All language subtitles for Les Miserables Dream Cast in Concert (10th Anniversary)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:03,509 --> 00:00:10,469 Les Miserables Tenth Anniversary 8th October 1995 2 00:00:13,970 --> 00:00:20,470 at the Royal Albert Hall de Londres 3 00:00:58,620 --> 00:01:02,140 Act I 4 00:01:12,690 --> 00:01:15,080 Look down, look down, 5 00:01:15,580 --> 00:01:18,210 Don't look 'em in the eye. 6 00:01:18,640 --> 00:01:21,200 Look down, look down, 7 00:01:21,610 --> 00:01:24,200 You're here until you die. 8 00:01:24,560 --> 00:01:26,850 The sun is strong, 9 00:01:27,310 --> 00:01:30,010 It's hot as hell below. 10 00:01:30,450 --> 00:01:32,720 Look down, look down, 11 00:01:33,510 --> 00:01:35,720 There's twenty years to go. 12 00:01:36,150 --> 00:01:38,590 I've done no wrong! 13 00:01:39,080 --> 00:01:40,700 Sweet Jesus hear my prayer! 14 00:01:41,150 --> 00:01:44,550 Look down, look down, 15 00:01:45,040 --> 00:01:47,540 Sweet Jesus doesn't care. 16 00:01:48,000 --> 00:01:50,430 I know she'll wait, 17 00:01:50,840 --> 00:01:53,340 I know that she'll be true. 18 00:01:53,750 --> 00:01:56,240 Look down, look down, 19 00:01:56,370 --> 00:01:59,000 They've all forgotten you. 20 00:02:00,000 --> 00:02:05,370 When I get free ya won't see me, Here for dust! 21 00:02:06,080 --> 00:02:08,525 Look down, look down, 22 00:02:08,775 --> 00:02:11,000 Don't look 'em in the eye. 23 00:02:11,280 --> 00:02:14,000 How long, O Lord, 24 00:02:14,410 --> 00:02:17,010 Before you let me die? 25 00:02:17,320 --> 00:02:20,000 Look down, look down, 26 00:02:20,370 --> 00:02:23,010 You'll always be a slave. 27 00:02:23,570 --> 00:02:25,890 Look down, look down, 28 00:02:26,360 --> 00:02:29,000 You're standing in your grave. 29 00:02:29,410 --> 00:02:32,270 Now bring me prisoner 24601. 30 00:02:32,540 --> 00:02:34,690 Your time is up and your parole's begun. 31 00:02:35,160 --> 00:02:36,510 You know what that means? 32 00:02:36,800 --> 00:02:39,070 Yes, it means I'm free. 33 00:02:40,190 --> 00:02:41,220 No! 34 00:02:41,730 --> 00:02:44,050 It means you get your yellow ticket-of-leave. 35 00:02:44,490 --> 00:02:46,580 - You are a thief! - I stole a loaf of bread. 36 00:02:46,630 --> 00:02:47,820 You robbed a house! 37 00:02:48,430 --> 00:02:50,780 I broke a window pane. 38 00:02:52,980 --> 00:02:55,820 My sister's child was close to death. 39 00:02:55,990 --> 00:02:58,480 - And we were starving. - And you will starve again. 40 00:02:58,710 --> 00:03:01,460 Unless you learn the meaning of the law. 41 00:03:01,700 --> 00:03:04,670 I know the meaning of these 19 years, 42 00:03:04,800 --> 00:03:08,930 A slave of the law. 43 00:03:10,440 --> 00:03:12,800 Five years for what you did. 44 00:03:13,000 --> 00:03:15,270 The rest because you tried to run. 45 00:03:15,500 --> 00:03:20,040 - Yes, 24601. - My name is Jean Valjean! 46 00:03:20,200 --> 00:03:23,150 And I am Javert! 47 00:03:23,930 --> 00:03:26,520 Do not forget my name! 48 00:03:26,720 --> 00:03:28,920 Do not forget me, 49 00:03:29,520 --> 00:03:33,520 24601. 50 00:03:34,000 --> 00:03:36,460 Look down, look down, 51 00:03:36,910 --> 00:03:39,530 You will always be a slave. 52 00:03:39,910 --> 00:03:42,400 Look down, look down, 53 00:03:42,840 --> 00:03:45,790 You're standing in your grave. 54 00:04:00,510 --> 00:04:02,860 Freedom is mine. 55 00:04:04,520 --> 00:04:07,000 The earth is still. 56 00:04:07,320 --> 00:04:09,990 I feel the wind. 57 00:04:10,270 --> 00:04:12,300 I breathe again. 58 00:04:12,770 --> 00:04:15,350 And the sky clears. 59 00:04:17,000 --> 00:04:20,160 The world is waiting. 60 00:04:21,900 --> 00:04:26,780 Drink from the pool, How clean the taste. 61 00:04:27,510 --> 00:04:31,040 Never forget the years, the waste 62 00:04:32,850 --> 00:04:36,380 Nor forgive them, for what they've done 63 00:04:37,010 --> 00:04:38,900 They are the guilty... 64 00:04:39,070 --> 00:04:41,540 ... everyone. 65 00:04:42,290 --> 00:04:44,070 The day begins, 66 00:04:44,210 --> 00:04:46,480 And now let's see. 67 00:04:46,800 --> 00:04:52,890 What this new world will do for me. 68 00:05:07,580 --> 00:05:10,360 You'll have to go! I'll pay you off for the day. 69 00:05:10,470 --> 00:05:13,130 Collect your bits and pieces there and be on your way. 70 00:05:13,530 --> 00:05:15,380 You've given me half what the other men get! 71 00:05:15,800 --> 00:05:17,570 This handful of tin wouldn't buy my sweat! 72 00:05:17,870 --> 00:05:20,500 You broke the law! It's there for people to see. 73 00:05:20,700 --> 00:05:24,230 Why should you get the same as honest men like me? 74 00:05:27,210 --> 00:05:30,160 And now I know how freedom feels. The jailer always at your heels. 75 00:05:30,250 --> 00:05:32,090 It is the law! 76 00:05:32,420 --> 00:05:34,880 This piece of paper in my hand, that makes me cursed throughout the land 77 00:05:35,000 --> 00:05:36,290 It is the law! 78 00:05:36,520 --> 00:05:40,850 Like a cur I walk the street, 79 00:05:41,010 --> 00:05:45,780 The dirt beneath their feet. 80 00:05:51,600 --> 00:05:56,540 Come in, sir, for you are weary. 81 00:05:57,180 --> 00:06:01,900 And the night is cold out there. 82 00:06:02,660 --> 00:06:06,410 Though our lives are very humble. 83 00:06:06,830 --> 00:06:11,910 What we have, we have to share. 84 00:06:13,350 --> 00:06:17,670 There is wine here to revive you. 85 00:06:18,580 --> 00:06:23,420 There is bread to make you strong. 86 00:06:24,240 --> 00:06:27,790 There's a bed to rest till morning. 87 00:06:28,460 --> 00:06:35,000 Rest from pain, and rest from wrong. 88 00:06:37,500 --> 00:06:41,470 He let me eat my fill. I had the lion's share. 89 00:06:41,650 --> 00:06:45,090 The silver in my hand cost twice what I had earned. 90 00:06:45,580 --> 00:06:49,140 In all those nineteen years, that lifetime of despair. 91 00:06:50,320 --> 00:06:52,790 And yet he trusted me. 92 00:06:54,300 --> 00:06:58,280 The old fool trusted me, he's done his bit of good. 93 00:06:58,640 --> 00:07:02,240 I played the grateful serf and thanked him like I should. 94 00:07:03,020 --> 00:07:06,630 But when the house was still, I got up in the night. 95 00:07:08,190 --> 00:07:10,100 Took the silver. 96 00:07:10,560 --> 00:07:14,280 Took my flight! 97 00:07:26,010 --> 00:07:29,800 Tell his reverence your story. Let us see if he's impressed. 98 00:07:29,970 --> 00:07:33,750 You were lodging here last night. You were the honest Bishop's guest. 99 00:07:33,970 --> 00:07:37,740 And then, out of Christian goodness, when he learned about your plight, 100 00:07:37,870 --> 00:07:41,150 You maintain he made a present of this silver� 101 00:07:41,210 --> 00:07:43,120 That is right. 102 00:07:43,700 --> 00:07:46,810 But my friend you left too early. 103 00:07:47,040 --> 00:07:49,920 Surely something slipped your mind. 104 00:07:50,560 --> 00:07:53,560 You forgot I gave these also. 105 00:07:53,840 --> 00:07:59,320 Would you leave the best behind? 106 00:07:59,710 --> 00:08:03,400 So messieurs you may release him, 107 00:08:03,760 --> 00:08:06,570 For this man has spoken true. 108 00:08:07,010 --> 00:08:09,900 I commend you for your duty, 109 00:08:10,510 --> 00:08:15,920 And God's blessing go with you. 110 00:08:18,810 --> 00:08:24,080 But remember this, my brother. 111 00:08:24,470 --> 00:08:29,570 See in this some higher plan. 112 00:08:30,120 --> 00:08:33,970 You must use this precious silver. 113 00:08:34,350 --> 00:08:40,510 To become an honest man. 114 00:08:40,940 --> 00:08:46,310 By the witness of the martyrs. 115 00:08:46,730 --> 00:08:51,570 By the Passion and the Blood. 116 00:08:52,330 --> 00:08:57,100 God has raised you out of darkness. 117 00:08:57,550 --> 00:09:04,550 I have bought your soul for God. 118 00:09:32,034 --> 00:09:33,996 What have I done, sweet Jesus, what have I done? 119 00:09:34,089 --> 00:09:36,576 Become a thief in the night, become a dog on the run. 120 00:09:36,705 --> 00:09:39,209 Have I fallen so far, and is the hour so late? 121 00:09:39,454 --> 00:09:41,553 That nothing remains but the cry of my hate. 122 00:09:41,741 --> 00:09:44,001 That cries in the dark that nobody hears. 123 00:09:44,236 --> 00:09:47,900 Here where I stand at the turning of the years. 124 00:09:49,147 --> 00:09:51,320 If there is another way to go, 125 00:09:51,573 --> 00:09:53,687 I risked it twenty long years ago. 126 00:09:53,853 --> 00:09:55,901 My life was a war that could never be won. 127 00:09:56,058 --> 00:09:58,314 They gave me a number and murdered Valjean. 128 00:09:58,427 --> 00:10:00,761 Where they chained me and left me for dead. 129 00:10:00,908 --> 00:10:04,184 Just for stealing a mouth full of bread. 130 00:10:17,463 --> 00:10:21,171 Yet why did I allow that man? 131 00:10:21,911 --> 00:10:25,647 To touch my soul and teach me love. 132 00:10:26,644 --> 00:10:29,811 He treated me like any other. 133 00:10:30,392 --> 00:10:35,097 He gave me his trust, He called me brother. 134 00:10:35,588 --> 00:10:39,279 My life he claims for God above. 135 00:10:40,552 --> 00:10:44,121 Can such things be? 136 00:10:44,732 --> 00:10:48,284 For I had come to hate the world, 137 00:10:48,980 --> 00:10:52,767 This world that always hated me. 138 00:10:54,105 --> 00:10:56,995 Take an eye for an eye, 139 00:10:57,929 --> 00:11:01,108 Turn your heart into stone, 140 00:11:01,616 --> 00:11:04,997 This is all I have lived for. 141 00:11:05,481 --> 00:11:11,015 This is all I have known. 142 00:11:16,720 --> 00:11:20,124 One life from him, and I�d be back, 143 00:11:20,871 --> 00:11:24,132 Beneath the lash upon the rack. 144 00:11:25,070 --> 00:11:28,280 Instead he offers me my freedom, 145 00:11:28,701 --> 00:11:33,063 I feel my shame inside me like a knife. 146 00:11:33,579 --> 00:11:36,832 He told me that I had a soul. 147 00:11:38,027 --> 00:11:41,306 How does he know? 148 00:11:42,004 --> 00:11:45,652 What spirit comes to move my life? 149 00:11:46,529 --> 00:11:52,155 Is there another way to go? 150 00:11:54,100 --> 00:11:58,911 I am reaching, but I fall. 151 00:11:59,494 --> 00:12:03,004 And the night is closing in. 152 00:12:03,442 --> 00:12:06,540 As I stare into the void, 153 00:12:06,976 --> 00:12:09,921 To the whirpool of my sin. 154 00:12:10,375 --> 00:12:13,378 I�ll escape now from the world, 155 00:12:13,772 --> 00:12:16,278 From the world of Jean Valjean. 156 00:12:16,697 --> 00:12:19,510 Jean Valjean is nothing now! 157 00:12:19,907 --> 00:12:26,830 Another story must begin! 158 00:13:09,682 --> 00:13:12,692 At the end of the day you're another day older. 159 00:13:13,124 --> 00:13:15,729 And that's all you can say for the life of the poor. 160 00:13:16,247 --> 00:13:17,890 It's a struggle, it's a war. 161 00:13:18,079 --> 00:13:19,643 And there's nothing that anyone's giving. 162 00:13:19,873 --> 00:13:21,238 One more day, standing about, 163 00:13:21,400 --> 00:13:22,776 What is it for? 164 00:13:23,883 --> 00:13:25,650 One day less to be living. 165 00:13:26,700 --> 00:13:29,005 At the end of the day you're another day colder. 166 00:13:29,976 --> 00:13:32,721 And the shirt on your back doesn't keep out the chill. 167 00:13:33,178 --> 00:13:34,691 And the righteous hurry past. 168 00:13:35,051 --> 00:13:36,688 They don't hear the little ones crying. 169 00:13:37,014 --> 00:13:38,279 And the winter is coming on fast, 170 00:13:38,597 --> 00:13:40,267 Ready to kill. 171 00:13:40,946 --> 00:13:42,962 One day nearer to dying! 172 00:13:43,626 --> 00:13:46,455 At the end of the day there's another day dawning. 173 00:13:47,349 --> 00:13:49,809 And the sun in the morning is waiting to rise. 174 00:13:50,602 --> 00:13:52,201 Like the waves crash on the sand. 175 00:13:52,359 --> 00:13:54,029 Like a storm that'll break any second. 176 00:13:54,223 --> 00:13:55,774 There's a hunger in the land. 177 00:13:55,988 --> 00:13:57,448 There's a reckoning still to be reckoned. 178 00:13:57,699 --> 00:14:00,404 And there's gonna be hell to pay. 179 00:14:00,799 --> 00:14:03,204 At the end of the day! 180 00:14:03,615 --> 00:14:06,487 At the end of the day you get nothing for nothing. 181 00:14:07,082 --> 00:14:10,093 Sitting flat on your butt doesn't buy any bread. 182 00:14:10,541 --> 00:14:11,960 There are children back at home, 183 00:14:12,310 --> 00:14:13,987 And the children have got to be fed. 184 00:14:14,193 --> 00:14:15,793 And you're lucky to be in a job. 185 00:14:15,942 --> 00:14:17,912 And in a bed! 186 00:14:18,385 --> 00:14:20,974 And we're counting our blessings! 187 00:14:23,153 --> 00:14:26,534 Have you seen how the foreman is fuming today? 188 00:14:26,922 --> 00:14:29,821 With his terrible breath and his wandering hands? 189 00:14:30,748 --> 00:14:32,726 It's because little Fantine won't give him his way. 190 00:14:32,784 --> 00:14:35,520 Take a look at his trousers, you'll see where he stands! 191 00:14:36,278 --> 00:14:39,385 At the end of the day it's another day over. 192 00:14:39,967 --> 00:14:42,917 With enough in your pocket to last for a week. 193 00:14:43,271 --> 00:14:44,874 Pay the landlord, pay the shop, 194 00:14:45,009 --> 00:14:46,815 Keep on grafting as long as you're able. 195 00:14:47,006 --> 00:14:48,570 Keep on grafting till you drop, 196 00:14:48,694 --> 00:14:50,340 Or it's back to the crumbs on the table. 197 00:14:50,676 --> 00:14:53,008 You've got to pay your way! 198 00:14:53,784 --> 00:14:55,475 At the end of the day! 199 00:14:58,414 --> 00:15:01,312 And what have we here, little innocent sister? 200 00:15:02,412 --> 00:15:05,194 Come on Fantine, let's have all the news! 201 00:15:06,159 --> 00:15:08,117 "Dear Fantine you must send us more money, 202 00:15:08,183 --> 00:15:11,008 Your child needs a doctor. There's no time to lose!" 203 00:15:11,249 --> 00:15:14,373 Give that letter to me it is none of your business. 204 00:15:14,725 --> 00:15:18,025 With a husband at home and a bit on the side. 205 00:15:18,518 --> 00:15:20,446 Is there anyone here who can swear before God 206 00:15:20,547 --> 00:15:24,796 she has nothing to fear, she has nothing to hide? 207 00:15:25,174 --> 00:15:29,293 "Fantine and the girl fight over the letter" 208 00:15:30,877 --> 00:15:32,430 What is this fighting all about? 209 00:15:32,537 --> 00:15:34,086 Will someone tear these two apart? 210 00:15:34,176 --> 00:15:36,900 This is a factory, not a circus. 211 00:15:37,637 --> 00:15:39,849 Now come on ladies, settle down. 212 00:15:41,223 --> 00:15:42,705 I run a business of repute. 213 00:15:42,904 --> 00:15:45,265 I am the Mayor of this town. 214 00:15:45,817 --> 00:15:47,340 I look to you to sort this out 215 00:15:47,483 --> 00:15:48,983 And be as patient as you can. 216 00:15:49,120 --> 00:15:52,148 Now someone say how this began! 217 00:15:52,832 --> 00:15:56,177 At the end of the day she's the one who began it. 218 00:15:56,669 --> 00:15:59,523 There's a kid that she's hiding in some little town. 219 00:16:00,040 --> 00:16:01,790 There's a man she has to pay. 220 00:16:02,011 --> 00:16:03,723 You can guess how she picks up the extra. 221 00:16:03,911 --> 00:16:05,286 You can bet she's earning her keep 222 00:16:05,682 --> 00:16:07,815 sleeping around. 223 00:16:08,229 --> 00:16:10,930 And the boss wouldn't like it! 224 00:16:11,282 --> 00:16:14,517 Yes it's true there's a child and the child is my daughter. 225 00:16:14,930 --> 00:16:17,502 And her father abandoned us leaving us flat. 226 00:16:18,580 --> 00:16:20,428 Now she lives with an innkeeper man and his wife 227 00:16:20,534 --> 00:16:23,032 and I pay for the child. What's the matter with that? 228 00:16:24,130 --> 00:16:27,088 At the end of the day she'll be nothing but trouble. 229 00:16:27,844 --> 00:16:30,694 And there's trouble for all when there's trouble for one. 230 00:16:31,208 --> 00:16:32,838 While we're earning our daily bread, 231 00:16:32,914 --> 00:16:34,509 she's the one with her hands in the butter. 232 00:16:34,693 --> 00:16:36,422 You must send the slut away, 233 00:16:36,505 --> 00:16:38,196 or we're all gonna end in the gutter. 234 00:16:38,383 --> 00:16:41,042 And it's us who'll have to pay. 235 00:16:41,429 --> 00:16:42,540 At the end of the day! 236 00:16:42,698 --> 00:16:44,245 I might have known the bitch could bite, 237 00:16:44,347 --> 00:16:46,372 I might have known the cat had claws, 238 00:16:46,507 --> 00:16:49,572 I might have guessed your little secret. 239 00:16:50,011 --> 00:16:53,279 Ah, yes, the virtuous Fantine. 240 00:16:53,566 --> 00:16:55,538 Who keeps herself so pure and clean. 241 00:16:55,691 --> 00:16:58,224 You'd be the cause, I have no doubt, 242 00:16:58,511 --> 00:17:00,253 of any trouble hereabout. 243 00:17:00,375 --> 00:17:02,095 You play a virgin in the light, 244 00:17:02,288 --> 00:17:04,052 But need no urgin' in the night. 245 00:17:04,207 --> 00:17:06,273 She's been laughing at you while she's having her men. 246 00:17:06,354 --> 00:17:07,946 She'll be nothing but trouble again and again! 247 00:17:08,006 --> 00:17:11,893 You must sack her today! - Sack the girl today! 248 00:17:13,081 --> 00:17:18,194 Right my girl! On your way! 249 00:17:48,122 --> 00:17:51,760 There was a time when men were kind, 250 00:17:52,210 --> 00:17:53,801 When their voices were soft, 251 00:17:55,530 --> 00:17:58,284 And their words inviting. 252 00:17:58,971 --> 00:18:02,215 There was a time when love was blind, 253 00:18:02,842 --> 00:18:05,535 And the world was a song. 254 00:18:06,431 --> 00:18:08,668 And the song was exciting. 255 00:18:10,009 --> 00:18:11,686 There was a time, 256 00:18:14,508 --> 00:18:20,237 Then it all went wrong. 257 00:18:36,160 --> 00:18:42,790 I dreamed a dream in times gone by. 258 00:18:43,661 --> 00:18:48,708 When hope was high and life worth living. 259 00:18:50,994 --> 00:18:57,805 I dreamed that love would never die. 260 00:18:58,528 --> 00:19:04,747 I dreamed that God would be forgiving. 261 00:19:06,400 --> 00:19:11,490 Then I was young and unafraid, 262 00:19:13,002 --> 00:19:18,156 And dreams were made and used and wasted. 263 00:19:20,856 --> 00:19:27,281 There was no ransom to be paid. 264 00:19:28,312 --> 00:19:32,910 No song unsung, no wine untasted. 265 00:19:35,935 --> 00:19:41,800 But the tigers come at night. 266 00:19:42,421 --> 00:19:48,329 With their voices soft as thunder. 267 00:19:48,775 --> 00:19:53,926 As they tear your hope apart. 268 00:19:55,812 --> 00:20:02,812 And they turn your dream to shame. 269 00:20:09,238 --> 00:20:14,486 He slept a summer by my side. 270 00:20:15,222 --> 00:20:20,333 He filled my days with endless wonder. 271 00:20:21,743 --> 00:20:27,531 He took my childhood in his stride, 272 00:20:28,159 --> 00:20:34,533 But he was gone when autumn came. 273 00:20:37,604 --> 00:20:43,099 And still I dream he'll come to me, 274 00:20:43,685 --> 00:20:48,648 That we'll live the years together. 275 00:20:49,420 --> 00:20:54,977 But there are dreams that cannot be, 276 00:20:55,415 --> 00:21:01,635 And there are storms we cannot weather. 277 00:21:04,334 --> 00:21:09,722 I had a dream my life would be 278 00:21:10,089 --> 00:21:13,953 so different from this hell I'm living, 279 00:21:14,303 --> 00:21:21,262 So different now from what it seemed. 280 00:21:23,361 --> 00:21:28,272 Now life has killed the dream... 281 00:21:29,868 --> 00:21:36,568 ...I dreamed. 282 00:22:09,392 --> 00:22:12,183 I smell women Smell 'em in the air! 283 00:22:12,324 --> 00:22:15,152 Think I'll drop my anchor in that harbor over there. 284 00:22:15,309 --> 00:22:18,183 Lovely ladies, Smell 'em through the smoke. 285 00:22:18,380 --> 00:22:21,208 Seven days at sea can make you hungry for a poke. 286 00:22:21,546 --> 00:22:24,106 Even stokers need a little stoke! 287 00:22:24,547 --> 00:22:27,254 Lovely ladies waiting for a bite. 288 00:22:27,488 --> 00:22:30,259 Waiting for the customer who only comes at night. 289 00:22:30,454 --> 00:22:33,284 Lovely ladies, Waiting for the call. 290 00:22:33,516 --> 00:22:36,200 Standing up or lying down or any way at all. 291 00:22:36,466 --> 00:22:39,721 Bargain prices up against the wall! 292 00:22:40,734 --> 00:22:45,843 What pretty hair! What pretty locks you got there. 293 00:22:46,806 --> 00:22:52,569 What luck you got. It's worth a centime, my dear. 294 00:22:53,042 --> 00:22:54,769 I'll take the lot. 295 00:22:54,924 --> 00:22:57,379 Don't touch me, leave me alone! 296 00:22:57,627 --> 00:23:03,204 Let's make a price. I'll give you all of ten francs. 297 00:23:03,696 --> 00:23:05,159 Just think of that! 298 00:23:05,319 --> 00:23:07,821 - It pays a debt. - Just think of that. 299 00:23:08,036 --> 00:23:10,875 What can I do? It pays a debt. 300 00:23:11,031 --> 00:23:16,568 Ten francs may save my poor Cosette. 301 00:23:17,702 --> 00:23:20,210 Old men, young men, take 'em as they come. 302 00:23:20,405 --> 00:23:23,258 Harbor rats and alley cats and every type of scum. 303 00:23:23,682 --> 00:23:26,461 Poor men, rich men, leaders of the land. 304 00:23:26,682 --> 00:23:29,470 See them with their trousers off, they're never quite as grand. 305 00:23:29,658 --> 00:23:33,314 All it takes is money in your hand! 306 00:23:46,286 --> 00:23:50,233 Come on, Captain, you can wear your shoes. 307 00:23:50,799 --> 00:23:54,809 Don't it make a change to have a girl who can't refuse. 308 00:23:55,268 --> 00:23:58,920 Easy money lying on a bed. 309 00:23:59,444 --> 00:24:03,688 Just as well they never see the hatred's in your head. 310 00:24:03,969 --> 00:24:11,869 Don't they know they're making love to one already dead! 311 00:24:14,857 --> 00:24:19,365 Here's something new, I think I'll give it a try. 312 00:24:20,368 --> 00:24:24,996 Come closer you! I like to see what I buy. 313 00:24:25,640 --> 00:24:31,807 The usual price, for just a slice of your pie. 314 00:24:33,416 --> 00:24:36,324 I don't want you. No, no, M'sieur, let me go! 315 00:24:36,511 --> 00:24:38,484 Is this a trick? I won't pay more! 316 00:24:38,618 --> 00:24:39,671 No, not at all. 317 00:24:39,832 --> 00:24:44,046 You've got some nerve, you little whore. You've got some gall! 318 00:24:45,360 --> 00:24:48,594 It's the same with a tart as it is with a grocer. 319 00:24:49,049 --> 00:24:52,058 The customer sees what he gets in advance. 320 00:24:52,662 --> 00:24:54,578 It's not for the whore to say 'yes sir' or 'no sir' 321 00:24:54,698 --> 00:24:57,508 It's not for the harlot to pick and to choose or lead me to a dance! 322 00:24:58,915 --> 00:25:02,115 I'll kill you, you bastard, try any of that! 323 00:25:02,630 --> 00:25:07,740 Even a whore who has gone to the bad won't be had by a rat! 324 00:25:14,057 --> 00:25:15,744 Tell me quickly what's the story. 325 00:25:15,931 --> 00:25:17,620 Who saw what and why and where. 326 00:25:17,875 --> 00:25:21,525 Let him give a full description. Let him answer to Javert! 327 00:25:21,772 --> 00:25:25,705 In this nest of whores and vipers, Let one speak who saw it all. 328 00:25:25,959 --> 00:25:29,801 Who laid hands on this good man here? What's the substance of this brawl? 329 00:25:30,146 --> 00:25:34,175 Javert, would you believe it? I was crossing from the park. 330 00:25:34,422 --> 00:25:36,673 When this prostitute attacked me. 331 00:25:36,908 --> 00:25:39,575 You can see she left her mark. 332 00:25:39,952 --> 00:25:41,593 She will answer for her actions, 333 00:25:41,898 --> 00:25:43,583 When you make a full report. 334 00:25:43,740 --> 00:25:45,560 You may rest assured, M'sieur, 335 00:25:45,692 --> 00:25:47,653 that she will answer to the court. 336 00:25:47,919 --> 00:25:50,147 There's a child who sorely needs me. 337 00:25:50,420 --> 00:25:52,498 Please M'sieur, she's but that high. 338 00:25:52,770 --> 00:25:54,985 Holy God, is there no mercy? 339 00:25:55,341 --> 00:25:59,134 If I go to jail she'll die! 340 00:25:59,546 --> 00:26:04,592 I have heard such protestations. Every day for twenty years. 341 00:26:04,794 --> 00:26:09,939 Let's have no more explanations. Save your breath and save your tears. 342 00:26:10,186 --> 00:26:12,614 Honest work, just reward. 343 00:26:12,810 --> 00:26:16,078 That's the way to please the Lord. 344 00:26:20,646 --> 00:26:23,345 A moment of your time, Javert I do believe this woman's tale. 345 00:26:23,471 --> 00:26:25,100 But M'sieur Mayor! 346 00:26:25,892 --> 00:26:28,448 You've done your duty. Let her be. She needs a doctor, not a jail. 347 00:26:28,540 --> 00:26:30,019 But M'sieur Mayor! 348 00:26:30,155 --> 00:26:32,015 Can this be? 349 00:26:32,334 --> 00:26:39,035 Where will she end this child without a friend? 350 00:26:40,987 --> 00:26:44,987 I've seen your face before. 351 00:26:46,387 --> 00:26:50,587 Show me some way to help you. 352 00:26:52,780 --> 00:27:00,765 How have you come to grief in such a place as this? 353 00:27:02,412 --> 00:27:07,349 M'sieur, don't mock me now, I pray. 354 00:27:08,080 --> 00:27:13,017 It's hard enough I've lost my pride. 355 00:27:14,309 --> 00:27:21,509 You let your foreman send me away. 356 00:27:21,909 --> 00:27:29,309 Yes, you were there, and turned aside. 357 00:27:30,521 --> 00:27:33,970 I never did no wrong. 358 00:27:34,316 --> 00:27:39,753 - Is it true, what I have done? - My daughter's close to dying. 359 00:27:40,174 --> 00:27:45,575 - To an innocent soul? - If there's a God above, 360 00:27:45,800 --> 00:27:53,384 - Had I only known then. - He'd let me die instead. 361 00:27:54,177 --> 00:27:58,401 In His name, my task has just begun. 362 00:27:58,777 --> 00:28:01,652 - I will see it done. - But M'sieur Mayor! 363 00:28:01,755 --> 00:28:04,423 - I will see it done! - But M'sieur Mayor! 364 00:28:04,603 --> 00:28:08,642 I will see it done! 365 00:28:53,179 --> 00:28:57,304 Can this be true? I don't believe what I see! 366 00:28:57,564 --> 00:29:00,731 A man your age, to be as strong as you are. 367 00:29:01,307 --> 00:29:06,726 A memory stirs... You make me think of a man. 368 00:29:08,369 --> 00:29:14,469 From years ago, a man who broke his parole. 369 00:29:14,669 --> 00:29:16,569 He disappeared. 370 00:29:17,918 --> 00:29:19,788 Forgive me, Sir, I would not dare. 371 00:29:20,002 --> 00:29:23,839 Say what you must, don't leave it there. 372 00:29:25,336 --> 00:29:30,005 I have only known one other who can do what you have done. 373 00:29:30,187 --> 00:29:34,913 He's a convict from the chain gang. He's been ten years on the run. 374 00:29:35,047 --> 00:29:39,794 But he couldn't run forever. We have found his hideaway. 375 00:29:39,896 --> 00:29:44,854 And he's just been rearrested and he comes to court today. 376 00:29:45,272 --> 00:29:49,850 But of course he now denies it. You'd expect that of a con. 377 00:29:50,002 --> 00:29:57,492 But he couldn't run forever. No, not even Jean Valjean. 378 00:30:13,577 --> 00:30:17,294 He thinks that man is me, he knew him at a glance. 379 00:30:17,588 --> 00:30:21,207 The stranger he has found, This man could be my chance. 380 00:30:21,534 --> 00:30:24,951 Why should I save his hide? Why should I right his wrong? 381 00:30:25,535 --> 00:30:29,766 When I have come so far, And struggled for so long. 382 00:30:32,027 --> 00:30:36,838 If I speak, I am condemned. 383 00:30:37,894 --> 00:30:44,639 If I stay silent, I am damned. 384 00:30:45,148 --> 00:30:49,622 I am the master of hundreds of workers. They all look to me. 385 00:30:50,386 --> 00:30:55,780 Can I abandon them, how will they live, if I am not free? 386 00:30:59,366 --> 00:31:04,527 If I speak, I am condemned. 387 00:31:05,052 --> 00:31:14,052 If I stay silent, I am damned. 388 00:31:20,685 --> 00:31:23,018 Who am I? 389 00:31:23,515 --> 00:31:26,804 Can I condemn this man to slavery? 390 00:31:27,284 --> 00:31:31,403 Pretend I do not see his agony. 391 00:31:32,592 --> 00:31:36,207 This innocent who bears my face, who goes to judgement in my place. 392 00:31:36,301 --> 00:31:37,757 Who am I? 393 00:31:38,117 --> 00:31:41,423 Can I conceal myself forevermore, 394 00:31:41,677 --> 00:31:45,944 Pretend I'm not the man I was before? 395 00:31:46,941 --> 00:31:50,403 And must my name until I die be no more than an alibi? 396 00:31:50,550 --> 00:31:51,974 Must I lie? 397 00:31:52,303 --> 00:31:55,184 How can I ever face my fellow man? 398 00:31:55,354 --> 00:31:59,294 How can I ever face myself again? 399 00:32:00,292 --> 00:32:01,971 My soul belongs to God, I know. 400 00:32:02,115 --> 00:32:03,662 I made that bargain long ago. 401 00:32:04,034 --> 00:32:06,824 He gave me hope, when hope was gone. 402 00:32:07,052 --> 00:32:11,835 He gave me strength to journey on. 403 00:32:12,607 --> 00:32:15,513 Who am I? 404 00:32:18,295 --> 00:32:19,282 Who am I? 405 00:32:19,653 --> 00:32:23,420 I'm Jean Valjean! 406 00:32:25,905 --> 00:32:27,966 And so Javert, you see it's true. 407 00:32:28,296 --> 00:32:32,139 This man bears no more guilt than you. 408 00:32:32,424 --> 00:32:35,108 Who am I? 409 00:32:35,724 --> 00:32:44,108 24601! 410 00:33:40,449 --> 00:33:46,232 Cosette, it's turned so cold. 411 00:33:47,424 --> 00:33:54,386 Cosette, it's past your bedtime. 412 00:33:54,626 --> 00:34:04,826 You've played the day away, and soon it will be night. 413 00:34:06,983 --> 00:34:14,983 Come to me, Cosette, the light is fading. 414 00:34:16,006 --> 00:34:24,006 Don't you see the evening star appearing? 415 00:34:24,984 --> 00:34:32,166 Come to me and rest against my shoulder. 416 00:34:32,434 --> 00:34:38,711 How fast the minutes fly away and every minute colder. 417 00:34:39,787 --> 00:34:48,007 Hurry near, another day is dying. 418 00:34:48,680 --> 00:34:56,680 Don't you hear, the winter wind is crying? 419 00:34:57,480 --> 00:35:04,238 There's a darkness which comes without a warning. 420 00:35:04,576 --> 00:35:10,768 But I will sing you lullabies and wake you in the morning. 421 00:35:11,443 --> 00:35:16,443 Oh Fantine, your time is running out. 422 00:35:17,354 --> 00:35:22,443 But Fantine, I swear this on my life. 423 00:35:23,637 --> 00:35:29,637 Look M'sieur, where all the children play. 424 00:35:29,737 --> 00:35:35,737 Be at peace. Be at peace evermore. 425 00:35:36,018 --> 00:35:41,272 - My Cosette... - Shall live in my protection. 426 00:35:41,992 --> 00:35:47,479 - Take her now. - Your child will want for nothing. 427 00:35:48,285 --> 00:35:53,685 Good M'sieur, you come from God in heaven. 428 00:35:53,745 --> 00:35:58,585 And none will ever harm Cosette as long as I am living. 429 00:35:59,657 --> 00:36:09,507 - Take my hand, the night grows ever colder. - And I will keep you warm. 430 00:36:09,668 --> 00:36:17,868 - Take my child, I give her to your keeping. - Take shelter from the storm. 431 00:36:18,050 --> 00:36:24,949 For God's sake, please stay 'til I am sleeping. 432 00:36:25,729 --> 00:36:32,329 And tell Cosette I love her and I'll see her when I wake... 433 00:36:38,962 --> 00:36:45,962 "Fantine dies" 434 00:36:55,020 --> 00:36:58,020 "Javert arrives to arrest Valjean" 435 00:36:59,592 --> 00:37:04,910 Valjean, at last, We see each other plain. 436 00:37:05,227 --> 00:37:10,973 M'sieur le Mayor, You'll wear a different chain. 437 00:37:11,002 --> 00:37:13,929 Before you say another word, Javert. 438 00:37:14,272 --> 00:37:16,729 Before you chain me up like a slave again, 439 00:37:16,952 --> 00:37:21,821 Listen to me! There is something I must do. 440 00:37:22,236 --> 00:37:25,003 This woman leaves behind a suffering child. 441 00:37:25,236 --> 00:37:27,533 There is none but me who can intercede. 442 00:37:27,742 --> 00:37:32,757 In Mercy's name, three days are all I need. 443 00:37:33,884 --> 00:37:36,327 Then I'll return, I pledge my word. 444 00:37:36,748 --> 00:37:37,515 Then I'll return� 445 00:37:37,608 --> 00:37:39,215 You must think me mad! 446 00:37:39,446 --> 00:37:42,066 I've hunted you across the years. 447 00:37:42,446 --> 00:37:44,766 A man like you can never change. 448 00:37:44,905 --> 00:37:50,032 A man... such as you! 449 00:37:50,727 --> 00:37:53,316 - Believe of me what you will. - Men like me can never change. 450 00:37:53,428 --> 00:37:55,959 - There is a duty that I'm sworn to do. - Men like you can never change. 451 00:37:56,099 --> 00:37:58,987 - You know nothing of my life. - No, 24601! 452 00:37:59,133 --> 00:38:02,374 - All I did was steal some bread. - My duty's to the law. 453 00:38:02,536 --> 00:38:04,746 - You know nothing of the world. - You have no rights. 454 00:38:04,801 --> 00:38:07,216 - You would rather see me dead. - Come with me, 24601. 455 00:38:07,304 --> 00:38:10,167 - But not before I see this justice done. - Now the wheel has turned around. 456 00:38:10,408 --> 00:38:12,750 John Valjean is nothing now. 457 00:38:13,108 --> 00:38:15,500 - I am warning you Javert! - Dare you talk to me of crime. 458 00:38:15,701 --> 00:38:18,437 - I'm a stronger man by far! - And the price you had to pay. 459 00:38:18,553 --> 00:38:20,918 - There is power in me yet. - Every man is born in sin. 460 00:38:21,102 --> 00:38:24,013 - My race is not yet run! - Every man must choose his way. 461 00:38:24,242 --> 00:38:26,813 - I am warning you Javert! - You know nothing of Javert! 462 00:38:27,002 --> 00:38:29,513 - There is nothing I won't dare. - I was born inside a jail. 463 00:38:29,623 --> 00:38:32,238 - If I have to kill you here. - I was born with scum like you! 464 00:38:32,373 --> 00:38:36,438 - I'd do what must be done. - I am from the gutter too. 465 00:38:47,718 --> 00:38:53,542 - And this I swear to you tonight. - There is no place for you to hide. 466 00:38:54,316 --> 00:39:00,813 - Your child will live within my care. - Wherever you may hide away. 467 00:39:01,045 --> 00:39:04,817 And I will raise her to the light. 468 00:39:05,102 --> 00:39:16,202 I swear to you, I will be there! 469 00:39:17,129 --> 00:39:22,129 "They fight, Javert is knocked out. Valjean escapes." 470 00:39:57,010 --> 00:40:02,147 There is a castle on a cloud. 471 00:40:02,569 --> 00:40:07,437 I like to go there in my sleep. 472 00:40:07,885 --> 00:40:12,393 Aren't any floors for me to sweep? 473 00:40:13,066 --> 00:40:17,570 Not in my castle on a cloud. 474 00:40:18,567 --> 00:40:23,676 There is a room that's full of toys. 475 00:40:24,151 --> 00:40:28,743 There are a hundred boys and girls. 476 00:40:29,192 --> 00:40:34,067 Nobody shouts or talks too loud. 477 00:40:34,481 --> 00:40:39,528 Not in my castle on a cloud. 478 00:40:40,504 --> 00:40:44,447 There is a lady all in white. 479 00:40:44,981 --> 00:40:49,024 Holds me and sings a lullaby. 480 00:40:49,480 --> 00:40:53,684 She�s nice to see and she�s soft to touch. 481 00:40:54,184 --> 00:41:00,124 She says, "Cosette, I love you very much." 482 00:41:00,493 --> 00:41:06,030 I know a place where no one's lost. 483 00:41:06,476 --> 00:41:11,041 I know a place where no one cries. 484 00:41:11,522 --> 00:41:16,236 Crying at all is not allowed. 485 00:41:16,684 --> 00:41:22,770 Not in my castle on a cloud. 486 00:41:25,178 --> 00:41:27,399 Oh help! I think I hear them now. 487 00:41:27,776 --> 00:41:31,483 And I'm nowhere near finished sweeping and scrubbing and polishing the floor. 488 00:41:31,862 --> 00:41:33,540 Oh, it's her! 489 00:41:33,862 --> 00:41:35,540 It's Madame! 490 00:41:36,280 --> 00:41:38,517 Now look who's here! 491 00:41:41,131 --> 00:41:43,811 The little madam herself. 492 00:41:44,314 --> 00:41:48,044 Pretending once again she's been so awfully good. 493 00:41:49,301 --> 00:41:53,193 Better not let me catch you slacking. Better not catch my eye. 494 00:41:53,514 --> 00:41:58,366 Ten rotten francs your mother sends me, what is that going to buy? 495 00:41:58,617 --> 00:42:02,781 Now take that pail, my little 'Mademoiselle' 496 00:42:02,991 --> 00:42:06,400 And go and draw some water from the well. 497 00:42:07,128 --> 00:42:09,636 We should never have taken you in the first place. 498 00:42:09,738 --> 00:42:11,036 How stupid, the things that we do! 499 00:42:11,238 --> 00:42:13,827 Like mother like daughter, the scum of the street. 500 00:42:15,237 --> 00:42:16,812 Still there Cosette? 501 00:42:17,137 --> 00:42:19,512 Your tears will do you no good. 502 00:42:19,742 --> 00:42:24,310 I told you fetch some water from the well in the wood! 503 00:42:24,890 --> 00:42:29,541 Please do not send me out alone. 504 00:42:30,081 --> 00:42:33,451 Not in the darkness on my own. 505 00:42:33,863 --> 00:42:35,229 Enough of that! 506 00:42:35,863 --> 00:42:40,029 Or I'll forget to be nice. 507 00:42:41,696 --> 00:42:47,882 You heard me ask for something, and I never ask twice! 508 00:43:02,168 --> 00:43:05,088 Welcome, M'sieur! Sit yourself down. 509 00:43:05,502 --> 00:43:10,069 And meet the best innkeeper in town. 510 00:43:10,489 --> 00:43:13,344 As for the rest, all of 'em crooks. 511 00:43:13,800 --> 00:43:17,821 Rooking their guests and cooking the books. 512 00:43:19,095 --> 00:43:24,682 Seldom do you see honest men like me. 513 00:43:25,199 --> 00:43:31,179 A gent of good intent who's content to be. 514 00:43:31,736 --> 00:43:34,730 Master of the house, doling out the charm. 515 00:43:35,010 --> 00:43:37,771 Ready with a handshake and an open palm. 516 00:43:37,960 --> 00:43:40,750 Tells a saucy tale, makes a little stir. 517 00:43:44,082 --> 00:43:49,403 Glad to do a friend a favor. Doesn't cost me to be nice. 518 00:43:50,141 --> 00:43:55,803 But nothing gets you nothing. Everything has got a little price! 519 00:43:56,399 --> 00:43:59,194 Master of the house, Keeper of the zoo. 520 00:43:59,382 --> 00:44:02,183 Ready to relieve 'em of a sou or two. 521 00:44:02,390 --> 00:44:05,383 Watering the wine, making up the weight, 522 00:44:05,640 --> 00:44:08,453 Pickin' up their knick-knacks when they can't see straight. 523 00:44:08,641 --> 00:44:14,340 Everybody loves a landlord, Everybody's bosom friend. 524 00:44:14,879 --> 00:44:19,344 I do whatever pleases. Jesus! Won't I bleed 'em in the end! 525 00:44:19,629 --> 00:44:22,319 Master of the house, Quick to catch yer eye. 526 00:44:22,552 --> 00:44:25,335 Never wants a passerby to pass him by. 527 00:44:25,552 --> 00:44:28,451 Servant to the poor, butler to the great. 528 00:44:28,638 --> 00:44:31,443 Comforter, philosopher, and lifelong mate! 529 00:44:31,681 --> 00:44:37,193 Everybody's boon companion, Everybody's chaperone. 530 00:44:37,851 --> 00:44:42,669 But lock up your valises. Jesus! Won't I skin you to the bone! 531 00:44:46,751 --> 00:44:49,863 Enter M'sieur, Lay down your load. 532 00:44:50,266 --> 00:44:54,625 Unlace your boots and rest from the road. 533 00:44:55,851 --> 00:44:58,629 This weighs a ton. Travel's a curse. 534 00:44:59,128 --> 00:45:03,598 But here we strive to lighten your purse. 535 00:45:05,034 --> 00:45:10,466 Here the goose is cooked, Here the fat is fried. 536 00:45:11,016 --> 00:45:17,089 And nothing's overlooked 'til I'm satisfied. 537 00:45:18,055 --> 00:45:20,659 Food beyond compare, Food beyond belief! 538 00:45:21,063 --> 00:45:23,895 Mix it in a mincer And pretend it's beef. 539 00:45:24,217 --> 00:45:27,138 Kidney of a horse, Liver of a cat, 540 00:45:27,467 --> 00:45:30,320 Filling up the sausages, With this and that. 541 00:45:30,656 --> 00:45:36,387 Residents are more than welcome. Bridal suite is occupied. 542 00:45:36,825 --> 00:45:42,429 Reasonable charges plus some little extras on the side! 543 00:45:43,031 --> 00:45:45,899 Charge 'em for the lice, Extra for the mice. 544 00:45:46,169 --> 00:45:49,044 Two percent for looking in the mirror twice. 545 00:45:49,340 --> 00:45:51,893 Here a little slice, There a little cut. 546 00:45:52,306 --> 00:45:55,296 Three percent for sleeping with the window shut. 547 00:45:56,121 --> 00:46:01,253 When it comes to fixing prices, There are a lot of tricks he knows. 548 00:46:01,716 --> 00:46:04,809 How it all increases, all those bits and pieces! 549 00:46:04,916 --> 00:46:07,339 Jesus! It's amazing how it grows! 550 00:46:08,056 --> 00:46:10,437 Master of the house, Quick to catch yer eye. 551 00:46:11,022 --> 00:46:13,506 Never wants a passerby to pass him by. 552 00:46:14,051 --> 00:46:16,633 Servant to the poor, Butler to the great, 553 00:46:17,201 --> 00:46:19,668 Comforter, philosopher, And lifelong mate! 554 00:46:20,157 --> 00:46:26,046 Everybody's boon companion gives 'em everything he's got. 555 00:46:26,557 --> 00:46:31,210 Dirty bunch of geezers, Jesus! What a sorry little lot! 556 00:46:36,575 --> 00:46:41,718 I used to dream that I would meet a prince. 557 00:46:42,365 --> 00:46:47,514 But God Almighty, have you seen what's happened since? 558 00:46:50,175 --> 00:46:53,778 Master of the house? Isn't worth my spit! 559 00:46:54,242 --> 00:46:58,086 `Comforter, philosopher' and lifelong shit! 560 00:46:58,556 --> 00:47:02,660 Cunning little brain, regular Voltaire. 561 00:47:02,816 --> 00:47:07,213 Thinks he's quite a lover but there's not much there. 562 00:47:07,565 --> 00:47:14,561 What a cruel trick of nature! Landed me with such a louse. 563 00:47:14,718 --> 00:47:19,330 God knows how I've lasted living with this bastard in the house! 564 00:47:19,665 --> 00:47:22,205 - Master of the house! - Master and a half! 565 00:47:22,391 --> 00:47:25,306 - Comforter, philosopher... - Ah, don't make me laugh! 566 00:47:25,494 --> 00:47:28,300 Servant to the poor, butler to the great. 567 00:47:28,419 --> 00:47:31,291 Hypocrite and toady and inebriate! 568 00:47:31,532 --> 00:47:37,455 Everybody bless the landlord! Everybody bless his spouse! 569 00:47:37,678 --> 00:47:40,552 Everybody raise a glass! 570 00:47:40,778 --> 00:47:43,527 Raise it up the master's ass! 571 00:47:43,680 --> 00:47:47,779 Everybody raise a glass to the master of the house! 572 00:48:45,372 --> 00:48:49,602 I found her wandering in the wood, this little child. I found her trembling in the shadows 573 00:48:50,512 --> 00:48:54,901 And I am here to help Cosette and I will settle any debt you may think proper. 574 00:48:55,034 --> 00:49:04,659 I will pay what I must pay to take Cosette away. 575 00:49:13,378 --> 00:49:17,195 What to do? What to say? 576 00:49:17,769 --> 00:49:22,009 Shall you carry our treasure away? 577 00:49:22,403 --> 00:49:30,403 What a gem! What a pearl! Beyond rubies is our little girl! 578 00:49:30,791 --> 00:49:40,191 How can we speak of debt? Let's not haggle for darling Cosette! 579 00:49:41,561 --> 00:49:49,661 Dear Fantine, gone to rest. Have we done for your child what is best? 580 00:49:50,180 --> 00:49:58,780 Shared our bread, shared each bone. Treated her like she's one of our own! 581 00:49:59,094 --> 00:50:01,732 Like our own, Monsieur! 582 00:50:03,424 --> 00:50:08,684 Your feelings do you credit, sir. And I will ease the parting blow. 583 00:50:09,286 --> 00:50:13,586 Let us not talk of bargains or bones or greed. 584 00:50:13,786 --> 00:50:17,886 Now, may I say, we are agreed? 585 00:50:19,000 --> 00:50:27,600 That would quite fit the bill if she hadn't so often been ill. 586 00:50:28,613 --> 00:50:35,883 Little dear, cost us dear. Medicines are expensive, M'sieur. 587 00:50:37,002 --> 00:50:46,402 Not that we begrudge a sou. It's no more than we Christians must do! 588 00:50:48,752 --> 00:50:57,352 One thing more, one small doubt. There are treacherous people about. 589 00:50:57,633 --> 00:51:07,633 No offense, please reflect. Your intentions may not be... correct? 590 00:51:08,865 --> 00:51:16,465 No more words, here's your price. Fifteen hundred for your sacrifice. 591 00:51:17,007 --> 00:51:25,007 Come, Cosette, say goodbye. Let us seek out some friendlier sky. 592 00:51:25,674 --> 00:51:34,874 Thank you both for Cosette. It won't take you too long to forget. 593 00:51:47,305 --> 00:51:54,305 "Paris, 10 years later" 594 00:51:55,964 --> 00:52:00,931 Look down and see the beggars at your feet! 595 00:52:01,650 --> 00:52:07,258 Look down and show some mercy if you can. 596 00:52:07,558 --> 00:52:13,073 Look down and see the sweepings of the streets. 597 00:52:13,679 --> 00:52:18,720 Look down, look down upon your fellow man. 598 00:52:19,185 --> 00:52:21,979 How do you do? My name's Gavroche. 599 00:52:22,207 --> 00:52:24,853 These are my people, here's my patch. 600 00:52:25,112 --> 00:52:27,598 Not much to look at, nothing posh. 601 00:52:27,789 --> 00:52:30,266 Nothing that you'd call up to scratch. 602 00:52:30,512 --> 00:52:33,133 This is my school, my high society. 603 00:52:33,381 --> 00:52:35,763 Here in the slums of Saint Michele. 604 00:52:35,986 --> 00:52:38,468 We live on crumbs of humble piety. 605 00:52:38,547 --> 00:52:41,102 Tough on the teeth, but what the hell! 606 00:52:41,334 --> 00:52:43,779 Think you're poor? Think you're free? 607 00:52:44,033 --> 00:52:46,394 Follow me, follow me! 608 00:52:46,601 --> 00:52:51,775 Look down, and show some mercy if you can. 609 00:52:52,222 --> 00:52:57,400 Look down, look down, upon your fellow man. 610 00:53:05,739 --> 00:53:08,269 What you think yer at? Hanging round me pitch. 611 00:53:08,429 --> 00:53:10,879 If you're new around here, girl, you've got a lot to learn. 612 00:53:11,051 --> 00:53:13,634 Listen you old bat! Crazy bloody witch. 613 00:53:13,812 --> 00:53:16,368 At least I give my customers some pleasure in return. 614 00:53:16,590 --> 00:53:18,858 I know what you give! You give 'em all the pox! 615 00:53:19,075 --> 00:53:21,706 Spread around your poison 'til they end up in a box! 616 00:53:21,976 --> 00:53:24,403 Leave the poor old cow, Move it, Madeleine! 617 00:53:24,607 --> 00:53:27,275 She used to be no better 'til the clap got to her brain. 618 00:53:27,452 --> 00:53:29,859 When's it gonna end? When we gonna live? 619 00:53:29,984 --> 00:53:32,299 Something's gotta happen now or something's gonna give. 620 00:53:32,487 --> 00:53:34,472 It'll come, it'll come, it'll come it�ll come, it'll come, it'll come 621 00:53:36,840 --> 00:53:41,878 Where the leaders of the land? Where are the swells who run this show? 622 00:53:42,207 --> 00:53:47,405 Only one man, and that's Lamarque. Speaks for these people here below. 623 00:53:47,604 --> 00:53:50,214 See our children fed! Help us in our shame! 624 00:53:50,501 --> 00:53:52,414 Something for a crust of bread in Holy Jesus' name. 625 00:53:52,556 --> 00:53:53,796 In the Lord's Holy name. 626 00:53:53,924 --> 00:53:55,415 In his name, in his name, in his name. 627 00:53:55,685 --> 00:54:01,053 Lamarque is ill and fading fast! Won't last the week out so they say. 628 00:54:01,300 --> 00:54:06,392 With all the anger in the land, How long before the judgement day, 629 00:54:06,596 --> 00:54:10,996 Before we cut the fat ones down to size? 630 00:54:11,796 --> 00:54:17,096 Before the barricades arise? 631 00:54:19,835 --> 00:54:25,460 Look down, and show some mercy if you can. 632 00:54:25,723 --> 00:54:31,861 Look down, look down, upon your fellow man. 633 00:54:48,775 --> 00:54:57,275 There, out in the darkness. a fugitive running 634 00:54:58,780 --> 00:55:05,767 Fallen from God. Fallen from grace. 635 00:55:06,646 --> 00:55:13,228 God be my witness. I never shall yield. 636 00:55:13,693 --> 00:55:16,683 Till we come face to face, 637 00:55:17,293 --> 00:55:20,383 Till we come face to face. 638 00:55:21,588 --> 00:55:24,193 He knows his way in the dark. 639 00:55:24,888 --> 00:55:28,593 But mine is the way of the Lord. 640 00:55:28,771 --> 00:55:36,671 And those who follow the path of the righteous shall have their reward. 641 00:55:37,207 --> 00:55:41,240 And if they fall as Lucifer fell, 642 00:55:41,673 --> 00:55:47,145 The flame, the sword! 643 00:55:47,851 --> 00:55:57,951 Stars, in your multitudes, Scarce to be counted, 644 00:55:58,862 --> 00:56:05,679 Filling the darkness with order and light. 645 00:56:06,649 --> 00:56:13,451 You are the sentinels, silent and sure. 646 00:56:13,645 --> 00:56:17,413 Keeping watch in the night, 647 00:56:17,645 --> 00:56:20,413 Keeping watch in the night. 648 00:56:21,471 --> 00:56:24,401 You know your place in the sky. 649 00:56:24,971 --> 00:56:27,601 You hold your course and your aim. 650 00:56:28,013 --> 00:56:31,705 And each in your season returns and returns, 651 00:56:32,363 --> 00:56:36,186 and is always the same. 652 00:56:36,563 --> 00:56:40,486 And if you fall as Lucifer fell, 653 00:56:40,904 --> 00:56:45,864 You fall in flame! 654 00:56:46,372 --> 00:56:51,472 And so it has been, and so it is written, 655 00:56:51,672 --> 00:56:54,772 On the doorway to paradise, 656 00:56:55,027 --> 00:56:58,786 That those who falter and those who fall, 657 00:56:59,135 --> 00:57:03,132 Must pay the price. 658 00:57:11,951 --> 00:57:14,951 Lord let me find him, 659 00:57:15,551 --> 00:57:18,751 That I may see him, 660 00:57:19,151 --> 00:57:22,951 safe behind bars. 661 00:57:23,256 --> 00:57:26,756 I will never rest. 662 00:57:27,800 --> 00:57:34,206 Till then, this I swear! 663 00:57:34,601 --> 00:57:41,977 This I swear by the stars! 664 00:58:30,423 --> 00:58:32,766 At Notre Dame the sections are prepared! 665 00:58:32,848 --> 00:58:34,661 At Rue de Bac they're straining at the leash! 666 00:58:34,740 --> 00:58:37,853 Students, workers, everyone! There's a river on the run. 667 00:58:37,988 --> 00:58:41,840 Like the flowing of the tide, Paris coming to our side! 668 00:58:42,106 --> 00:58:46,451 The time is near, so near. 669 00:58:46,606 --> 00:58:49,451 It's stirring the blood in their veins! 670 00:58:49,961 --> 00:58:52,861 And yet beware! 671 00:58:53,361 --> 00:58:58,561 Don't let the wine go to your brains! 672 00:58:58,873 --> 00:59:01,515 For the army we fight is a dangerous foe. 673 00:59:01,779 --> 00:59:04,378 With the men and the arms that we never can match. 674 00:59:04,543 --> 00:59:07,322 Oh, it's easy to sit here and swat 'em like flies. 675 00:59:07,743 --> 00:59:10,436 But the National Guard will be harder to catch. 676 00:59:10,874 --> 00:59:13,074 We need a sign! 677 00:59:13,530 --> 00:59:16,209 To rally the people! To call them to arms! 678 00:59:16,330 --> 00:59:19,709 To bring them in line! 679 00:59:20,842 --> 00:59:23,138 - Marius, you're late. - What's wrong today? 680 00:59:23,644 --> 00:59:29,117 - You look as if you've seen a ghost. - Some wine and say what's going on. 681 00:59:29,851 --> 00:59:32,799 A ghost you say... A ghost maybe. 682 00:59:33,116 --> 00:59:36,479 She was just like a ghost to me. 683 00:59:36,616 --> 00:59:40,009 One minute there, then she was gone! 684 00:59:42,983 --> 00:59:48,775 I am agog! I am aghast! Is Marius in love at last? 685 00:59:49,291 --> 00:59:55,867 I have never heard him 'ooh' and 'aah.' 686 00:59:56,306 --> 01:00:01,960 You talk of battles to be won. But here he comes like Don Juan. 687 01:00:02,219 --> 01:00:07,203 It's better than an opera! 688 01:00:19,565 --> 01:00:25,361 It is time for us all to decide who we are. 689 01:00:25,685 --> 01:00:30,759 Do we fight for the right to a night at the opera now? 690 01:00:31,437 --> 01:00:36,318 Have you asked of yourselves what's the price you might pay? 691 01:00:37,294 --> 01:00:41,050 Is it simply a game for rich young boys to play? 692 01:00:41,254 --> 01:00:48,060 The color of the world is changing day by day. 693 01:00:48,996 --> 01:00:52,536 Red�the blood of angry men! 694 01:00:52,759 --> 01:00:56,725 Black�the dark of ages past! 695 01:00:56,991 --> 01:01:00,964 Red�a world about to dawn! 696 01:01:01,304 --> 01:01:06,999 Black�the night that ends at last! 697 01:01:08,248 --> 01:01:12,512 Had you been there tonight, you might know how it feels. 698 01:01:13,750 --> 01:01:19,254 To be struck to the bone in a moment of breathless delight. 699 01:01:19,504 --> 01:01:24,287 Had you been there tonight you might also have known. 700 01:01:25,018 --> 01:01:28,791 How the world may be changed in just one burst of light! 701 01:01:29,168 --> 01:01:31,536 And what was right seems wrong, 702 01:01:32,008 --> 01:01:35,536 And what was wrong seems right. 703 01:01:36,424 --> 01:01:40,187 - Red... - I feel my soul on fire! 704 01:01:40,477 --> 01:01:44,481 - Black... - My world if she's not there! 705 01:01:44,792 --> 01:01:48,614 - Red... - The color of desire! 706 01:01:48,926 --> 01:01:54,922 - Black... - The color of despair! 707 01:01:55,615 --> 01:02:00,550 Marius, you're no longer a child. I do not doubt you mean it well. 708 01:02:00,780 --> 01:02:04,323 But now there is a higher call! 709 01:02:04,716 --> 01:02:08,948 Who cares about your lonely soul? We strive toward a larger goal. 710 01:02:09,147 --> 01:02:12,360 Our little lives don't count at all! 711 01:02:13,152 --> 01:02:16,922 Red, the blood of angry men! 712 01:02:17,182 --> 01:02:20,853 Black, the dark of ages past! 713 01:02:21,169 --> 01:02:25,039 Red, a world about to dawn! 714 01:02:25,273 --> 01:02:35,373 Black, the night that ends at last! 715 01:03:00,868 --> 01:03:02,802 Well, Courfeyrac, do we have all the guns? 716 01:03:02,928 --> 01:03:04,762 Feuilly, Combeferre, our time is running short. 717 01:03:04,886 --> 01:03:08,016 Grantaire, put the bottle down! Do we have the guns we need? 718 01:03:08,159 --> 01:03:11,561 Give me brandy on my breath! And I'll breath 'em all to death. 719 01:03:11,792 --> 01:03:13,825 In St. Antoine they're with us to a man! 720 01:03:13,952 --> 01:03:15,605 In Notre Dame they're tearing up the stones. 721 01:03:15,825 --> 01:03:18,292 - Twenty rifles good as new. - Listen! 722 01:03:18,697 --> 01:03:22,619 Listen to me! Listen everybody! 723 01:03:24,871 --> 01:03:28,041 General Lamarque is dead! 724 01:03:31,244 --> 01:03:33,694 Lamarque is dead. 725 01:03:36,540 --> 01:03:40,844 Lamarque! His death is the hour of fate. 726 01:03:41,499 --> 01:03:48,460 The people's man. His death is the sign we await! 727 01:03:49,990 --> 01:03:52,981 On his funeral day they will honor his name. 728 01:03:53,111 --> 01:03:55,586 It's a rallying cry that will reach every ear. 729 01:03:55,773 --> 01:03:58,491 In the death of Lamarque we will kindle the flame. 730 01:03:58,661 --> 01:04:00,983 They will see that the day of salvation is near. 731 01:04:01,594 --> 01:04:03,294 The time is here! 732 01:04:03,396 --> 01:04:06,066 Let us welcome it gladly with courage and cheer! 733 01:04:06,280 --> 01:04:07,466 Let us take to the streets! 734 01:04:07,589 --> 01:04:10,732 With no doubt in our hearts, but a jubilant shout! 735 01:04:10,829 --> 01:04:12,929 They will come one and all. 736 01:04:13,329 --> 01:04:18,829 They will come when we call! 737 01:04:26,149 --> 01:04:31,760 Do you hear the people sing? Singing a song of angry men. 738 01:04:31,890 --> 01:04:37,592 It is the music of a people who will not be slaves again! 739 01:04:37,779 --> 01:04:43,170 When the beating of your heart echoes the beating of the drums, 740 01:04:43,334 --> 01:04:48,489 There is a life about to start when tomorrow comes! 741 01:04:49,177 --> 01:04:54,991 Will you join in our crusade? Who will be strong and stand with me? 742 01:04:55,203 --> 01:05:00,848 Beyond the barricade, is there a world you long to see? 743 01:05:01,038 --> 01:05:05,482 Then join in the fight that will give you the right to be free! 744 01:05:05,982 --> 01:05:11,171 Do you hear the people sing? Singing a song of angry men? 745 01:05:11,475 --> 01:05:16,735 It is the music of a people who will not be slaves again! 746 01:05:17,143 --> 01:05:22,324 When the beating of your heart echoes the beating of the drums. 747 01:05:22,626 --> 01:05:27,419 There is a life about to start when tomorrow comes! 748 01:05:28,133 --> 01:05:33,576 Will you give all you can give so that our banner may advance? 749 01:05:33,922 --> 01:05:38,826 Some will fall and some will live. Will you stand up and take your chance? 750 01:05:39,332 --> 01:05:43,932 The blood of the martyrs will water the meadows of France! 751 01:05:44,314 --> 01:05:49,647 Do you hear the people sing? Singing a song of angry men? 752 01:05:49,912 --> 01:05:55,060 It is the music of a people who will not be slaves again! 753 01:05:55,324 --> 01:06:00,426 When the beating of your heart echoes the beating of the drums. 754 01:06:00,741 --> 01:06:06,647 There is a life about to start when tomorrow comes! 755 01:06:36,689 --> 01:06:41,526 How strange! This feeling that my life's begun at last. 756 01:06:42,180 --> 01:06:48,121 This change, can people really fall in love so fast? 757 01:06:49,003 --> 01:06:55,117 What's the matter with you, Cosette? Have you been too much on your own? 758 01:06:55,960 --> 01:07:04,560 So many things unclear. So many things unknown. 759 01:07:08,090 --> 01:07:16,790 In my life, there are so many questions and answers that somehow seem wrong. 760 01:07:18,737 --> 01:07:26,837 In my life, there are times when I catch in the silence the sigh of a faraway song. 761 01:07:27,314 --> 01:07:32,703 And it sings of a world that I long to see. 762 01:07:32,900 --> 01:07:40,300 Out of reach, just a whisper away waiting for me! 763 01:07:41,325 --> 01:07:45,915 Does he know I'm alive? Do I know if he's real? 764 01:07:46,531 --> 01:07:51,431 Does he see what I saw? Does he feel what I feel? 765 01:07:52,452 --> 01:07:57,147 In my life, I'm no longer alone 766 01:07:57,354 --> 01:08:01,665 now the love in my life is so near. 767 01:08:03,297 --> 01:08:10,234 Find me now, find me here! 768 01:08:21,007 --> 01:08:28,807 In my life, she has burst like the music of angels, the light of the sun. 769 01:08:29,904 --> 01:08:34,304 And my life seems to stop as if something is over 770 01:08:34,404 --> 01:08:36,904 and something has scarcely begun. 771 01:08:37,332 --> 01:08:41,533 Eponine, you're the friend who has brought me here. 772 01:08:41,928 --> 01:08:48,273 Thanks to you I am one with the gods and heaven is near! 773 01:08:48,695 --> 01:08:53,181 And I soar through a world that is new that is free! 774 01:08:53,308 --> 01:08:57,754 Every word that he says is a dagger in me! 775 01:08:58,586 --> 01:09:04,315 In my life, there's been no one like him anywhere, 776 01:09:04,637 --> 01:09:08,137 Anywhere, where he is. 777 01:09:08,937 --> 01:09:14,637 If he asked... I'd be his. 778 01:09:15,731 --> 01:09:24,031 In my life, there is someone who touches my life. 779 01:09:25,000 --> 01:09:30,362 - Waiting near. - Waiting here. 780 01:09:50,571 --> 01:10:00,271 A heart full of love, A heart full of song, 781 01:10:00,905 --> 01:10:05,876 I'm doing everything all wrong. Oh God, for shame! 782 01:10:06,166 --> 01:10:11,976 I do not even know your name, dear mademoiselle. 783 01:10:13,198 --> 01:10:17,999 Won't you say? Will you tell? 784 01:10:18,163 --> 01:10:27,763 A heart full of love, No fear, no regret. 785 01:10:27,948 --> 01:10:33,820 - My name is Marius Pontmercy. - And mine's Cosette. 786 01:10:34,033 --> 01:10:40,524 - Cosette, I don't know what to say. - Then make no sound. 787 01:10:41,960 --> 01:10:46,945 - I am lost. - I am found! 788 01:10:47,339 --> 01:10:56,739 - A heart full of light. - A night bright as day. 789 01:10:57,184 --> 01:11:02,960 And you must never go away. Cosette, Cosette! 790 01:11:03,292 --> 01:11:07,756 This is a chain we'll never break. 791 01:11:10,730 --> 01:11:15,806 - Do I dream? - I'm awake. 792 01:11:16,034 --> 01:11:22,902 - A heart full of love. - He was never mine to lose. 793 01:11:23,011 --> 01:11:26,238 A heart full of you. 794 01:11:26,411 --> 01:11:30,138 - A single look and then I knew. - Why regret what could not be? 795 01:11:30,568 --> 01:11:37,968 - I knew it too. - These are words he'll never say. 796 01:11:39,388 --> 01:11:40,752 Not to me. 797 01:11:40,925 --> 01:11:42,846 From today. 798 01:11:43,025 --> 01:11:46,246 Not to me, not for me. 799 01:11:46,356 --> 01:11:55,556 - Every day, for it isn't a dream. - His heart full of love. 800 01:11:56,056 --> 01:12:08,056 - Not a dream after all! - He will never feel this way. 801 01:12:37,151 --> 01:12:39,559 This is his lair I've seen the old fox around. 802 01:12:39,652 --> 01:12:41,898 He keeps himself to himself, He's staying close to the ground. 803 01:12:42,094 --> 01:12:44,459 I smell profit here! 804 01:12:44,776 --> 01:12:46,790 Ten years ago, he came and paid for Cosette. 805 01:12:46,932 --> 01:12:49,275 I let her go for a song, It�s time we settled the debt. 806 01:12:49,438 --> 01:12:51,603 This'll cost him dear! 807 01:12:51,753 --> 01:12:56,307 What do I care who you should rob? Give me my share, finish the job! 808 01:12:56,551 --> 01:12:59,016 You shut your mouth! Give me your hands. 809 01:12:59,289 --> 01:13:02,470 - What have we here? - Who is this hussy? 810 01:13:02,727 --> 01:13:05,522 It's your brat Eponine. Don't you know your own kid? 811 01:13:05,627 --> 01:13:07,622 Why's she hanging about you? 812 01:13:09,158 --> 01:13:11,917 Eponine, get on home! You're not needed in this. 813 01:13:12,018 --> 01:13:14,317 We're enough here without you. 814 01:13:15,263 --> 01:13:20,136 I know this house, I tell you. There's nothing here for you. 815 01:13:20,509 --> 01:13:26,914 Just the old man and the girl. They live ordinary lives. 816 01:13:28,221 --> 01:13:30,073 Don't interfere. You've got some gall. 817 01:13:30,151 --> 01:13:32,273 Take care, young miss, you've got a lot to say! 818 01:13:32,697 --> 01:13:34,383 - She's going soft. - Happens to all. 819 01:13:34,535 --> 01:13:36,868 Go home, 'Ponine, Go home, you're in the way! 820 01:13:37,659 --> 01:13:39,812 I'm gonna scream! I'm gonna warn them here! 821 01:13:40,032 --> 01:13:42,616 One little scream and you'll regret it for a year! 822 01:13:43,547 --> 01:13:45,469 What a palaver, What an absolute treat! 823 01:13:45,611 --> 01:13:48,310 To watch a cat and it's father pick a bone in the street! 824 01:13:48,400 --> 01:13:49,361 Not a sound out of you! 825 01:13:49,550 --> 01:13:52,561 Well I told you I'd do it, I told you I'd do it... 826 01:13:57,205 --> 01:13:59,297 You wait my girl, you'll rue this night! 827 01:13:59,605 --> 01:14:01,897 I'll make you scream, you'll scream all right! 828 01:14:02,289 --> 01:14:04,796 Leave her to me, don't wait around. 829 01:14:04,889 --> 01:14:07,396 Make for the sewers, go underground! 830 01:14:07,471 --> 01:14:11,960 It was your cry sent them away. Once more 'Ponine, saving the day! 831 01:14:12,234 --> 01:14:17,303 Dearest Cosette, my friend 'Ponine brought me to you, showed me the way! 832 01:14:17,639 --> 01:14:18,614 Someone is near. 833 01:14:18,965 --> 01:14:24,271 Let's not be seen! Somebody's here. 834 01:14:27,413 --> 01:14:29,762 My God, Cosette! I heard a cry in the dark! 835 01:14:29,883 --> 01:14:32,762 I heard the shout of angry voices in the street. 836 01:14:33,215 --> 01:14:39,737 That was my cry you heard, Papa. I was afraid of what they'd do. 837 01:14:40,138 --> 01:14:43,538 They ran away when they heard my cry. 838 01:14:44,103 --> 01:14:48,834 Cosette, my child, what will become of you? 839 01:14:49,042 --> 01:14:57,842 Three men I saw beyond the wall. Three men in shadow moving fast. 840 01:14:58,694 --> 01:15:07,994 This is a warning to us all. These are the shadows of the past. 841 01:15:09,305 --> 01:15:11,826 Must be Javert! He's found my cover at last! 842 01:15:11,988 --> 01:15:14,128 I've got to get Cosette away before they return! 843 01:15:14,877 --> 01:15:18,240 We must get away from shadows. They will never let us be. 844 01:15:18,489 --> 01:15:21,933 Tomorrow to Calais, then a ship across the sea! 845 01:15:23,311 --> 01:15:26,947 Hurry, Cosette, prepare to leave and say no more. Tomorrow we'll away! 846 01:15:27,858 --> 01:15:32,768 Hurry, Cosette, it's time to close another door and live another day! 847 01:15:56,989 --> 01:15:59,274 One day more. 848 01:16:00,137 --> 01:16:03,222 Another day, another destiny. 849 01:16:03,678 --> 01:16:07,919 This never-ending road to Calvary. 850 01:16:08,612 --> 01:16:12,445 These men who seem to know my crime will surely come a second time. 851 01:16:12,538 --> 01:16:18,534 - One day more! - I did not live until today. 852 01:16:20,056 --> 01:16:27,656 - How can I live when we are parted? - One day more! 853 01:16:27,834 --> 01:16:34,634 Tomorrow you'll be worlds away. 854 01:16:35,034 --> 01:16:39,834 And yet with you my world has started. 855 01:16:42,456 --> 01:16:49,386 - One more day all on my own. - Will we ever meet again? 856 01:16:49,741 --> 01:16:56,432 - One more day with him not caring. - I was born to be with you. 857 01:16:56,847 --> 01:17:03,411 - What a life I might have known. - And I swear I will be true! 858 01:17:03,793 --> 01:17:10,793 But he never saw me there! 859 01:17:13,202 --> 01:17:19,721 - One more day before the storm! - Do I follow where she goes? 860 01:17:19,891 --> 01:17:25,464 - At the barricades of Freedom! - Shall I join my brothers there? 861 01:17:25,674 --> 01:17:31,386 - When our ranks begin to form, - Do I stay or do I dare? 862 01:17:31,505 --> 01:17:35,000 Will you take your place with me? 863 01:17:35,050 --> 01:17:40,643 The time is now! The place is here! 864 01:17:41,635 --> 01:17:45,740 - One day more! - One more day to revolution. 865 01:17:45,855 --> 01:17:48,178 We will nip it in the bud! 866 01:17:48,308 --> 01:17:51,264 I will join these little schoolboys. 867 01:17:51,408 --> 01:17:53,914 - They will wet themselves with blood! - One day more! 868 01:17:54,052 --> 01:17:56,467 Watch'm run amuck, Catch'm when they fall. 869 01:17:56,629 --> 01:17:59,105 Never know your luck when there's a free-for-all! 870 01:17:59,476 --> 01:18:02,035 Here a little pinch, there a little touch. 871 01:18:02,293 --> 01:18:05,026 Most of them are goners so they won't miss much! 872 01:18:05,268 --> 01:18:10,451 One day to a new beginning! Raise the flag of freedom high! 873 01:18:10,605 --> 01:18:15,684 Every man will be a king. Every man will be a king! 874 01:18:15,831 --> 01:18:21,300 There's a new world for the winning. There's a new world to be won! 875 01:18:21,583 --> 01:18:24,541 Do you hear the people sing? 876 01:18:24,652 --> 01:18:30,809 My place is here! I fight with you! 877 01:18:31,336 --> 01:18:32,224 One day more! 878 01:18:32,361 --> 01:18:35,454 (Marius & Cosette) I did not live until today. (Javert) I will join these people's heroes. (Thenardiers) Watch 'em run amok. 879 01:18:35,506 --> 01:18:38,124 (Eponine) One more day all on my own! (Javert) I will follow where they go. (Thenardiers) Catch 'em as they fall. 880 01:18:38,196 --> 01:18:41,074 (Marius & Cosette) How can I live when we are parted? (Javert) I will learn their little secrets. (Thenardiers) Here a little dip. 881 01:18:41,156 --> 01:18:43,324 (Javert) I will know the things they know. (Thenardiers) There a little touch. 882 01:18:42,436 --> 01:18:43,427 One day more! 883 01:18:43,461 --> 01:18:46,454 - Tomorrow you'll be worlds away. - One more day to revolution - Watch 'em run amok, catch 'em as they fall. 884 01:18:46,506 --> 01:18:49,124 - What a life I might have known! - We will nip it in the bud. - Never know your luck when there's a free-for-all! 885 01:18:49,196 --> 01:18:51,404 - And yet with you my world has started. - We'll be ready for these schoolboys. - 886 01:18:51,420 --> 01:18:54,052 - Tomorrow we'll be far away. - Tomorrow is the Judgement Day. 887 01:18:54,325 --> 01:19:00,574 Tomorrow we'll discover what our God in heaven has in store. 888 01:19:01,063 --> 01:19:04,062 One more dawn! 889 01:19:04,203 --> 01:19:06,962 One more day! 890 01:19:07,403 --> 01:19:22,494 One day more! 891 01:19:41,202 --> 01:19:48,959 -End of the First Act- 892 01:21:02,289 --> 01:21:07,351 And now I'm all alone again. Nowhere to turn, no one to go to. 893 01:21:09,174 --> 01:21:14,394 Without a home without a friend, without a face to say hello to. 894 01:21:14,685 --> 01:21:22,585 And now the night is near, I can make believe he's here. 895 01:21:24,435 --> 01:21:29,835 Sometimes I walk alone at night when everybody else is sleeping. 896 01:21:30,633 --> 01:21:36,189 I think of him and I'm happy with the company I'm keeping. 897 01:21:36,676 --> 01:21:46,566 The city goes to bed and I can live inside my head. 898 01:21:53,225 --> 01:22:00,625 On my own, pretending he's beside me. 899 01:22:01,678 --> 01:22:09,178 All alone, I walk with him till morning. 900 01:22:11,038 --> 01:22:17,438 Without him, I feel his arms around me. 901 01:22:17,951 --> 01:22:24,184 And when I lose my way I close my eyes and he has found me. 902 01:22:24,943 --> 01:22:32,343 In the rain, the pavement shines like silver. 903 01:22:33,821 --> 01:22:40,559 All the lights are misty in the river. 904 01:22:41,960 --> 01:22:49,360 In the darkness, the trees are full of starlight. 905 01:22:49,542 --> 01:22:55,114 And all I see is him and me forever and forever. 906 01:22:56,262 --> 01:23:02,806 And I know it's only in my mind, 907 01:23:03,006 --> 01:23:09,092 That I'm talking to myself and not to him. 908 01:23:09,414 --> 01:23:15,814 And although I know that he is blind, 909 01:23:16,114 --> 01:23:21,514 Still I say, there's a way for us. 910 01:23:22,649 --> 01:23:28,509 I love him, but when the night is over, 911 01:23:28,592 --> 01:23:34,424 He is gone. The river's just a river. 912 01:23:35,117 --> 01:23:39,900 Without him, the world around me changes. 913 01:23:40,028 --> 01:23:45,076 The trees are bare and everywhere the streets are full of strangers. 914 01:23:45,857 --> 01:23:52,665 I love him, but every day I'm learning, 915 01:23:52,771 --> 01:23:59,700 All my life, I've only been pretending. 916 01:23:59,904 --> 01:24:05,222 Without me, his world would go on turning. 917 01:24:05,457 --> 01:24:12,557 A world that's full of happiness that I have never known! 918 01:24:15,680 --> 01:24:18,112 I love him. 919 01:24:21,000 --> 01:24:23,112 I love him. 920 01:24:25,865 --> 01:24:28,650 I love him, 921 01:24:28,742 --> 01:24:40,992 But only on my own. 922 01:25:43,928 --> 01:25:50,928 "The revolutionary students prepare for battle" 923 01:26:17,361 --> 01:26:20,315 Now we pledge ourselves to hold this barricade. 924 01:26:20,474 --> 01:26:23,205 Let them come in their legions and they will be met. 925 01:26:23,780 --> 01:26:26,678 Have faith in yourselves and don't be afraid. 926 01:26:27,209 --> 01:26:30,555 Let's give 'em a screwing they'll never forget! 927 01:26:30,699 --> 01:26:33,066 This is where it begins! 928 01:26:33,199 --> 01:26:35,966 And if I should die in the fight to be free, 929 01:26:36,285 --> 01:26:39,994 Where the fighting is hardest, there will I be! 930 01:26:40,209 --> 01:26:43,469 Let them come if they dare! 931 01:26:43,709 --> 01:26:48,669 We'll be there! 932 01:27:05,619 --> 01:27:08,689 You at the barricade listen to this! 933 01:27:09,136 --> 01:27:15,015 No one is coming to help you to fight. You're on your own. 934 01:27:15,462 --> 01:27:22,462 You have no friends. Give up your guns or die! 935 01:27:24,095 --> 01:27:27,376 Damn their warnings, damn their lies! 936 01:27:27,756 --> 01:27:31,438 They will see the people rise! 937 01:27:32,019 --> 01:27:35,519 Damn their warnings, damn their lies. 938 01:27:35,856 --> 01:27:42,438 They will see the people rise! 939 01:27:48,038 --> 01:27:50,305 Listen, my friends. I have done as I said. 940 01:27:50,383 --> 01:27:52,860 I have been to their lines, I have counted each man. 941 01:27:52,903 --> 01:27:54,746 I will tell what I can. 942 01:27:58,916 --> 01:28:02,405 Better be warned. They have armies to spare, and the danger is real. 943 01:28:02,493 --> 01:28:06,923 We will need all our cunning to bring them to heel. 944 01:28:09,052 --> 01:28:10,304 Have faith! 945 01:28:10,452 --> 01:28:13,604 If you know what their movements are, we'll spoil their game. 946 01:28:13,808 --> 01:28:20,860 There are ways that a people can fight. We shall overcome their power! 947 01:28:21,724 --> 01:28:26,791 I have overheard their plans. There will be no attack tonight. 948 01:28:26,953 --> 01:28:31,261 They intend to starve us out, before they start a proper fight. 949 01:28:31,471 --> 01:28:36,221 Concentrate their force, Hit us from the right. 950 01:28:36,401 --> 01:28:37,949 Liar! 951 01:28:38,535 --> 01:28:42,214 Good evening, dear inspector. Lovely evening, my dear. 952 01:28:43,532 --> 01:28:47,743 I know this man, my friends. His name is Inspector Javert. 953 01:28:48,524 --> 01:28:52,495 So don't believe a word he says 'cause none of it's true. 954 01:28:53,320 --> 01:28:56,808 This only goes to show what little people can do! 955 01:28:57,078 --> 01:29:00,788 And little people know, when little people fight. 956 01:29:01,042 --> 01:29:04,439 We may look easy pickings but we've got some bite. 957 01:29:04,636 --> 01:29:08,130 So never kick a dog because he's just a pup. 958 01:29:08,343 --> 01:29:11,608 We'll fight like twenty armies and we won't give up. 959 01:29:11,807 --> 01:29:16,009 So you'd better run for cover when the pup grows up! 960 01:29:16,137 --> 01:29:18,804 Bravo, little Gavroche, you're the top of the class! 961 01:29:18,979 --> 01:29:21,724 So what are we going to do with this snake in the grass? 962 01:29:21,992 --> 01:29:24,365 Tie this man and take him to the tavern in there. 963 01:29:24,630 --> 01:29:27,517 The people will decide your fate, Inspector Javert! 964 01:29:27,633 --> 01:29:32,103 - Take the bastard now and shoot him! - Let us watch the devil dance! 965 01:29:32,350 --> 01:29:37,001 You'd have done the same Inspector if we'd let you have your chance! 966 01:29:37,133 --> 01:29:42,502 Take this man, bring him through. There is work we have to do! 967 01:30:02,255 --> 01:30:10,455 Don't you fret, M'sieur Marius. I don't feel any pain. 968 01:30:10,708 --> 01:30:18,808 A little fall of rain can hardly hurt me now. 969 01:30:19,285 --> 01:30:25,954 You're here. That's all I need to know. 970 01:30:26,124 --> 01:30:34,824 And you will keep me safe, And you will keep me close. 971 01:30:35,119 --> 01:30:41,833 And rain will make the flowers grow. 972 01:30:42,438 --> 01:30:48,238 But you will live, Eponine. Dear God above! 973 01:30:48,683 --> 01:30:54,489 If I could heal your wounds with words of love. 974 01:30:54,857 --> 01:30:59,960 Just hold me now and let it be. 975 01:31:00,382 --> 01:31:05,993 Shelter me. Comfort me. 976 01:31:07,420 --> 01:31:15,320 You would live a hundred years, if I could show you how. 977 01:31:15,698 --> 01:31:23,898 - I won't desert you now. - The rain can't hurt me now. 978 01:31:24,275 --> 01:31:30,244 This rain will wash away what's past. 979 01:31:30,949 --> 01:31:38,949 And you will keep me safe, And you will keep me close. 980 01:31:39,232 --> 01:31:45,867 I'll sleep in your embrace at last! 981 01:31:46,393 --> 01:31:53,031 The rain that brings you here is heaven blessed! 982 01:31:53,378 --> 01:32:01,078 The skies begin to clear and I'm at rest. 983 01:32:01,553 --> 01:32:06,253 A breath away from where you are. 984 01:32:06,383 --> 01:32:11,853 I've come home from so far... 985 01:32:14,636 --> 01:32:19,204 - So don't you fret, M'sieur Marius. - Hush a bye, dear Eponine. 986 01:32:19,584 --> 01:32:23,970 - I don't feel any pain. - You won't feel any pain. 987 01:32:24,304 --> 01:32:28,773 - A little fall of rain. - A little fall of rain. 988 01:32:28,928 --> 01:32:32,967 - Can hardly hurt me now. - Can hardly hurt you now. 989 01:32:33,654 --> 01:32:34,931 I'm here. 990 01:32:35,854 --> 01:32:39,931 That's all I need to know. 991 01:32:40,631 --> 01:32:44,331 - And you will keep me safe, - I will stay with you, 992 01:32:44,471 --> 01:32:49,331 - And you will keep me close. - Till you are sleeping. 993 01:32:50,379 --> 01:32:52,431 - And rain... - And rain... 994 01:32:52,529 --> 01:32:56,902 - will make the flowers... - will make the flowers... 995 01:33:01,212 --> 01:33:04,218 ...grow. 996 01:33:23,807 --> 01:33:28,939 "Eponine dies" 997 01:33:52,647 --> 01:33:57,597 She is the first to fall. 998 01:33:57,707 --> 01:34:06,097 The first of us to fall upon this barricade. 999 01:34:08,989 --> 01:34:12,589 Her name was Eponine. 1000 01:34:13,489 --> 01:34:17,289 Her life was cold and dark, 1001 01:34:17,948 --> 01:34:20,533 Yet she was unafraid. 1002 01:34:25,000 --> 01:34:32,460 - We fight here in her name. - She will not die in vain. 1003 01:34:32,547 --> 01:34:39,435 She will not be betrayed. 1004 01:35:20,016 --> 01:35:23,692 Here comes a man in uniform. What brings you to this place? 1005 01:35:23,764 --> 01:35:27,528 - I come here as a volunteer. - Approach and show your face. 1006 01:35:27,683 --> 01:35:31,388 - You wear an army uniform. - That's why they let me through. 1007 01:35:31,462 --> 01:35:35,356 - You've got some years behind you, sir. - There's much that I can do. 1008 01:35:35,421 --> 01:35:39,259 - You see that prisoner over there? - A volunteer like you! 1009 01:35:39,351 --> 01:35:43,126 - A spy who calls himself Javert! - He's going to get it too. 1010 01:35:43,304 --> 01:35:45,259 They're getting ready to attack! 1011 01:35:45,354 --> 01:35:46,969 Take this and use it well! 1012 01:35:47,054 --> 01:35:51,569 But if you shoot us in the back, you'll never live to tell. 1013 01:35:51,705 --> 01:35:54,572 Platoon of sappers advancing toward the barricade! 1014 01:35:54,675 --> 01:35:56,772 Troops behind them, fifty men or more! 1015 01:36:06,677 --> 01:36:08,277 Fire! 1016 01:36:20,177 --> 01:36:24,277 "Valjean saves Enjolras from a sniper's bullet" 1017 01:36:32,345 --> 01:36:34,978 - See how they run away! - By God we've won the day! 1018 01:36:35,152 --> 01:36:37,558 They will be back again, Make an attack again. 1019 01:36:38,575 --> 01:36:41,128 For your presence of mind, for the deed you have done, 1020 01:36:41,209 --> 01:36:44,819 I will thank you M'sieur when our battle is won. 1021 01:36:47,868 --> 01:36:50,983 Give me no thanks, M'sieur. There is something you can do. 1022 01:36:51,008 --> 01:36:52,166 If it is in my power. 1023 01:36:52,817 --> 01:36:55,943 Give me the spy Javert. Let me take care of him. 1024 01:36:55,973 --> 01:36:59,080 The law is inside out! The world is upside down! 1025 01:37:00,622 --> 01:37:04,385 Do what you have to do, this man belongs to you. 1026 01:37:04,467 --> 01:37:07,567 The enemy may be regrouping. Hold yourself in readiness. 1027 01:37:07,968 --> 01:37:10,168 Come my friends, back to your positions. 1028 01:37:10,669 --> 01:37:13,969 The night is falling fast... 1029 01:37:16,441 --> 01:37:19,910 - We meet again. - You've hungered for this all your life! 1030 01:37:20,222 --> 01:37:24,584 Take your revenge! How right you should kill with a knife. 1031 01:37:25,445 --> 01:37:28,773 You talk too much, Your life is safe in my hands. 1032 01:37:28,974 --> 01:37:29,974 (Valjean cuts the ropes which bind Javert) 1033 01:37:30,043 --> 01:37:32,022 - I don't understand. - Get out of here. 1034 01:37:32,852 --> 01:37:35,147 Valjean, take care, I'm warning you. 1035 01:37:35,225 --> 01:37:37,600 Clear out of here! 1036 01:37:38,845 --> 01:37:43,420 Once a thief, forever a thief. What you want you always steal. 1037 01:37:43,794 --> 01:37:48,551 You would trade your life for mine? Yes, Valjean, you want a deal. 1038 01:37:48,768 --> 01:37:50,557 Shoot me now for all I care! 1039 01:37:50,648 --> 01:37:55,658 If you let me go, beware! You'll still answer to Javert. 1040 01:37:58,589 --> 01:38:04,289 You are wrong, and always have been wrong. 1041 01:38:04,589 --> 01:38:08,689 I'm a man, no worse than any man. 1042 01:38:09,759 --> 01:38:14,276 You are free and there are no conditions, 1043 01:38:14,459 --> 01:38:16,776 No bargains or petitions. 1044 01:38:17,115 --> 01:38:20,889 There's nothing that I blame you for. 1045 01:38:21,015 --> 01:38:25,189 You've done your duty, nothing more. 1046 01:38:26,902 --> 01:38:30,802 If I come out of this alive, you'll find me... 1047 01:38:30,902 --> 01:38:34,402 ...at number fifty-five Rue Plumet. 1048 01:38:35,001 --> 01:38:39,972 No doubt our paths will cross again. 1049 01:38:41,007 --> 01:38:42,881 Go! 1050 01:38:45,523 --> 01:38:50,453 "Valjean fires his gun into the air, Javert leaves quickly" 1051 01:39:11,278 --> 01:39:18,778 Drink with me to days gone by. 1052 01:39:19,057 --> 01:39:26,580 Sing with me the songs we knew. 1053 01:39:26,818 --> 01:39:32,223 Here's to pretty girls who went to our heads. 1054 01:39:32,342 --> 01:39:37,636 Here's to witty girls who went to our beds. 1055 01:39:37,781 --> 01:39:45,552 Here's to them and here's to you! 1056 01:39:45,796 --> 01:39:53,796 Drink with me to days gone by. 1057 01:39:54,002 --> 01:40:01,792 Can it be, you fear to die? 1058 01:40:01,943 --> 01:40:08,193 Will the world remember you when you fall? 1059 01:40:08,363 --> 01:40:13,229 Could it be your death means nothing at all? 1060 01:40:13,429 --> 01:40:20,587 Is your life just one more lie? 1061 01:40:21,228 --> 01:40:29,113 Drink with me to days gone by. 1062 01:40:29,214 --> 01:40:36,849 To the life that used to be. 1063 01:40:37,182 --> 01:40:42,582 At the shrine of friendship never say die. 1064 01:40:42,743 --> 01:40:47,883 Let the wine of friendship never run dry. 1065 01:40:48,021 --> 01:40:55,947 Here's to you and here's to me. 1066 01:40:57,530 --> 01:41:04,204 Do I care if I should die, now she goes across the sea? 1067 01:41:04,350 --> 01:41:10,012 Life without Cosette means nothing at all. 1068 01:41:10,206 --> 01:41:16,038 Would you weep, Cosette, should Marius fall? 1069 01:41:16,388 --> 01:41:21,988 Will you weep, Cosette... 1070 01:41:22,388 --> 01:41:26,888 ...for me? 1071 01:42:02,614 --> 01:42:08,621 God on high, 1072 01:42:09,056 --> 01:42:15,514 Hear my prayer. 1073 01:42:16,059 --> 01:42:20,361 In my need, 1074 01:42:20,707 --> 01:42:26,259 you have always been there. 1075 01:42:27,300 --> 01:42:32,503 He is young, 1076 01:42:32,838 --> 01:42:38,200 he's afraid. 1077 01:42:39,005 --> 01:42:43,327 Let him rest, 1078 01:42:43,562 --> 01:42:48,305 Heaven blessed. 1079 01:42:48,792 --> 01:42:53,092 Bring him home, 1080 01:42:53,293 --> 01:42:58,352 Bring him home, 1081 01:42:58,592 --> 01:43:02,992 Bring him home. 1082 01:43:04,554 --> 01:43:09,052 He's like the son I might have known. 1083 01:43:09,620 --> 01:43:13,074 If God had granted me a son. 1084 01:43:13,288 --> 01:43:17,203 The summers die one by one. 1085 01:43:17,296 --> 01:43:22,198 How soon they fly on and on. 1086 01:43:22,380 --> 01:43:29,144 And I am old and will be gone. 1087 01:43:34,657 --> 01:43:40,113 Bring him peace, 1088 01:43:40,458 --> 01:43:46,057 Bring him joy. 1089 01:43:47,120 --> 01:43:51,026 He is young, 1090 01:43:51,261 --> 01:43:55,820 He is only a boy. 1091 01:43:56,968 --> 01:44:01,178 You can take, 1092 01:44:01,420 --> 01:44:05,908 You can give. 1093 01:44:06,086 --> 01:44:10,171 Let him be, 1094 01:44:10,406 --> 01:44:14,786 Let him live. 1095 01:44:15,271 --> 01:44:19,248 If I die, 1096 01:44:19,483 --> 01:44:24,271 Let me die! 1097 01:44:24,862 --> 01:44:30,052 Let him live. 1098 01:44:30,435 --> 01:44:36,251 Bring him home. 1099 01:44:36,735 --> 01:44:43,451 Bring him home. 1100 01:44:45,099 --> 01:44:50,499 Bring him... 1101 01:44:50,899 --> 01:44:55,099 ...home. 1102 01:45:49,714 --> 01:45:51,873 You at the barricade listen to this! 1103 01:45:52,914 --> 01:45:55,863 The people of Paris sleep in their beds. 1104 01:45:56,347 --> 01:46:01,510 You have no chance! No chance at all. 1105 01:46:01,859 --> 01:46:06,120 Why throw your lives away? 1106 01:46:06,204 --> 01:46:09,659 Let us die facing our foes! Make them bleed while we can! 1107 01:46:09,702 --> 01:46:13,458 - Make 'em pay through the nose! - Make 'em pay for every man! 1108 01:46:13,544 --> 01:46:18,464 Let others rise to take our place! 1109 01:46:18,844 --> 01:46:23,764 Until the earth is free! 1110 01:47:49,434 --> 01:47:54,434 "All at the barricade are killed, except Marius and Valjean" 1111 01:50:38,756 --> 01:50:42,156 "Thenardier is picking through the corpses in the sewers" 1112 01:50:43,807 --> 01:50:47,258 Here's a hint of gold stuck into a tooth. 1113 01:50:47,893 --> 01:50:51,471 Pardon me M'sieur, you won't be needing this no more. 1114 01:50:51,779 --> 01:50:54,099 Shouldn't be too hard to sell. 1115 01:50:54,379 --> 01:50:57,999 Add it to the pile. Add it to the stock. 1116 01:50:58,298 --> 01:51:01,499 Here among the sewer rats, a breath away from hell, 1117 01:51:01,579 --> 01:51:04,629 You get accustomed to the smell. 1118 01:51:05,042 --> 01:51:09,042 Well someone's got to clean 'em up, my friends. 1119 01:51:09,441 --> 01:51:13,409 Bodies on the highway, Law and order upside down. 1120 01:51:13,680 --> 01:51:17,477 Someone's got to collect their odds and ends. 1121 01:51:17,908 --> 01:51:23,155 As a service to the town. 1122 01:51:32,780 --> 01:51:36,072 Here's a tasty ring! Pretty little thing. 1123 01:51:36,235 --> 01:51:39,896 Wouldn't want to waste it. That would really be a crime. 1124 01:51:40,018 --> 01:51:41,877 Thank you sir, I'm in your debt. 1125 01:51:42,004 --> 01:51:45,353 Here's another toy! Take it off the boy. 1126 01:51:45,554 --> 01:51:49,154 His heart's no longer going and he's lived his little time. 1127 01:51:49,355 --> 01:51:51,355 But his watch is ticking yet. 1128 01:51:52,026 --> 01:51:55,926 Well, someone's got to clean them up, my friends. 1129 01:51:56,126 --> 01:52:00,466 Before the little harvest disappears into the mud. 1130 01:52:00,622 --> 01:52:04,822 Someone's got to collect their odds and ends, 1131 01:52:05,022 --> 01:52:10,422 When the gutters run with blood. 1132 01:52:12,551 --> 01:52:18,015 It's a world where the dog eats the dog. 1133 01:52:18,203 --> 01:52:23,576 Where they kill for the bones in the street. 1134 01:52:24,002 --> 01:52:29,384 And God in His heaven, He don't interfere. 1135 01:52:29,542 --> 01:52:34,733 'Cause he's dead as the stiffs at my feet. 1136 01:52:35,641 --> 01:52:41,284 I raise my eyes to see the heavens, 1137 01:52:41,523 --> 01:52:48,629 And only the moon looks down. 1138 01:52:50,236 --> 01:52:57,436 The harvest moon shines down! 1139 01:53:49,446 --> 01:53:51,869 It's you, Javert! I knew you wouldn't wait too long. 1140 01:53:52,216 --> 01:53:54,346 The faithful servant at his post once more. 1141 01:53:54,409 --> 01:53:58,596 This man's done no wrong, and he needs a doctor's care. 1142 01:53:59,900 --> 01:54:03,772 I warned you I would not give in. I won't be swayed! 1143 01:54:03,861 --> 01:54:09,387 Another hour yet and then I'm yours, and all our debts are paid. 1144 01:54:10,972 --> 01:54:13,488 The man of mercy comes again, 1145 01:54:13,742 --> 01:54:17,650 - and talks of justice! - Come, time is running short. 1146 01:54:17,852 --> 01:54:23,520 Look down, Javert. He's standing in his grave! 1147 01:54:23,676 --> 01:54:26,608 - Give way, Javert! - Take him, Valjean, 1148 01:54:26,721 --> 01:54:29,405 - There is a life to save. - Before I change my mind. 1149 01:54:29,521 --> 01:54:36,478 I will be waiting, 24601! 1150 01:54:41,348 --> 01:54:45,400 "Valjean carries Marius away" 1151 01:54:48,107 --> 01:54:50,083 Who is this man? What sort of devil is he? 1152 01:54:50,164 --> 01:54:52,799 To have me caught in a trap and choose to let me go free? 1153 01:54:52,886 --> 01:54:55,371 It was his hour at last to put a seal on my fate. 1154 01:54:55,589 --> 01:54:57,764 Wipe out the past and wash me clean off the slate. 1155 01:54:58,000 --> 01:55:00,341 All it would take was a flick of his knife. 1156 01:55:00,525 --> 01:55:04,954 Vengeance was his and he gave me back my life! 1157 01:55:05,840 --> 01:55:08,208 Damned if I'll live in the debt of a thief. 1158 01:55:08,461 --> 01:55:10,699 Damned if I'll yield at the end of the chase. 1159 01:55:10,887 --> 01:55:13,234 I am the Law and the Law is not mocked. 1160 01:55:13,437 --> 01:55:15,234 I'll spit his pity right back in his face. 1161 01:55:15,387 --> 01:55:17,526 There is nothing on earth that we share. 1162 01:55:17,887 --> 01:55:22,026 It is either Valjean or Javert! 1163 01:55:33,723 --> 01:55:37,323 How can I now allow this man, 1164 01:55:38,723 --> 01:55:42,223 To hold dominion over me? 1165 01:55:43,711 --> 01:55:47,171 This desperate man whom I have hunted. 1166 01:55:47,521 --> 01:55:52,611 He gave me my life, he gave me freedom. 1167 01:55:53,083 --> 01:55:56,883 I should have perished by his hand! 1168 01:55:57,983 --> 01:56:01,683 It was his right. 1169 01:56:02,313 --> 01:56:06,013 It was my right to die as well. 1170 01:56:06,913 --> 01:56:11,113 Instead I live, but live in hell. 1171 01:56:11,590 --> 01:56:14,814 And my thoughts fly apart. 1172 01:56:15,142 --> 01:56:18,542 Can this man be believed? 1173 01:56:19,042 --> 01:56:22,542 Shall his sins be forgiven? 1174 01:56:22,835 --> 01:56:30,135 Shall his crimes be reprieved? 1175 01:56:33,566 --> 01:56:37,074 And must I now begin to doubt, 1176 01:56:37,566 --> 01:56:41,274 Who never doubted all these years? 1177 01:56:41,565 --> 01:56:45,256 My heart is stone and still it trembles. 1178 01:56:45,477 --> 01:56:49,477 The world I have known is lost in shadow. 1179 01:56:49,877 --> 01:56:53,377 Is he from heaven or from hell? 1180 01:56:53,735 --> 01:56:57,435 And does he know? 1181 01:56:57,935 --> 01:57:02,535 That granting me my life today, 1182 01:57:03,010 --> 01:57:10,110 This man has killed me even so. 1183 01:57:13,152 --> 01:57:17,741 I am reaching, but I fall. 1184 01:57:19,371 --> 01:57:22,703 And the stars are black and cold. 1185 01:57:23,521 --> 01:57:26,528 As I stare into the void, 1186 01:57:27,237 --> 01:57:30,114 Of a world that cannot hold. 1187 01:57:31,127 --> 01:57:33,511 I'll escape now from the world, 1188 01:57:33,997 --> 01:57:36,580 From the world of Jean Valjean. 1189 01:57:36,946 --> 01:57:39,246 There is nowhere I can turn, 1190 01:57:39,406 --> 01:57:48,246 There is no way to go on! 1191 01:57:51,772 --> 01:57:58,772 "Javert throws himself into the swollen river Seine" 1192 01:58:25,197 --> 01:58:31,285 "The women of Paris mourn their lost loved ones" 1193 01:58:39,460 --> 01:58:44,139 Did you see them, going off to fight? 1194 01:58:44,578 --> 01:58:48,965 Children of the barricade who didn't last the night? 1195 01:58:49,833 --> 01:58:54,733 - Nothing changes, - Nothing ever will. 1196 01:58:55,424 --> 01:59:00,447 Every year another brat, another mouth to fill. 1197 01:59:01,083 --> 01:59:05,856 Same old story, what's the use of tears? 1198 01:59:06,553 --> 01:59:11,076 What's the use of praying if there's nobody who hears? 1199 01:59:11,860 --> 01:59:20,860 Turning, turning, turning, turning, turning through the years. 1200 01:59:27,240 --> 01:59:30,999 Turning, turning, turning through the years. 1201 01:59:31,157 --> 01:59:34,807 Minutes into hours and the hours into years. 1202 01:59:35,035 --> 01:59:38,722 Nothing changes, nothing ever can. 1203 01:59:39,021 --> 01:59:42,810 Round and round the roundabout and back where you began. 1204 01:59:43,027 --> 01:59:49,738 Round and round and back where you began. 1205 01:59:52,978 --> 01:59:58,716 "Marius, recovering from his wounds, imagines he's back at the ABC cafe" 1206 02:00:00,503 --> 02:00:04,403 There's a grief that can't be spoken. 1207 02:00:05,903 --> 02:00:10,703 There's a pain goes on and on. 1208 02:00:12,058 --> 02:00:15,658 Empty chairs at empty tables, 1209 02:00:16,558 --> 02:00:22,158 Now my friends are dead and gone. 1210 02:00:23,931 --> 02:00:28,031 Here they talked of revolution. 1211 02:00:29,531 --> 02:00:34,631 Here it was they lit the flame. 1212 02:00:35,502 --> 02:00:39,002 Here they sang about tomorrow, 1213 02:00:39,802 --> 02:00:44,902 And tomorrow never came. 1214 02:00:48,097 --> 02:00:52,597 From the table in the corner, 1215 02:00:52,997 --> 02:00:57,497 They could see a world reborn. 1216 02:00:57,987 --> 02:01:02,387 And they rose with voices ringing. 1217 02:01:02,467 --> 02:01:06,487 And I can hear them now! 1218 02:01:06,552 --> 02:01:12,482 The very words that they had sung, 1219 02:01:12,824 --> 02:01:18,882 became their last communion, 1220 02:01:20,716 --> 02:01:27,467 On the lowly barricade at dawn. 1221 02:01:29,780 --> 02:01:33,684 Oh my friends, my friends, forgive me. 1222 02:01:35,070 --> 02:01:39,770 That I live and you are gone. 1223 02:01:40,400 --> 02:01:44,170 There's a grief that can't be spoken, 1224 02:01:44,592 --> 02:01:50,418 There's a pain goes on and on. 1225 02:01:50,757 --> 02:01:54,957 Phantom faces at the window! 1226 02:01:55,357 --> 02:01:59,957 Phantom shadows on the floor! 1227 02:02:00,227 --> 02:02:03,427 Empty chairs at empty tables, 1228 02:02:03,772 --> 02:02:09,627 Now my friends will meet no more. 1229 02:02:10,041 --> 02:02:18,341 Oh my friends, my friends, don't ask me.... 1230 02:02:18,641 --> 02:02:23,741 what your sacrifice was for. 1231 02:02:23,949 --> 02:02:27,949 Empty chairs at empty tables, 1232 02:02:28,949 --> 02:02:42,149 Now my friends will sing no more. 1233 02:03:30,297 --> 02:03:35,197 "Cosette arrives to help Marius in his recovery" 1234 02:03:36,356 --> 02:03:39,029 Every day you walk with stronger step, 1235 02:03:39,186 --> 02:03:42,729 You walk with longer step, the worst is over. 1236 02:03:43,384 --> 02:03:45,887 Every day, I wonder every day, 1237 02:03:46,104 --> 02:03:49,787 Who was it brought me here from the barricade? 1238 02:03:50,003 --> 02:03:54,003 Don't think about it, Marius. With all the years ahead of us, 1239 02:03:54,102 --> 02:04:01,506 I will never go away and we will be together every day. 1240 02:04:03,570 --> 02:04:15,470 Every day, we'll remember that night and the vow that we made... 1241 02:04:17,126 --> 02:04:27,520 'A heart full of love, A night full of you' 1242 02:04:27,626 --> 02:04:30,776 The words are old but always true. 1243 02:04:31,243 --> 02:04:36,950 Oh, God, for shame, you did not even know my name. 1244 02:04:37,453 --> 02:04:46,853 Dear Mad'moiselle! I was lost in your spell. 1245 02:04:47,007 --> 02:04:52,963 - A heart full of love. - She was never mine to keep. 1246 02:04:53,047 --> 02:04:56,407 No fear no regret. 1247 02:04:56,637 --> 02:05:00,257 - 'My name is Marius Pontmercy' - She is youthful, she is free. 1248 02:05:00,376 --> 02:05:03,119 Cosette, Cosette! 1249 02:05:03,232 --> 02:05:07,476 - I saw you waiting and I knew. - Love is the garden of the young. 1250 02:05:07,719 --> 02:05:12,606 - Waiting for you...at your feet. - Let it be. 1251 02:05:12,826 --> 02:05:15,203 - At your call. - Let it be. 1252 02:05:17,346 --> 02:05:24,718 - And it wasn't a dream. - A heart full of love. 1253 02:05:25,865 --> 02:05:37,865 - Not a dream, after all. - This I give you on this day. 1254 02:05:47,290 --> 02:05:51,079 "Valjean tells Marius of his past and explains that he has to leave" 1255 02:05:56,489 --> 02:05:59,054 "Marius and Cosette lead a wedding procession" 1256 02:05:59,314 --> 02:06:04,635 Ring out the bells upon this day of days! 1257 02:06:06,304 --> 02:06:11,429 May all the angels of the Lord above, 1258 02:06:14,801 --> 02:06:20,796 In jubilation sing their songs of praise! 1259 02:06:21,252 --> 02:06:28,752 And crown this blessed time with peace and love! 1260 02:06:32,842 --> 02:06:39,086 "The Baron and Baroness de Thenard wish to pay their respects to the groom" 1261 02:06:44,869 --> 02:06:48,269 Ain't it a laugh? Ain't it a treat? 1262 02:06:48,481 --> 02:06:52,981 Hob-nobbin' here Among the elite? 1263 02:06:54,075 --> 02:06:57,775 Here comes a prince There goes a Jew. 1264 02:06:57,982 --> 02:07:02,282 This one's a queer but what can you do? 1265 02:07:05,188 --> 02:07:11,488 Paris at my feet, Paris in the dust! 1266 02:07:11,865 --> 02:07:18,765 And here I'm breaking bread with the upper crust! 1267 02:07:19,266 --> 02:07:22,066 Beggar at the feast! Master of the dance! 1268 02:07:22,317 --> 02:07:24,997 Life is easy pickings if you grab your chance. 1269 02:07:25,168 --> 02:07:28,168 Everywhere you go, law-abiding folk, 1270 02:07:28,319 --> 02:07:31,119 Doing what is decent but they're mostly broke. 1271 02:07:31,520 --> 02:07:37,020 Singing to the Lord on Sundays, Praying for the gifts He'll send. 1272 02:07:37,401 --> 02:07:42,501 But we're the ones who take it, we're the ones who make it in the end. 1273 02:07:43,719 --> 02:07:46,438 Watch the buggers dance! Watch 'em till they drop! 1274 02:07:46,811 --> 02:07:49,525 Keep your wits about you and you stand on top! 1275 02:07:49,801 --> 02:07:52,509 Masters of the land. Always get our share. 1276 02:07:52,624 --> 02:07:55,575 Clear away the barricades and we're still there! 1277 02:07:55,727 --> 02:08:01,514 We know where the wind is blowing. Money is the stuff we smell. 1278 02:08:01,912 --> 02:08:06,467 And when we're rich as Croesus. Jesus! Won't we see you all in hell! 1279 02:09:08,828 --> 02:09:15,828 "Valjean is alone in the shadows, with a bare wooden cross for company" 1280 02:09:27,115 --> 02:09:34,915 Alone I wait in the shadows. I count the hours till I can sleep. 1281 02:09:35,417 --> 02:09:45,417 I dreamed a dream Cosette stood by. It made her weep to know I die. 1282 02:09:48,018 --> 02:09:55,718 Alone at the end of the day. Upon this wedding night I pray, 1283 02:09:56,662 --> 02:10:02,462 Take these children, my Lord, to thy embrace, 1284 02:10:03,362 --> 02:10:10,662 and show them grace. 1285 02:10:15,574 --> 02:10:22,574 God on high 1286 02:10:22,975 --> 02:10:29,075 Hear my prayer. 1287 02:10:30,350 --> 02:10:35,050 Take me now 1288 02:10:35,951 --> 02:10:39,851 To thy care. 1289 02:10:41,709 --> 02:10:46,369 Where You are, 1290 02:10:47,105 --> 02:10:52,705 Let me be. 1291 02:10:53,506 --> 02:10:59,006 Take me now. 1292 02:10:59,606 --> 02:11:05,206 Take me there. 1293 02:11:05,757 --> 02:11:10,357 Bring me home, 1294 02:11:12,658 --> 02:11:16,984 Bring me home. 1295 02:11:17,485 --> 02:11:19,385 "Fantine's spirit appears to Valjean" 1296 02:11:19,520 --> 02:11:25,802 - M'sieur, I bless your name. - I am ready, Fantine. 1297 02:11:26,019 --> 02:11:32,632 - M'sieur, lay down your burden. - At the end of my days. 1298 02:11:33,001 --> 02:11:38,731 - You raised my child in love. - She's the best of my life. 1299 02:11:38,802 --> 02:11:46,332 And you will be with God. 1300 02:11:56,006 --> 02:11:58,773 Papa, papa, I do not understand! 1301 02:11:58,996 --> 02:12:02,031 Are you alright? They said you'd gone away. 1302 02:12:04,878 --> 02:12:07,551 Cosette, my child, am I forgiven now? 1303 02:12:07,718 --> 02:12:10,951 Thank God, thank God, I've lived to see this day! 1304 02:12:11,487 --> 02:12:13,787 It's you who must forgive a thoughtless fool. 1305 02:12:13,980 --> 02:12:18,487 It�s you who must forgive a thankless man. 1306 02:12:18,860 --> 02:12:22,560 It's thanks to you that I am living. 1307 02:12:23,212 --> 02:12:26,760 And again I lay down my life at your feet. 1308 02:12:27,186 --> 02:12:32,586 Cosette, your father is a saint. When they wounded me, 1309 02:12:32,681 --> 02:12:38,486 He took me from the barricade, Carried like a babe. 1310 02:12:38,610 --> 02:12:41,676 And brought me home 1311 02:12:42,185 --> 02:12:45,778 to you. 1312 02:12:54,581 --> 02:12:58,181 Now you are here, 1313 02:13:01,081 --> 02:13:05,781 Again beside me. 1314 02:13:07,352 --> 02:13:16,752 Now I can die in peace for now my life is blessed. 1315 02:13:17,812 --> 02:13:24,012 You will live, Papa, you're going to live. 1316 02:13:24,212 --> 02:13:29,712 It's too soon, too soon to say goodbye. 1317 02:13:30,689 --> 02:13:35,889 Yes, Cosette, forbid me now to die. 1318 02:13:37,040 --> 02:13:43,040 I'll obey. I will try. 1319 02:13:45,298 --> 02:13:52,798 On this page, I write my last confession. 1320 02:13:54,928 --> 02:14:01,841 Read it well when I at last am sleeping. 1321 02:14:03,785 --> 02:14:09,991 It's a story of those who always loved you. 1322 02:14:10,503 --> 02:14:16,339 Your mother gave her life for you then gave you to my keeping. 1323 02:14:17,708 --> 02:14:25,708 Come with me where chains will never bind you. 1324 02:14:26,255 --> 02:14:34,755 All your grief at last, at last, behind you. 1325 02:14:35,163 --> 02:14:42,363 Lord in Heaven, look down on him in mercy. 1326 02:14:42,529 --> 02:14:48,619 Forgive me all my trespasses and take me to your glory. 1327 02:14:49,945 --> 02:14:58,745 Take my hand and lead me to salvation. 1328 02:14:59,343 --> 02:15:06,943 Take my love for love is everlasting. 1329 02:15:08,088 --> 02:15:15,088 And remember the truth that once was spoken: 1330 02:15:15,509 --> 02:15:22,809 To love another person is to see the face of God! 1331 02:15:27,098 --> 02:15:32,938 Do you hear the people sing! Lost in the valley of the night. 1332 02:15:33,129 --> 02:15:38,994 It is the music of a people who are climbing to the light. 1333 02:15:39,356 --> 02:15:45,378 For the wretched of the earth, there is a flame that never dies. 1334 02:15:45,733 --> 02:15:51,288 Even the darkest night will end and the sun will rise. 1335 02:15:51,943 --> 02:15:58,151 They will live again in freedom in the garden of the Lord. 1336 02:15:58,474 --> 02:16:04,326 They will walk behind the plough-share, they will put away the sword. 1337 02:16:04,654 --> 02:16:09,672 The chain will be broken and all men will have their reward! 1338 02:16:10,258 --> 02:16:16,196 Will you join in our crusade? Who will be strong and stand with me? 1339 02:16:16,400 --> 02:16:22,064 Somewhere beyond the barricade, is there a world you long to see? 1340 02:16:22,248 --> 02:16:28,099 Do you hear the people sing? Say, do you hear the distant drums? 1341 02:16:28,352 --> 02:16:33,894 It is the future that they bring when tomorrow comes. 1342 02:16:34,349 --> 02:16:40,115 Will you join in our crusade? Who will be strong and stand with me? 1343 02:16:40,474 --> 02:16:46,297 Somewhere beyond the barricade is there a world you long to see? 1344 02:16:46,535 --> 02:16:52,295 Do you hear the people sing? Say, do you hear the distant drums? 1345 02:16:52,566 --> 02:16:59,217 It is the future that they bring when tomorrow comes! 1346 02:17:08,002 --> 02:17:17,792 Tomorrow comes! 1346 02:18:13,002 --> 02:18:17,792 -Subs by androki- 1347 02:18:18,792 --> 02:18:28,792 Downloaded From www.AllSubs.org 109193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.