Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:24,705 --> 00:03:28,375
Four to shack.
Container 14 ready to winch.
2
00:03:29,876 --> 00:03:33,296
Six to shack.
Silver extraction completed.
3
00:03:39,136 --> 00:03:42,096
That's good eating.
Burritos, enchiladas...
4
00:03:42,305 --> 00:03:46,015
Black beans and rice, man.
That's puerto rican. Hey, I gotta take you...
5
00:03:46,226 --> 00:03:49,396
Well, I hate to break up
the great latino gourmet debate...
6
00:03:49,604 --> 00:03:52,404
But we ain't off
the clock yet, so uh...
7
00:03:52,607 --> 00:03:56,817
Since we got a few more days here,
can somebody...
8
00:03:57,028 --> 00:03:59,818
Please tell me who the hook is?
9
00:04:00,031 --> 00:04:02,411
Fifteen, is that you?
10
00:04:02,617 --> 00:04:05,537
You got a hook on box 22?
11
00:04:05,746 --> 00:04:08,496
The man is asking you
if you're hooked on 22, you dumb shit.
12
00:04:08,707 --> 00:04:10,917
Watch your mouth, sixpack.
Fifteen to shack.
13
00:04:11,126 --> 00:04:13,126
This is Jones.
I ain't the hook.
14
00:04:13,336 --> 00:04:15,126
Seven to shack.
I'm the hook.
15
00:04:15,338 --> 00:04:18,008
Okay there, seven.
Pack up box 22 and call it a day.
16
00:04:18,216 --> 00:04:21,136
Hey, Willie, you trip on a tit or something?
We're all waitin' on ya honey.
17
00:04:21,344 --> 00:04:22,854
Go suck on a shrimp, sixpack.
18
00:04:32,647 --> 00:04:34,017
Seven to shack.
Ready to winch.
19
00:04:34,232 --> 00:04:36,532
There we go.
Winch on.
20
00:04:41,281 --> 00:04:43,161
Okay, miners, let's come on home.
21
00:04:43,366 --> 00:04:45,036
You heard the man.
Let's get movin' folks.
22
00:04:45,243 --> 00:04:47,333
Come on, guys.
We only have three days left.
23
00:04:47,537 --> 00:04:49,367
I hear that.
24
00:04:58,173 --> 00:05:00,843
Put the kettle on, Beck.
We're coming home.
25
00:05:21,947 --> 00:05:24,157
Well, doc,
not so as you'd notice
26
00:05:24,366 --> 00:05:26,696
but the sun has set
on yet another day
27
00:05:26,910 --> 00:05:30,080
of hard labor and toil
here at the homestead.
28
00:05:30,288 --> 00:05:33,998
Sixteen tons
and what do you get
29
00:05:34,209 --> 00:05:36,749
another day older
and deeper in debt
30
00:05:36,962 --> 00:05:40,382
Saint Peter, don't you call me
'cause I can't go
31
00:05:40,590 --> 00:05:43,800
I owe my soul to the company store.
32
00:05:52,853 --> 00:05:56,023
Jonesy! Help!
33
00:05:56,231 --> 00:05:57,441
Cobb!
34
00:05:57,649 --> 00:06:00,069
My rebreather's stopped!
I'm losing compression!
35
00:06:00,277 --> 00:06:01,987
I'm gonna blow my suit!
Doc! Beck!
36
00:06:02,195 --> 00:06:04,775
Yeah, I got you, dejesus.
You look fine from in here.
37
00:06:04,990 --> 00:06:07,160
- Give me a readout.
- My rebreather's stopped!
38
00:06:07,367 --> 00:06:09,947
I'm losing compression!
I can't breathe!
39
00:06:10,203 --> 00:06:11,543
Mr. dejesus, I can't...
40
00:06:11,746 --> 00:06:13,866
I can't get an accurate readout
if you panic.
41
00:06:14,082 --> 00:06:17,252
Doc, we got an emergency here.
We need you. Got trouble.
42
00:06:17,460 --> 00:06:19,250
Doc! Doc!
43
00:06:19,754 --> 00:06:22,924
So just breathe slowly
and through your nose and uh...
44
00:06:23,133 --> 00:06:25,183
And out through your mouth.
45
00:06:25,385 --> 00:06:27,255
I think you're hyperventilating.
46
00:06:27,470 --> 00:06:30,560
- Hyperventilating, my ass!
- How do you do this?
47
00:06:30,765 --> 00:06:32,595
- He's gonna blow.
- No, he's not gonna blow!
48
00:06:32,809 --> 00:06:35,099
Doc! Beck!
49
00:06:35,312 --> 00:06:37,232
- Help!
- Doc, come on!
50
00:06:40,525 --> 00:06:42,775
- Check his oxygen level.
- Yeah, I'm doin' that.
51
00:06:42,986 --> 00:06:45,736
- Do something, quick!
- I'm doin' it.
52
00:06:50,744 --> 00:06:52,334
Help!
53
00:06:54,247 --> 00:06:55,247
Damn!
54
00:06:57,083 --> 00:06:58,923
Hook him to my rv-four transpac.
55
00:06:59,127 --> 00:07:01,127
Right. Hook him to the rv...
56
00:07:01,338 --> 00:07:04,088
No! Don't do that!
Don't circumventilate him.
57
00:07:04,299 --> 00:07:06,889
I think you're risking
an implosion probability.
58
00:07:07,093 --> 00:07:09,803
Doc, we need you.
Bring him into the shack.
59
00:07:10,013 --> 00:07:12,893
- There's not enough time!
- You've got time. Just do it.
60
00:07:13,099 --> 00:07:14,519
I'm gonna die!
61
00:07:14,726 --> 00:07:16,936
You ain't gonna die.
62
00:07:23,735 --> 00:07:25,645
Just keep him moving.
63
00:07:29,115 --> 00:07:31,945
Take it easy. We'll make it.
We'll make it.
64
00:07:35,622 --> 00:07:37,582
Open the damn door.
65
00:07:41,169 --> 00:07:43,669
Come on! Get him inside!
66
00:07:52,555 --> 00:07:54,885
Keep him moving.
67
00:08:03,942 --> 00:08:06,442
Come on, lift lock. Go.
68
00:08:06,653 --> 00:08:08,573
Come on, lift lock. Up.
69
00:09:11,259 --> 00:09:14,299
Rebreathers. I don't trust anything that
doesn't have bubbles comin' out of it.
70
00:09:14,512 --> 00:09:17,182
It ain't the goddamn suit, man.
It's Beck.
71
00:09:17,390 --> 00:09:19,850
It's not his fault.
Doc should've been there.
72
00:09:20,060 --> 00:09:22,060
If he was a real shack boss,
doc would have been there.
73
00:09:22,270 --> 00:09:23,770
He got real lucky this time.
74
00:09:23,980 --> 00:09:27,320
Hey, wall street broke
the 15,000-point barrier today.
75
00:09:29,444 --> 00:09:31,324
Shit. There goes my bonus.
76
00:09:32,822 --> 00:09:35,372
You know, I stood next to a guy
who blew a suit once.
77
00:09:35,575 --> 00:09:38,785
He was in the Indian ocean.
Boy, I'm telling you that is not a pretty sight.
78
00:09:38,995 --> 00:09:40,115
Hey, leave hazy alone, man.
79
00:09:40,330 --> 00:09:43,880
One tiny little hole in the
fucking toe of his suit man.
80
00:09:44,042 --> 00:09:46,252
No bigger than your dick.
81
00:09:46,461 --> 00:09:48,631
Yeah, boy, that ocean came in.
82
00:09:48,838 --> 00:09:52,798
The pressure just crammed
his whole body up into his helmet.
83
00:09:53,009 --> 00:09:54,839
We just buried his helmet.
84
00:09:57,180 --> 00:10:01,020
- That would've been you, dejesus.
- Hey, I know about implosion.
85
00:10:01,226 --> 00:10:04,596
Yeah, I bet you do.
I bet you was imploding in your pants.
86
00:10:04,813 --> 00:10:07,823
- Knock it off, sixpack!
- Cut it out, you guys.
87
00:10:08,024 --> 00:10:10,694
We've been stuck down in this
hole for a hell of a long time
88
00:10:10,902 --> 00:10:14,862
and we had a close call. We're not gonna
let something like this break us apart.
89
00:10:15,073 --> 00:10:17,873
The doc is my responsibility.
90
00:10:19,828 --> 00:10:22,658
The doc is my responsibility.
91
00:10:23,289 --> 00:10:25,169
Bullshit.
92
00:10:39,681 --> 00:10:44,441
God, it would be just my luck to finish two
months' worth of work two miles under
93
00:10:44,644 --> 00:10:47,314
and have the whole place fall apart
with just three days left.
94
00:10:47,522 --> 00:10:49,022
- Anyone check weather up top?
- Yeah.
95
00:10:49,232 --> 00:10:51,732
It's raining, but it's
supposed to be clear for pickup.
96
00:10:51,943 --> 00:10:53,783
As long as there's no waves.
I hate waves.
97
00:10:53,987 --> 00:10:58,027
Waves my ass. Do you know what you'd
be doin' if you were up top right now?
98
00:10:58,241 --> 00:11:00,121
- Drinkin' brew and eatin' pussy.
- Oh, sixpack!
99
00:11:00,326 --> 00:11:03,906
- How about gettin' stuck in traffic?
- Hey, wherever I can find it.
100
00:11:04,122 --> 00:11:05,922
I'll tell you what you'd be doing.
101
00:11:06,124 --> 00:11:08,754
Be watching news on TV that's so bad,
it makes you nauseous.
102
00:11:08,960 --> 00:11:12,050
So bad that you get in your car
to get some fresh air
103
00:11:12,255 --> 00:11:14,295
and after five minutes,
you realize
104
00:11:14,507 --> 00:11:17,507
the air's so dirty,
you can't breathe.
105
00:11:17,719 --> 00:11:21,259
If you're lucky enough
to get back to your house...
106
00:11:21,472 --> 00:11:23,982
That looks the same
as everybody else's...
107
00:11:24,184 --> 00:11:27,194
You find that your wife
is as fat as she ever was.
108
00:11:27,395 --> 00:11:29,475
And the only reason your kids
aren't strung out on the drugs
109
00:11:29,689 --> 00:11:32,569
they were using is because
they've found some new drugs
110
00:11:32,775 --> 00:11:35,945
which screw 'em up even more,
and that's just the good part.
111
00:11:36,154 --> 00:11:38,284
You people just don't appreciate
how good you've got it down here.
112
00:11:40,867 --> 00:11:43,947
- Don't let me interrupt you, Mr. Cobb.
- That's all right, sir. I was just finished.
113
00:11:44,162 --> 00:11:47,422
- How are you feeling there, dejesus?
- I'm okay.
114
00:11:47,624 --> 00:11:49,924
- See the doc yet?
- No.
115
00:11:50,126 --> 00:11:52,416
Well, you better let the doc
take a look at you after dinner.
116
00:11:52,629 --> 00:11:54,959
- Since he was busy earlier.
- When we needed him.
117
00:11:55,173 --> 00:11:57,473
Why don't you let me
handle the doc.
118
00:11:57,675 --> 00:12:00,005
Makes me feel better already.
119
00:12:01,721 --> 00:12:04,931
I was looking at the shack
maintenance hours outstanding.
120
00:12:05,141 --> 00:12:07,351
I see where this is going.
121
00:12:07,560 --> 00:12:10,440
Well, um, see, all of us owe
some shack maintenance time.
122
00:12:10,647 --> 00:12:12,067
I thought tonight would
be a good time to get it done.
123
00:12:12,273 --> 00:12:14,983
No way, Mr. Beck.
No bleepin' way.
124
00:12:15,193 --> 00:12:16,193
We just pulled a full shift.
125
00:12:16,402 --> 00:12:18,282
You can't call shack duty
on top of a full shift.
126
00:12:18,488 --> 00:12:20,278
That's a union violation.
It's in the contract.
127
00:12:20,490 --> 00:12:22,990
Right on, Cobb.
Let's hear it for the shop steward.
128
00:12:23,201 --> 00:12:23,871
Woo!
129
00:12:24,077 --> 00:12:26,867
Hear that, Becky? The company's
got to abide by the rules.
130
00:12:27,080 --> 00:12:30,120
I know about the contract, Mr. Cobb,
and the deal is you can follow the letter
131
00:12:30,333 --> 00:12:32,673
of the contract to the law and you can
spend an extra workday gettin' it done
132
00:12:32,877 --> 00:12:35,257
or you can get it done tonight
and call tomorrow a down day.
133
00:12:35,463 --> 00:12:38,473
- What, are you giving us the day off?
- Looks that way.
134
00:12:38,675 --> 00:12:40,585
What about our quota?
135
00:12:40,802 --> 00:12:43,512
You're only 25 tons off quota.
136
00:12:43,721 --> 00:12:46,061
You're bound to go way
over that by the last day.
137
00:12:46,266 --> 00:12:49,766
Look, folks, it's just a day off.
It don't make no difference to me.
138
00:12:49,978 --> 00:12:52,358
It's just up to you.
I thought it might be good.
139
00:12:52,563 --> 00:12:54,653
- Hell, I could use a day off.
- Me too.
140
00:12:54,857 --> 00:12:59,197
- What the hell.
- Okay, shop steward's three.
141
00:13:00,280 --> 00:13:03,160
- Four.
- Four. Anybody else?
142
00:13:03,366 --> 00:13:05,486
- Six.
- All right, here's what we got.
143
00:13:07,203 --> 00:13:09,663
Mr. Cobb, we still got that rattle
in the air duct somewhere.
144
00:13:09,872 --> 00:13:11,672
- Take a look at that.
- Okay.
145
00:13:11,874 --> 00:13:14,714
Williams, run a diagnostic
on dejesus' suit.
146
00:13:14,919 --> 00:13:17,879
- Anybody else got any suit problems?
- Yeah, my pocket.
147
00:13:18,089 --> 00:13:21,089
Can you check my pocket, sweetheart?
148
00:13:24,887 --> 00:13:27,097
Good evening. Name's Thompson.
Party of one.
149
00:13:27,307 --> 00:13:30,557
My reservation was 8:15.
Not too near the orchestra, please.
150
00:13:30,768 --> 00:13:32,598
Are you gonna come
to work tomorrow, doc?
151
00:13:32,812 --> 00:13:34,612
Well, I'll be on the golf
course in the morning.
152
00:13:34,814 --> 00:13:36,734
Then, if I don't have
any babies to deliver
153
00:13:36,941 --> 00:13:39,191
I could stop by after lunch.
154
00:13:39,402 --> 00:13:42,742
We almost had an accident today.
Dejesus's suit.
155
00:13:43,865 --> 00:13:45,695
You have something
to say to me?
156
00:13:45,908 --> 00:13:48,078
Yeah. Section 1412
157
00:13:48,286 --> 00:13:50,656
of the tri-oceanic manual requires
158
00:13:50,872 --> 00:13:54,542
a mining shack's medical officer
to be present in the control room
159
00:13:54,751 --> 00:13:56,881
during all exterior operations.
160
00:13:57,086 --> 00:13:59,626
L just wanna make real
damn sure that's clear.
161
00:14:05,595 --> 00:14:07,755
I'll keep it to nine holes
in the morning.
162
00:14:11,434 --> 00:14:14,734
Thank you, sir, for taking
care of that situation.
163
00:14:59,690 --> 00:15:03,280
- Listen to it, for Christ's sake.
- It's just gettin' old, that's all.
164
00:15:03,486 --> 00:15:07,866
You don't see doc opening me up
every time my joints start to creak.
165
00:15:08,074 --> 00:15:11,124
As long as it's recycling
the air, let it be. Come on.
166
00:15:11,327 --> 00:15:14,157
Ten to one it's a short.
167
00:15:16,541 --> 00:15:18,291
Okay.
168
00:15:24,715 --> 00:15:26,585
Piece of cake.
169
00:15:31,472 --> 00:15:33,392
Great.
170
00:16:03,421 --> 00:16:06,671
Oh, mama! What a pair.
171
00:16:08,009 --> 00:16:09,549
What'd you say?
172
00:16:10,887 --> 00:16:12,807
I said, "what a pair."
173
00:16:13,014 --> 00:16:17,694
Our shack boss and his washed-up
doctor buddy make quite a...
174
00:16:17,894 --> 00:16:20,654
- What did you think I said?
- That you liked my boobs.
175
00:16:25,359 --> 00:16:28,569
You watch the old Cobb magic,
all right?
176
00:16:30,406 --> 00:16:32,276
Compliments of bowman.
177
00:16:43,211 --> 00:16:44,631
Yeah.
178
00:16:50,259 --> 00:16:52,259
How in the hell did you do that?
179
00:16:52,470 --> 00:16:55,600
You don't say anything to anybody.
Job security.
180
00:16:55,806 --> 00:16:58,306
All right? Let's go.
181
00:16:58,518 --> 00:17:01,728
Now, wait a minute, man.
How in the hell did you do that?
182
00:17:06,317 --> 00:17:08,187
That's clean.
183
00:17:10,154 --> 00:17:12,114
But there's nothing wrong with it.
Oh, my god!
184
00:17:17,537 --> 00:17:19,747
Come here, kuki.
185
00:17:19,956 --> 00:17:21,116
Here, kuki.
186
00:17:21,332 --> 00:17:23,172
Sixpack, you shit!
187
00:17:27,213 --> 00:17:29,093
Surprise!
188
00:17:29,340 --> 00:17:32,130
How much silver are we gonna
start taking out of that mine again?
189
00:17:32,343 --> 00:17:34,513
Well, it's like I tell you, Martin,
i think you've got an honest-to-god
190
00:17:34,762 --> 00:17:35,972
bonanza on your hands.
191
00:17:36,180 --> 00:17:38,810
You can haul us out in a couple of days.
This mine will play itself.
192
00:17:39,016 --> 00:17:41,386
When I told the director
of Atlantic operations
193
00:17:41,602 --> 00:17:45,862
that we had to stick a geologist
down there and turn that mine around...
194
00:17:46,065 --> 00:17:49,735
I had no idea that you were
going to prove me a genius.
195
00:17:49,944 --> 00:17:52,784
- Well, I'm glad you're happy, Martin.
- I'm ecstatic.
196
00:17:52,989 --> 00:17:54,949
'Cause I can't wait
to get the fuck outta here.
197
00:17:55,157 --> 00:17:56,447
What?
198
00:17:56,659 --> 00:18:00,289
I said, I really can't wait
to get back to exploration diving.
199
00:18:00,496 --> 00:18:02,286
I miss the research, and...
200
00:18:02,498 --> 00:18:05,878
By the way, I ran that check
on Dr. Thompson.
201
00:18:06,085 --> 00:18:08,795
He has a few incidences
of insubordination
202
00:18:09,005 --> 00:18:12,675
but his credentials
are very impressive.
203
00:18:12,883 --> 00:18:16,013
Pharmacology.
He pioneered several vaccines.
204
00:18:16,220 --> 00:18:19,180
Well, this ain't the Mayo clinic.
How'd he get down here, Martin?
205
00:18:19,390 --> 00:18:21,520
A serum he developed
killed several people.
206
00:18:21,726 --> 00:18:24,806
An accident, but it got blown
all out of proportion.
207
00:18:25,021 --> 00:18:26,271
Now, look, Beck.
208
00:18:26,480 --> 00:18:28,770
Things are beginning
to move very fast now.
209
00:18:28,983 --> 00:18:31,823
If you're having a problem with him
or you need any help...
210
00:18:32,028 --> 00:18:34,158
Just say the word.
211
00:18:34,363 --> 00:18:35,413
No.
212
00:18:36,616 --> 00:18:38,866
No, I don't think
it's anything I can't handle.
213
00:18:39,076 --> 00:18:40,286
Good.
214
00:18:42,955 --> 00:18:45,825
How are your stocks doin'?
Haven't you made your million yet?
215
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
Not yet.
216
00:18:48,210 --> 00:18:52,800
- How's tri-oceanic doing, bow?
- Got money in this tub?
217
00:18:53,007 --> 00:18:56,337
Yeah. I signed up
for the stock option.
218
00:18:56,594 --> 00:18:58,224
You know, last year
when they lost a tanker,
219
00:18:58,429 --> 00:19:01,019
the bottom fell out of their stock
and I lost a bloody fortune.
220
00:19:01,223 --> 00:19:03,063
You take your money too seriously.
221
00:19:18,074 --> 00:19:22,874
You're damn right, I do.
I'm not down here for fun.
222
00:19:23,079 --> 00:19:26,329
Fun? Somebody talkin' fun?
223
00:19:27,792 --> 00:19:29,962
Whew, look at those white legs!
224
00:19:30,169 --> 00:19:33,379
Hey, Willie, honey, I'm sorry
about that little incident tonight.
225
00:19:33,589 --> 00:19:37,339
You know, I just thought
a little humor might loosen things up.
226
00:19:38,803 --> 00:19:40,303
Hey, watch it, sixpack!
227
00:19:42,223 --> 00:19:43,433
No hard feelings?
228
00:19:43,641 --> 00:19:45,941
Nope. Sweet dreams.
229
00:19:50,606 --> 00:19:53,476
I got a date with an angel.
230
00:20:04,328 --> 00:20:05,828
Come on, baby.
231
00:20:06,038 --> 00:20:07,868
Sit on my face.
232
00:20:18,050 --> 00:20:21,760
Goddamn it, Williams! You bitch!
233
00:20:21,971 --> 00:20:25,431
You bitch, look at my foot!
Look at my goddamn foot!
234
00:20:25,641 --> 00:20:27,981
- I thought you'd find that funny.
- You think it's funny?
235
00:20:28,185 --> 00:20:30,475
You're gonna think it's funny
when you eat this goddamn thing!
236
00:20:30,688 --> 00:20:33,398
- What the hell's goin' on here?
- Look at my foot!
237
00:20:33,607 --> 00:20:36,187
This bitch put a goddamn
sea monster in my bunk!
238
00:20:36,402 --> 00:20:38,652
- How do you know it was her?
- It was her, goddammit!
239
00:20:38,863 --> 00:20:41,703
- Are you calling me a liar, Beck?
- That may be the size of it, bubba.
240
00:20:41,907 --> 00:20:45,447
- You and Williams just pulled sea duty tomorrow.
- Oh, bullshit!
241
00:20:45,661 --> 00:20:47,911
Oh, geez! Will you pipe down?
242
00:20:49,123 --> 00:20:51,673
You just got half a day.
Any more hoopla, it's a full one.
243
00:20:56,505 --> 00:20:57,875
Ready to drill.
244
00:21:02,303 --> 00:21:04,143
Looks like a nice vein of ore.
245
00:21:04,346 --> 00:21:06,176
- Let's blow it.
- Blow this.
246
00:21:09,977 --> 00:21:11,307
Charge activated.
247
00:21:11,520 --> 00:21:13,940
Hey, Willie, remind you of anything?
248
00:21:14,148 --> 00:21:15,938
Ha, ha, ha.
249
00:21:19,570 --> 00:21:21,070
Oh, yeah!
250
00:21:28,287 --> 00:21:30,247
It looks like the mother load, guys.
251
00:21:35,461 --> 00:21:37,381
I need more light on that, seven.
252
00:21:38,464 --> 00:21:42,094
Sixpack, you hear that?
We need more light.
253
00:21:42,343 --> 00:21:45,643
Sixpack? Sixpack?
254
00:21:45,846 --> 00:21:48,056
All right, look.
255
00:21:48,265 --> 00:21:49,555
The cable's stuck.
256
00:21:59,026 --> 00:22:01,896
Sixpack.
Sixpack, what's happened?
257
00:22:02,112 --> 00:22:04,742
We've lost him.
258
00:22:04,949 --> 00:22:07,699
Well, what are you doing?
Having a party out there, sixpack?
259
00:22:07,910 --> 00:22:09,790
Beck, I'm looking for him.
260
00:22:16,126 --> 00:22:19,376
Shack to seven.
What's going on out there, Williams?
261
00:22:22,883 --> 00:22:24,183
He's gone.
262
00:22:24,385 --> 00:22:27,215
Williams, speak to me.
What's happening out there?
263
00:22:30,266 --> 00:22:32,556
Sixpack. Sixpack, answer.
264
00:22:32,768 --> 00:22:34,398
Oh, my god!
265
00:22:34,603 --> 00:22:36,313
Williams!
266
00:22:36,522 --> 00:22:40,362
Come on, Williams.
What's the alternate?
267
00:22:40,568 --> 00:22:42,358
Try 35.
268
00:22:42,570 --> 00:22:44,410
Williams? There she is.
269
00:22:48,701 --> 00:22:50,581
Williams, you hear me?
What's going on out there?
270
00:22:50,786 --> 00:22:52,616
God, he's gone over the south Ridge.
271
00:22:57,293 --> 00:22:59,923
I'm going down after him.
272
00:23:00,129 --> 00:23:02,629
Watch yourself, 'cause we don't know
what the hell is off that Ridge.
273
00:23:02,840 --> 00:23:05,220
Come on, jonesy, work it out.
274
00:23:07,928 --> 00:23:10,388
- Sixpack's lost!
- Weren't they tied?
275
00:23:10,598 --> 00:23:12,388
- I don't know, he's lost!
- They're supposed to be tied.
276
00:23:12,600 --> 00:23:14,940
- Come on. Let's go.
- Move it!
277
00:23:15,144 --> 00:23:16,984
Oh, god!
278
00:23:24,194 --> 00:23:25,744
What've we got?
279
00:23:29,617 --> 00:23:31,827
- Tube worms.
- How's she gonna get out of there?
280
00:23:39,126 --> 00:23:41,956
Bowman, what's the self-contained
air capacity of that suit?
281
00:23:42,171 --> 00:23:44,051
Thirty minutes.
282
00:23:50,596 --> 00:23:52,466
This is six to shack.
283
00:23:52,681 --> 00:23:54,481
Six to shack.
284
00:23:55,100 --> 00:23:56,390
Sixpack.
285
00:23:56,602 --> 00:23:59,652
For god's sakes, why doesn't
sixpack have his blinkers on?
286
00:23:59,855 --> 00:24:02,565
The man could be two feet away
and on fire and she wouldn't see him.
287
00:24:09,949 --> 00:24:11,329
What?
288
00:24:11,533 --> 00:24:13,373
What is this?
289
00:24:16,163 --> 00:24:18,083
A ship?
290
00:24:49,321 --> 00:24:50,741
That's Russian.
291
00:24:53,742 --> 00:24:55,372
Are you picking this up?
292
00:24:55,577 --> 00:24:58,787
Yeah, we got it, seven. Can you
open up that picture a little for us?
293
00:25:01,542 --> 00:25:03,042
Leviathan.
294
00:25:03,252 --> 00:25:06,342
- What?
- Leviathan.
295
00:25:06,547 --> 00:25:08,377
- Bowman, run a check.
- Sir.
296
00:25:10,551 --> 00:25:13,761
- Williams, what's your air reading?
- Twenty minutes.
297
00:25:13,971 --> 00:25:16,521
We're gonna give you five,
then we're coming in.
298
00:25:16,724 --> 00:25:18,564
Jones, Cobb, suit up.
299
00:25:28,193 --> 00:25:30,113
I'm going inside.
300
00:25:36,035 --> 00:25:37,325
Sixpack.
301
00:25:41,290 --> 00:25:43,500
Sixpack, answer me!
302
00:25:52,468 --> 00:25:54,428
Baltic sea?
303
00:26:05,314 --> 00:26:07,154
What have you got there, bowman?
304
00:26:07,357 --> 00:26:10,897
The leviathan. Currently with
the Russian fleet in the baltic sea.
305
00:26:11,111 --> 00:26:14,161
Currently horseshit. Currently it's
rusted junk, and we're lookin' at it.
306
00:26:14,364 --> 00:26:17,204
Well, it's gotta be wrong.
Maybe you didn't enter it correctly.
307
00:26:18,494 --> 00:26:20,454
It's right here.
The baltic sea.
308
00:26:20,662 --> 00:26:23,752
Maybe a ship sinks
and they don't notice it's missing.
309
00:26:24,917 --> 00:26:28,497
Williams, you got one minute to find
sixpack and get your butt out of there.
310
00:26:33,801 --> 00:26:38,431
If Willie's got a minute,
how much time does sixpack have?
311
00:27:12,673 --> 00:27:14,093
The infirmary.
312
00:27:38,407 --> 00:27:40,407
Whoooo!
313
00:27:40,784 --> 00:27:42,454
I'm rich, honey!
314
00:27:42,661 --> 00:27:44,451
I'm rich!
315
00:27:45,247 --> 00:27:48,537
Safety negligence?
I never even heard a word.
316
00:27:48,750 --> 00:27:50,090
How can I be on report if i
never even heard a word?
317
00:27:50,294 --> 00:27:51,254
Ain't that right, cobby?
318
00:27:51,461 --> 00:27:54,051
Don't cobby me.
You're on your own this time, sixpack.
319
00:27:54,256 --> 00:27:56,126
You almost fucked up everybody's day.
320
00:27:57,134 --> 00:27:59,854
A Timex. And it's still ticking.
321
00:28:00,053 --> 00:28:03,223
A little Russian money.
It don't look like much.
322
00:28:03,432 --> 00:28:06,192
Here's something for you, bow.
323
00:28:07,769 --> 00:28:11,109
Hey, sixpack,
look at your girlfriends.
324
00:28:11,315 --> 00:28:13,105
Whew!
325
00:28:21,742 --> 00:28:24,452
- What's that?
- "Kitty does Kiev."
326
00:28:24,661 --> 00:28:26,251
- Porn. Right up your alley.
- Let me see that.
327
00:28:26,455 --> 00:28:28,115
It's in Russian.
I don't know what it says.
328
00:28:28,332 --> 00:28:31,462
- May I see it, please?
- Doc, it's not really "kitty does Kiev."
329
00:28:33,879 --> 00:28:37,929
- It's the captain's log on videotape.
- Don't tell me you read Russian.
330
00:28:38,133 --> 00:28:41,143
Russian, German, Italian, Spanish,
331
00:28:41,345 --> 00:28:43,755
French, a little Swahili
and a smattering of hindi.
332
00:28:43,972 --> 00:28:46,642
- It's part of my premed background.
- Bullshit.
333
00:28:46,850 --> 00:28:48,890
Would you believe
a Russian grandmother?
334
00:28:49,102 --> 00:28:51,652
That I believe.
335
00:28:51,855 --> 00:28:55,565
- What's this?
- Personal effects, doc. Can you read that?
336
00:28:56,693 --> 00:28:58,073
Deceased.
337
00:29:00,697 --> 00:29:02,567
What's all this?
338
00:29:05,077 --> 00:29:06,657
Deceased.
339
00:29:10,290 --> 00:29:12,040
Deceased.
340
00:29:15,295 --> 00:29:17,205
Deceased. All of them.
341
00:29:19,132 --> 00:29:21,642
- Mr. Cobb, wrap all that up.
- Right.
342
00:29:21,843 --> 00:29:23,683
Dejesus, dump this last box.
343
00:29:27,891 --> 00:29:31,651
That's nice.
What is this? Vodka.
344
00:29:31,853 --> 00:29:34,653
Stresnavga.
Hey, that's good stuff.
345
00:29:34,856 --> 00:29:36,856
Make for a great end-of-shift party.
346
00:29:37,067 --> 00:29:39,397
Hey, Becky, if I'm on report,
i guess this bottle's mine, huh?
347
00:29:39,611 --> 00:29:41,661
Well, I guess you're right.
It is yours.
348
00:29:41,863 --> 00:29:45,833
But it's pilferage, so now you're down
for two counts of safety negligence
349
00:29:46,034 --> 00:29:48,664
for risking Williams's life,
going on that boat and possessing
350
00:29:48,870 --> 00:29:50,410
restricted material.
351
00:29:50,622 --> 00:29:52,712
- Mr. Cobb, all this gets impounded.
- It's done.
352
00:29:57,170 --> 00:29:59,010
And one more thing.
353
00:29:59,214 --> 00:30:02,934
I think if I hear you call me
"Becky" one more time, sixpack,
354
00:30:03,135 --> 00:30:06,465
I'm gonna pop your tops...
All six of 'em.
355
00:30:21,737 --> 00:30:24,407
My infirmary's filled.
356
00:30:25,490 --> 00:30:28,080
The doctors on board tell me
it's like a tropical infection.
357
00:30:31,038 --> 00:30:33,618
But it's not like anything
I've ever seen before.
358
00:30:35,459 --> 00:30:38,459
And there's something else
i don't understand.
359
00:30:38,670 --> 00:30:40,840
And then it goes off.
360
00:30:41,048 --> 00:30:44,798
Ok. So what do you want me to say, doc?
It all sounds mysterious?
361
00:30:45,052 --> 00:30:46,642
Yea.
362
00:30:47,179 --> 00:30:49,679
Well, why did he leave his log tape?
363
00:30:49,890 --> 00:30:52,270
Why are there two ships with
the same name in different places?
364
00:30:52,476 --> 00:30:55,596
Hell, I don't know. You read Russian.
Maybe you read it wrong.
365
00:30:55,812 --> 00:30:59,272
I didn't. Even if I had, there
should be a record of some ship that's
366
00:30:59,483 --> 00:31:02,153
sunk within 100 miles of here,
and there's not.
367
00:31:10,911 --> 00:31:13,791
And look at this tear.
This hole in the hull.
368
00:31:15,957 --> 00:31:20,837
That's the result of an explosion.
I think that was a torpedo hit.
369
00:31:22,089 --> 00:31:23,969
I think that ship
was sunk on purpose.
370
00:31:24,174 --> 00:31:27,804
Hey doc, now how the hell
do you know that's a torpedo hit?
371
00:31:28,011 --> 00:31:30,181
I mean, a collision with another boat
could produce that hole.
372
00:31:30,389 --> 00:31:31,969
I don't agree with you.
373
00:31:32,182 --> 00:31:34,022
- This hole would not be so jagged...
- So what?
374
00:31:34,226 --> 00:31:36,516
I mean, so what if they
scuttle their own boat?
375
00:31:36,728 --> 00:31:39,268
I can't get bent outta shape
just because some people
376
00:31:39,481 --> 00:31:43,111
got some jungle rot and ended up dead
on a barge on the bottom of the ocean.
377
00:31:43,318 --> 00:31:47,658
I know about rocks. I know about stones, doc.
I don't know about Russian boats.
378
00:31:49,199 --> 00:31:51,659
Plus which, I bet you five dollars
it's a clerical error.
379
00:31:51,868 --> 00:31:55,458
Hell, we sounded the horn on it.
Let the maritime people figure it out.
380
00:31:55,664 --> 00:31:58,334
I gotta fix the lift lock.
381
00:31:58,542 --> 00:32:01,342
Okay, two more days.
382
00:32:01,545 --> 00:32:03,585
Let's have no waves.
383
00:32:03,797 --> 00:32:07,427
Weather system on line.
Tracking meteorological patterns.
384
00:32:07,634 --> 00:32:10,894
- Beginning scan.
- I hate...
385
00:32:11,096 --> 00:32:12,756
Waves .
386
00:32:13,473 --> 00:32:15,063
Hey, Cobb.
387
00:32:15,267 --> 00:32:18,397
You know that in Switzerland,
they speak four major languages?
388
00:32:18,603 --> 00:32:21,443
- Ask me if I care.
- I do.
389
00:32:21,648 --> 00:32:24,108
When I get outta here,
I'm goin' there.
390
00:32:24,317 --> 00:32:26,777
I'm gonna find a nice
snow-covered chalet...
391
00:32:26,987 --> 00:32:31,527
Warm little woman,
crackling fire, and ski.
392
00:32:35,162 --> 00:32:37,002
Hey, Cobb, if you're
gonna be doing that, man,
393
00:32:37,205 --> 00:32:38,995
you should be wearing
what you wear to the beach.
394
00:32:39,207 --> 00:32:40,497
I hate the beach.
395
00:32:40,709 --> 00:32:43,499
Hey, guys. Look what I got.
396
00:32:43,712 --> 00:32:45,842
- I don't believe it. You got 'em.
- Yeah, put it there.
397
00:32:47,757 --> 00:32:49,927
What are you doing
with Beck's personnel records?
398
00:32:50,135 --> 00:32:51,505
Watch. You'll see.
399
00:32:51,720 --> 00:32:55,560
Four, zero, five, four
400
00:32:55,765 --> 00:32:57,135
eight, six.
401
00:32:57,350 --> 00:33:00,520
You guys are so full of shit.
I mean, how stupid do you think he is?
402
00:33:00,729 --> 00:33:02,689
Who's gonna use
their social security number?
403
00:33:06,276 --> 00:33:08,356
Bingo!
404
00:33:08,570 --> 00:33:09,820
That bottle's mine.
405
00:33:10,030 --> 00:33:13,370
- Cute, dejesus. Specimen cups?
- Hey, loosen up, bow.
406
00:33:13,575 --> 00:33:16,695
- Hey, Willie, got one poured for you.
- Not for me, thanks.
407
00:33:16,912 --> 00:33:18,962
All you do is exercise.
Come on, you gotta live a little.
408
00:33:19,164 --> 00:33:20,924
My astronaut training
starts in two days.
409
00:33:21,124 --> 00:33:23,214
Forget space cadet.
I'll drink hers.
410
00:33:23,418 --> 00:33:26,708
What happens if he goes back
and finds the bottle missing?
411
00:33:26,922 --> 00:33:29,552
He won't.
I put the vodka in here.
412
00:33:29,758 --> 00:33:31,838
Smart lad.
413
00:33:32,052 --> 00:33:33,472
Cheers.
414
00:33:36,932 --> 00:33:38,852
- It's water.
- Beck switched it.
415
00:33:39,059 --> 00:33:40,849
That son of a gun
doesn't trust us.
416
00:33:41,061 --> 00:33:43,481
That pretty-boy little turd.
I'm gonna fix his ass.
417
00:33:43,688 --> 00:33:45,858
- There goes our party.
- It's not bad.
418
00:33:46,066 --> 00:33:48,436
- It's not bad at all.
- It's water.
419
00:34:06,795 --> 00:34:08,335
Hi!
420
00:34:08,547 --> 00:34:11,507
Did I tell you
vodka's my favorite drink?
421
00:34:49,045 --> 00:34:50,835
Whoa.
422
00:34:52,465 --> 00:34:54,335
That was a pretty big one, huh?
423
00:34:54,551 --> 00:34:56,721
- You'd think we'd get used to it by now.
- Yeah.
424
00:34:56,928 --> 00:35:00,388
You're wasting your time here.
This needs a shutdown and an overhaul.
425
00:35:03,685 --> 00:35:07,685
Yeah, I need an overhaul.
How's the training goin'?
426
00:35:10,400 --> 00:35:12,570
It's going well.
427
00:35:12,777 --> 00:35:15,107
I think I've got a good shot.
428
00:35:15,322 --> 00:35:17,872
I just wish everyone would
stop giving me a hard time.
429
00:35:18,074 --> 00:35:20,624
Yeah, I know what you mean.
430
00:35:21,745 --> 00:35:23,615
Why don't you give me a hand
and hit that button, huh?
431
00:35:27,125 --> 00:35:29,285
- Push d.L.
- What?
432
00:35:29,502 --> 00:35:31,342
D.L.
433
00:35:37,677 --> 00:35:38,967
Oh, man.
434
00:35:43,391 --> 00:35:45,231
What are you doing down here?
435
00:35:45,435 --> 00:35:48,095
Well, I'm trying to fix
this short in the lift lock.
436
00:35:48,313 --> 00:35:50,403
What are you doing down here, Williams?
437
00:35:50,607 --> 00:35:52,727
- You know what I mean.
- Yeah, I know what you mean.
438
00:35:52,942 --> 00:35:54,862
- You don't belong in a mine.
- You got that right.
439
00:35:56,279 --> 00:35:58,109
But somebody just got
the brilliant idea
440
00:35:58,323 --> 00:36:00,913
to stick a geologist down here
in charge of you cowboys.
441
00:36:01,117 --> 00:36:03,197
I think maybe they thought that
just 'cause I could tell
442
00:36:03,411 --> 00:36:05,211
shit from silver,
I'd know how to run this place.
443
00:36:05,413 --> 00:36:06,623
Well, do you?
444
00:36:08,833 --> 00:36:10,383
You tell me.
445
00:36:11,753 --> 00:36:13,593
I think you handled
dejesus pretty well.
446
00:36:13,797 --> 00:36:16,257
Yeah?
447
00:36:16,466 --> 00:36:19,886
Well, that was luck.
I was scared to death.
448
00:36:20,720 --> 00:36:22,310
What about sixpack?
449
00:36:24,099 --> 00:36:25,599
What about him?
450
00:36:27,102 --> 00:36:29,192
Did you bust him because of me?
451
00:36:31,189 --> 00:36:32,399
Maybe.
452
00:36:34,401 --> 00:36:38,451
Well, I appreciate that.
But I'm okay.
453
00:36:40,699 --> 00:36:42,779
Yeah, I know.
454
00:36:45,995 --> 00:36:47,155
Good.
455
00:36:52,752 --> 00:36:56,462
Oh, by the way, how did you know
they'd get into the vodka?
456
00:36:59,426 --> 00:37:01,386
Hell, that's what I would've done.
457
00:37:04,055 --> 00:37:05,965
Maybe you're more one
of us than you think.
458
00:37:22,615 --> 00:37:24,525
Good morning.
459
00:37:27,036 --> 00:37:28,456
50fโ!-
460
00:37:28,663 --> 00:37:32,463
okay. That's good.
461
00:37:34,127 --> 00:37:36,297
Just look at my forehead.
462
00:37:36,504 --> 00:37:38,344
That's it.
463
00:37:43,511 --> 00:37:45,431
Let me see your tongue.
464
00:37:48,683 --> 00:37:51,603
Good morning, gentlemen.
What's wrong, doc?
465
00:37:51,811 --> 00:37:56,481
I'm getting a pretty good
imitation of a hangover.
466
00:37:56,691 --> 00:37:58,781
- Take off your shirt.
- It ain't no hangover.
467
00:37:58,985 --> 00:38:01,355
Feels about 1000 times worse.
468
00:38:06,826 --> 00:38:08,656
How long did you have these spots?
469
00:38:08,870 --> 00:38:10,750
- What?
- Don't touch it.
470
00:38:18,713 --> 00:38:22,803
Well, as first officer of the shack,
it's your call.
471
00:38:23,009 --> 00:38:26,179
But if I were you,
I'd not be too hasty.
472
00:38:26,387 --> 00:38:27,717
I don't get it.
473
00:38:27,931 --> 00:38:32,691
Any evacuation 24 hours
before a scheduled pickup
474
00:38:32,894 --> 00:38:36,274
won't look good on
an otherwise excellent record.
475
00:38:36,481 --> 00:38:39,361
But like I said, it's your call.
476
00:38:46,908 --> 00:38:48,908
Well, as bad as he is,
there's no way
477
00:38:49,118 --> 00:38:51,998
we're gonna make that quota
without his sad self down there.
478
00:38:52,205 --> 00:38:55,205
- He's tankin' on us.
- No, I don't think so.
479
00:38:55,416 --> 00:38:58,286
I heard him last night,
and he didn't sound so good.
480
00:38:58,503 --> 00:39:01,553
The company will take that under
consideration when they look at our numbers.
481
00:39:01,756 --> 00:39:05,386
Sweetheart, the company
doesn't give a damn about why.
482
00:39:05,593 --> 00:39:07,433
The contract says,
if we miss our quota
483
00:39:07,637 --> 00:39:10,057
they only gotta pay us half pay
for the entire month.
484
00:39:10,265 --> 00:39:12,055
Believe me, they'll stick to it.
485
00:39:12,267 --> 00:39:14,767
The bastard's
definitely tanking on us.
486
00:39:14,978 --> 00:39:17,478
- Yep, I think you're right.
- I wish you were, but he's not.
487
00:39:17,689 --> 00:39:19,479
He's really sick.
He ain't comin' out today.
488
00:39:19,691 --> 00:39:21,531
- Williams, take her down.
- That's terrific.
489
00:39:21,734 --> 00:39:25,204
- Three months of work down the tubes.
- You're outta here, guys.
490
00:39:25,405 --> 00:39:28,575
So, what, are you taking inventory?
491
00:39:28,783 --> 00:39:31,543
No, Mr. Jones.
I'm getting ready to play ping-pong.
492
00:39:35,039 --> 00:39:37,129
I'm goin' to work, Mr. Jones.
You got a problem with that?
493
00:39:37,333 --> 00:39:39,463
- Work?
- Work.
494
00:39:52,181 --> 00:39:54,891
- Try to hold as steady as you can.
- What the hell is it, doc?
495
00:39:55,101 --> 00:39:57,481
- I'm taking a little skin sample.
- Come on. Give me something.
496
00:39:57,687 --> 00:39:59,557
Just a second.
Steady as you can.
497
00:39:59,772 --> 00:40:03,072
Try to do it as quick as I can.
That's it. I got it.
498
00:40:03,276 --> 00:40:07,446
Steady, steady, steady.
Easy, easy.
499
00:40:08,990 --> 00:40:12,290
It's all right.
Keep your hands off it.
500
00:40:12,493 --> 00:40:14,373
Here. Hold that.
501
00:40:16,706 --> 00:40:19,206
I'm gonna take a look at this
under the microscope.
502
00:40:54,494 --> 00:40:56,504
Container 22 is full, sir.
503
00:40:56,704 --> 00:40:59,124
Okay, this one's full up, so let's run her
outta here and bring in a new one.
504
00:40:59,332 --> 00:41:01,042
You got it.
505
00:41:16,474 --> 00:41:19,394
"An organism of unknown origin."
No kidding.
506
00:41:19,602 --> 00:41:22,112
Tell me something I don't know.
507
00:41:29,612 --> 00:41:31,112
Goddamn it, take a guess.
508
00:42:35,928 --> 00:42:39,468
Good work out there, Becky.
I mean, Mr. Beck.
509
00:42:39,682 --> 00:42:41,522
Not bad, Mr. Beck.
510
00:42:42,685 --> 00:42:45,435
No harm done.
511
00:42:45,646 --> 00:42:47,476
Just don't call me cracker.
512
00:42:48,483 --> 00:42:50,533
Perk up, sport.
513
00:42:50,735 --> 00:42:54,905
How can the guy die
from a skin rash in eight hours?
514
00:42:56,741 --> 00:42:59,831
Put this on.
I want you to examine him.
515
00:43:00,036 --> 00:43:02,996
- I'm not a doctor.
- For this, you don't need to be.
516
00:43:31,901 --> 00:43:33,821
Oh, lord.
517
00:43:35,113 --> 00:43:37,323
Am I wearing this 'cause
you think it might be contagious?
518
00:43:37,532 --> 00:43:39,332
I don't know if it is,
i don't know if it isn't.
519
00:43:39,534 --> 00:43:42,164
I don't know a damn thing.
Neither does anyone else.
520
00:43:42,370 --> 00:43:45,080
I've been going back and forth
with narragansett naval all day.
521
00:43:45,289 --> 00:43:47,039
Consulting with the best people
in marine medicine...
522
00:43:47,250 --> 00:43:49,040
The best people in virology.
523
00:43:49,252 --> 00:43:51,502
They don't even believe
the symptoms I'm describing.
524
00:43:51,712 --> 00:43:54,172
Their best guess, and that's
all it is is just a guess...
525
00:43:54,382 --> 00:43:56,632
Is that before sixpack died,
he was undergoing
526
00:43:56,843 --> 00:43:58,643
some form of genetic alteration.
527
00:43:58,845 --> 00:44:00,885
Genetic alteration from what?
528
00:44:01,097 --> 00:44:02,887
It could be a million things.
529
00:44:03,099 --> 00:44:05,849
Something in the food, the air.
530
00:44:06,060 --> 00:44:09,690
Sixpack went in that ship,
and so did Williams.
531
00:44:11,232 --> 00:44:13,072
I want to examine
the rest of the crew.
532
00:44:13,276 --> 00:44:16,066
But I don't want to create a panic,
so until I get some answers
533
00:44:16,279 --> 00:44:18,109
I don't think we should tell them
that sixpack is dead.
534
00:44:22,952 --> 00:44:26,042
Skin condition? Herpes? Measles?
What is it?
535
00:44:26,247 --> 00:44:28,167
It's a little difficult
to describe.
536
00:44:29,083 --> 00:44:30,333
Christ, it would be
a hell of a thing
537
00:44:30,543 --> 00:44:32,713
if I went back up to the roof
with a herpes thing.
538
00:44:32,920 --> 00:44:35,800
My wife would never
understand that at all.
539
00:44:37,175 --> 00:44:39,005
I don't think we have
to worry about that, do we?
540
00:44:39,218 --> 00:44:41,008
She wouldn't understand that at all.
541
00:44:41,220 --> 00:44:43,430
She'd think I was down here
screwing my head off or something.
542
00:44:43,639 --> 00:44:45,139
Put on your shirt.
543
00:44:46,267 --> 00:44:48,977
- It's all right?
- Yeah, you're fine.
544
00:44:52,231 --> 00:44:54,531
This whole thing is unnecessary, doc.
545
00:44:54,734 --> 00:44:57,654
The only skin problem
i can see is white people.
546
00:45:00,531 --> 00:45:02,911
How come you're wearin' those gloves?
547
00:45:03,117 --> 00:45:05,287
It ain't bend-over time, is it?
548
00:45:05,494 --> 00:45:08,754
- Anything wrong?
- No, I just wanted to see something.
549
00:45:08,956 --> 00:45:11,036
That's all.
550
00:45:11,250 --> 00:45:14,960
You think it has anything to do
with going on that ship?
551
00:45:15,171 --> 00:45:17,131
Well, it's a possibility.
But if that was the case
552
00:45:17,340 --> 00:45:19,430
you'd be showing some symptoms,
wouldn't you?
553
00:45:19,634 --> 00:45:22,644
- I'm okay?
- You're fine.
554
00:45:22,845 --> 00:45:24,635
No, really, you're fine.
555
00:45:24,847 --> 00:45:27,597
Great. Thanks, doc.
556
00:45:27,808 --> 00:45:30,348
What do you mean, a skin problem?
557
00:45:30,561 --> 00:45:32,521
Your skin changes?
558
00:45:32,730 --> 00:45:36,690
- Yeah, it blackens. It gets scaly.
- What, like a fish?
559
00:45:41,364 --> 00:45:44,164
- Yeah, like a fish.
- I was just joking, doc.
560
00:45:48,955 --> 00:45:51,325
You can finish getting dressed now.
561
00:45:54,418 --> 00:45:57,508
Oh, bowman. I'm sorry.
I'll be right back.
562
00:46:05,638 --> 00:46:08,178
- Generic alteration?
- Genetic.
563
00:46:08,391 --> 00:46:11,691
Whatever. But you think it's
restricted to this one crew member?
564
00:46:11,894 --> 00:46:13,694
- Well, so far, but...
- But what?
565
00:46:13,896 --> 00:46:15,686
What if it turns out
to be nothing?
566
00:46:15,898 --> 00:46:17,898
What are you talking about?
It's already killed one man!
567
00:46:18,109 --> 00:46:22,659
But you have no proof that
this disease is contagious, do you?
568
00:46:22,863 --> 00:46:25,283
And we've been wrong before,
haven't we, Dr. Thompson?
569
00:46:28,119 --> 00:46:30,659
Look, Martin, I think
you're missing the point here.
570
00:46:30,871 --> 00:46:33,171
My crew's in jeopardy.
I've seen this disease.
571
00:46:33,374 --> 00:46:35,174
And it's no day at the beach.
572
00:46:35,376 --> 00:46:37,956
So by way of paragraph 539
of the manual
573
00:46:38,170 --> 00:46:41,010
I'm ordering you to start
an emergency medical evacuation
574
00:46:41,215 --> 00:46:43,045
of all the personnel
on the shack.
575
00:46:43,259 --> 00:46:45,179
It's your call,
but unfortunately
576
00:46:45,386 --> 00:46:47,886
we can't pick you up so soon.
577
00:46:48,097 --> 00:46:51,267
There's a hurricane 600 miles
off the coast of Cuba
578
00:46:51,475 --> 00:46:53,265
possibly coming your way.
579
00:46:53,477 --> 00:46:56,727
And if it does, the company does not
want to risk losing you folks.
580
00:46:56,939 --> 00:46:57,729
What are you saying?
581
00:46:57,940 --> 00:46:59,820
Are you saying you're not gonna
pick us up at the scheduled time?
582
00:47:00,026 --> 00:47:01,856
It shouldn't be a long delay.
583
00:47:02,069 --> 00:47:04,359
Well, what's a long delay?
A day? A week? What?
584
00:47:04,572 --> 00:47:07,912
Twelve hours. We should know something
first thing in the morning.
585
00:47:08,117 --> 00:47:10,287
- I'll keep you posted.
- You better be there.
586
00:47:11,662 --> 00:47:13,412
- Twelve hours.
- Twelve hours.
587
00:47:13,622 --> 00:47:15,462
I promise.
588
00:47:28,262 --> 00:47:32,392
Bow. Bow, are you okay?
589
00:47:32,600 --> 00:47:34,560
Oh, my god. Come on.
590
00:47:36,687 --> 00:47:38,557
Can you help us here?
591
00:47:42,902 --> 00:47:45,702
- Let's put her here.
- Come on. Take it easy.
592
00:47:48,991 --> 00:47:50,871
It's all right.
593
00:47:53,579 --> 00:47:57,039
You're gonna be all right, okay?
I'm gonna go find doc, all right?
594
00:47:57,249 --> 00:47:59,459
Hey, doc?
Maybe he's with sixpack.
595
00:48:02,254 --> 00:48:05,804
Doc? Hey, you in here?
596
00:48:06,550 --> 00:48:08,510
Sixpack?
597
00:48:09,595 --> 00:48:11,805
Hey, man, how you doin'?
598
00:48:12,014 --> 00:48:16,694
We made quota today, man, no thanks
to you, you dog, but we made it.
599
00:48:16,894 --> 00:48:19,614
You won't believe this, man,
but Beck helped us out.
600
00:48:19,814 --> 00:48:22,654
Yeah, we just brought bowman in, man.
601
00:48:22,858 --> 00:48:24,648
She don't look too good.
602
00:48:24,860 --> 00:48:27,700
You know, I hope
what you got ain't catchin'.
603
00:48:29,240 --> 00:48:31,410
Hey, look, I'm sorry, man.
604
00:48:31,617 --> 00:48:34,447
You go on back to sleep, okay?
605
00:48:34,662 --> 00:48:37,462
I'll talk to you later, all right?
606
00:48:44,922 --> 00:48:48,302
- I'm gonna go check the control room.
- Okay.
607
00:48:48,509 --> 00:48:51,429
- I'll be back in a minute, okay?
- Willie, please don't go!
608
00:48:51,637 --> 00:48:54,967
Please don't leave me. I'm so sick.
609
00:48:55,182 --> 00:48:58,692
Shh. You're gonna be okay. Don't worry.
610
00:49:44,023 --> 00:49:46,483
Sixpack...
611
00:49:48,360 --> 00:49:50,110
Sixpack?
612
00:49:52,990 --> 00:49:54,870
My hair's coming out.
613
00:50:14,512 --> 00:50:16,472
Where'd you say? The infirmary?
614
00:50:16,680 --> 00:50:18,470
Yeah.
615
00:50:18,682 --> 00:50:20,482
Bowman?
616
00:50:23,437 --> 00:50:25,857
I don't understand.
We just left her here.
617
00:50:37,034 --> 00:50:40,334
Bowman? Bowman, it's doc!
618
00:50:54,051 --> 00:50:55,431
Oh, man.
619
00:51:31,505 --> 00:51:35,835
Other than that, there's not much more
that I can tell you about it...
620
00:51:37,219 --> 00:51:40,599
Except that none of you have
any of the symptoms.
621
00:51:40,806 --> 00:51:43,976
And this disease, it killed bow?
622
00:51:44,184 --> 00:51:45,984
No.
623
00:51:46,478 --> 00:51:48,608
No, she killed herself.
624
00:51:51,233 --> 00:51:53,493
Hey, we're getting outta
here just in time.
625
00:51:53,694 --> 00:51:55,784
Yeah, well, that's a
whole 'nother problem.
626
00:51:55,988 --> 00:51:59,618
We're on hold for the pickup. There's
a hurricane rollin' into this sector.
627
00:51:59,825 --> 00:52:02,905
- A hurricane?
- Yeah. We're delayed 12 hours.
628
00:52:03,120 --> 00:52:07,000
Twelve hours? What're we gonna do?
We can't stay here for 12...
629
00:52:09,084 --> 00:52:12,554
- What was that?
- Wait a minute. Hold on. Just stay put.
630
00:52:12,755 --> 00:52:16,085
Okay? Doc.
631
00:52:33,859 --> 00:52:36,239
Oh, my god.
632
00:52:36,445 --> 00:52:38,235
What is this?
633
00:52:38,447 --> 00:52:40,237
What's goin' on, doc?
634
00:53:09,061 --> 00:53:11,441
- Okay, Willie, get the door.
- Got it.
635
00:53:14,566 --> 00:53:16,356
Beck.
636
00:53:16,568 --> 00:53:19,778
The contract states that you can't
dispose of a body without authorization.
637
00:53:19,988 --> 00:53:22,618
Come on. Will you for once
forget about the contract?
638
00:53:22,825 --> 00:53:25,285
Section c of the health and safety code.
Watch it.
639
00:53:28,247 --> 00:53:29,747
Willie, program that lift lock.
640
00:53:31,291 --> 00:53:34,091
Hey, I feel something.
641
00:53:34,294 --> 00:53:36,094
What are you talkin' about?
They're dead.
642
00:53:36,296 --> 00:53:38,876
Wait a minute.
I feel something too.
643
00:53:39,091 --> 00:53:41,011
- Let's go.
- Somebody's alive in here.
644
00:53:41,218 --> 00:53:42,178
Come on. Come on. Come on.
645
00:53:42,386 --> 00:53:43,386
Alright, come on,
let's flush it, doc.
646
00:53:43,595 --> 00:53:45,555
What do you mean "flush it?"
They're human beings we're talking about
647
00:53:45,764 --> 00:53:47,064
- for god's sake!
- What if one's alive?
648
00:53:47,266 --> 00:53:48,846
- How about a moment of silence?
- Let's do it, doc.
649
00:53:49,059 --> 00:53:50,639
My god, they're alive!
650
00:53:50,853 --> 00:53:53,113
- Get it up here.
- Let's have a look.
651
00:53:56,233 --> 00:53:57,283
Bow.
652
00:53:57,484 --> 00:53:59,194
- Don't stop!
- What the hell was that?
653
00:53:59,403 --> 00:54:00,953
Hit the button!
654
00:54:02,531 --> 00:54:04,491
- Hit the lift button!
- Get outta there!
655
00:54:04,700 --> 00:54:06,790
Flush the damn thing! Flush it!
656
00:54:08,078 --> 00:54:09,248
Beck!
657
00:54:09,913 --> 00:54:12,253
Come on!
658
00:55:45,968 --> 00:55:47,338
Oh, god!
659
00:55:52,558 --> 00:55:56,848
It's coming up now. That camera's gonna
move into this room. That's it.
660
00:55:57,062 --> 00:56:00,942
Some kind of sick bay or lab
or something. Hold it. Run it back.
661
00:56:02,818 --> 00:56:05,398
That's it. Stop. Now move in.
662
00:56:06,989 --> 00:56:10,369
See? It looks like a human skull,
but I don't know.
663
00:56:10,576 --> 00:56:12,696
- There's something about it. It's...
- Bigger.
664
00:56:21,837 --> 00:56:26,587
Well, somebody's been screwing around.
Just take a look at that hand.
665
00:56:26,800 --> 00:56:29,850
- Look at the size of it.
- If you were tampering with genetics...
666
00:56:31,763 --> 00:56:34,313
Why stop with the base model?
667
00:56:34,516 --> 00:56:37,596
Why not try to alter the human form?
668
00:56:37,811 --> 00:56:42,151
Homo aquaticus, a man who could live
underwater. Think of the possibilities.
669
00:56:42,357 --> 00:56:44,147
Regeneration.
670
00:56:44,359 --> 00:56:47,739
The ability to withstand
extreme cold, pressure.
671
00:56:47,946 --> 00:56:50,816
Just think of it.
Undersea mining. Underwater farming.
672
00:56:51,033 --> 00:56:53,833
So what's next? I mean, what if
we run outta airplanes one day?
673
00:56:54,036 --> 00:56:57,616
What are we gonna do?
Just grow a whole bunch of bird people?
674
00:56:57,831 --> 00:57:00,631
Natura no confundendo est.
675
00:57:02,920 --> 00:57:06,130
Loosely translated:
"Don't fuck with mother nature."
676
00:57:25,150 --> 00:57:27,530
I better let the company know.
677
00:57:28,904 --> 00:57:31,164
Have you ever thought
that they may suspect already?
678
00:57:32,616 --> 00:57:34,486
Yeah. I thought about that, doc.
679
00:57:34,701 --> 00:57:37,541
But I also like to think they got some
kind of commitment to their people.
680
00:57:37,746 --> 00:57:39,956
You can save that speech
for your ad campaign.
681
00:57:40,165 --> 00:57:43,125
This company's commitment is
to the almighty dollar.
682
00:57:43,335 --> 00:57:46,915
If you think, based on what
we've told them, that tri-oceanic
683
00:57:47,130 --> 00:57:50,680
is gonna risk exposing themself to
potential market loss just to save us
684
00:57:50,884 --> 00:57:53,184
you're in for an
eye-opening experience.
685
00:57:53,387 --> 00:57:54,717
Maybe.
686
00:57:56,348 --> 00:57:59,888
Maybe so. And I know your life's
gone a couple of bad rounds, doc.
687
00:58:00,102 --> 00:58:04,232
But it doesn't necessarily mean
this whole company's one big bummer.
688
00:58:26,753 --> 00:58:29,133
I think we got something here.
689
00:58:31,883 --> 00:58:33,803
Son of a bitch.
690
00:58:37,973 --> 00:58:40,813
I don't get it.
Why did they put it in the vodka?
691
00:58:41,018 --> 00:58:42,308
It was an experiment, man.
692
00:58:42,519 --> 00:58:45,359
I mean, they put the drug or
whatever it was in the vodka!
693
00:58:45,564 --> 00:58:47,364
They meant to trick
them into takin' it.
694
00:58:47,566 --> 00:58:50,236
That way, see, they didn't know
what they were drinkin'.
695
00:58:50,444 --> 00:58:53,784
I mean, with us, they would have
put it in the coffee.
696
00:58:53,989 --> 00:58:56,199
- What are you talkin' about?
- Come on, man.
697
00:58:56,408 --> 00:59:00,198
You know how mothers put the
castor oil in with orange juice?
698
00:59:00,412 --> 00:59:03,252
They trick the baby into drinkin' it
so he don't know what he's drinkin.
699
00:59:03,457 --> 00:59:06,707
That's the kind of shit
they was doin', man!
700
00:59:06,918 --> 00:59:08,748
Fool. He could've got us all killed.
701
00:59:08,962 --> 00:59:11,672
You guys weren't so holy when
you were shooting that vodka.
702
00:59:11,882 --> 00:59:12,842
It could've been anyone.
703
00:59:13,050 --> 00:59:16,050
Well, miss high and mighty,
it doesn't seem to bother you none.
704
00:59:16,261 --> 00:59:18,141
Yeah, it bothers me.
705
00:59:18,346 --> 00:59:20,806
You deal with it your way.
I'll deal with it mine.
706
00:59:21,016 --> 00:59:25,306
You know that in gstaad they have
64 square miles of ski slopes?
707
00:59:25,520 --> 00:59:28,110
Sixty-four square miles.
708
00:59:30,067 --> 00:59:33,987
How can you sit there goin', "shh, shh,"
after what we just went through?
709
00:59:34,196 --> 00:59:37,366
And another thing, man. I'm gettin' tired
of hearin' about your goddamn skiin' ok?
710
00:59:37,574 --> 00:59:41,584
You don't know shit about skiin', man.
They don't ski in Spanish Harlem.
711
00:59:41,787 --> 00:59:43,577
What about what we just saw?
712
00:59:43,789 --> 00:59:47,789
Like Willie said, you deal with it
your way, and I'll deal with it mine.
713
00:59:48,001 --> 00:59:52,211
- Doesn't anybody care what just happened?
- What're you gonna do about it? Huh?
714
00:59:53,298 --> 00:59:56,258
Sixpack and bow are dead.
715
01:00:00,263 --> 01:00:03,103
I can't help what happened. Can you?
716
01:00:05,310 --> 01:00:08,650
I'm gonna go get somethin' to eat.
Anybody want anything?
717
01:00:09,773 --> 01:00:12,943
Eat? After what we just went through?
718
01:00:32,212 --> 01:00:34,382
The storm's still holding its course.
719
01:00:34,589 --> 01:00:38,089
What about that disease?
Still just the one crew member?
720
01:00:38,301 --> 01:00:40,721
No change. Still just the one.
721
01:01:10,500 --> 01:01:12,670
Hey, man, everybody's jumpy.
What are you doin'?
722
01:01:12,878 --> 01:01:14,668
Lookin' for butter for the popcorn.
723
01:01:14,880 --> 01:01:19,380
Look, hazy, you gonna make me finish
this puzzle by myself, or what?
724
01:01:19,593 --> 01:01:22,603
I should.
You know how long that took me?
725
01:01:22,804 --> 01:01:24,974
Hundreds, thousands, millions of hours.
726
01:01:28,476 --> 01:01:31,396
- I'll be right there.
- Okay. Hurry up.
727
01:02:15,565 --> 01:02:17,725
Holy shit!
728
01:02:18,944 --> 01:02:23,164
Please, god, help me!
Help me, jonesy! Help me.
729
01:02:24,741 --> 01:02:27,621
I'm gonna go get some help.
I'll be right back, okay?
730
01:02:27,827 --> 01:02:30,117
Don't leave me.
Jonesy, don't leave me!
731
01:02:32,874 --> 01:02:34,834
- Please.
- I'll be back.
732
01:02:42,425 --> 01:02:44,505
Look! It's got hazy!
Stay here and watch the door!
733
01:02:44,719 --> 01:02:47,599
Don't let him out!
I'm gonna go get the doc.
734
01:02:59,067 --> 01:03:00,897
I didn't want to tell her about bowman.
735
01:03:01,111 --> 01:03:03,451
I listened to Martin, and all my mind says
"she's full of shit."
736
01:03:03,655 --> 01:03:05,525
It's got dejesus! Come on!
737
01:03:35,895 --> 01:03:37,895
Beck, don't go in there.
Don't touch anything!
738
01:03:38,148 --> 01:03:39,768
Dejesus!
Cobb!
739
01:03:39,983 --> 01:03:42,403
What the hell you doin'?
You supposed to be watchin' the door!
740
01:03:42,610 --> 01:03:44,530
I'm not gonna watch that
thing without some protection.
741
01:03:44,738 --> 01:03:46,868
- That thing is my friend.
- Your friend is not human!
742
01:03:47,073 --> 01:03:49,453
Shut up, both of you! Jones!
Let's go find him.
743
01:03:49,659 --> 01:03:52,949
Okay? Come on. Let's go find him.
Wait a minute. Where's Willie?
744
01:03:54,581 --> 01:03:55,961
What's happening?
745
01:03:57,667 --> 01:03:59,707
My god, she's out there.
746
01:03:59,919 --> 01:04:01,709
All right, look. Jones, you come with me.
747
01:04:01,921 --> 01:04:05,301
Doc, you and Cobb check your office
and the dorm. Let's go.
748
01:04:33,328 --> 01:04:35,118
Willie?
749
01:04:42,587 --> 01:04:43,957
Hey, Beck.
750
01:04:45,840 --> 01:04:47,630
Oh, no. It's her scarf.
751
01:04:47,842 --> 01:04:50,852
Oh, sorry. What are you doing here?
752
01:04:51,054 --> 01:04:54,394
- What the hell you doin'?
- I've been trying to fix these lights.
753
01:04:54,599 --> 01:04:55,479
What's going on?
754
01:04:55,683 --> 01:04:58,193
Whatever got sixpack
and bowman is still here.
755
01:04:58,395 --> 01:05:01,015
- What?
- It just got dejesus.
756
01:05:28,049 --> 01:05:30,679
All right. We're talkin' Turkey.
757
01:05:30,885 --> 01:05:33,465
Dejesus! Hey!
758
01:05:34,556 --> 01:05:35,766
Doc.
759
01:05:37,600 --> 01:05:39,480
Oh, my god.
760
01:05:44,649 --> 01:05:46,529
The blood supply.
761
01:05:47,861 --> 01:05:50,161
Oh, my god.
762
01:05:50,363 --> 01:05:52,663
It got the blood supply.
763
01:06:44,125 --> 01:06:46,245
It's growing. It's had a meal.
764
01:06:46,461 --> 01:06:48,881
- It needs blood?
- Apparently.
765
01:06:49,088 --> 01:06:52,878
This is great. You're tellin' me we got
a goddamn Dracula in here with us?
766
01:06:53,092 --> 01:06:55,972
That's why that one on the ship
was dead. It needed blood.
767
01:06:56,179 --> 01:06:57,099
What one on that ship?
768
01:06:57,305 --> 01:07:00,475
Somebody want to let the
rank-and-file in on your little secret?
769
01:07:00,683 --> 01:07:03,103
Whatever it is,
it appears to be a genetic aberration.
770
01:07:03,311 --> 01:07:06,811
- No shit.
- What're you trying to tell us, doc?
771
01:07:07,023 --> 01:07:12,613
It has all the characteristics of
deep-sea marine life: Scales, gills...
772
01:07:14,739 --> 01:07:17,779
Regeneration, even a period of dormancy.
773
01:07:17,992 --> 01:07:20,792
But the fact that it remembered
where that plasma was stored
774
01:07:20,995 --> 01:07:24,535
seems to imply that is has
some other quality.
775
01:07:24,749 --> 01:07:27,669
- What?
- It absorbs the intelligence of its victim.
776
01:07:27,877 --> 01:07:30,087
Intelligence may not be the right word.
777
01:07:30,296 --> 01:07:31,756
The hell with semantics, doc.
What are you saying, now?
778
01:07:31,965 --> 01:07:34,965
This thing is part dejesus,
part sixpack, part bowman, what?
779
01:07:35,176 --> 01:07:38,806
I don't know.
I'd just be guessing.
780
01:07:39,013 --> 01:07:41,023
But I do know this:
781
01:07:41,224 --> 01:07:44,604
The Russians deliberately
sank that ship to protect themselves.
782
01:07:47,605 --> 01:07:48,815
Maybe to protect us all.
783
01:07:49,023 --> 01:07:51,153
Alright. Then I say we protect ourselves.
784
01:07:51,359 --> 01:07:53,699
Let's escape into those air bubbles
and get the hell out of here.
785
01:07:53,903 --> 01:07:55,613
And hit the surface in
the middle of a hurricane?
786
01:07:55,822 --> 01:07:57,122
Man, that storm'd rip
those bubbles to pieces.
787
01:07:57,323 --> 01:08:00,873
- They'd never find us.
- We wouldn't stand a snowball's chance in hell.
788
01:08:04,080 --> 01:08:07,040
- So what are we gonna do?
- Look, I think we got one shot.
789
01:08:07,250 --> 01:08:11,550
Just one shot. We lure it down into the
swamp, flush it out just like the other.
790
01:08:11,754 --> 01:08:13,674
And how're we gonna do that?
791
01:08:21,222 --> 01:08:23,852
So we rendezvous in the mess
in 30 minutes.
792
01:08:24,058 --> 01:08:27,058
Mr. Cobb, synchronize 30 minutes.
793
01:08:27,270 --> 01:08:28,810
- Mark. Got it?
- Got it.
794
01:08:29,022 --> 01:08:31,322
Okay, so I'll run this by you again.
795
01:08:31,524 --> 01:08:34,654
If Jones and I aren't back here
in 30 minutes in the mess,
796
01:08:34,861 --> 01:08:37,661
hurricane or nothin', you get in those
escape bubbles and haul ass.
797
01:08:37,864 --> 01:08:38,664
' Okay?
' Okay,
798
01:08:38,865 --> 01:08:41,365
- let's do it.
- Be careful with this.
799
01:08:41,576 --> 01:08:44,076
- Don't worry. I don't want to give up any more.
- Take care.
800
01:08:44,287 --> 01:08:46,327
I'll do my best.
801
01:08:46,539 --> 01:08:48,419
Okay, let's go.
802
01:09:35,505 --> 01:09:37,835
You know, I was quite good once.
803
01:09:39,634 --> 01:09:42,514
When I did something,
it was important, you know?
804
01:09:46,265 --> 01:09:50,095
I developed drugs and techniques
805
01:09:50,311 --> 01:09:53,151
that're used every day by
doctors all over the world.
806
01:09:55,650 --> 01:09:58,650
- Made a difference.
- It still does, doc.
807
01:10:02,865 --> 01:10:04,735
This itches like hell.
808
01:10:09,539 --> 01:10:11,419
- I'm all right.
- Let me have a look.
809
01:10:11,624 --> 01:10:13,464
It really itches.
810
01:10:16,879 --> 01:10:18,799
That's because it's healing.
811
01:10:20,174 --> 01:10:22,394
I'm gonna change that dressing,
see if I can't make you more comfortable.
812
01:10:22,593 --> 01:10:24,973
- Where are you going, doc?
- The infirmary.
813
01:10:25,179 --> 01:10:26,509
Without protection?
814
01:10:26,723 --> 01:10:29,103
- You shouldn't go out there.
- She's right, you know.
815
01:12:24,465 --> 01:12:27,585
- You hear that?
- I hear it.
816
01:12:27,802 --> 01:12:29,642
Here we go.
817
01:12:56,497 --> 01:12:59,577
- Take off your shirt, Cobb.
- Sure.
818
01:12:59,792 --> 01:13:02,132
I'm cold.
819
01:13:03,713 --> 01:13:05,763
Help me, please.
820
01:13:05,965 --> 01:13:08,335
Oh, yeah, sure.
821
01:13:16,350 --> 01:13:18,190
Doc? Doc!
822
01:13:18,394 --> 01:13:20,774
Help me!
823
01:13:20,980 --> 01:13:22,480
What's happening?
824
01:13:22,690 --> 01:13:24,400
Help!
825
01:13:26,861 --> 01:13:28,321
Doc.
826
01:13:39,665 --> 01:13:42,285
- Beck! Jones!
- Willie!
827
01:13:47,673 --> 01:13:50,053
- Willie! Run!
- Run!
828
01:13:50,259 --> 01:13:52,089
Get over here!
829
01:13:52,303 --> 01:13:53,513
Willie!
830
01:14:12,114 --> 01:14:15,124
How are you doin'? All right?
Where's doc and Cobb?
831
01:14:15,326 --> 01:14:17,326
- It got doc.
- Wait a minute. It was just here.
832
01:14:17,536 --> 01:14:20,286
- I know.
- Wait a second. You saw it?
833
01:14:20,498 --> 01:14:24,538
- It was in Cobb. It was in him.
- Slow down. There's two of them?
834
01:14:25,670 --> 01:14:28,010
- Shit.
- All right.
835
01:14:28,214 --> 01:14:30,634
- How are you doin'?
- Okay.
836
01:14:30,841 --> 01:14:33,221
Okay, now what?
837
01:14:33,427 --> 01:14:36,557
How do you feel about big waves?
838
01:14:36,764 --> 01:14:38,644
I love waves.
839
01:15:14,010 --> 01:15:16,850
We're trapped.
The escape bubbles are gone.
840
01:15:17,054 --> 01:15:18,934
- Willie, the door.
- Hey, look at this.
841
01:15:19,140 --> 01:15:20,980
"L am fully aware of the finality
of my decision.
842
01:15:21,183 --> 01:15:24,273
It is my hope that our sacrifice
will mean that the human race
843
01:15:24,478 --> 01:15:26,308
will never know this awful mutation."
844
01:15:26,522 --> 01:15:30,402
- Our death warrant.
- Signed by the good doctor.
845
01:15:41,871 --> 01:15:43,621
Hell with it.
846
01:15:46,417 --> 01:15:48,417
- What are you doing?
- Well...
847
01:15:48,627 --> 01:15:52,547
I'm gonna find out
just how far up shit creek we are.
848
01:16:02,683 --> 01:16:06,193
- Thank goodness you're still alive.
- Where you been?
849
01:16:06,395 --> 01:16:09,265
Hey man, you better get your ass
out here now and get us. Right now!
850
01:16:09,482 --> 01:16:12,442
Please, Mr. Jones, calm down.
We haven't deserted you.
851
01:16:12,651 --> 01:16:15,821
Naturally, after we received Dr.
Thompson's message, we were concerned.
852
01:16:16,030 --> 01:16:18,070
But we never would have deserted you.
853
01:16:18,282 --> 01:16:19,742
When are you coming?
854
01:16:19,950 --> 01:16:23,080
- You said 12 hours, remember?
- Well, that's the bad news.
855
01:16:23,287 --> 01:16:26,917
The hurricane has turned your way.
Right now, it's on a course of...
856
01:16:27,124 --> 01:16:29,714
Just answer the goddamn question.
When are you coming?
857
01:16:29,919 --> 01:16:32,959
- Hopefully, within the next 48 hours.
- Forty-eight hours?
858
01:16:33,172 --> 01:16:35,382
I realize you must have gone
through hell...
859
01:16:35,591 --> 01:16:37,471
Gone? Bitch, we're still here!
860
01:16:37,676 --> 01:16:40,506
I can't control the weather.
Now, rest assured your sos
861
01:16:40,721 --> 01:16:43,351
was received by the
coast guard and the Navy
862
01:16:43,557 --> 01:16:47,137
and we will be responding at
the earliest, safest opportunity.
863
01:16:47,353 --> 01:16:48,853
Just don't promise us nothin'.
864
01:16:49,063 --> 01:16:52,443
I realize this must sound ridiculous
after what you've been through.
865
01:16:52,650 --> 01:16:55,570
- No shit.
- Now please try and get some rest.
866
01:16:55,778 --> 01:16:58,698
How in the hell are we gonna get some rest?
I can't sleep. Can you sleep?
867
01:16:58,906 --> 01:17:01,276
- Get some rest?
- Save your breath.
868
01:17:01,492 --> 01:17:05,252
- Damn. In 48 hours? No way.
- We don't have much choice, do we?
869
01:17:05,454 --> 01:17:08,714
I'll tell you what. I'll take a watch.
You all try to get some rest.
870
01:17:08,916 --> 01:17:12,706
I ain't gonna never be able
to sleep again. In life. Ever.
871
01:17:59,884 --> 01:18:02,514
"Request weather report, July 26."
872
01:18:02,720 --> 01:18:06,310
- "Data not available."
- Come on.
873
01:18:13,689 --> 01:18:15,019
"Files closed."
874
01:18:15,232 --> 01:18:18,032
- Oh, man.
- They know, don't they?
875
01:18:18,235 --> 01:18:23,365
Yeah. I think they're just sittin'
up there, decidin' what to do with us.
876
01:18:23,574 --> 01:18:24,914
Maybe they already have.
877
01:18:26,535 --> 01:18:30,205
- What're you looking for?
- I'm seeing how my investment's doing.
878
01:18:30,414 --> 01:18:33,084
"The stock of tri-oceanic corp.
Took a bath on world markets today
879
01:18:33,292 --> 01:18:36,132
when news of a tragic mining accident
was revealed to investors.
880
01:18:36,337 --> 01:18:40,087
The board of directors was immediately called into
a special meeting in New York this afternoon.
881
01:18:40,299 --> 01:18:42,679
A spokesperson revealed that
the accident destroyed shack seven,
882
01:18:42,885 --> 01:18:45,505
Atlantic zone ten,
off the coast of Florida.
883
01:18:45,721 --> 01:18:47,511
Eight miners are reported dead.
All bodies are missing.
884
01:18:47,723 --> 01:18:50,853
Killed in the tragedy were Steven Beck,
Elizabeth Williams, Justin Jones,
885
01:18:51,060 --> 01:18:54,520
Dr. Glen Thompson, Tony rodero, Bridget
bowman, g.P. Cobb, buzz Parrish."
886
01:18:54,730 --> 01:18:56,610
Martin, you bitch.
887
01:18:56,815 --> 01:18:58,725
Welcome to the union, boss.
888
01:18:58,943 --> 01:19:00,823
We're all expendable.
889
01:19:02,196 --> 01:19:04,736
- Doc, I owe you five dollars.
- Five dollars?
890
01:19:07,576 --> 01:19:09,996
- Emergency warning.
- Listen.
891
01:19:10,204 --> 01:19:12,624
- Countdown to implosion.
- The air's stopped.
892
01:19:12,831 --> 01:19:15,421
Ten minutes and counting.
893
01:19:15,626 --> 01:19:18,746
- They ripped open an air duct.
- Can we fix it?
894
01:19:18,963 --> 01:19:21,423
There are 20 miles of pipe in this building.
They could've tapped in anywhere.
895
01:19:21,632 --> 01:19:22,972
That's true.
896
01:19:27,179 --> 01:19:29,389
Cobb. Job security.
897
01:19:29,598 --> 01:19:31,978
It's that rattle that duct in corridor a.
898
01:19:32,184 --> 01:19:35,404
You got it. It's showin' us where it is.
899
01:19:35,604 --> 01:19:38,574
- It's drawin' us out.
- It didn't waste any time, did it?
900
01:19:38,774 --> 01:19:41,444
You can't go out there.
That's what it wants.
901
01:19:41,652 --> 01:19:44,952
Yeah, well, if we lose enough air in here, the
internal pressure will drop, and crunch.
902
01:19:45,155 --> 01:19:46,615
Implosion, babe.
903
01:19:46,824 --> 01:19:49,374
Wait a minute. You don't
think I'm staying here?
904
01:19:50,369 --> 01:19:52,199
Nine minutes to implosion.
905
01:19:56,375 --> 01:19:59,035
- It's over here!
- Ls that it?
906
01:19:59,253 --> 01:20:00,713
Yeah.
907
01:20:03,090 --> 01:20:05,970
- It's going!
- We're losin' air faster than I thought.
908
01:20:09,555 --> 01:20:11,765
- Go! Here.
- Don't spend all day down there.
909
01:20:11,974 --> 01:20:14,064
Don't worry. I won't.
910
01:20:14,268 --> 01:20:16,148
Let's do it.
911
01:20:27,489 --> 01:20:30,029
Eight minutes to implosion.
912
01:20:50,012 --> 01:20:53,022
- Oh, no. Damn!
- Can we fix it?
913
01:20:54,641 --> 01:20:57,271
Can we block it off, maybe shut it
down someplace else? Think, man!
914
01:20:57,478 --> 01:20:58,058
Come on.
915
01:20:58,270 --> 01:21:00,860
- What do you think? I wanna die?
- We're not gonna die, man, we're gonna live.
916
01:21:01,065 --> 01:21:02,185
Now think!
What are we gonna do?
917
01:21:02,399 --> 01:21:04,189
- How should I know?
- You know this shack!
918
01:21:04,401 --> 01:21:07,151
- I don't know, I don't know!
- Come on! This shack's your home, man!
919
01:21:07,363 --> 01:21:11,243
The swamp. There's a backup
air valve at the swamp. If we...
920
01:21:12,826 --> 01:21:14,036
Doc.
921
01:21:14,370 --> 01:21:17,000
- What?
- I just saw doc.
922
01:21:17,206 --> 01:21:19,536
No, Jones. Let's get outta here.
923
01:21:19,750 --> 01:21:21,090
Come on.
924
01:21:26,256 --> 01:21:28,086
Seven minutes to implosion.
925
01:21:30,969 --> 01:21:32,969
- Look out!
- Watch out!
926
01:21:36,975 --> 01:21:39,305
Willie! Willie!
927
01:21:40,979 --> 01:21:42,979
- Did you get it?
- I think we did it!
928
01:21:43,190 --> 01:21:45,150
- I don't know!
- Hurry!
929
01:21:45,359 --> 01:21:48,399
Move it! The door's closing!
930
01:21:56,954 --> 01:22:00,334
The other door's closing!
931
01:22:02,126 --> 01:22:05,376
Willie, get out! Get out!
932
01:22:05,587 --> 01:22:07,087
- Torch it!
- Careful!
933
01:22:07,297 --> 01:22:09,217
Jones! It's jammed!
934
01:22:16,807 --> 01:22:21,437
Jones, check that door!
Willie, get outta here! Willie!
935
01:22:21,645 --> 01:22:23,515
- The door's closing!
- Get that door!
936
01:22:25,190 --> 01:22:27,990
' Go!
- Go! Go! Go'
937
01:22:28,193 --> 01:22:29,743
six minutes to implosion.
938
01:22:29,945 --> 01:22:30,985
Come on!
939
01:22:49,006 --> 01:22:50,166
Beck!
940
01:23:04,271 --> 01:23:07,441
Grab my hand!
941
01:23:08,901 --> 01:23:10,821
Five minutes to implosion.
942
01:23:11,778 --> 01:23:14,198
Grab it! Come on!
943
01:23:14,406 --> 01:23:16,696
Go! Come on!
944
01:23:16,909 --> 01:23:19,579
You got it.
945
01:23:26,960 --> 01:23:28,800
Come on!
946
01:23:29,004 --> 01:23:30,804
Beck!
947
01:23:33,717 --> 01:23:36,087
- Let me help him! Let me go!
- Jones!
948
01:23:36,303 --> 01:23:38,013
The handsaw on the table!
949
01:23:43,018 --> 01:23:44,808
Come on!
950
01:23:46,480 --> 01:23:48,480
- Jones, help him!
- Stay back!
951
01:24:01,954 --> 01:24:03,914
Four minutes to implosion.
952
01:24:14,258 --> 01:24:16,128
There's no air.
953
01:24:20,597 --> 01:24:22,847
The door's jammed!
954
01:24:27,104 --> 01:24:31,074
The air valve! It's too hot!
I can't get to it!
955
01:24:31,275 --> 01:24:34,275
- Forget it! Get the suits!
- The suits? You crazy?
956
01:24:34,486 --> 01:24:36,656
Willie, bring the lift bags!
957
01:24:37,781 --> 01:24:40,621
- How're we gonna get to the surface?
- Like this.
958
01:24:40,826 --> 01:24:45,036
We'll triple the inflation ratio.
We'll float to the top like a balloon. Go!
959
01:24:47,916 --> 01:24:51,126
Okay, let's hook 'em up.
Get in the suits.
960
01:24:51,336 --> 01:24:53,416
- What about yours?
- Just get in the suit.
961
01:24:54,923 --> 01:24:58,093
Three minutes to implosion.
962
01:25:15,319 --> 01:25:17,069
Beck, come on!
963
01:25:25,412 --> 01:25:26,872
Let's go!
964
01:25:27,080 --> 01:25:28,420
See you topside.
965
01:25:29,625 --> 01:25:31,665
Get into your suit!
966
01:25:31,877 --> 01:25:34,837
Beck, get into the suit!
967
01:25:38,091 --> 01:25:40,591
Beck, don't be a fool!
968
01:25:47,059 --> 01:25:49,139
Two minutes to implosion.
969
01:25:53,732 --> 01:25:55,072
Help me.
970
01:25:55,275 --> 01:25:57,735
My god. Dejesus.
971
01:25:57,944 --> 01:25:59,744
Kill me.
972
01:26:29,810 --> 01:26:30,810
Shit!
973
01:26:51,206 --> 01:26:54,036
Oh, shit!
974
01:26:57,379 --> 01:26:59,629
One minute to implosion.
975
01:29:48,592 --> 01:29:50,512
You made it!
976
01:29:55,807 --> 01:29:58,517
Base to coast guard
rescue chopper 1437.
977
01:29:58,727 --> 01:30:01,437
Make one more attempt in search area
and return to base.
978
01:30:07,569 --> 01:30:09,739
- Jones? Jones!
- Jones.
979
01:30:13,533 --> 01:30:17,373
- So where's the goddamn hurricane?
- You all right?
980
01:30:17,579 --> 01:30:19,369
- I made it.
- Yeah?
981
01:30:19,581 --> 01:30:23,791
Yeah, I'm fine. I'm all right.
I'll be all right. Okay.
982
01:30:27,547 --> 01:30:31,507
Base to rescue chopper 1437.
Any visual contact?
983
01:30:31,718 --> 01:30:33,598
- Negative.
- Return to base.
984
01:30:46,399 --> 01:30:47,819
It's cold.
985
01:30:50,862 --> 01:30:52,452
- Hey!
- Here!
986
01:30:52,656 --> 01:30:54,366
- Over here!
- Give me that last flare.
987
01:30:57,494 --> 01:30:59,254
There's a flare straight ahead.
988
01:30:59,454 --> 01:31:03,004
- Jones! Look!
- Chopper.
989
01:31:06,795 --> 01:31:08,665
- Sharks!
- Where are they?
990
01:31:08,880 --> 01:31:10,380
- Too close!
- Stay close.
991
01:31:14,344 --> 01:31:17,184
Stay close!
992
01:31:21,226 --> 01:31:24,016
Talk about having a bad day.
993
01:31:34,781 --> 01:31:36,661
- Help!
- Yes! Come on!
994
01:31:44,124 --> 01:31:46,174
- Jesus!
- Willie!
995
01:31:46,376 --> 01:31:48,456
- Get those people up!
- Go!
996
01:31:49,921 --> 01:31:52,301
- Grab a hand!
- Get outta here!
997
01:32:04,394 --> 01:32:06,814
It's got Jones!
998
01:32:07,022 --> 01:32:08,442
Beck! Come back!
999
01:32:08,648 --> 01:32:10,728
Don't! Save yourself!
1000
01:32:16,281 --> 01:32:17,491
Beck!
1001
01:32:20,201 --> 01:32:22,451
Come back!
1002
01:32:27,292 --> 01:32:28,962
Say "aah," motherfucker!
1003
01:32:33,256 --> 01:32:35,336
Let's get outta here!
1004
01:32:53,777 --> 01:32:56,527
Helicopter 405 heading back
to platform p.O.C.
1005
01:34:01,761 --> 01:34:05,271
They don't want anything else
to do with it, you know?
1006
01:34:05,515 --> 01:34:06,925
Beck!
1007
01:34:08,351 --> 01:34:10,151
You made it!
1008
01:34:11,271 --> 01:34:14,191
No one back at tri-oceanic
believed me.
1009
01:34:14,399 --> 01:34:18,699
But I never gave up on you once.
How do you feel?
1010
01:34:19,863 --> 01:34:22,243
Better. A lot better.
75524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.