00:23:03,167 --> 00:23:05,681 - Stoor ik? - Nee hoor. 210 00:23:05,807 --> 00:23:09,356 - Zit u daar goed? - Heel luxueus. 211 00:23:09,487 --> 00:23:14,038 Ik wil morgen de gegevens van z'n familieleden... 212 00:23:14,167 --> 00:23:18,001 en die van mevrouw Tremblet, geboren Lapointe. 213 00:23:18,127 --> 00:23:20,357 Er wonen er ook in de Cantal. 214 00:23:20,487 --> 00:23:25,402 - Een familiedrama? Heeft u iets gezien? - Nee, maar ik voel iets. 215 00:23:25,527 --> 00:23:30,681 Die familie interesseert me. Tot morgen. 216 00:24:54,087 --> 00:24:57,875 - Waarom zo'n haast? - Laat me los. 217 00:24:58,007 --> 00:25:00,316 Is het nu uit met liegen? 218 00:25:00,447 --> 00:25:06,920 Besef je wel dat het om een moord gaat? De moord op je vader. 219 00:25:08,527 --> 00:25:10,802 Z'n naam staat daar. 220 00:25:10,927 --> 00:25:16,126 Kom tot bedaren, dan gaan we samen kijken. 221 00:25:18,407 --> 00:25:20,284 Ik kom al. 222 00:25:21,647 --> 00:25:23,558 - Wie zoekt u? - Tremblet. 223 00:25:23,687 --> 00:25:26,918 - Beneden links, hij is er niet. - Komt hij elke dag? 224 00:25:27,047 --> 00:25:29,720 Weer of geen weer, om 9 uur. 225 00:25:29,847 --> 00:25:33,317 Het is nu goed weer, maar hij komt niet. 226 00:25:33,447 --> 00:25:37,804 Heeft u een extra sleutel? Dan wil ik die graag. 227 00:25:37,927 --> 00:25:41,556 Dat zou mooi worden. Dan ben ik de koningin van Engeland. 228 00:25:41,687 --> 00:25:43,484 En nu? 229 00:26:28,127 --> 00:26:30,516 Wat is dit allemaal? 230 00:26:31,887 --> 00:26:37,519 Het is net als thuis. Dezelfde muren, dezelfde gordijnen. 231 00:26:37,647 --> 00:26:40,400 Hetzelfde bureau. 232 00:26:41,367 --> 00:26:43,756 Dezelfde lamp. 233 00:26:45,447 --> 00:26:49,486 Hetzelfde tapijt. Hij is gek. 234 00:26:54,767 --> 00:26:58,396 - Zullen we de rest bekijken? - Ik durf niet. 235 00:26:59,807 --> 00:27:02,401 Ja hoor, alles is hetzelfde. 236 00:27:02,527 --> 00:27:06,236 Het bed, de nachttafeltjes, een blote dame... 237 00:27:06,367 --> 00:27:09,325 Alleen ligt ze andersom. 238 00:27:09,447 --> 00:27:13,326 Dezelfde medicijnen. Het lijkt wel of ik dubbel zie. 239 00:27:18,727 --> 00:27:23,437 - Ben je hier nooit geweest? - Nee, nooit. 240 00:27:23,567 --> 00:27:27,526 - Toch woont hier ook een vrouw. - Wat bedoelt u? 241 00:27:27,647 --> 00:27:31,845 Ik heb cosmetica gevonden en twee tandenborstels. 242 00:27:31,967 --> 00:27:37,200 - Een ma�tresse, bedoelt u? - Hij had een tweede appartement. 243 00:27:37,327 --> 00:27:42,447 Waarom zou hij? Hij had mama en ons. 244 00:27:42,567 --> 00:27:45,240 De rest kon hem niet schelen. 245 00:27:45,367 --> 00:27:49,918 - Hij had ook maar ��n vogel. - Ok�, maar geen vrouw. 246 00:27:51,247 --> 00:27:56,275 - En dit alles dan? - Ik snap er ook niets van. 247 00:27:56,407 --> 00:27:59,558 Ik vrees dat ik het begin te snappen. 248 00:27:59,687 --> 00:28:04,477 U hoeft hem niet te belasteren. Hij had dat niet nodig. 249 00:28:11,447 --> 00:28:16,999 Jullie zijn tenminste samen. Die andere heeft 't niet erg gezellig. 250 00:28:39,567 --> 00:28:43,845 Ik hou de sleutels. Ik laat de woning verzegelen. 251 00:28:43,967 --> 00:28:48,643 - Wat is er met hem gebeurd? - Hij is dood. 252 00:28:48,767 --> 00:28:53,283 Mijn god, die arme meneer Tremblet. 253 00:28:53,407 --> 00:28:57,036 Gek hoor, hij zag er niet uit alsof hij doodging. 254 00:28:57,167 --> 00:29:01,285 - Kreeg hij bezoek? - Van vrouwen, bedoelt u? 255 00:29:01,407 --> 00:29:04,160 - Bijvoorbeeld. - U bent koppig. 256 00:29:04,287 --> 00:29:08,917 E�n dame. Niet erg groot, een beetje gereserveerd. 257 00:29:09,047 --> 00:29:12,005 - Is vroeger mooi geweest. - Donkerblond? 258 00:29:12,127 --> 00:29:13,924 Ja, donkerblond. 259 00:29:14,047 --> 00:29:16,607 - Kwam ze vaak? - Regelmatig. 260 00:29:16,727 --> 00:29:19,924 E�n keer per week, woensdagavond. 261 00:29:20,047 --> 00:29:22,720 Wat is het vandaag? 262 00:29:22,847 --> 00:29:24,678 Wat heeft zij nou? 263 00:29:29,327 --> 00:29:31,238 Niets. 264 00:29:57,167 --> 00:30:01,763 - Commissaris, ik heb nieuws. - Wacht. Eerst koffie. 265 00:30:06,087 --> 00:30:07,998 Zeg het maar. 266 00:30:08,127 --> 00:30:10,880 Ik heb haar familie gevonden in Moulins. 267 00:30:11,007 --> 00:30:13,441 Broer, schoonzus, neef en nicht. 268 00:30:13,567 --> 00:30:17,321 Van zijn kant alleen een oude tante in Cagnes-sur-mer. 269 00:30:17,447 --> 00:30:22,157 Ik heb haar gebeld, maar ze weet niks. Moet ik ze oproepen? 270 00:30:22,287 --> 00:30:24,437 Nee, nog niet. 271 00:30:25,447 --> 00:30:27,756 Heeft u slecht geslapen? 272 00:30:27,887 --> 00:30:31,084 Weet je waarom Tremblet kon stoppen met werken? 273 00:30:31,207 --> 00:30:33,437 Had hij gespaard? 274 00:30:33,567 --> 00:30:39,756 - Nationale loterij, vier miljoen. - Niet gek. Als ik vier miljoen had... 275 00:30:39,927 --> 00:30:41,724 Die heb je niet. 276 00:30:41,847 --> 00:30:46,557 Ga het in de tussentijd maar navragen bij de oorlogsinvaliden. 277 00:30:56,567 --> 00:31:00,116 Commissaris Vaimber, alstublieft. 278 00:31:00,247 --> 00:31:04,763 Vaimber, kun je iets voor me doen? 279 00:31:04,887 --> 00:31:12,760 Die jonge inspecteur, Paul Lachenal. Kan ik die drie, vier dagen lenen? 280 00:31:12,887 --> 00:31:20,282 Zeg maar dat z'n oom hem nodig heeft. Bij Marcel om kwart voor ��n. 281 00:31:30,487 --> 00:31:35,607 Ik heb om versterking gevraagd. De familie Tremblet is te groot. 282 00:31:38,127 --> 00:31:42,006 Hij was erg geordend. Maniakaal bijna. 283 00:31:42,127 --> 00:31:46,803 Hij hield niet van schulden. Rekeningen betaalde hij dezelfde dag nog. 284 00:31:46,927 --> 00:31:49,236 Overdreven eerlijk. 285 00:31:49,367 --> 00:31:52,643 Hij was een man uit ��n stuk. Alles op z'n tijd. 286 00:31:52,767 --> 00:31:57,795 Werk, gezin, vaderland. Net als de maarschalk. 287 00:31:57,927 --> 00:32:01,078 En ik moest op zo'n man vallen. 288 00:32:06,687 --> 00:32:11,681 - Is ze na�ef, blind of liegt ze? - Misschien alle drie. 289 00:32:12,687 --> 00:32:17,602 Dit moet naar een boekhouder. Misschien z'n opvolger. 290 00:32:17,727 --> 00:32:19,763 Magine, nietwaar? 291 00:32:19,887 --> 00:32:23,163 - Meteen? - Voor of na de lunch. Kijk maar. 292 00:32:23,287 --> 00:32:25,164 Ervoor dan maar. 293 00:32:25,287 --> 00:32:28,404 - Ik ben vanmiddag hier. - Tot straks. 294 00:32:30,367 --> 00:32:34,883 Ik zou u iets willen aanbieden, maar ik ben niet erg op orde. 295 00:32:35,007 --> 00:32:39,683 - En ik ben op dieet. - Zo dik bent u anders niet. 296 00:32:42,287 --> 00:32:47,202 Vroeger kon Maurice me met twee handen om m'n middel pakken. 297 00:32:47,327 --> 00:32:51,320 - Verder zat alles erop en eraan. - Dat zal best. 298 00:33:17,007 --> 00:33:19,726 Ha, familie. Ga zitten. 299 00:33:22,447 --> 00:33:26,201 Ik aarzel tussen stoofschotel en varkenspootjes. 300 00:33:26,327 --> 00:33:30,115 - Voor mij stoofschotel. - Dan neem ik de pootjes. 301 00:33:30,247 --> 00:33:32,966 - Alles goed met je ouders? - Prima. 302 00:33:33,087 --> 00:33:36,477 - En met Vaimber? - Heel goed. 303 00:33:37,847 --> 00:33:40,122 Waarom ben ik hier? 304 00:33:40,247 --> 00:33:45,526 - Heb je een vriendin op 't moment? - Nee, niks. 305 00:33:45,647 --> 00:33:50,482 Misschien heb ik wat voor je. 19 jaar, knap... 306 00:33:50,607 --> 00:33:54,600 een beetje opvliegend, radeloze moeder... 307 00:33:54,727 --> 00:33:59,596 drie rotbroertjes en een vermoorde vader. 308 00:33:59,727 --> 00:34:03,800 - Neergeknald als een duif. - En wat moet ik daarmee? 309 00:34:04,807 --> 00:34:08,925 Je verliest haar niet uit het oog. Ze verbergt iets. 310 00:34:09,047 --> 00:34:13,006 - Waarom ik? - Omdat ze mij niet vertrouwt. 311 00:34:13,127 --> 00:34:18,247 - Ik zeg niet dat ik inspecteur ben? - Jawel. Je speelt voor lijfwacht. 312 00:34:18,367 --> 00:34:21,723 Je moet zorgen dat ze dat vergeet. 313 00:34:21,847 --> 00:34:23,883 Waar vind ik haar? 314 00:34:24,007 --> 00:34:28,364 In principe komt ze om half 6 van haar werk bij de bank. 315 00:34:28,487 --> 00:34:32,196 Maar vandaag zou haar vrije dag moeten zijn. 316 00:34:32,327 --> 00:34:36,878 Maar ga toch even kijken. Anders bij haar thuis. 317 00:34:37,007 --> 00:34:40,204 - En waar praat ik over? - Van alles. 318 00:34:40,327 --> 00:34:44,479 De loterij, Couvreur en Bauchard, kanaries... 319 00:34:44,607 --> 00:34:52,764 Wacht even, oom. Vertel me eerst het hele verhaal. 320 00:34:54,527 --> 00:35:00,397 - Heeft u een keus kunnen maken? - Ja, varkenspootjes en stoofschotel. 321 00:35:00,527 --> 00:35:05,521 - Maar dan andersom. - Zeg dan meteen dat ik me vergis. 322 00:35:13,367 --> 00:35:17,326 Dank u. Schaakt u? 323 00:35:17,447 --> 00:35:21,156 Hij schaakte. Hij maakte altijd de partij af. 324 00:35:21,287 --> 00:35:22,879 Alleen? 325 00:35:23,007 --> 00:35:26,522 Ja, dan kon hij uitmaken wie won of verloor. 326 00:35:26,647 --> 00:35:30,356 - Zal ik? - Laat maar, dat is m'n inspecteur. 327 00:35:35,367 --> 00:35:38,086 - Is de commissaris er? - Ja. 328 00:35:39,447 --> 00:35:42,280 - Heb je Magine gesproken? - Nee, hij is ziek. 329 00:35:42,407 --> 00:35:48,118 Hij is bij z'n ouders in de provincie. Ga ik erheen? Het is bij Meaux. 330 00:35:49,007 --> 00:35:52,158 Meaux, in de Brie. 331 00:35:52,287 --> 00:35:56,075 Laten we morgen maar gaan. Haal me om 8 uur op. 332 00:35:56,207 --> 00:36:00,837 - Bij u thuis? - Nee, Impasse des Deux Couteaux. 333 00:36:00,967 --> 00:36:04,403 - U slaapt weer buitenshuis? - Ja. 334 00:36:06,407 --> 00:36:12,198 Maar ik ga eerst m'n vrouw eraan herinneren dat ze nog getrouwd is. 335 00:36:12,327 --> 00:36:16,923 - Ben je de invaliden niet vergeten? - Is het dringend dan? 336 00:36:17,047 --> 00:36:23,361 Niet echt. Maar omdat Tremblet niet zo'n geluksvogel was... 337 00:36:23,487 --> 00:36:27,685 wil ik zeker weten of hij echt de loterij heeft gewonnen. 338 00:36:40,727 --> 00:36:45,676 - Waar kan ik juffrouw Tremblet vinden? - Ze is vrij. 339 00:36:45,807 --> 00:36:48,037 Nou ja, ze gaat net weg. 340 00:36:48,927 --> 00:36:51,760 - Juffrouw Tremblet? - Wat wilt u? 341 00:36:51,887 --> 00:36:56,278 - Kan ik een stukje meelopen? - Nee, geen behoefte aan. 342 00:36:56,407 --> 00:37:01,003 - Laat me het uitleggen. - Niet nodig, u bent m'n type niet. 343 00:37:04,247 --> 00:37:07,523 - Wacht nou. - Hou op, of ik roep de politie. 344 00:37:07,647 --> 00:37:12,163 - Ik ben van de politie. - Jij? Daar zie je niet naar uit. 345 00:37:12,287 --> 00:37:16,758 Des te beter. Commissaris Maigret heeft me gestuurd. 346 00:37:17,847 --> 00:37:21,078 - Wat wil hij? - Ik moet je beschermen. 347 00:37:21,207 --> 00:37:25,120 - Waartegen dan? - Dat is een lang verhaal. 348 00:37:25,247 --> 00:37:28,796 - Ik luister. - Ik moet iets bekennen. 349 00:37:28,927 --> 00:37:32,317 Als kind was ik altijd bang dat ze m'n bal afpakten. 350 00:37:32,447 --> 00:37:36,565 - Ik was verlegen en zwak. - Prima lijfwacht dus. 351 00:37:36,687 --> 00:37:41,636 - Ik ben veranderd. - Neem je me in de maling? 352 00:37:41,767 --> 00:37:44,839 9,60 met schijfschieten, zwarte band judo... 353 00:37:44,967 --> 00:37:49,404 en de beste in koelbloedigheid en improvisatie. 354 00:37:49,527 --> 00:37:53,361 Dus niet bang meer dat ze je bal afpakken? 355 00:37:53,487 --> 00:37:56,081 Daar wou ik nou net over hebben. 356 00:38:00,487 --> 00:38:05,800 Ik kan beter zwart dragen. Dat verwachten de mensen. 357 00:38:05,927 --> 00:38:08,885 - Geen bezwaar als ik dit laat liggen? - Welnee. 358 00:38:09,007 --> 00:38:12,204 We eten nu toch in de keuken met de kinderen. 359 00:38:12,327 --> 00:38:14,283 Heeft u iets gevonden? 360 00:38:14,407 --> 00:38:17,638 Gewone dingen. Facturen, rekeningoverzichten. 361 00:38:17,767 --> 00:38:22,443 Gewoon, net als ons leven. Met Maurice zaten avonturen er niet in. 362 00:38:22,567 --> 00:38:25,240 Hoezo? Had hij geen fantasie? 363 00:38:25,367 --> 00:38:29,076 Hij kende het woord niet eens. Behalve die vogel... 364 00:38:29,207 --> 00:38:32,483 Ga jullie handen wassen. 365 00:38:32,607 --> 00:38:38,284 - Goed, ik heb u al genoeg gestoord. - Nee, het doet me juist goed. 366 00:38:38,407 --> 00:38:42,480 Ik heb in twee dagen meer gepraat dan in een jaar met hem. 367 00:38:43,327 --> 00:38:47,798 - Waar bleef je nou? - Inspecteur Paul Lachenal. 368 00:38:47,927 --> 00:38:52,125 - Ik ga me omkleden. Ik eet niet thuis. - Ik heb haar uitgenodigd. 369 00:38:52,247 --> 00:38:54,283 Hij is ook m'n neef. 370 00:38:54,407 --> 00:38:58,685 Nu Maurice er niet meer is, lijkt iedereen wakker te worden. 371 00:39:00,007 --> 00:39:03,477 - Mama, het water is koud. - Ik kom. 372 00:39:05,567 --> 00:39:07,319 Dat heb je snel gedaan. 373 00:39:07,447 --> 00:39:11,360 Voor het werk is het makkelijker. We gaan uit eten. 374 00:39:11,487 --> 00:39:15,196 Ze is een getuige en jij bent verantwoordelijk. 375 00:39:15,327 --> 00:39:21,004 Maak u geen zorgen. Ze vallen me nooit de eerste avond in de armen. 376 00:39:21,127 --> 00:39:24,563 Ik wil alles weten over haar relatie met haar vader. 377 00:39:24,687 --> 00:39:27,997 Volgens mij weet ze meer van hem dan z'n vrouw. 378 00:39:28,127 --> 00:39:32,405 Wat bijvoorbeeld? Ma�tresses, overvallen, vals geld, drugs? 379 00:39:32,527 --> 00:39:35,963 Iets heel eenvoudigs en ingewikkelds tegelijk. 380 00:39:37,847 --> 00:39:40,805 - Ik verwijt het vooral m'n moeder. - Waarom? 381 00:39:40,927 --> 00:39:47,036 Ze verstikte m'n vader. Ze smoorden elkaar gewoon uit verveling. 382 00:39:48,287 --> 00:39:51,006 Jarenlang gebeurde er niets... 383 00:39:51,127 --> 00:39:55,678 en opeens gingen ze kinderen maken. Zonder plezier, zonder begeerte. 384 00:39:55,807 --> 00:39:57,684 Behalve jij. 385 00:39:57,807 --> 00:40:01,482 Ja, maar dat was toen ze elkaar net kenden. 386 00:40:01,607 --> 00:40:05,486 Ik was een ongelukje. Een soort straf. 387 00:40:05,607 --> 00:40:09,520 - Maar er was tenminste begeerte. - En bij je broertjes niet? 388 00:40:09,647 --> 00:40:11,797 Nee, iedere twee jaar een... 389 00:40:11,927 --> 00:40:16,717 in het donker, als je elkaar niets meer te zeggen hebt. Uit verveling. 390 00:40:16,847 --> 00:40:20,476 M'n broertjes zijn kinderen van de verveling. 391 00:40:20,607 --> 00:40:23,326 Maar toch hou ik van ze. 392 00:40:23,447 --> 00:40:26,484 - En jij? - Hoezo, ik? 393 00:40:26,607 --> 00:40:31,158 Gaat het jou nooit vervelen? 394 00:40:33,007 --> 00:40:37,683 Als het me overkomt, wat zelden gebeurt... 395 00:40:37,807 --> 00:40:43,882 - probeer ik iets met iemand te delen. - Een stukje van de hemel? 396 00:40:44,007 --> 00:40:49,923 Ja, een stukje paradijs. Maar ik heb het nog niet gevonden. 397 00:40:50,047 --> 00:40:53,722 - Dat komt nog wel. - Ja, daar ben ik zeker van. 398 00:40:54,647 --> 00:40:59,004 Maar dat zal niet komen doordat ik de loterij win. 399 00:41:01,887 --> 00:41:04,606 Speelde je vader vaak? 400 00:41:05,847 --> 00:41:10,796 Nee, nooit. En om dan gedood te worden als je het raam sluit... 401 00:41:10,927 --> 00:41:15,205 omdat je niet tegen herrie kunt. Nogal een stom ongeluk. 402 00:41:15,327 --> 00:41:18,763 Een kogel in het hart, noem je dat een ongeluk? 403 00:41:18,887 --> 00:41:20,878 Wat anders? 404 00:41:21,007 --> 00:41:24,716 Een jaloerse echtenoot? Mama komt nooit buiten de deur. 405 00:41:24,847 --> 00:41:27,805 Een vijand? Hij had niet eens vrienden. 406 00:41:27,927 --> 00:41:31,886 En wie zou jaloers moeten zijn? Niemand wist van het geld. 407 00:41:32,007 --> 00:41:34,157 Behalve jij. 408 00:41:35,567 --> 00:41:40,721 Behalve ik, inderdaad, meneer de inspecteur. 409 00:41:40,847 --> 00:41:44,726 Zullen we verder eten, of sla je me meteen in de boeien? 410 00:41:44,847 --> 00:41:49,363 Ik heb jouw maat niet. We zullen moeten wachten. 411 00:41:49,567 --> 00:41:52,684 Zulke mooie polsjes zie je niet vaak. 412 00:41:54,527 --> 00:41:59,476 Je stapt snel over van dreigement naar compliment, Paul. 413 00:41:59,607 --> 00:42:04,965 Dat moet wel. M'n koets verandert over twee uur in een pompoen. 414 00:42:26,447 --> 00:42:29,757 Pas op voor uw loper, meneer Tremblet. 415 00:43:01,647 --> 00:43:08,564 Die avond zag hij de linker deur opengaan en toen de rechter. 416 00:43:08,687 --> 00:43:12,123 Iemand had de behoefte gevoeld om binnen te komen... 417 00:43:12,247 --> 00:43:16,877 maar vond de onderneming toch te riskant. 418 00:43:20,487 --> 00:43:23,877 - Ben je in dat appartement geweest? - Nee, ik niet. 419 00:43:24,007 --> 00:43:27,716 Het is komisch en aangrijpend. Ik moest huilen. 420 00:43:27,847 --> 00:43:30,805 Alles is hetzelfde. Het behang, de meubels. 421 00:43:30,927 --> 00:43:36,923 Tot in de details. Het schaakbord, het schilderij van een naakte vrouw. 422 00:43:37,047 --> 00:43:42,246 - Daarom hoef je toch niet te huilen? - Vind je? Waarom dan wel? 423 00:43:42,367 --> 00:43:47,680 Je dood vervelen, jarenlang liegen tussen de bl�rende kinderen... 424 00:43:47,807 --> 00:43:52,517 om dan hetzelfde te cre�ren in net zo'n omgeving? 425 00:43:52,647 --> 00:43:56,481 Je hebt gelijk. Het is niet om te huilen, maar om te brullen. 426 00:43:56,607 --> 00:43:59,041 Hij heeft nu rust, zei Maigret. 427 00:43:59,167 --> 00:44:03,877 Met een voli�re met honderd kanaries? Wat een rust. 428 00:44:06,727 --> 00:44:10,561 - Wat deed hij de hele dag? - Niets. 429 00:44:12,247 --> 00:44:15,762 Misschien ontmoette hij vrienden. 430 00:44:16,887 --> 00:44:21,278 Papa en vrienden? Daar had hij geen aanleg voor. 431 00:44:21,407 --> 00:44:26,401 - Heb je er dan aanleg voor nodig? - Een beetje wel. 432 00:44:26,527 --> 00:44:30,884 Hij had genoeg aan z'n collega's. Mauvre, z'n baas. 433 00:44:31,007 --> 00:44:32,998 Magine, z'n assistent. 434 00:44:33,127 --> 00:44:38,406 - Zag hij ze vaak buiten het werk? - Ja, op een keer... 435 00:44:39,967 --> 00:44:45,121 Op een keer kwamen ze bij ons eten. Dat was een ramp. 436 00:44:47,007 --> 00:44:51,842 Het vlees was aangebrand en ze kregen ruzie over politiek. 437 00:44:51,967 --> 00:44:56,165 Mauvre aanhanger van P�tain, Magine van Trotski... 438 00:44:56,287 --> 00:45:01,122 en papa ertussenin. Nergens dus, zoals gewoonlijk. 439 00:45:02,647 --> 00:45:05,923 En een vriendin? Een andere vrouw? 440 00:45:07,687 --> 00:45:09,996 Een andere vrouw? 441 00:45:11,367 --> 00:45:13,756 Papa hield alleen van vogels. 442 00:45:13,887 --> 00:45:19,041 Misschien een meisje van lichte zeden? 443 00:46:40,167 --> 00:46:44,206 Rustig maar, het is een familielid van jullie eiland. 444 00:46:44,327 --> 00:46:47,717 Hij zal jullie alles vertellen. 445 00:46:47,847 --> 00:46:52,045 - Hij heeft vast veel te vertellen. - U laat me schrikken. 446 00:46:53,127 --> 00:46:58,121 - Commissaris Maigret, recherche. - Politie? Waarom dat? 447 00:46:58,887 --> 00:47:01,037 Bent u een vriend van Maurice? 448 00:47:01,167 --> 00:47:03,635 - En u? - Ja. 449 00:47:03,767 --> 00:47:06,281 Is er iets gebeurd? 450 00:47:06,407 --> 00:47:12,516 - Wanneer zag u hem voor 't laatst? - Maurice? Vorige week woensdag. 451 00:47:12,647 --> 00:47:16,401 Meestal kom ik voor hij weggaat, maar vandaag kon ik niet. 452 00:47:16,527 --> 00:47:19,360 - Voor hij waarheen gaat? - Naar huis. 453 00:47:19,487 --> 00:47:24,481 - En wat is dit dan? - Dit is ook z'n thuis. 454 00:47:24,607 --> 00:47:28,680 Het is nogal ingewikkeld. Maar is er iets gebeurd? 455 00:47:29,927 --> 00:47:31,997 Iets ernstigs? 456 00:47:46,287 --> 00:47:49,757 Dank je. Al was het voor je werk, het deed me goed. 457 00:47:49,887 --> 00:47:54,722 Mij ook. Dat is zeldzaam in ons vak. Jouw stukje van het paradijs. 458 00:47:54,847 --> 00:47:59,967 - Er zou een paradijsetage moeten zijn. - Zo'n gebouw moet je lang zoeken. 459 00:48:00,087 --> 00:48:03,966 - Voor mij is het op de vierde. - Tot morgen. Zelfde tijd? 460 00:48:04,087 --> 00:48:06,203 Zelfde straf. 461 00:48:11,407 --> 00:48:14,717 - Ik kende hem uit de winkel. - Mag ik? 462 00:48:15,687 --> 00:48:20,636 We hielden allebei van dieren. Ik bracht hem de vogels. 463 00:48:21,607 --> 00:48:26,476 Sinds hij hier woonde, bracht ik hem er elke maand een. 464 00:48:27,407 --> 00:48:31,480 - Hoe heet u? - Keller, Josette Keller. 465 00:48:32,967 --> 00:48:35,720 Was u z'n ma�tresse? 466 00:48:35,847 --> 00:48:37,838 Ja en nee. 467 00:48:37,967 --> 00:48:40,322 Ja of nee? 468 00:48:41,407 --> 00:48:46,527 Eerst geloofde ik erin. Ik heb hier drie, vier nachten geslapen. 469 00:48:46,647 --> 00:48:51,118 Maar de liefde was niets voor hem. En seks nog minder. 470 00:48:51,247 --> 00:48:55,286 - Hij kwam zich hier verbergen. - Waarvoor? 471 00:48:55,407 --> 00:49:01,926 Alles. De wereld, de herrie, z'n gezin, verantwoordelijkheden. Alles. 472 00:49:03,407 --> 00:49:07,798 - U beschrijft het nogal grimmig. - Objectief. 473 00:49:08,847 --> 00:49:13,637 Toch hield ik van hem. We hebben allemaal onze stakkers. 474 00:49:13,767 --> 00:49:17,726 Als ik hem een vogel bracht, leek hij wel een kind. 475 00:49:17,847 --> 00:49:21,476 Waarom had u medelijden met hem? 476 00:49:24,247 --> 00:49:29,605 Wat me dwarszit, is dat hij zo'n ondoorzichtige dood had... 477 00:49:29,727 --> 00:49:35,279 na een leven dat zo transparant, zo gewoon was. 478 00:49:35,407 --> 00:49:39,923 Het kan gewoon niet. Iemand moet zich hebben vergist. 479 00:49:40,047 --> 00:49:45,440 Dan zat hij er wel erg ver naast. Tenzij het om geld gaat. 480 00:49:45,567 --> 00:49:49,037 - De loterij? - Heeft hij het verteld? 481 00:49:49,167 --> 00:49:52,682 Hij bekende het, alsof hij zich schaamde. 482 00:49:52,807 --> 00:49:56,243 - Was hij gul? - Als een boekhouder. 483 00:49:56,367 --> 00:49:59,598 Ik wil hem niet belasteren... 484 00:50:00,727 --> 00:50:03,844 En was u daardoor geschokt? 485 00:50:04,367 --> 00:50:08,280 - Interesseert geld u? - Niet echt. En u? 486 00:50:08,407 --> 00:50:10,238 Helemaal niet. 487 00:50:10,367 --> 00:50:15,316 - Maar wel een beetje. - Ik zou er geen moord voor plegen. 488 00:50:18,407 --> 00:50:23,527 Ik zie niet in hoe Tremblet uw type zou kunnen zijn. 489 00:50:23,647 --> 00:50:27,401 En hoe zou mijn type dan zijn? 490 00:50:28,887 --> 00:50:33,244 Ik weet het niet. Niet zoals hij. 491 00:50:35,207 --> 00:50:37,801 Een beetje zoals u dan? 492 00:50:40,607 --> 00:50:42,837 Neem gerust de tijd. 493 00:50:44,247 --> 00:50:47,000 Wat vindt u van die mevrouw Keller? 494 00:50:47,127 --> 00:50:51,040 De vrouwen worden steeds raadselachtiger. 495 00:50:52,887 --> 00:50:57,961 Is die Josette knap? Is ze een slapeloze nacht waard? 496 00:50:58,087 --> 00:51:03,639 - Beati poperes spiritum... - Zalig zijn de eenvoudigen van geest. 497 00:51:03,767 --> 00:51:06,156 Het is niet ver meer. 498 00:51:40,207 --> 00:51:42,277 Kon u het makkelijk vinden? 499 00:51:42,407 --> 00:51:46,400 Ik kon rustig de kaart bekijken. Ze hadden een lekke band. 500 00:51:46,527 --> 00:51:50,156 - M'n inspecteurs Olmetta, Lachenal. - Vreselijke toestand. 501 00:51:50,287 --> 00:51:53,438 Ik vraag u niet binnen. M'n ouders zijn erg oud. 502 00:51:53,567 --> 00:51:55,876 Zullen we daarheen lopen? 503 00:52:06,847 --> 00:52:09,361 We kunnen daar gaan zitten. 504 00:52:13,687 --> 00:52:15,837 Heb je de papieren? 505 00:52:16,647 --> 00:52:19,878 Past u op, misschien zijn ze nat. 506 00:52:20,767 --> 00:52:23,235 Nee, het valt wel mee. 507 00:52:30,127 --> 00:52:32,516 Zegt dit u iets? 508 00:52:39,567 --> 00:52:44,687 - De loonbriefjes van Tremblet? - Bekijk de data eens. 509 00:52:45,727 --> 00:52:50,243 Die kloppen niet. En we gebruiken deze briefjes al drie jaar niet meer. 510 00:52:50,367 --> 00:52:56,237 - U heeft ze niet uitgeschreven? - Nee, dit is zijn handschrift. 511 00:52:56,367 --> 00:53:01,646 En er zit een fout in. De sociale premies zijn veranderd. 512 00:53:01,767 --> 00:53:04,361 U bent niet verbaasd? 513 00:53:05,727 --> 00:53:10,323 - Sinds maandag verbaast niets me meer. - Wat gebeurde er toen? 514 00:53:10,447 --> 00:53:15,043 Ik had Tremblet vier jaar niet gezien. Hij belde me op de zaak. 515 00:53:15,167 --> 00:53:19,877 Toch hebben u en uw baas bij hem gegeten. 516 00:53:20,967 --> 00:53:26,246 Dat is waar. Dat was kort voor z'n vertrek. Een rotavond. 517 00:53:26,367 --> 00:53:32,920 - En waarom belde Tremblet u op? - Hij wilde me spreken. 518 00:53:33,887 --> 00:53:36,276 - En u heeft hem gezien? - Ja. 519 00:53:36,407 --> 00:53:43,757 - Op uw kantoor zei u van niet. - Ik wilde niet dat Mauvre het wist. 520 00:53:43,887 --> 00:53:47,675 U had het spontaan kunnen zeggen. Hij was tenslotte gemold. 521 00:53:47,807 --> 00:53:53,757 Inderdaad, er was sprake van moord. Dat bedoelt m'n inspecteur. 522 00:53:53,887 --> 00:53:59,359 - Zag u hem bij hem thuis? - Dat niet precies. 523 00:54:01,327 --> 00:54:05,366 - Impasse des Deux Couteaux? - Inderdaad. 524 00:54:05,487 --> 00:54:09,275 Het leek ongelooflijk op z'n andere appartement. 525 00:54:09,407 --> 00:54:15,277 Persoonlijk was ik hem dankbaar. Hij had me aanbevolen als z'n opvolger. 526 00:54:15,407 --> 00:54:18,205 Verbaasde dat plotselinge vertrek u niet? 527 00:54:18,327 --> 00:54:22,798 Hij werkte er al ruim tien jaar. Soms wil een mens wat anders. 528 00:54:22,927 --> 00:54:26,602 Vooral bij Couvreur en Bauchard. 529 00:54:26,727 --> 00:54:30,720 Vooral als men een flink bedrag wint in de loterij. 530 00:54:30,847 --> 00:54:32,485 Zo is het. 531 00:54:32,607 --> 00:54:34,916 Heeft hij u dat verteld? 532 00:54:35,047 --> 00:54:37,959 Die maandag. Ik dacht dat hij in de Cantal zat. 533 00:54:38,087 --> 00:54:41,124 Wat wilde hij opeens van u? 534 00:54:41,247 --> 00:54:46,765 Hij vroeg me om nog wat loonbriefjes. Dat was ik hem wel verschuldigd. 535 00:54:46,887 --> 00:54:50,038 Het was niet illegaal. Het was voor z'n vrouw. 536 00:54:50,167 --> 00:54:53,239 Zij wist niks van de loterij. 537 00:54:53,367 --> 00:54:56,803 - Heeft u haar ontmoet? - Natuurlijk. 538 00:54:56,927 --> 00:55:00,886 Wat denkt u? Na�ef of doet ze alsof? 539 00:55:01,007 --> 00:55:05,159 Dat ze geloofde wat hij niet vertelde. Begrijpt u wat ik bedoel? 540 00:55:05,287 --> 00:55:07,005 Niet echt. 541 00:55:07,127 --> 00:55:11,518 Ze is een vrouw die alles beheerst. Volgens mij wist ze het. 542 00:55:11,647 --> 00:55:17,517 - Heeft u hem de briefjes gegeven? - Daar kreeg ik de tijd niet voor. 543 00:55:18,767 --> 00:55:21,406 Maar ik had hem graag geholpen. 544 00:55:21,527 --> 00:55:25,759 Hij maakte weinig indruk, maar in z'n werk was hij erg serieus. 545 00:55:25,887 --> 00:55:31,120 - Dus hij was geen stakker. - Op kantoor niet. 546 00:55:37,967 --> 00:55:41,357 Hij ziet er niet ziek uit. Wat heeft hij? 547 00:55:41,487 --> 00:55:43,478 Dat had je kunnen vragen. 548 00:55:43,607 --> 00:55:47,236 Diplomatieke griep. Hij is z'n bazen zat. 549 00:55:47,367 --> 00:55:50,006 Je had medicijnen moeten studeren. 550 00:55:51,927 --> 00:55:54,441 - Ik ga. - Breng je de kleintjes straks weg? 551 00:55:54,567 --> 00:55:57,525 - Vanavond niet. - Eet je niet hier? 552 00:55:57,647 --> 00:56:00,241 Ons leven is wel veranderd sinds dinsdag. 553 00:56:00,367 --> 00:56:04,155 Natuurlijk. Jij zult ook veranderen. 554 00:56:04,287 --> 00:56:08,121 Denk je dat de kinderen ophouden met groeien? 555 00:56:08,247 --> 00:56:12,206 Dat je je niet op een dag mooi wilt voelen? 556 00:56:12,327 --> 00:56:16,684 - Dat je nooit een schoonzoon krijgt? - Hij is een smeris. 557 00:56:16,807 --> 00:56:20,004 Nou en? Hij heeft ook twee armen en twee benen. 558 00:56:20,127 --> 00:56:23,915 En ik zei niet dat hij het wordt. Tot straks. 559 00:56:31,047 --> 00:56:34,642 - Dag en tot ziens. - Nog steeds geen zin om te kletsen? 560 00:56:34,767 --> 00:56:38,680 Bij uw neef laat ik me wel gaan. Tevreden? 561 00:56:38,807 --> 00:56:42,561 - Dat is het voorrecht van de jeugd. - Absoluut. 562 00:56:49,207 --> 00:56:51,243 Josette Keller? 563 00:56:54,567 --> 00:56:57,365 Nee, die heb ik nooit gezien. Wie is het? 564 00:56:57,487 --> 00:57:01,958 - Een kanariespecialist. - Een specialist voor ��n rotvogel? 565 00:57:02,087 --> 00:57:05,762 Hij had er een heleboel. Impasse des Deux Couteaux. 566 00:57:05,887 --> 00:57:08,117 - Zegt dat u niets? - Nee. 567 00:57:08,247 --> 00:57:14,766 - Laten we er samen heen gaan. - En zij? Had hij nog een vrouw? 568 00:57:14,887 --> 00:57:19,403 In vier jaar heeft u niets over haar en dat adres gehoord? 569 00:57:19,527 --> 00:57:22,883 - Nee. - Ik geloof u niet erg. 570 00:57:23,927 --> 00:57:28,318 Wat had u gedaan als hij u alles zomaar ineens had verteld? 571 00:57:28,447 --> 00:57:33,601 - Wat kun je in zo'n geval doen? - Niets zeggen, weggaan... 572 00:57:33,727 --> 00:57:38,437 Niets zeggen zou ik niet kunnen. En waar zou ik heen moeten? 573 00:57:38,567 --> 00:57:40,876 Of hem vermoorden. 574 00:58:16,647 --> 00:58:19,207 - Reuzenrad? - Ik heb hoogtevrees. 575 00:58:19,327 --> 00:58:22,922 - Ik laat je niet vallen. - Geen handvol maar een land vol. 576 00:58:23,047 --> 00:58:25,925 - Gelukkig maar. - Zo is het leven, inspecteur. 577 00:58:26,047 --> 00:58:30,837 - En als anderen me niet bevallen? - Je oom vindt wel een ander. 578 00:58:33,927 --> 00:58:38,045 - De jongedame wil schieten. - Houdt u dit even vast? 579 00:58:48,327 --> 00:58:52,525 - Nou zeg. Wat win je daarmee? - Een konijn. 580 00:59:08,287 --> 00:59:12,678 - Is het precies zoals hier? - Bijna. 581 00:59:12,807 --> 00:59:14,559 De stoelen ook? 582 00:59:14,687 --> 00:59:18,726 Ja, dezelfde stijl. Als je van stijl kunt spreken. 583 00:59:18,847 --> 00:59:22,726 - En de slaapkamer ook? - Ja, precies hetzelfde. 584 00:59:22,847 --> 00:59:26,556 Het schilderij, de nachttafeltjes, de medicijnen? 585 00:59:26,687 --> 00:59:29,963 - Hetzelfde. - Hij was gek. 586 00:59:30,087 --> 00:59:33,443 Dat zijn geen leugens meer, dat is een dubbelleven. 587 00:59:33,567 --> 00:59:37,765 Als je daar bent, lijkt het wel of je dubbel ziet. 588 00:59:39,487 --> 00:59:43,446 Ik ga er niet heen. Ik weet al hoe het is. 589 00:59:45,007 --> 00:59:50,445 Ik heb zulke mannen gekend. Rustig, niet gelukkig, niet ongelukkig. 590 00:59:50,567 --> 00:59:52,956 Dan laten ze alles in de steek. 591 00:59:53,087 --> 00:59:58,639 Hun vrouwen, kinderen, hun huis, hun werk, kantoor of fabriek... 592 00:59:58,767 --> 01:00:01,520 soms zelfs hun land. 593 01:00:01,647 --> 01:00:06,960 Ik vond ze terug in Panama, Bolivia, Ecuador. 594 01:00:07,087 --> 01:00:12,639 Na een jaar reconstrueerden ze er hun kantoor, hun fabriek... 595 01:00:12,767 --> 01:00:18,842 ze ontmoetten een vrouw, namen een huis, een paar kinderen. 596 01:00:21,007 --> 01:00:25,603 Na enkele jaren hadden ze hun leven gereconstrueerd. 597 01:00:25,727 --> 01:00:29,606 Anders, maar met dezelfde stukjes. 598 01:00:31,207 --> 01:00:36,600 Ze droomden, maar waren niet tegen hun droom opgewassen. 599 01:00:36,727 --> 01:00:40,515 Eigenlijk hielden ze van hun gewone leventje. 600 01:00:43,007 --> 01:00:47,364 Zodra ze weg waren, begonnen ze met hetzelfde. 601 01:00:48,407 --> 01:00:51,319 Uw man was wellicht een dromer... 602 01:00:51,447 --> 01:00:57,317 maar iemand wordt zelden vermoord om zo'n bescheiden droom. 603 01:01:03,127 --> 01:01:05,402 Ik heb u alles verteld. 604 01:01:08,247 --> 01:01:11,000 Heeft u me niets te zeggen? 605 01:01:13,087 --> 01:01:15,078 Nee. 606 01:01:19,927 --> 01:01:22,122 Jammer. 607 01:01:24,407 --> 01:01:26,796 Tot morgen. 608 01:01:45,047 --> 01:01:47,322 Tremblet, is dat hier? 609 01:01:47,447 --> 01:01:50,996 Ja. Met wie heb ik de eer? Commissaris Maigret, recherche. 610 01:01:51,127 --> 01:01:54,563 Ik ben de broer van mevrouw Tremblet, Mathieu Lanzeac. 611 01:01:54,687 --> 01:01:58,157 - Uit Moulins? - Jawel, Lanzeac ijzerwaren. 612 01:01:58,287 --> 01:02:02,963 - Ik kom voor m'n zuster. - Ik heb enkele vragen. Komt u mee? 613 01:02:03,087 --> 01:02:08,081 - Ik ben al de hele dag onderweg. - Vijf minuutjes maar. 614 01:02:08,207 --> 01:02:12,246 - Wat vindt u van uw zwager? - Niets. 615 01:02:12,367 --> 01:02:16,326 Als ik vertel dat hij een ma�tresse had, bulkte van het geld... 616 01:02:16,447 --> 01:02:19,007 en honderd kanaries had, wat doet u dan? 617 01:02:19,127 --> 01:02:23,006 - Dan spring ik brullend van de trap. - Ga uw gang. 618 01:02:23,127 --> 01:02:27,723 Hij leidde een dubbelleven. E�n officieel en ��n verborgen. 619 01:02:27,847 --> 01:02:31,760 - Heeft u daar ooit behoefte aan? - Nee, dank u. 620 01:02:31,887 --> 01:02:35,163 Ik ben tevreden met m'n vrouw en wat ik verdien. 621 01:02:35,287 --> 01:02:39,439 Hoe lang gaat die erfenis trouwens duren? 622 01:02:39,567 --> 01:02:43,685 - Pas als het onderzoek klaar is. - En het lichaam? 623 01:02:43,807 --> 01:02:45,684 Wat moet u daarmee? 624 01:02:45,807 --> 01:02:50,597 De uitvaart. Ik kan de ijzerwinkel niet lang alleen laten. 625 01:02:50,727 --> 01:02:53,287 Kon uw zus overweg met haar man? 626 01:02:53,407 --> 01:02:56,558 Al lang niet meer. Ze praatten niet eens meer. 627 01:02:56,687 --> 01:03:01,556 - Wat denkt u van z'n dood? - Dit is voor 't eerst dat hij me verrast. 628 01:03:01,687 --> 01:03:03,279 Wat bedoelt u? 629 01:03:03,407 --> 01:03:06,444 Het is net alsof hij ons voor gek wilde zetten. 630 01:03:06,567 --> 01:03:11,243 Toch is het logisch: hij leefde als een insect en stierf als een insect. 631 01:03:11,367 --> 01:03:15,326 - Dus u vond hem een stakker. - Absoluut. 632 01:03:15,447 --> 01:03:19,326 - U mocht hem niet erg, h�? - Niet echt. 633 01:03:20,127 --> 01:03:23,676 Goed, gaat u maar naar boven. Bedankt. 634 01:03:37,087 --> 01:03:40,204 - Waar kom je vandaan? - Nationale loterij. 635 01:03:40,327 --> 01:03:43,000 - Wat zeiden ze? - Raad eens. 636 01:03:43,127 --> 01:03:46,437 - Hij heeft nooit gewonnen. - Wist u dat? 637 01:03:46,567 --> 01:03:50,606 Officieel niet, maar volgens z'n dochter speelde hij nooit. 638 01:03:50,727 --> 01:03:54,242 Geen Tremblet heeft de laatste tien jaar gewonnen. 639 01:03:54,367 --> 01:03:56,801 En zeker geen vier miljoen. 640 01:03:56,927 --> 01:04:00,715 - Een biertje? - Graag. Van de tap. 641 01:04:03,087 --> 01:04:08,241 Op zo'n nieuwtje moet gedronken worden. Hoe kwam hij aan dat geld? 642 01:04:08,367 --> 01:04:14,602 De mogelijkheden zijn bijna onbegrensd. Aan ons de keus. 643 01:04:14,727 --> 01:04:18,402 Op de academie heette dat deductie door eliminatie. 644 01:04:18,527 --> 01:04:21,599 E�n: erfenis van een onbekend familielid. 645 01:04:21,727 --> 01:04:27,279 Twee: de beurs, poker of de paarden. - Een dankbare rijkaard. 646 01:04:27,407 --> 01:04:31,525 - Wie bijvoorbeeld? - Koning Feisal van Irak. 647 01:04:31,647 --> 01:04:34,081 - Goudstukken? - In een kruik? 648 01:04:34,207 --> 01:04:37,483 - Nee, een oude begraven schat. - In een ru�ne. 649 01:04:37,607 --> 01:04:40,201 Op het platteland, dat komt voor. 650 01:04:40,327 --> 01:04:48,166 Stop maar, jullie dromen. Hij was alledaags, banaal bijna. 651 01:04:48,287 --> 01:04:51,006 Dat is een dubbelleven niet. 652 01:04:51,127 --> 01:04:56,679 Als beide levens even kleurloos zijn, wordt het dubbel zo banaal. 653 01:04:56,807 --> 01:04:58,718 Iets concreets dus. 654 01:04:58,847 --> 01:05:01,156 - Wat voor werk deed hij? - Cijfers. 655 01:05:01,287 --> 01:05:03,118 Hoofdaccountant. 656 01:05:03,247 --> 01:05:07,160 Valsheid in geschrifte, verduistering, oplichting... 657 01:05:07,287 --> 01:05:11,644 medeplichtigheid, rivaliteit, moord. 658 01:05:17,607 --> 01:05:20,917 - Zie je het meisje nog? - Ja, eten bij haar thuis. 659 01:05:21,047 --> 01:05:26,565 - Haar oom uit Moulins is er. - Weet ik. Hij zal je wel amuseren. 660 01:05:26,687 --> 01:05:31,807 Praat over zaken. Die van hem en die van Tremblet. 661 01:05:31,927 --> 01:05:34,600 Jij gaat naar Quai de la M�gisserie... 662 01:05:34,727 --> 01:05:39,243 en je vraagt Josette Keller, die vogels verkoopt... 663 01:05:39,367 --> 01:05:45,363 om morgen in de Impasse des Deux Couteaux de kanaries te voeren. 664 01:05:45,487 --> 01:05:47,842 Ze zal het begrijpen. 665 01:05:47,967 --> 01:05:52,358 - En u? - Ik ga naar huis. 666 01:05:52,487 --> 01:05:55,957 Ik ben genoeg nachten niet thuis geweest. 667 01:05:56,927 --> 01:05:59,441 - Is dat alles? - Nee. 668 01:06:04,447 --> 01:06:10,522 Ben je met haar naar de kermis geweest? Je kunt het nog. 669 01:06:10,647 --> 01:06:13,798 Die kaart is van haar. 670 01:06:14,727 --> 01:06:17,844 - Waar denk je aan? - Aan haar. 671 01:06:18,607 --> 01:06:21,485 Ze schiet wel erg goed. 672 01:06:22,967 --> 01:06:25,845 Even goed als dat ze liegt. 673 01:06:28,727 --> 01:06:32,083 - Zit dat je dwars? - Een beetje. 674 01:06:39,847 --> 01:06:42,281 Pas op, het is heet. 675 01:06:45,967 --> 01:06:49,323 Misschien heeft hij al die jaren gespaard. 676 01:06:49,447 --> 01:06:52,405 - Zou dat kunnen, Mathieu? - Belachelijk. 677 01:06:52,527 --> 01:06:55,758 Vier miljoen met wat hij verdiende? 678 01:06:56,967 --> 01:06:59,037 Eet smakelijk. 679 01:07:00,967 --> 01:07:07,486 - Heeft hij nooit voor u gewerkt? - Hoezo dan? 680 01:07:07,607 --> 01:07:13,045 Belastingaangifte, boekhouding. Zo'n zwager is toch handig. 681 01:07:13,167 --> 01:07:17,319 - Hoe had hij me moeten helpen? - Als er een probleempje was. 682 01:07:17,447 --> 01:07:20,519 - Ze mochten elkaar niet. - Waarom zeg je dat? 683 01:07:20,647 --> 01:07:24,037 Je hebt altijd gezegd dat ik een fout had gemaakt. 684 01:07:24,167 --> 01:07:27,443 We hebben het over de boekhouder, niet de echtgenoot. 685 01:07:27,567 --> 01:07:29,717 Was m'n gratin lekker? 686 01:07:53,287 --> 01:07:56,359 Daar moet het zijn. 687 01:08:08,727 --> 01:08:11,958 Heb ik u wakker gemaakt? 688 01:08:12,087 --> 01:08:15,636 Ja, ik stond te dromen onder het scheren. 689 01:08:15,767 --> 01:08:21,285 Fijn, ik ben ook goed gehumeurd. Commissaris Maigret. 690 01:08:21,407 --> 01:08:23,523 Is deze van u? 691 01:08:25,847 --> 01:08:28,520 Zou kunnen. Een mooi schot. 692 01:08:28,647 --> 01:08:33,323 - Waar slapen uw buksen? - Daar, achter slot en grendel. 693 01:08:48,047 --> 01:08:51,676 - Er ontbreekt er een. - Gestolen. Door een klant. 694 01:08:51,807 --> 01:08:53,399 - Wanneer? - Maandag. 695 01:08:53,527 --> 01:08:57,964 - Weet u wie het was? - Ik zie de klanten alleen vaag. 696 01:08:58,087 --> 01:09:02,558 Ik ging een kaart ophangen. Toen ik terugkwam, was hij weg. 697 01:09:02,687 --> 01:09:05,485 - Was de buks geladen? - Ja, schietklaar. 698 01:09:05,607 --> 01:09:09,395 - Een vrouw of een man? - Geen idee. Ze komen en gaan. 699 01:09:09,527 --> 01:09:14,123 Maar snel waren ze wel. Onder hun jas en weg. 700 01:09:14,247 --> 01:09:16,807 Mag ik doorgaan? 701 01:09:16,927 --> 01:09:20,715 - Wacht. Heeft u het aangegeven? - Nee. 702 01:09:20,847 --> 01:09:24,681 - Zo'n ding is gevaarlijk. - Het zijn kleine kogeltjes. 703 01:09:24,807 --> 01:09:28,163 Een ongelukje en je schiet zo iemand dood. 704 01:09:41,167 --> 01:09:44,682 - Wel wel. - Wat je zegt. 705 01:09:52,647 --> 01:09:56,162 Kom eens kijken. 706 01:09:58,047 --> 01:10:01,357 - Nee maar. - Wat je zegt. 707 01:10:06,447 --> 01:10:15,037 Banque Nador & Vercel, 4300 francs. 3400, 7120, 3940... 708 01:10:15,607 --> 01:10:18,883 Couvreur en Bauchard gaf Tremblet heel wat geld. 709 01:10:19,007 --> 01:10:23,956 - Ze leenden hem zelfs hun stempel. - Mauvre zal blij zijn. 710 01:10:24,087 --> 01:10:29,764 - Vier miljoen in vier jaar. Petje af. - En dat noemen ze een stakker. 711 01:10:34,287 --> 01:10:37,040 Mevrouw Josette Keller is er. 712 01:10:37,167 --> 01:10:39,237 Dat zag ik al. 713 01:10:39,367 --> 01:10:42,245 Als u me nodig heeft, ik ben op het bureau. 714 01:10:48,247 --> 01:10:52,320 Ik vraag u om me heel eerlijk antwoord te geven. 715 01:10:52,447 --> 01:10:56,406 - Geloofde u dat van die loterij? - Eerst wel. 716 01:10:56,527 --> 01:10:58,643 En later? 717 01:10:59,927 --> 01:11:04,842 Op een dag... een nacht zei hij dat hij het had verzonnen voor z'n gezin. 718 01:11:04,967 --> 01:11:08,516 - Om het niet te hoeven uitleggen. - Wat? 719 01:11:08,647 --> 01:11:10,797 Waar het geld vandaan kwam. 720 01:11:10,927 --> 01:11:15,478 Als bonus kreeg hij van z'n werk flinke dividenden. 721 01:11:15,607 --> 01:11:21,921 - En dat geloofde u ook? - Een beetje. Ik weet er niets van. 722 01:11:22,047 --> 01:11:25,323 Heeft u geprobeerd meer te weten te komen? 723 01:11:25,447 --> 01:11:27,358 Niet echt. 724 01:11:28,527 --> 01:11:34,716 Beseft u welke risico's u neemt met zulke vriendschappen? 725 01:11:36,167 --> 01:11:38,761 Nu ik tegenover u sta wel. 726 01:11:42,607 --> 01:11:45,519 Ruim dat een beetje op. 727 01:11:45,647 --> 01:11:52,758 Verlies die afschriften niet en laat de boel zo snel mogelijk verzegelen. 728 01:11:55,287 --> 01:12:00,839 Maar laat mevrouw Keller eerst haar vogels meenemen. 729 01:12:02,967 --> 01:12:07,483 Bij u zijn ze beter af. Vindt u het goed? 730 01:12:07,607 --> 01:12:10,075 Natuurlijk, commissaris. 731 01:12:11,367 --> 01:12:15,246 - Ik kom ze nog wel opzoeken. - Zoals u wilt. 732 01:12:25,167 --> 01:12:27,362 Ik ben het. 733 01:12:27,487 --> 01:12:31,002 - Is Mathieu terug naar Moulins? - Ja. 734 01:12:32,007 --> 01:12:36,478 - Wat doe je? - Ik dacht aan hem. 735 01:12:36,607 --> 01:12:39,246 Daar moet je mee ophouden. 736 01:12:40,007 --> 01:12:45,923 Ik heb hem zo vaak bijna vermoord. Ik bedacht van alles. 737 01:12:46,047 --> 01:12:49,756 Vergif, een ongeluk, het open raam... 738 01:12:49,887 --> 01:12:53,118 Maar dan had ik hem moeten aanraken. 739 01:12:53,967 --> 01:12:58,165 - Waar heb je het over? - Ik kan niet tegen die veren. 740 01:12:58,287 --> 01:13:04,317 Als je ze aanraakt, breken ze zowat. Daarom spartelen ze altijd. 741 01:13:04,447 --> 01:13:07,007 - Heb je hem gedood? - Dat hoefde niet. 742 01:13:07,127 --> 01:13:10,802 - Je hebt hem niet gevoerd. - Ik had een hekel aan hem. 743 01:13:10,927 --> 01:13:16,081 Niemand dacht eraan, zelfs jij niet. En toch hield je van hem. 744 01:13:16,207 --> 01:13:19,358 Misschien is hij gestorven van verdriet. 745 01:13:28,327 --> 01:13:31,046 - O, bent u het? - Mag ik binnenkomen? 746 01:13:31,167 --> 01:13:34,603 - En als ik nee zeg? - Dan kom ik toch binnen. 747 01:13:34,727 --> 01:13:38,163 - Dag, mevrouw Tremblet. - Ik laat u alleen. 748 01:13:41,207 --> 01:13:44,165 Ze heeft het moeilijk. 749 01:13:44,287 --> 01:13:47,120 Daarom stoor ik haar zo min mogelijk. 750 01:13:47,247 --> 01:13:49,238 Wat wilt u vandaag? 751 01:13:49,367 --> 01:13:54,487 Ik wil dat jij, je moeder en je broers morgen het huis niet verlaten. 752 01:13:54,607 --> 01:13:57,679 En de school dan? En wat zeg ik op m'n werk? 753 01:13:57,807 --> 01:14:01,436 Je hebt een excuus. We doen een reconstructie. 754 01:14:01,567 --> 01:14:03,239 Wat betekent dat? 755 01:14:03,367 --> 01:14:07,326 We gaan dezelfde handelingen doen om dezelfde tijd als die dag. 756 01:14:07,447 --> 01:14:09,597 Leder gaat z'n rol spelen. 757 01:14:09,727 --> 01:14:13,117 - Is ��n keer niet genoeg? - Zo gaan we het doen. 758 01:14:13,247 --> 01:14:17,604 En die man met z'n buks aan de overkant, komt die ook? 759 01:14:17,727 --> 01:14:20,480 Die man of vrouw... 760 01:14:20,607 --> 01:14:24,725 zal er ook zijn als het meezit. 761 01:14:24,847 --> 01:14:28,476 Ik heb geprobeerd me het gezicht voor te stellen... 762 01:14:28,607 --> 01:14:33,237 van degene die in koelen bloede schoot. 763 01:14:34,007 --> 01:14:38,046 Hij schoot niet in koelen bloede. Het was geen beroeps. 764 01:14:38,167 --> 01:14:42,957 De kans dat hij hem zou doden was te klein met dat speelgoed. 765 01:14:43,087 --> 01:14:46,318 Wraak? Wie dan? Waarom? 766 01:14:49,887 --> 01:14:53,596 M'n moeder zou dat nooit hebben gedaan. 767 01:14:53,727 --> 01:14:57,686 En je vader zou nooit hebben gestolen. 768 01:14:59,687 --> 01:15:05,717 Het begon als een spel, denk ik. Kleine beetjes. 769 01:15:05,847 --> 01:15:08,486 Telkens een beetje meer geld. 770 01:15:08,607 --> 01:15:13,886 Hij ontdekte dat hij een macht kreeg die hij nooit had gehad. 771 01:15:14,007 --> 01:15:21,925 Toen het te veel werd, draaide hij de kraan dicht. 772 01:15:26,207 --> 01:15:33,283 Hij nam ontslag en vond een nieuwe eenzaamheid uit... 773 01:15:33,407 --> 01:15:36,046 vol met vogels. 774 01:15:39,807 --> 01:15:43,117 Dus m'n vader was een schurk. 775 01:15:43,247 --> 01:15:49,197 Ik hou niet van dat woord. Laten we zeggen dat hij lange vingers had. 776 01:15:49,327 --> 01:15:54,924 - Merkten ze niets op z'n werk? - Dat verbaast mij nou ook. 777 01:16:05,647 --> 01:16:09,003 - Hallo. Rook jij? - Nee, nooit. 778 01:16:09,127 --> 01:16:12,915 - Het appartement is op orde. - Kom mee dan. 779 01:16:23,287 --> 01:16:25,243 Is hij weg? 780 01:16:26,527 --> 01:16:28,404 Rook je? 781 01:16:29,927 --> 01:16:31,758 Wat is dat? 782 01:16:39,167 --> 01:16:41,727 Afschriften? 783 01:16:42,647 --> 01:16:45,400 Bekijk de begunstigde eens. 784 01:16:47,127 --> 01:16:51,723 - Maurice Tremblet? - Ziet u de bedragen? 785 01:16:53,847 --> 01:16:58,716 4300, 5800... 786 01:16:58,847 --> 01:17:02,760 6200, 12.000... 787 01:17:02,887 --> 01:17:06,926 Dat is me nogal wat. Nu snap ik dat hij ontslag nam. 788 01:17:07,047 --> 01:17:12,360 Zeg dat wel. En dat spelletje duurde van '46 tot '49. 789 01:17:13,327 --> 01:17:17,684 - Wilt u weten waar 't vandaan kwam? - Waarom niet. 790 01:17:17,807 --> 01:17:21,595 - Bij u. - Bij mij? 791 01:17:21,727 --> 01:17:26,676 Bij Couvreur en Bauchard, waar u procuratiehouder bent. 792 01:17:26,807 --> 01:17:34,202 Dat kan niet. Niet bij ons. Alles wordt twee keer gecontroleerd. 793 01:17:34,327 --> 01:17:40,004 - Doet u de tweede controle? - Hangt van de periode af. 794 01:17:40,127 --> 01:17:45,042 Het kan voorkomen, maar het is niet echt mijn werk. 795 01:17:45,967 --> 01:17:48,481 Nee, onmogelijk. 796 01:18:00,767 --> 01:18:08,481 Magine? Gaat het al beter? Mooi zo, je moet direct komen. 797 01:18:08,607 --> 01:18:14,000 We moeten '46, '47, '48 en '49 controleren. Alle boekingen. 798 01:18:15,127 --> 01:18:17,197 Dank je. 799 01:18:18,007 --> 01:18:22,603 - Hij is er over een uur. - Hoeveel tijd heeft u nodig? 800 01:18:22,727 --> 01:18:24,524 Een nacht. 801 01:18:24,647 --> 01:18:26,877 Bent u dat? 802 01:18:27,847 --> 01:18:30,600 Slecht nagemaakt. 803 01:18:33,047 --> 01:18:35,038 En dat? 804 01:18:36,447 --> 01:18:39,120 Dat is onmogelijk. 805 01:18:45,807 --> 01:18:48,526 Belt u me als u klaar bent? 806 01:19:23,607 --> 01:19:27,805 - Het is nog vroeg. - Ik heb vannacht telefoondienst. 807 01:19:27,927 --> 01:19:33,160 - Zo heb je niet veel priv�leven. - Jawel, maar op ongewone tijden. 808 01:19:33,287 --> 01:19:38,156 Misschien komen we elkaar nog eens tegen in dezelfde tijdzone. 809 01:19:39,887 --> 01:19:41,639 Wie weet. 810 01:19:45,607 --> 01:19:49,486 Weer een. Hoeveel heb jij er in '48? 811 01:19:49,607 --> 01:19:53,839 - Elf. - Het hele jaar door elke maand. 812 01:20:01,847 --> 01:20:03,997 O, verdomme, verdomme. 813 01:20:12,207 --> 01:20:15,119 Blijf hier om op te letten. 814 01:20:24,007 --> 01:20:27,966 - Volstrekt onmogelijk. - Alles is mogelijk. 815 01:20:28,087 --> 01:20:31,523 Vier miljoen aan valse facturen in vier jaar. 816 01:20:31,647 --> 01:20:34,639 Een miljoen per jaar. '46, '47, '48 en '49. 817 01:20:34,767 --> 01:20:37,964 Tremblet heeft zich volgevreten. 818 01:20:38,087 --> 01:20:43,559 Ondanks de tweede controle. Wie deed die ook weer? 819 01:20:45,087 --> 01:20:50,081 - Magine. - En waar is meneer Magine? 820 01:20:50,207 --> 01:20:53,358 In z'n bed, denk ik. Hij is niet gekomen. 821 01:20:53,487 --> 01:20:56,638 - Zei hij waarom? - Hij heeft koorts. 822 01:20:56,767 --> 01:21:00,840 Ik snap dat hij een beetje verhoging heeft. 823 01:21:07,687 --> 01:21:13,444 - Heeft Magine alles goedgekeurd? - Dat heet een medeplichtige. 824 01:21:13,567 --> 01:21:16,559 En misschien zelfs een moordenaar. 825 01:21:59,807 --> 01:22:02,037 Meneer Magine? 826 01:22:15,327 --> 01:22:19,036 Ik weet heel goed waarom u bent gekomen. 827 01:22:19,167 --> 01:22:21,920 Omdat ik Tremblet niet heb aangegeven. 828 01:22:22,047 --> 01:22:25,119 - Onder andere, ja. - Hij was een vriend. 829 01:22:25,247 --> 01:22:28,080 Ik kom op voor de onderdrukten. 830 01:22:28,207 --> 01:22:32,280 Niet aangeven is soms misschien lovenswaardig. 831 01:22:32,407 --> 01:22:36,400 Medeplichtigheid niet. Hoeveel verdiende u eraan? 832 01:22:36,527 --> 01:22:40,918 - Niets, geen stuiver. - Wat een toewijding. 833 01:22:41,047 --> 01:22:44,039 Ik voelde me niet beduveld. 834 01:22:44,167 --> 01:22:47,557 Hij kwam z'n afspraken niet na, daarom ging ik. 835 01:22:47,687 --> 01:22:51,202 - Impasse des Deux Couteaux? - Precies. Ik eiste m'n deel op. 836 01:22:51,327 --> 01:22:55,684 - Twee miljoen, fifty-fifty. - Nee, 500.000. 837 01:22:55,807 --> 01:23:00,597 Ik was heel redelijk. Ik was altijd redelijk. 838 01:23:07,487 --> 01:23:09,682 Ik wilde erkenning. 839 01:23:09,807 --> 01:23:15,803 Ik mocht Tremblet en schonk hem m'n vertrouwen. En hij bedroog me. 840 01:23:15,927 --> 01:23:20,921 - Had u hem toen kunnen aangeven? - Dat zei ik tegen hem. 841 01:23:21,047 --> 01:23:23,720 Hij schrok en liet me terugkomen. 842 01:23:23,847 --> 01:23:28,523 Nam een kamer voor me in het hotel. Zodat ik me rustig hield. 843 01:23:28,647 --> 01:23:34,005 - En weer hield hij geen woord. - Nee, dat deed me verdriet. 844 01:23:34,127 --> 01:23:37,836 Ik wilde naar huis. 845 01:23:37,967 --> 01:23:43,041 Onderweg liep ik over de kermis. De buksen brachten me op een idee. 846 01:23:43,167 --> 01:23:46,955 Ik pikte er een en ging naar m'n hotelkamer. 847 01:23:47,087 --> 01:23:52,002 Ik zag z'n raam openstaan. Ik zag zelfs even z'n vrouw. 848 01:23:52,127 --> 01:23:56,837 Toen zag ik hem in hemdsmouwen, rustig en tevreden. 849 01:23:56,967 --> 01:23:59,401 Hij had twee levens en ik niet ��n. 850 01:23:59,527 --> 01:24:04,043 Ik mikte op hem, net als op de kermis en ik schoot. 851 01:24:04,167 --> 01:24:07,443 Daarna weet ik het niet meer. 852 01:24:08,527 --> 01:24:12,679 Ik besloot om alles te vergeten en te vergeven. 853 01:24:13,767 --> 01:24:17,043 - Ik ga me aankleden. - Wacht. 854 01:24:18,847 --> 01:24:21,759 Wat heeft u met de buks gedaan? 855 01:24:24,007 --> 01:24:25,963 Hier is hij. 856 01:24:26,087 --> 01:24:28,282 Geef hier. Je weet maar nooit. 857 01:24:28,407 --> 01:24:31,080 Je kunt er heel wat mee aanrichten. 858 01:24:31,207 --> 01:24:33,926 Dat is al gebeurd. Begin nou niet weer. 859 01:24:34,047 --> 01:24:37,562 Hij had woord moeten houden. Hij loog alleen maar. 860 01:24:37,687 --> 01:24:40,884 Net als die vogels. Voor zijn vrijheid sloot hij ze op. 861 01:24:41,007 --> 01:24:44,682 Hij behandelde ons als stakkers. Daarom knalde ik hem neer. 862 01:24:44,807 --> 01:24:46,399 Had ik geen gelijk? 863 01:24:46,527 --> 01:24:50,042 Wat moeten uw ouders hier niet van denken? 864 01:24:52,767 --> 01:24:57,716 Nee, laat me los. Ik vergeef hem. Ik vergeef Tremblet. 865 01:24:57,847 --> 01:25:05,083 Nee, ik heb niks gedaan. Ik vergeef het Tremblet. 866 01:25:09,087 --> 01:25:11,726 Waar denkt u aan? 867 01:25:12,807 --> 01:25:15,958 Dat hij echt een stakker is. 868 01:25:53,607 --> 01:25:57,680 - Bijna hetzelfde. - E�n twijfelgeval bij jou. 869 01:25:57,807 --> 01:26:01,197 Ik zou niet weten waar. 870 01:26:01,327 --> 01:26:04,956 Moeten we de expert erbij halen? 871 01:26:05,087 --> 01:26:07,760 Wat vind jij? 872 01:26:11,127 --> 01:26:15,120 Die van de commissaris. Maar het scheelt niet veel. 873 01:26:15,247 --> 01:26:18,045 Ik word ook nog wel commissaris. 874 01:26:18,167 --> 01:26:22,001 Als ik Olympisch kampioen ben. Is het wel de mijne? 875 01:26:22,127 --> 01:26:26,120 Ligt eraan in welke richting je de gaten telt. 876 01:26:28,087 --> 01:26:31,159 In welke richting je de gaten telt? 72593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.