All language subtitles for Law Order True Crime S01E08 HDTV KILLERS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,317 --> 00:00:05,530 _ 2 00:00:06,492 --> 00:00:10,275 - sync and corrections by Zac - - www.addic7ed.com - 3 00:00:20,990 --> 00:00:22,557 Have you come to a decision? 4 00:00:22,592 --> 00:00:24,026 We went over all the evidence, 5 00:00:24,060 --> 00:00:26,395 but we just couldn't reach a consensus. 6 00:00:26,429 --> 00:00:28,130 We're at a complete deadlock. 7 00:00:28,164 --> 00:00:32,200 Then I have no choice but to declare a mistrial. 8 00:00:32,235 --> 00:00:33,969 The public is losing faith in us. 9 00:00:34,003 --> 00:00:35,404 I'm taking you off the case. 10 00:00:35,438 --> 00:00:36,805 David will handle the retrial. 11 00:00:36,839 --> 00:00:38,573 Leslie, I can't do another trial. 12 00:00:38,608 --> 00:00:41,376 My daughter has changed so much in the last four years, 13 00:00:41,411 --> 00:00:43,412 and I feel like I've missed it all. 14 00:00:43,446 --> 00:00:45,480 I have three calls tonight. 15 00:00:45,515 --> 00:00:47,683 Right. I'll connect you. 16 00:00:47,717 --> 00:00:49,318 Thanks, Norma. 17 00:00:49,352 --> 00:00:51,219 Your Honor, our motion to exclude testimony 18 00:00:51,254 --> 00:00:53,488 about the Menendez family history is before you. 19 00:00:53,523 --> 00:00:55,223 Your motion is granted. 20 00:00:55,258 --> 00:00:56,658 You can't do that. 21 00:00:56,693 --> 00:00:58,727 My defense is built on imminent fear. 22 00:00:58,761 --> 00:01:00,228 We're adjourned. 23 00:01:02,799 --> 00:01:04,166 Mmm. 24 00:01:05,468 --> 00:01:07,602 Good boy. 25 00:01:07,637 --> 00:01:09,237 Mommy loves you so much. 26 00:01:09,272 --> 00:01:11,406 Boy, the grosser it looks, the more he loves it. 27 00:01:11,441 --> 00:01:12,908 Man after my own heart. 28 00:01:12,942 --> 00:01:15,510 Tonight, a call that... 29 00:01:15,545 --> 00:01:17,212 Oh wait, turn that up. 30 00:01:17,214 --> 00:01:19,066 Martha Shelton of Falls Church, Virginia 31 00:01:19,068 --> 00:01:21,749 has been Lyle Menendez's phone pal for the last year. 32 00:01:22,310 --> 00:01:23,944 Shelton recorded those calls, 33 00:01:23,978 --> 00:01:25,846 and what she claims is on those tapes 34 00:01:25,880 --> 00:01:29,156 could send Lyle Menendez to the death chamber. 35 00:01:29,191 --> 00:01:32,267 Lyle told me that we had half the jury snowed, 36 00:01:32,302 --> 00:01:34,185 and now we just have to snow the other half. 37 00:01:34,187 --> 00:01:35,721 Oh, I don't believe this. 38 00:01:35,755 --> 00:01:37,155 He called his brother, Erik, a weakling, 39 00:01:37,190 --> 00:01:38,924 who only shot up a bookcase. 40 00:01:38,958 --> 00:01:40,926 - Do you know this woman? - I know of her. 41 00:01:40,960 --> 00:01:43,061 She raised money for Lyle's defense. 42 00:01:43,096 --> 00:01:44,663 By the authorities. 43 00:01:44,697 --> 00:01:46,665 The jury never would've come back hung. 44 00:01:46,699 --> 00:01:51,203 Lyle, I hope you get what you deserve. 45 00:01:51,237 --> 00:01:52,904 I never said any of that. 46 00:01:52,939 --> 00:01:55,741 Maybe I said we showed half the jury, but that's all. 47 00:01:55,775 --> 00:01:57,743 This woman says she has tapes. 48 00:01:57,777 --> 00:02:00,879 Lyle, if there is any chance that you told her something 49 00:02:00,913 --> 00:02:04,049 that could hurt you or Erik, you must tell us now. 50 00:02:04,083 --> 00:02:06,084 She's just mad because I didn't send money 51 00:02:06,119 --> 00:02:08,020 for her to come visit me. 52 00:02:09,055 --> 00:02:10,689 Martha Shelton? 53 00:02:10,723 --> 00:02:12,424 I'm Steven Calos from the city prosecutor's office. 54 00:02:12,458 --> 00:02:14,226 These gentlemen are from Los Angeles and they have 55 00:02:14,260 --> 00:02:17,029 a search warrant for some tape recordings of Lyle Menendez. 56 00:02:17,063 --> 00:02:19,398 They found three tapes in the storage bin. 57 00:02:19,432 --> 00:02:22,601 My source says they contain calls between Martha and Lyle, 58 00:02:22,635 --> 00:02:23,869 and with you. 59 00:02:23,903 --> 00:02:25,904 Oh, that sneaky little mouse. 60 00:02:25,938 --> 00:02:28,740 Well, that little mouse has a record. 61 00:02:28,775 --> 00:02:31,476 She served time at the Virginia State Penitentiary 62 00:02:31,511 --> 00:02:34,279 for check fraud. 63 00:02:34,313 --> 00:02:35,781 Mr. Conn refuses to supply us 64 00:02:35,815 --> 00:02:37,649 any discovery about Ms. Shelton. 65 00:02:37,683 --> 00:02:39,918 Not even a transcript of the tapes they seized. 66 00:02:39,952 --> 00:02:41,820 He's even being cute about whether he plans 67 00:02:41,854 --> 00:02:43,889 to call Ms. Shelton as a witness. 68 00:02:43,923 --> 00:02:45,657 Mr. Conn, cards on the table. 69 00:02:45,691 --> 00:02:47,592 Is she going to be a witness or not? 70 00:02:47,627 --> 00:02:50,562 Ms. Abramson, you will address your comments to me. 71 00:02:50,596 --> 00:02:53,065 Mr. Conn, is the prosecution planning 72 00:02:53,099 --> 00:02:55,467 on calling Ms. Shelton as a witness? 73 00:02:55,501 --> 00:02:56,902 At this point, no, Your Honor, 74 00:02:56,936 --> 00:02:58,470 but this is an ongoing investigation. 75 00:02:58,504 --> 00:03:00,172 See? Right there. He's being cute. 76 00:03:00,206 --> 00:03:02,507 If he admits he plans on calling this fraud artist 77 00:03:02,542 --> 00:03:05,777 as a witness, he needs to let us hear what's on those tapes. 78 00:03:05,812 --> 00:03:07,345 Your Honor, there's law, 79 00:03:07,380 --> 00:03:09,014 and then there's Ms. Abramson's rhetoric. 80 00:03:09,048 --> 00:03:11,583 Council for the defense labels everyone a witness. 81 00:03:11,617 --> 00:03:13,852 Your Honor, perhaps you should review the tapes 82 00:03:13,886 --> 00:03:15,921 and tell us what's on them. 83 00:03:15,955 --> 00:03:19,091 Mr. Conn, I order you to turn over the tapes for my review. 84 00:03:19,125 --> 00:03:21,293 We're adjourned. 85 00:03:26,365 --> 00:03:27,799 The tapes are a bust. 86 00:03:27,834 --> 00:03:29,634 There's nothing relevant on them, just gossip. 87 00:03:29,669 --> 00:03:32,137 Nothing about snowing half the jury. 88 00:03:32,171 --> 00:03:33,839 Martha's been blowing smoke. 89 00:03:33,873 --> 00:03:35,841 Maybe she's holding out on us. 90 00:03:35,875 --> 00:03:37,442 You're getting back on a plane with an arrest warrant. 91 00:03:37,477 --> 00:03:41,947 That'll smart her up. 92 00:03:41,981 --> 00:03:44,349 The police arrested me for obstructing their case. 93 00:03:44,383 --> 00:03:46,518 They wanted me to pull something out of the air 94 00:03:46,552 --> 00:03:48,520 that'll help them... well, I'm sorry, I don't have anything. 95 00:03:48,554 --> 00:03:50,789 The thing about "snow the jury"... 96 00:03:50,823 --> 00:03:52,457 Lyle was just joking around. 97 00:03:52,492 --> 00:03:54,459 You know, when Lyle's not murdering people, 98 00:03:54,494 --> 00:03:57,395 he's a pretty likeable guy. 99 00:03:57,430 --> 00:03:59,197 So ends her 15 minutes. 100 00:03:59,232 --> 00:04:01,133 Well, there's plenty more where she came from. 101 00:04:01,167 --> 00:04:04,035 Lyle and Erik have dozens of pen pals and phone pals. 102 00:04:04,070 --> 00:04:06,738 Any one of them could blow up in our face. 103 00:04:06,772 --> 00:04:09,241 I don't want any more surprises. 104 00:04:09,275 --> 00:04:11,409 I don't remember everyone I talk to. 105 00:04:11,444 --> 00:04:12,844 Mostly it was one call 106 00:04:12,879 --> 00:04:14,479 to thank them for thinking of me and Erik. 107 00:04:14,514 --> 00:04:15,881 And the ones you talk to regularly? 108 00:04:15,915 --> 00:04:17,716 Norma Novelli has their numbers. 109 00:04:17,750 --> 00:04:19,251 She's my switchboard. 110 00:04:19,285 --> 00:04:21,586 I call her and she places the long distance calls. 111 00:04:21,621 --> 00:04:23,989 There's only one person I'm serious with. 112 00:04:24,023 --> 00:04:25,023 Anna. 113 00:04:25,057 --> 00:04:26,224 Who is Anna? 114 00:04:26,259 --> 00:04:27,826 Anna Eriksson. 115 00:04:27,860 --> 00:04:30,762 We're engaged. It's a secret. 116 00:04:30,796 --> 00:04:33,064 We're gonna get married no matter what happens. 117 00:04:33,099 --> 00:04:37,335 Well, congratulations. 118 00:04:37,370 --> 00:04:39,504 I warned Lyle about Martha. 119 00:04:39,539 --> 00:04:41,173 She's just common trash, 120 00:04:41,207 --> 00:04:43,708 looking for a little glitter in her tawdry life. 121 00:04:43,743 --> 00:04:45,577 You ever listen in on his calls? 122 00:04:45,611 --> 00:04:47,012 No. 123 00:04:47,046 --> 00:04:49,080 Wouldn't be a trustworthy person if I did. 124 00:04:49,115 --> 00:04:52,951 But sometimes the girls call me to put them in touch with Lyle. 125 00:04:52,985 --> 00:04:55,720 I screen out the troublesome ones. 126 00:04:55,755 --> 00:04:57,689 Keeper of the gate. Thank you. 127 00:04:57,723 --> 00:04:59,224 I've two things in my life... 128 00:04:59,258 --> 00:05:02,060 my newsletter for the inmates and Lyle. 129 00:05:02,094 --> 00:05:03,762 We talk every day. 130 00:05:03,796 --> 00:05:05,430 I'm the only person that's not family who visits him. 131 00:05:05,464 --> 00:05:08,533 You find out who your friends are when you're in jail. 132 00:05:08,568 --> 00:05:10,202 You can say that again. 133 00:05:10,236 --> 00:05:13,038 Well, I see some overseas calls here. 134 00:05:13,072 --> 00:05:14,239 Yeah, Sweden. 135 00:05:14,273 --> 00:05:15,941 That's a girl he talks to a lot... Anna. 136 00:05:15,975 --> 00:05:17,609 She sometimes visits family in Stockholm. 137 00:05:17,643 --> 00:05:21,146 Right. Anna Eriksson, his fiancee. 138 00:05:21,180 --> 00:05:23,281 His fiancee? 139 00:05:23,316 --> 00:05:24,916 Yeah. 140 00:05:24,951 --> 00:05:27,819 Oh, right. Yeah. 141 00:05:27,853 --> 00:05:29,788 She's a model. Very pretty. 142 00:05:31,123 --> 00:05:32,591 Just, uh... 143 00:05:32,625 --> 00:05:35,126 see about getting you some, uh, cookies. 144 00:05:39,932 --> 00:05:43,835 Anyone ever tell you you have a big mouth? 145 00:05:43,869 --> 00:05:46,972 Ms. Novelli befriended Lyle Menendez four years ago. 146 00:05:47,006 --> 00:05:48,773 For the last two and a half years, 147 00:05:48,808 --> 00:05:50,408 she's recorded her calls with him. 148 00:05:50,443 --> 00:05:53,812 These tapes contain explosive new information 149 00:05:53,846 --> 00:05:56,414 about the guilt of Lyle and Erik Menendez, 150 00:05:56,449 --> 00:05:58,016 statements we feel the jury 151 00:05:58,050 --> 00:05:59,751 in the upcoming trial should listen to. 152 00:05:59,785 --> 00:06:01,453 Let me give you a small example 153 00:06:01,487 --> 00:06:03,255 of what's on these tapes. 154 00:06:03,289 --> 00:06:05,490 This is from a tape recorded during the first trial. 155 00:06:05,524 --> 00:06:07,626 Lyle says to Ms. Novelli... 156 00:06:07,660 --> 00:06:09,928 "Norma, buy me a yellow sweater. 157 00:06:09,962 --> 00:06:13,632 Ever see a violent man wearing a yellow sweater?" 158 00:06:13,666 --> 00:06:15,800 What other gems might be on those tapes? 159 00:06:15,835 --> 00:06:18,370 I don't know. It's three years. 160 00:06:18,404 --> 00:06:19,938 I didn't know she was taping me. 161 00:06:19,972 --> 00:06:21,773 She has always been in my corner. 162 00:06:21,807 --> 00:06:23,375 Did you ever give her a reason to think 163 00:06:23,409 --> 00:06:25,343 that you might have a romantic interest in her? 164 00:06:25,378 --> 00:06:26,878 No, why? 165 00:06:26,912 --> 00:06:30,448 I let it slip that you were engaged to Anna. 166 00:06:30,483 --> 00:06:32,384 - Oh, God. - I'm sorry. 167 00:06:32,418 --> 00:06:33,818 Is this bad? 168 00:06:38,782 --> 00:06:41,049 What do you mean, nothing? 169 00:06:41,083 --> 00:06:42,550 How can there be nothing on two and half years of tapes? 170 00:06:42,585 --> 00:06:44,352 It's just Lyle mouthing off. 171 00:06:44,387 --> 00:06:45,987 There's no evidence relating to the murders or the motive. 172 00:06:46,022 --> 00:06:47,188 Tapes are useless. 173 00:06:47,835 --> 00:06:49,676 Maybe not. 174 00:06:50,417 --> 00:06:52,566 Abramson doesn't know what's on those tapes. 175 00:06:52,601 --> 00:06:54,969 - Maybe we can bluff her. - Into doing what? 176 00:06:55,004 --> 00:06:57,806 Into keeping Lyle off the stand. 177 00:06:57,840 --> 00:06:59,274 Think about it. 178 00:06:59,308 --> 00:07:02,010 Didn't Novelli say she wanted to publish those tapes as a book? 179 00:07:02,044 --> 00:07:04,913 If she could find a publisher, why? 180 00:07:05,247 --> 00:07:08,116 Thanks to Court TV, they're celebrities. 181 00:07:08,150 --> 00:07:11,285 Well, it makes them targets for all these lonely women. 182 00:07:11,320 --> 00:07:14,789 Poor little boys preyed upon by rapacious women. 183 00:07:14,823 --> 00:07:17,425 Their abuse derailed their development. 184 00:07:17,459 --> 00:07:18,793 They don't have a baseline 185 00:07:18,827 --> 00:07:20,294 for making good judgments about people. 186 00:07:20,329 --> 00:07:22,063 They did pick you to be their lawyer, 187 00:07:22,097 --> 00:07:23,931 so their judgment can't be that bad. 188 00:07:23,966 --> 00:07:26,334 Well, let's not count our chickens. 189 00:07:26,368 --> 00:07:28,102 Good evening. 190 00:07:28,137 --> 00:07:30,304 More Menendez mania today as Dove Books announced 191 00:07:30,339 --> 00:07:32,840 it will publish the explosive transcripts 192 00:07:32,875 --> 00:07:34,909 of Norma Novelli's phone conversations 193 00:07:34,943 --> 00:07:36,477 with Lyle Menendez. 194 00:07:36,512 --> 00:07:38,780 The book promises sensational revelations 195 00:07:38,814 --> 00:07:40,782 about the Menendez murders. 196 00:07:40,816 --> 00:07:42,316 In other news... 197 00:07:42,351 --> 00:07:44,519 Everybody's cashing in. Gotta love this country. 198 00:07:44,553 --> 00:07:47,288 Well, I gotta wonder 199 00:07:47,322 --> 00:07:49,657 just how explosive those transcripts are. 200 00:07:49,691 --> 00:07:51,159 Your buddies in publishing, 201 00:07:51,193 --> 00:07:52,593 can they find out about this book deal? 202 00:07:52,628 --> 00:07:53,995 Specifically what? 203 00:07:54,029 --> 00:07:56,064 How much Dove paid Norma Novelli? 204 00:07:58,184 --> 00:08:00,033 _ 205 00:08:00,035 --> 00:08:01,536 The book was Lyle's idea. 206 00:08:01,570 --> 00:08:03,004 To show the other side of him. 207 00:08:03,038 --> 00:08:05,206 I asked him permission to tape our calls. 208 00:08:05,240 --> 00:08:08,342 He said yes, but he didn't want his lawyers to find out. 209 00:08:08,377 --> 00:08:11,846 I understood why when I heard some of the things he said. 210 00:08:11,880 --> 00:08:13,848 I found them very distressing. 211 00:08:13,882 --> 00:08:17,285 Thank you, Ms. Novelli. 212 00:08:17,319 --> 00:08:19,687 So, you and Lyle were gonna write this book together. 213 00:08:19,721 --> 00:08:21,489 - Is that right? - Yes. 214 00:08:21,523 --> 00:08:25,493 Lyle said when we do our book, I'd like to go on tour with it. 215 00:08:25,527 --> 00:08:27,195 Oh, that's nice. 216 00:08:27,229 --> 00:08:29,130 So, you and Lyle have some kind of a written contract? 217 00:08:29,164 --> 00:08:31,866 No, not in writing. It was a verbal agreement. 218 00:08:31,900 --> 00:08:34,335 So, you have it on tape? 219 00:08:34,369 --> 00:08:35,703 No. 220 00:08:35,737 --> 00:08:38,372 Hours and hours and hours of recordings, 221 00:08:38,407 --> 00:08:42,009 and Lyle never said he agreed to be taped? 222 00:08:42,044 --> 00:08:44,212 No, I-I don't think so. 223 00:08:44,246 --> 00:08:47,381 We've heard Mr. Conn refer to your recordings 224 00:08:47,416 --> 00:08:50,384 as explosive, and you've called them distressing. 225 00:08:50,419 --> 00:08:52,220 How much is Dove Books paying you 226 00:08:52,254 --> 00:08:57,058 to publish this explosive, distressing book? 227 00:08:57,092 --> 00:09:00,328 $12,500. 228 00:09:00,362 --> 00:09:02,663 That's it? 229 00:09:02,698 --> 00:09:06,367 Well, now that's distressing. 230 00:09:06,401 --> 00:09:07,768 No more questions. 231 00:09:07,803 --> 00:09:09,871 You may step down, Ms. Novelli. 232 00:09:09,905 --> 00:09:12,006 Your Honor, Ms. Novelli's recordings 233 00:09:12,040 --> 00:09:14,375 are a clear violation of California law 234 00:09:14,409 --> 00:09:17,278 requiring the consent of both parties being taped. 235 00:09:17,312 --> 00:09:18,746 I don't agree. 236 00:09:18,780 --> 00:09:20,281 As an inmate in a correctional institute, 237 00:09:20,315 --> 00:09:23,417 Mr. Menendez had no expectation of privacy 238 00:09:23,452 --> 00:09:24,886 in his communications. 239 00:09:24,920 --> 00:09:26,921 I'm going to admit the tapes into evidence. 240 00:09:26,955 --> 00:09:28,389 Without knowing what's on them? 241 00:09:28,423 --> 00:09:30,358 I am willing to bet that Dove Books 242 00:09:30,392 --> 00:09:33,261 would've paid a whole lot more than a measly 12,000 bucks 243 00:09:33,295 --> 00:09:36,097 if those tapes contained any explosive evidence 244 00:09:36,131 --> 00:09:37,765 relating to the murders. 245 00:09:37,799 --> 00:09:39,433 Mr. Conn? 246 00:09:39,468 --> 00:09:41,202 Your Honor, we're not finished with our review, 247 00:09:41,236 --> 00:09:42,770 but there is plenty of material 248 00:09:42,804 --> 00:09:44,939 to impugn Lyle Menendez's credibility. 249 00:09:44,973 --> 00:09:46,941 Well, if the tapes are to be admitted, 250 00:09:46,975 --> 00:09:50,444 it should just be to rebut Lyle's testimony. 251 00:09:50,479 --> 00:09:51,979 Mr. Conn? 252 00:09:52,014 --> 00:09:53,714 Very well, then. 253 00:09:53,749 --> 00:09:55,650 The tapes can only be admitted as rebuttal evidence 254 00:09:55,684 --> 00:09:59,754 in the event that Mr. Menendez testifies at trial. 255 00:10:05,661 --> 00:10:07,395 Good going. 256 00:10:07,429 --> 00:10:09,063 I don't know, I'm not actually sure we won anything. 257 00:10:10,933 --> 00:10:12,934 - Not guilty. - Not guilty! 258 00:10:12,968 --> 00:10:14,135 No way. 259 00:10:14,169 --> 00:10:15,436 He got away with it! 260 00:10:15,470 --> 00:10:16,637 - Not guilty. - Not guilty. 261 00:10:16,672 --> 00:10:17,672 Oh, my God. 262 00:10:17,706 --> 00:10:19,073 That's unbelievable. 263 00:10:19,107 --> 00:10:20,608 - O. J. - What? 264 00:10:20,642 --> 00:10:22,076 I can't believe this. 265 00:10:22,110 --> 00:10:25,980 - Is this for real? - Yes. 266 00:10:26,014 --> 00:10:27,648 The bluff worked. 267 00:10:27,683 --> 00:10:29,417 If Abramson puts Lyle on the stand, she runs the risk 268 00:10:29,451 --> 00:10:31,619 of having those tapes blow up in her smug face. 269 00:10:31,653 --> 00:10:32,987 This is a disaster. 270 00:10:33,021 --> 00:10:35,990 McMartin, Rodney King, and now O. J.? 271 00:10:36,024 --> 00:10:37,758 This office is a laughing stock. 272 00:10:37,793 --> 00:10:39,193 We need a win, David. 273 00:10:39,228 --> 00:10:41,963 Well, some of that's up to Weisberg. 274 00:10:41,997 --> 00:10:44,332 The O. J. verdict is a direct answer 275 00:10:44,366 --> 00:10:45,666 to the Rodney King acquittals, 276 00:10:45,701 --> 00:10:48,436 the case Weisberg fumbled. 277 00:10:50,806 --> 00:10:53,040 Don't they have to tell us what's on Norma's tapes? 278 00:10:53,075 --> 00:10:54,709 Only if they use them in trial. 279 00:10:54,743 --> 00:10:59,046 And they don't have to decide until after you testify. 280 00:10:59,081 --> 00:11:01,148 I don't know, I... 281 00:11:01,183 --> 00:11:02,783 Testifying about all that stuff... 282 00:11:02,818 --> 00:11:04,518 about my dad and mom... it was hard enough the first time. 283 00:11:04,553 --> 00:11:07,054 Frankly, it's risky to put you on the stand. 284 00:11:07,089 --> 00:11:09,290 You make any mistake, no matter how small, 285 00:11:09,324 --> 00:11:10,958 they're gonna drag out those tapes. 286 00:11:10,993 --> 00:11:12,693 Even your comment about the yellow sweater 287 00:11:12,728 --> 00:11:14,395 could be enough to turn the jury against you. 288 00:11:14,429 --> 00:11:17,198 So, you don't think he should testify? 289 00:11:17,232 --> 00:11:18,833 No, no, I don't. 290 00:11:18,867 --> 00:11:21,802 So, the jury won't hear from Lyle about the abuse? 291 00:11:21,837 --> 00:11:25,039 So, it'll be up to you, Erik, to tell the story. 292 00:11:25,073 --> 00:11:27,508 And I know you can do it. 293 00:11:27,542 --> 00:11:29,010 I can do it. 294 00:11:29,044 --> 00:11:31,912 Good. I will be right there with you. 295 00:11:31,947 --> 00:11:34,749 - I hope he's up to it. - I just hope it's enough. 296 00:11:34,783 --> 00:11:36,317 We got the family's testimony, 297 00:11:36,351 --> 00:11:38,152 the testimony about the psychological abuse... 298 00:11:38,186 --> 00:11:40,554 Quit reminding us how much Weisberg has screwed us. 299 00:11:40,589 --> 00:11:42,056 It's not about to end. 300 00:11:42,090 --> 00:11:43,724 Did you see this op-ed about the O. J. verdict? 301 00:11:43,759 --> 00:11:46,894 It draws a straight line right back to Rodney King 302 00:11:46,928 --> 00:11:47,928 and Weisberg. 303 00:11:47,963 --> 00:11:49,563 Dollars to donuts, 304 00:11:49,598 --> 00:11:51,065 Garcetti's behind it. 305 00:11:53,670 --> 00:11:55,552 _ 306 00:12:09,418 --> 00:12:10,918 Everyone. 307 00:12:10,952 --> 00:12:13,354 This is Anna, Lyle's fiancee. 308 00:12:13,388 --> 00:12:15,256 I'm so happy to meet you all. 309 00:12:15,290 --> 00:12:17,091 Lyle's told me how much you mean to him. 310 00:12:17,125 --> 00:12:19,627 You're just as pretty as Lyle said you were. 311 00:12:19,661 --> 00:12:21,195 Thank you. 312 00:12:27,135 --> 00:12:29,270 All rise. 313 00:12:34,476 --> 00:12:35,609 Be seated. 314 00:12:40,148 --> 00:12:41,749 Good morning. 315 00:12:45,087 --> 00:12:46,787 Bring in the jury. 316 00:12:46,822 --> 00:12:49,457 Here we go. 317 00:12:52,527 --> 00:12:56,897 We thought our parents were gonna come out and kill us. 318 00:12:56,932 --> 00:12:59,767 So, we went down the hallway... 319 00:12:59,801 --> 00:13:03,270 Uh, we opened the doors. 320 00:13:03,305 --> 00:13:07,808 They were standing and... 321 00:13:07,843 --> 00:13:11,612 And we shot them. 322 00:13:11,646 --> 00:13:15,015 Mr. Menendez, after all the abuse 323 00:13:15,050 --> 00:13:16,784 that you described over these last weeks, 324 00:13:16,818 --> 00:13:22,356 do you feel you were justified in killing your parents? 325 00:13:22,391 --> 00:13:24,825 I was not. 326 00:13:24,860 --> 00:13:27,328 Were you in fear when you killed them? 327 00:13:27,362 --> 00:13:29,029 Yes. 328 00:13:29,064 --> 00:13:31,766 Why did you kill them? 329 00:13:31,800 --> 00:13:35,669 Because I thought they were gonna kill me. 330 00:13:40,308 --> 00:13:41,609 Why, then, don't you think 331 00:13:41,643 --> 00:13:44,145 you were justified in killing them? 332 00:13:44,179 --> 00:13:48,015 Because... 333 00:13:48,049 --> 00:13:51,185 Because they were my parents. 334 00:13:51,219 --> 00:13:53,854 There were no guns in that room. 335 00:13:53,889 --> 00:13:56,891 And I realize that now, 336 00:13:56,925 --> 00:14:00,242 that it was a horrible mistake. 337 00:14:07,569 --> 00:14:09,570 Your Honor, we object the defense's use 338 00:14:09,604 --> 00:14:12,206 of imperfect self-defense. It does not apply in this case. 339 00:14:12,240 --> 00:14:13,908 I was wondering the same thing. 340 00:14:13,942 --> 00:14:17,378 Your Honor, this is the same case as the first trial, 341 00:14:17,412 --> 00:14:19,213 when you allowed imperfect self-defense. 342 00:14:19,247 --> 00:14:20,648 Now, that the case is going to the jury, 343 00:14:20,682 --> 00:14:22,583 is not the time to reconsider. 344 00:14:22,617 --> 00:14:25,419 I wanna talk about the requirement that the defendant 345 00:14:25,454 --> 00:14:28,222 must believe that lethal threat to him is imminent. 346 00:14:28,256 --> 00:14:29,690 Yes, that's the requirement. 347 00:14:29,724 --> 00:14:31,525 Precipitate the use of deadly force. 348 00:14:31,560 --> 00:14:33,894 Well, it's not for the defendant to decide 349 00:14:33,929 --> 00:14:35,496 what imminent means. 350 00:14:35,530 --> 00:14:37,398 Your Honor, imperfect self-defense allows 351 00:14:37,432 --> 00:14:39,667 for the defendant's unreasonable belief 352 00:14:39,701 --> 00:14:41,268 that the lethal threat is imminent. 353 00:14:41,303 --> 00:14:43,404 I don't think there's substantial evidence 354 00:14:43,438 --> 00:14:46,907 of imminent danger to justify instructing the jury 355 00:14:46,942 --> 00:14:48,342 on imperfect self-defense. 356 00:14:48,376 --> 00:14:50,244 You... 357 00:14:50,278 --> 00:14:53,414 Your Honor, we have built our entire case on this. 358 00:14:53,448 --> 00:14:55,549 The jury has heard us build up to this 359 00:14:55,584 --> 00:14:56,851 for the last four months. 360 00:14:56,885 --> 00:14:58,686 What the defendant said 361 00:14:58,720 --> 00:15:01,889 does not constitute imminent danger. 362 00:15:01,923 --> 00:15:05,192 So, the court is saying that the belief that at any second, 363 00:15:05,227 --> 00:15:06,861 people could come out of a room, 364 00:15:06,895 --> 00:15:08,229 guns blazing, and shoot you 365 00:15:08,263 --> 00:15:10,064 is not fear of imminent danger? 366 00:15:10,098 --> 00:15:11,565 Is that what the court is saying? 367 00:15:11,600 --> 00:15:14,068 For the application of imperfect self-defense, 368 00:15:14,102 --> 00:15:16,370 that is not imminent danger. 369 00:15:16,404 --> 00:15:17,538 Now, let's move on. 370 00:15:17,572 --> 00:15:19,406 No, Your Honor, we can't... 371 00:15:19,441 --> 00:15:21,208 Ms. Abramson, I do not wanna hear more from you on this. 372 00:15:21,243 --> 00:15:22,943 Moving on. 373 00:15:28,617 --> 00:15:31,118 Okay, I will prepare the final instructions 374 00:15:31,152 --> 00:15:33,621 and read them to the jury accordingly. 375 00:15:44,666 --> 00:15:48,435 We, the jury, find Joseph Lyle Menendez 376 00:15:48,470 --> 00:15:50,804 guilty of murder in the first degree 377 00:15:50,839 --> 00:15:54,008 of Jose Menendez and Mary Louise Menendez, 378 00:15:54,042 --> 00:15:55,976 in violation of section 187A 379 00:15:56,011 --> 00:15:59,780 of the penal code of the state of California. 380 00:15:59,814 --> 00:16:04,652 We, the jury, find Erik Galen Menendez 381 00:16:04,686 --> 00:16:07,254 guilty of murder in the first degree 382 00:16:07,289 --> 00:16:10,457 of Jose Menendez and Mary Louise Menendez, 383 00:16:10,492 --> 00:16:13,494 in violation of section 187A 384 00:16:13,528 --> 00:16:16,096 of the penal code of the state of California. 385 00:16:16,131 --> 00:16:17,831 Thank you. 386 00:16:17,866 --> 00:16:19,833 The jury can return to the jury room. 387 00:16:19,868 --> 00:16:22,336 Court will recess. We will reconvene in one hour 388 00:16:22,370 --> 00:16:25,973 to discuss the scheduling of the penalty phase. 389 00:16:28,910 --> 00:16:30,511 Good job. 390 00:16:30,545 --> 00:16:32,546 This is not over, not by a long shot. 391 00:16:32,581 --> 00:16:34,848 Okay? We can still fight. 392 00:16:37,819 --> 00:16:42,723 Well, now their lives really are in imminent danger. 393 00:16:47,671 --> 00:16:49,972 They transferred us to a more secure unit. 394 00:16:50,006 --> 00:16:51,473 They put us on suicide watch. 395 00:16:51,508 --> 00:16:53,108 And we have to wear leg chains now. 396 00:16:53,143 --> 00:16:56,078 Yeah, it's a whole new ball game now that you've been convicted. 397 00:16:56,267 --> 00:16:58,135 I am sorry. I have let you both down. 398 00:16:58,169 --> 00:17:00,070 Don't say that. We know you didn't. 399 00:17:00,104 --> 00:17:02,406 We just wanna know what's gonna happen to us. 400 00:17:02,440 --> 00:17:05,242 One way or the other, it's okay with us. 401 00:17:05,276 --> 00:17:07,911 But we've been waiting six years and we just wanna know. 402 00:17:07,946 --> 00:17:09,713 Well, don't give up. 403 00:17:09,747 --> 00:17:11,782 Your family's finally gonna get a chance to tell the jury 404 00:17:11,816 --> 00:17:14,384 what kind of young men you are, what your childhood was like. 405 00:17:14,419 --> 00:17:17,287 Everything that Weisberg kept out of the trial 406 00:17:17,322 --> 00:17:20,257 can now be said in the penalty phase. 407 00:17:20,291 --> 00:17:23,894 People who love you are gonna fight for your lives, 408 00:17:23,928 --> 00:17:25,762 but you have to fight too. 409 00:17:34,372 --> 00:17:36,506 Mama? 410 00:17:37,675 --> 00:17:39,142 Ma. 411 00:17:39,177 --> 00:17:44,114 Mama? 412 00:17:44,148 --> 00:17:48,185 The sky opened up, Marta. 413 00:17:48,219 --> 00:17:50,087 It's just a bad dream, Mama. 414 00:17:51,856 --> 00:17:53,991 God was calling for us. 415 00:17:54,025 --> 00:17:56,827 I saw Jose. Kitty. 416 00:17:56,861 --> 00:18:01,164 I saw Christ himself. 417 00:18:01,199 --> 00:18:03,100 Did you see everything, Mama? 418 00:18:03,134 --> 00:18:06,103 Yeah. 419 00:18:06,137 --> 00:18:08,472 And did you ask God for forgiveness? 420 00:18:08,506 --> 00:18:11,208 For making Jose the man that he was? 421 00:18:19,150 --> 00:18:21,618 Go back to sleep, Mama. 422 00:18:26,357 --> 00:18:28,025 My son is flying in tonight. 423 00:18:28,059 --> 00:18:29,493 He's ready to testify. 424 00:18:29,527 --> 00:18:32,696 My daughters have been waiting months to speak to the jury. 425 00:18:32,730 --> 00:18:34,698 Well, now they'll have the chance. 426 00:18:34,932 --> 00:18:37,033 Marta, there's some points in your testimony 427 00:18:37,068 --> 00:18:38,335 I need to clarify. 428 00:18:38,369 --> 00:18:40,303 - Let's go into my office. - Okay. 429 00:18:49,981 --> 00:18:54,584 Joan, is there something else you wanna tell me? 430 00:18:54,619 --> 00:18:57,287 My father was a violent man. 431 00:18:57,321 --> 00:18:59,623 Our home was chaos, 432 00:18:59,657 --> 00:19:03,226 and Kitty was just a child. 433 00:19:03,261 --> 00:19:05,562 She was molested 434 00:19:05,596 --> 00:19:09,699 by someone in the family. 435 00:19:09,734 --> 00:19:11,534 Oh, God. 436 00:19:11,569 --> 00:19:13,103 It changed Kitty, 437 00:19:13,137 --> 00:19:17,774 and I don't think I ever saw her truly happy again. 438 00:19:23,080 --> 00:19:25,282 Took only two verses of "Yellow Submarine" 439 00:19:25,316 --> 00:19:28,118 to get him back to sleep. 440 00:19:28,152 --> 00:19:31,821 How's your opening coming? 441 00:19:31,856 --> 00:19:33,423 No, I can't stop thinking about 442 00:19:33,457 --> 00:19:35,759 what Kitty's sister told me. 443 00:19:35,793 --> 00:19:38,495 Kitty's own abuse explains 444 00:19:38,529 --> 00:19:40,430 why she would allow her sons to be abused, 445 00:19:40,464 --> 00:19:45,435 even why she abused them herself. 446 00:19:45,469 --> 00:19:46,803 To quote Philip Larkin, 447 00:19:46,837 --> 00:19:50,473 man hands on misery to man... 448 00:19:50,508 --> 00:19:53,643 Until somebody breaks the cycle. 449 00:19:53,678 --> 00:19:55,478 One way or the other. 450 00:19:57,400 --> 00:20:01,140 _ 451 00:20:08,693 --> 00:20:12,762 It is an extraordinary task 452 00:20:12,797 --> 00:20:15,532 that our law puts in your hands. 453 00:20:15,566 --> 00:20:17,767 I don't have any idea what it's like 454 00:20:17,802 --> 00:20:21,538 to make a decision to take another person's life. 455 00:20:21,572 --> 00:20:25,308 I haven't a clue. 456 00:20:25,343 --> 00:20:26,976 Even though I'm a murder lawyer, 457 00:20:27,011 --> 00:20:30,847 this is, in fact, only the second time in my career 458 00:20:30,881 --> 00:20:32,649 that I've ever actually had a penalty phase. 459 00:20:32,683 --> 00:20:38,683 So, I'm not particularly expert at even arguing it. 460 00:20:38,989 --> 00:20:43,226 People have said, just speak from your heart. 461 00:20:43,260 --> 00:20:47,330 Uh, frankly, my heart is too full of Erik Menendez. 462 00:20:47,365 --> 00:20:50,066 I've been his lawyer for six years. 463 00:20:50,101 --> 00:20:52,135 I care about him. I make no bones about it. 464 00:20:52,169 --> 00:20:54,637 And if I try to speak from my heart, 465 00:20:54,672 --> 00:20:57,340 frankly, I don't think I will talk very effectively. 466 00:20:57,375 --> 00:21:01,244 So now, our task is to show you 467 00:21:01,278 --> 00:21:05,382 that this is not a case where the interests of society 468 00:21:05,416 --> 00:21:07,584 or of your own conscience 469 00:21:07,618 --> 00:21:11,388 would be served by imposing a death verdict. 470 00:21:11,422 --> 00:21:14,190 These things are not decided by computers... 471 00:21:14,225 --> 00:21:15,925 Let's get on to the opening. 472 00:21:15,960 --> 00:21:17,727 Your Honor, may I please speak? 473 00:21:17,762 --> 00:21:19,696 No, we've had enough references to matters 474 00:21:19,730 --> 00:21:22,232 outside the purpose of the opening statement. 475 00:21:22,266 --> 00:21:25,502 Yes, Your Honor, I am simply trying to explain to the jury... 476 00:21:25,536 --> 00:21:27,504 Either you'll make your opening statement 477 00:21:27,538 --> 00:21:30,440 in conformity with my direction, 478 00:21:30,474 --> 00:21:32,041 or you won't make a statement. 479 00:21:37,782 --> 00:21:41,084 Erik and Lyle were adorable boys. 480 00:21:41,118 --> 00:21:43,887 We used to hug them and play with them. 481 00:21:43,921 --> 00:21:45,422 And Kitty would say to me, 482 00:21:45,456 --> 00:21:46,923 you're so lucky to have girls. 483 00:21:46,957 --> 00:21:48,758 I'm stuck with these two boys. 484 00:21:48,793 --> 00:21:51,027 She would say that right in front of them. 485 00:21:51,061 --> 00:21:53,096 She was very negative towards them. 486 00:21:53,130 --> 00:21:56,065 Was your brother also very negative in how he talked to his sons? 487 00:21:56,100 --> 00:21:58,701 Jose laughed at Erik all the time 488 00:21:58,736 --> 00:22:00,470 because he wasn't as strong as Lyle. 489 00:22:00,504 --> 00:22:03,606 He would call him weak, idiot, crybaby 490 00:22:03,641 --> 00:22:05,775 in front of everybody. 491 00:22:05,810 --> 00:22:08,311 Erik was only eight. He would start crying. 492 00:22:08,345 --> 00:22:12,081 Did you notice a change in Erik's personality at this time? 493 00:22:12,116 --> 00:22:13,650 When he came to stay at my house 494 00:22:13,684 --> 00:22:15,785 in my son Andy's room, 495 00:22:15,820 --> 00:22:18,955 he would lock the door at every opportunity. 496 00:22:18,989 --> 00:22:21,791 He told my son, Andy, you don't know how lucky you are 497 00:22:21,826 --> 00:22:24,928 to have locks on your doors. 498 00:22:24,962 --> 00:22:26,996 It was a family gathering. 499 00:22:27,031 --> 00:22:30,400 Lyle was five. He was running around. 500 00:22:30,434 --> 00:22:33,169 Jose just grabbed him by the arm. 501 00:22:33,204 --> 00:22:35,772 He said something to Lyle that I couldn't hear. 502 00:22:35,806 --> 00:22:37,974 Did you see Lyle's reaction? 503 00:22:38,008 --> 00:22:41,244 He wetted himself. He looked very pale. 504 00:22:41,278 --> 00:22:42,779 He didn't say a word. 505 00:22:42,813 --> 00:22:44,814 Jose marched him to his room. 506 00:22:44,849 --> 00:22:46,983 I didn't like that at all, so I followed them. 507 00:22:47,017 --> 00:22:49,652 When I entered the bedroom, 508 00:22:49,687 --> 00:22:55,658 Jose was punching Lyle in the upper abdomen. 509 00:22:55,693 --> 00:22:57,193 Lyle was gasping for air. 510 00:22:57,228 --> 00:22:59,662 Was the punch with an open hand? 511 00:22:59,697 --> 00:23:01,331 No, ma'am. 512 00:23:01,365 --> 00:23:03,466 Fist closed. 513 00:23:08,372 --> 00:23:09,706 When I first saw Erik, 514 00:23:09,740 --> 00:23:11,941 he had a whole cluster of symptoms. 515 00:23:11,976 --> 00:23:14,844 He felt the abuse was his fault. 516 00:23:14,879 --> 00:23:17,847 He felt worthless and stupid and 517 00:23:17,882 --> 00:23:19,349 maybe if he was killed, 518 00:23:19,383 --> 00:23:21,017 somebody would say something nice about him. 519 00:23:21,051 --> 00:23:22,852 But he's not that way now, is he? 520 00:23:22,887 --> 00:23:25,021 No. 521 00:23:25,055 --> 00:23:26,623 He's had a lot of treatment. 522 00:23:26,657 --> 00:23:28,725 A lot of support from his extended family, 523 00:23:28,759 --> 00:23:32,328 his friends, and I think he's been re-parented by you. 524 00:23:32,363 --> 00:23:33,963 What does re-parenting mean? 525 00:23:33,998 --> 00:23:35,899 Erik never had the kind of parenting that, 526 00:23:35,933 --> 00:23:38,034 praise God, most of us have had. 527 00:23:38,068 --> 00:23:40,403 Then in comes somebody who really cares about him, 528 00:23:40,437 --> 00:23:42,505 who sees him almost every day. 529 00:23:42,540 --> 00:23:44,874 Erik took that nurturing and got stronger, 530 00:23:44,909 --> 00:23:46,709 less out of control. 531 00:23:46,744 --> 00:23:49,379 What is your opinion about his potential 532 00:23:49,413 --> 00:23:51,881 for doing positive things? 533 00:23:51,916 --> 00:23:53,716 I think the prospect is excellent. 534 00:23:53,751 --> 00:23:56,052 He's interested in reaching out to the child abuse community, 535 00:23:56,086 --> 00:23:58,221 to tell other victims to ask for help 536 00:23:58,255 --> 00:24:00,924 instead of taking the path of destruction. 537 00:24:00,958 --> 00:24:02,892 Are you saying, Doctor, 538 00:24:02,927 --> 00:24:05,061 that Erik alleged that his mother threatened to kill him? 539 00:24:05,095 --> 00:24:06,696 It was more statements like, 540 00:24:06,730 --> 00:24:08,531 you are the cause of all the problems. 541 00:24:08,566 --> 00:24:10,433 I wish you were never born. 542 00:24:10,467 --> 00:24:11,868 Ah. 543 00:24:11,902 --> 00:24:14,070 Let me direct you to page 35 544 00:24:14,104 --> 00:24:16,506 of the notes you made during Erik's treatment. 545 00:24:16,540 --> 00:24:20,076 Can you tell us what the first line at the top there says? 546 00:24:20,110 --> 00:24:21,277 It says, 547 00:24:21,312 --> 00:24:22,946 "I couldn't stand being around my mother." 548 00:24:22,980 --> 00:24:28,284 "Thought I didn't love her." 549 00:24:28,319 --> 00:24:30,086 My copy of your notes doesn't say "thought." 550 00:24:30,120 --> 00:24:32,889 It just says, "Didn't love her." 551 00:24:35,392 --> 00:24:36,626 That's interesting. 552 00:24:36,660 --> 00:24:38,928 It says "thought" here in my notes, 553 00:24:38,963 --> 00:24:40,229 but not on your copy, 554 00:24:40,264 --> 00:24:41,864 so it's obviously something I wrote 555 00:24:41,899 --> 00:24:43,399 when I reviewed my notes. 556 00:24:43,434 --> 00:24:45,535 I made maybe two dozen changes. 557 00:24:45,569 --> 00:24:47,937 Ah. 558 00:24:47,972 --> 00:24:52,208 Doctor, when did you add the word "thought" to your copy? 559 00:24:52,242 --> 00:24:54,811 I was going over my notes with Ms. Abramson, 560 00:24:54,845 --> 00:24:56,613 preparing to testify... 561 00:24:56,647 --> 00:24:58,381 You were modifying the notes of your original interview 562 00:24:58,415 --> 00:25:00,083 of Erik with Ms. Abramson? 563 00:25:00,117 --> 00:25:02,719 Well, at her request to clarify and eliminate material 564 00:25:02,753 --> 00:25:04,120 that was prejudicial. 565 00:25:04,154 --> 00:25:05,722 Objection, the witness misstates. 566 00:25:05,756 --> 00:25:06,956 The material had already been ruled 567 00:25:06,991 --> 00:25:08,391 inadmissible by the court. 568 00:25:08,425 --> 00:25:09,926 Overruled. 569 00:25:09,960 --> 00:25:11,060 This line of questioning is irrelevant... 570 00:25:11,095 --> 00:25:12,962 Overruled, Ms. Abramson. 571 00:25:12,997 --> 00:25:15,098 Your Honor, I ask the court to inquire Ms. Abramson 572 00:25:15,132 --> 00:25:16,733 why she tampered with Dr. Vicary's notes... 573 00:25:16,767 --> 00:25:18,434 Objection. 574 00:25:18,469 --> 00:25:20,303 And improperly withheld evidence from the prosecution. 575 00:25:20,337 --> 00:25:21,771 Deputy, take the jury out. 576 00:25:21,805 --> 00:25:23,439 I object to Mr. Conn's characterizations. 577 00:25:23,474 --> 00:25:24,941 We didn't withhold anything. 578 00:25:24,975 --> 00:25:27,510 The prosecution has the original notes. 579 00:25:27,544 --> 00:25:30,279 Ms. Abramson, I want information from you 580 00:25:30,314 --> 00:25:33,650 about the history of these notes from Dr. Vicary. 581 00:25:37,054 --> 00:25:39,188 Your Honor, I am prepared to answer your questions 582 00:25:39,223 --> 00:25:41,124 about Dr. Vicary's notes in chambers 583 00:25:41,158 --> 00:25:42,792 without the prosecution present. 584 00:25:42,826 --> 00:25:44,827 I am not interested in giving Mr. Conn 585 00:25:44,862 --> 00:25:47,463 information he would not otherwise be entitled to. 586 00:25:47,498 --> 00:25:48,998 That is not a response. 587 00:25:49,033 --> 00:25:51,200 Open court is not the appropriate forum 588 00:25:51,235 --> 00:25:52,835 for this inquiry. 589 00:25:52,870 --> 00:25:54,804 These matters will be dealt with in open court. 590 00:25:54,838 --> 00:25:56,806 I want your response now. 591 00:25:59,543 --> 00:26:01,444 What does he want me to do? Please the fifth? 592 00:26:01,478 --> 00:26:02,845 I didn't do anything wrong. 593 00:26:02,880 --> 00:26:04,213 It doesn't matter what you say. 594 00:26:04,248 --> 00:26:05,682 He's gonna burn you with the jury. 595 00:26:05,716 --> 00:26:07,183 Ms. Abramson. 596 00:26:07,217 --> 00:26:08,851 Again, I will answer your questions about 597 00:26:08,886 --> 00:26:11,688 Dr. Vicary's notes in chambers. 598 00:26:11,722 --> 00:26:14,891 You persist on defying me? 599 00:26:14,925 --> 00:26:17,060 Let's bring the jury back in. 600 00:26:17,094 --> 00:26:19,062 Your Honor, the last thing the jury heard 601 00:26:19,096 --> 00:26:21,397 was Mr. Conn accusing Ms. Abramson 602 00:26:21,432 --> 00:26:22,832 of tampering with evidence. 603 00:26:22,866 --> 00:26:24,467 We ask that you instruct the jury 604 00:26:24,501 --> 00:26:26,302 that there was no misconduct on Ms. Abramson's part. 605 00:26:26,336 --> 00:26:28,071 I can't give that... 606 00:26:28,105 --> 00:26:29,639 The jury's not to infer that she did anything improper. 607 00:26:29,673 --> 00:26:31,340 I can't give that instruction 608 00:26:31,375 --> 00:26:33,643 because Ms. Abramson refuses to answer my questions. 609 00:26:33,677 --> 00:26:36,579 You're putting the defendants at an unfair disadvantage 610 00:26:36,613 --> 00:26:39,215 by allowing this cloud to hang over Ms. Abramson. 611 00:26:39,249 --> 00:26:41,217 I am ready to bring the jury back in. 612 00:26:41,251 --> 00:26:43,152 No, Your Honor, one moment. 613 00:26:43,187 --> 00:26:46,022 Please. 614 00:26:46,056 --> 00:26:48,091 Okay, Weisberg's leaving us no choice. 615 00:26:48,125 --> 00:26:50,560 He's treating you like crap the entire trial. 616 00:26:50,594 --> 00:26:52,695 He's made sure that you're damaged goods 617 00:26:52,730 --> 00:26:54,097 in the eyes of the jury. 618 00:26:54,131 --> 00:26:55,598 I will save you the trouble of asking. 619 00:26:55,632 --> 00:26:57,400 You want me to step down. 620 00:27:04,074 --> 00:27:08,344 For Erik and Lyle's sake. 621 00:27:08,378 --> 00:27:09,679 I know. 622 00:27:12,783 --> 00:27:14,450 Your Honor, 623 00:27:14,485 --> 00:27:17,520 since the court will not instruct the jury as requested, 624 00:27:17,554 --> 00:27:20,923 the defense council has no choice but to ask you to 625 00:27:20,958 --> 00:27:23,693 remove Ms. Abramson from the trial. 626 00:27:23,727 --> 00:27:25,027 Motion denied. 627 00:27:25,062 --> 00:27:26,896 - But Your Honor... - I said denied. 628 00:27:26,930 --> 00:27:30,566 Ms. Abramson is not going anywhere. 629 00:27:30,601 --> 00:27:32,435 What the hell is he doing? 630 00:27:32,469 --> 00:27:34,904 You know, it's not enough to torpedo your credibility. 631 00:27:34,938 --> 00:27:37,807 He wants you to stay in front of the jury to humiliate you. 632 00:27:37,841 --> 00:27:39,208 I don't give a damn about that. 633 00:27:39,243 --> 00:27:40,943 There's only one thing that matters. 634 00:27:40,978 --> 00:27:44,280 Can I still be an effective advocate for my client? 635 00:27:44,314 --> 00:27:47,550 And if we really believe that I've been tainted by this BS, 636 00:27:47,584 --> 00:27:49,619 then there's really only one thing we can do... 637 00:27:49,653 --> 00:27:53,623 Barry, you've gotta deliver the closing to the jury for Erik. 638 00:27:59,830 --> 00:28:01,664 Approach, Your Honor? 639 00:28:09,306 --> 00:28:11,274 The court has left us no choice 640 00:28:11,308 --> 00:28:14,410 but to keep Ms. Abramson from further addressing the jury. 641 00:28:14,444 --> 00:28:16,979 I will be delivering the closing argument 642 00:28:17,014 --> 00:28:19,081 on behalf of Erik Menendez. 643 00:28:19,116 --> 00:28:21,083 Your choice, Mr. Levin. 644 00:28:21,118 --> 00:28:22,618 We'll bring the jury back in. 645 00:28:22,653 --> 00:28:25,021 Counselors, you can return to your seats. 646 00:28:29,026 --> 00:28:31,327 Back to your seat, Ms. Abramson. 647 00:28:41,336 --> 00:28:43,736 Just came home for change. 648 00:28:43,771 --> 00:28:45,238 I have to go right back to the office to work with Barry. 649 00:28:45,272 --> 00:28:47,907 - Is Aidan asleep? - Yes. 650 00:28:47,942 --> 00:28:50,777 I know that look, Les. Something happened? 651 00:28:50,811 --> 00:28:53,613 Yes, Weisberg succeeded in shutting me up 652 00:28:53,647 --> 00:28:56,249 for a nothing technicality. He shut me up. 653 00:28:56,283 --> 00:28:57,517 What do you mean, shut you up? 654 00:28:57,551 --> 00:28:58,952 He made it impossible for me 655 00:28:58,986 --> 00:29:00,186 to give my closing statement to the jury. 656 00:29:00,221 --> 00:29:01,621 It's what I do best. 657 00:29:01,955 --> 00:29:03,356 Oh, God damn it. 658 00:29:03,390 --> 00:29:05,258 It's what I do best. 659 00:29:09,296 --> 00:29:11,864 Well, Conn's argument... his only argument... 660 00:29:11,899 --> 00:29:13,900 is gonna be that Erik and Lyle lied about everything. 661 00:29:13,934 --> 00:29:17,270 So, you just have to show the jury that that argument is ludicrous. 662 00:29:17,304 --> 00:29:18,905 Now, to tell you the truth, Les, 663 00:29:18,939 --> 00:29:20,673 I mean, I haven't given a closing in a while, 664 00:29:20,707 --> 00:29:22,608 let alone a capital case. 665 00:29:22,643 --> 00:29:24,277 I mean, this should be you. 666 00:29:24,311 --> 00:29:26,245 It is what it is. 667 00:29:26,280 --> 00:29:27,747 Weisberg didn't silence me. 668 00:29:27,781 --> 00:29:29,215 He silenced Erik and Lyle, 669 00:29:29,249 --> 00:29:31,384 just like their parents silenced them. 670 00:29:31,418 --> 00:29:33,052 You know, it wouldn't hurt 671 00:29:33,086 --> 00:29:34,954 to remind the jury that you're a marine and a cop, 672 00:29:34,988 --> 00:29:37,223 so you don't come off like some bleeding heart. 673 00:29:37,257 --> 00:29:39,125 Ugh... 674 00:29:39,159 --> 00:29:40,560 Ugh! 675 00:29:40,594 --> 00:29:41,894 What's the matter? Are you all right? 676 00:29:41,929 --> 00:29:43,796 Oh, it's just a... it's a nosebleed. 677 00:29:43,831 --> 00:29:46,632 It's nothing, I... I get them from time to time. 678 00:29:46,667 --> 00:29:49,468 Well, at our age, nosebleeds aren't nothing. 679 00:29:51,271 --> 00:29:53,639 Barry, are those bruises? 680 00:29:53,674 --> 00:29:55,308 - Ugh. - What did you do? 681 00:29:55,342 --> 00:29:56,809 No, it's... it's a new thing. 682 00:29:56,844 --> 00:29:58,311 I bruise really easily. 683 00:29:58,345 --> 00:30:01,948 - I-I got them all over. - Well, have you seen a doctor? 684 00:30:01,982 --> 00:30:03,816 Yeah, they don't know what's going on. 685 00:30:03,851 --> 00:30:06,152 I'll get some tests done when this is over. 686 00:30:07,855 --> 00:30:10,489 I get a little tired sometimes, but I'll be okay tomorrow. 687 00:30:10,524 --> 00:30:11,657 Well, yeah, I mean, I know you will. 688 00:30:11,692 --> 00:30:13,993 You will do great. 689 00:30:14,027 --> 00:30:16,329 Jury's gonna love a handsome devil like you. 690 00:30:16,363 --> 00:30:17,663 Yeah. 691 00:30:22,536 --> 00:30:24,604 _ 692 00:30:24,638 --> 00:30:28,507 Erik lied. Plain and simple. And so did his brother. 693 00:30:28,542 --> 00:30:32,745 So did Marta Cano and the other relatives. 694 00:30:32,779 --> 00:30:36,015 These two healthy, young men were not abused 695 00:30:36,049 --> 00:30:40,920 and there is no good reason for these murders. 696 00:30:43,156 --> 00:30:47,093 If you carefully balance each of the aggravating factors 697 00:30:47,127 --> 00:30:50,696 against the country club abuse defense 698 00:30:50,731 --> 00:30:52,531 that these defendants presented? 699 00:30:52,566 --> 00:30:54,033 No. 700 00:30:54,067 --> 00:30:57,703 It's like weighing bricks and feathers. 701 00:30:59,406 --> 00:31:01,207 Here's the bricks over here. 702 00:31:06,213 --> 00:31:09,215 The horror of this crime. 703 00:31:09,249 --> 00:31:13,953 Tilt the scales this way 704 00:31:13,987 --> 00:31:17,023 against the feathers over here 705 00:31:17,057 --> 00:31:23,057 of too much tennis and not enough hugs. 706 00:31:23,163 --> 00:31:27,833 Erik and Lyle Menendez deserve the death penalty. 707 00:31:29,169 --> 00:31:33,572 You won't be giving them anything they didn't earn. 708 00:31:39,446 --> 00:31:44,350 Mr. Conn would like you to conclude that Erik and Lyle 709 00:31:44,384 --> 00:31:45,985 are cold-blooded killers, 710 00:31:46,019 --> 00:31:48,487 whose just reward is the death penalty. 711 00:31:48,522 --> 00:31:49,922 They showed no mercy, 712 00:31:49,957 --> 00:31:52,058 so they're entitled to no mercy. 713 00:31:52,092 --> 00:31:57,263 The victims are dead, so they need to die. 714 00:31:58,799 --> 00:32:00,733 That's revenge. 715 00:32:00,767 --> 00:32:02,335 In a court of law, 716 00:32:02,369 --> 00:32:08,369 you don't impose the death sentence for revenge. 717 00:32:10,477 --> 00:32:12,545 Excuse me. 718 00:32:19,820 --> 00:32:22,922 I was in military combat in Vietnam, 719 00:32:22,956 --> 00:32:26,692 and I was a police officer with the LAPD. 720 00:32:26,727 --> 00:32:31,063 In war and on the street and in a court room, 721 00:32:31,098 --> 00:32:34,633 there exists a code of conduct for the humane treatment 722 00:32:34,668 --> 00:32:36,235 of our fellow man. 723 00:32:36,269 --> 00:32:38,871 You can't shoot someone who's surrendering. 724 00:32:38,905 --> 00:32:40,973 You cannot walk out onto the battlefield 725 00:32:41,008 --> 00:32:43,309 and shoot the wounded enemy. 726 00:32:43,343 --> 00:32:48,114 And a police officer doesn't shoot the pursuit. 727 00:32:48,148 --> 00:32:53,119 In the decision that you must make, 728 00:32:53,153 --> 00:32:57,456 you can be firm but compassionate. 729 00:32:57,491 --> 00:33:00,393 You can be strong and merciful. 730 00:33:00,427 --> 00:33:03,162 These are not weaknesses. 731 00:33:03,196 --> 00:33:04,730 Mm-mm. 732 00:33:04,765 --> 00:33:08,000 These are strengths. 733 00:33:08,035 --> 00:33:11,771 Now, the decision you make 734 00:33:11,805 --> 00:33:14,173 is irreversible. 735 00:33:14,207 --> 00:33:16,575 If you vote for the death penalty, 736 00:33:16,610 --> 00:33:20,346 Erik and Lyle will be executed. 737 00:33:20,380 --> 00:33:25,117 It's done. 738 00:33:25,152 --> 00:33:27,586 I beg you. 739 00:33:27,621 --> 00:33:32,425 Please, please spare these young men. 740 00:33:32,459 --> 00:33:37,163 It's a decision you will never, ever regret. 741 00:33:38,665 --> 00:33:41,600 Thank you very much. 742 00:33:54,766 --> 00:33:57,719 You know, if they end up on death row, 743 00:33:57,754 --> 00:33:59,375 it'll be the same old, same old. 744 00:33:59,410 --> 00:34:02,023 Everyone I've ever met on the row was molested as a kid. 745 00:34:05,631 --> 00:34:08,333 What are you gonna do after this? 746 00:34:08,368 --> 00:34:11,069 Retire. Be with my family. 747 00:34:11,104 --> 00:34:14,106 You know, you should put yourself up for the judgeship. 748 00:34:14,140 --> 00:34:16,041 You'd get a lot of support. 749 00:34:16,075 --> 00:34:18,443 That is never gonna happen, Barry. 750 00:34:18,478 --> 00:34:19,778 Why's that? 751 00:34:19,812 --> 00:34:21,747 I had a client 12 years ago... 752 00:34:21,781 --> 00:34:23,882 a junkie who sold a dime bag to an undercover... 753 00:34:23,916 --> 00:34:27,719 I tried to plead him out, but the DA wanted hard time. 754 00:34:27,754 --> 00:34:29,755 So, my guy goes to prison, 755 00:34:29,789 --> 00:34:31,423 except he's a diabetic, 756 00:34:31,457 --> 00:34:33,925 and when he doesn't get his medication in prison, 757 00:34:33,960 --> 00:34:35,594 he died. 758 00:34:35,628 --> 00:34:38,029 So, I wrote a letter to the DA congratulating him 759 00:34:38,064 --> 00:34:40,732 for being the first DA to get the death penalty 760 00:34:40,767 --> 00:34:42,901 for the sale of a dime bag of heroin. 761 00:34:42,935 --> 00:34:45,570 Ever since, the DA's office has blocked my nomination 762 00:34:45,605 --> 00:34:48,940 for judgeship every time my name's comes up. 763 00:34:48,975 --> 00:34:50,375 Yeah. 764 00:34:50,410 --> 00:34:53,412 Well, they're right. I shouldn't be a judge. 765 00:34:53,446 --> 00:34:54,813 I would have to be impartial. 766 00:34:54,847 --> 00:34:56,948 I don't wanna be impartial. 767 00:34:56,983 --> 00:34:59,551 The world is filled with people walking around being impartial 768 00:34:59,585 --> 00:35:01,820 while disaster is striking. 769 00:35:01,854 --> 00:35:04,122 I don't wanna be one of them. 770 00:35:07,827 --> 00:35:10,228 I'm glad I'm not in that jury room. 771 00:35:10,263 --> 00:35:12,097 Not that I'm against the death penalty, 772 00:35:12,131 --> 00:35:14,166 but all that mitigation. 773 00:35:14,200 --> 00:35:16,234 Really? You buy that? 774 00:35:16,269 --> 00:35:18,837 I mean, the mental abuse, sure, but the sex abuse? 775 00:35:18,871 --> 00:35:22,741 I know, but those pictures. 776 00:35:22,775 --> 00:35:24,276 I mean, you know what you'd do 777 00:35:24,310 --> 00:35:26,344 if you found someone with pictures like those. 778 00:35:26,379 --> 00:35:27,579 You'd arrest them. 779 00:35:27,613 --> 00:35:30,949 Yeah, those pictures. 780 00:35:35,121 --> 00:35:37,923 It can't be right to kill your parents. 781 00:35:37,957 --> 00:35:39,791 It just can't. 782 00:35:39,826 --> 00:35:43,061 There had to be another way. 783 00:35:43,063 --> 00:35:46,274 _ 784 00:35:53,339 --> 00:35:55,674 Will the defendants rise? 785 00:36:01,647 --> 00:36:04,850 We, the jury, having found Erik Galen Menendez 786 00:36:04,884 --> 00:36:08,520 and Joseph Lyle Menendez, guilty of first-degree murder 787 00:36:08,554 --> 00:36:10,522 with special circumstances, 788 00:36:10,556 --> 00:36:13,658 fix the penalty at life in prison 789 00:36:13,693 --> 00:36:15,193 without parole. 790 00:36:18,498 --> 00:36:19,965 Ladies and gentlemen of the jury, 791 00:36:19,999 --> 00:36:22,167 thank you for your service. 792 00:36:22,201 --> 00:36:23,802 Court is adjourned. 793 00:36:49,028 --> 00:36:51,429 We will file for a new trial. We'll appeal. 794 00:36:51,464 --> 00:36:52,564 This is not the end of the road. 795 00:36:52,598 --> 00:36:54,399 No, it's okay, Leslie. 796 00:36:54,433 --> 00:36:56,401 Now we know what's ahead. 797 00:36:56,435 --> 00:36:58,003 And we're okay with it. 798 00:36:58,037 --> 00:37:00,772 It's better than it was before at home. 799 00:37:00,806 --> 00:37:02,407 It really is better. 800 00:37:17,957 --> 00:37:20,425 All I am asking for is a call from you 801 00:37:20,459 --> 00:37:23,461 to delay their transport back to prison for 15 minutes. 802 00:37:23,496 --> 00:37:24,729 Why? 803 00:37:24,764 --> 00:37:28,099 So Lyle can marry his fiancee with Erik as his best man. 804 00:37:28,134 --> 00:37:29,634 You're joking. 805 00:37:29,669 --> 00:37:31,603 No, I have a judge lined up to perform the service. 806 00:37:31,637 --> 00:37:33,305 We can use an empty court room... 807 00:37:33,339 --> 00:37:34,873 Out of the question. 808 00:37:34,907 --> 00:37:37,442 Your clients aren't going anywhere except prison. 809 00:37:37,476 --> 00:37:40,779 Judge Weisberg, is your heart so full of malice 810 00:37:40,813 --> 00:37:42,781 towards these boys that there isn't room 811 00:37:42,815 --> 00:37:44,749 for even this small kindness? 812 00:37:44,784 --> 00:37:47,586 Are you accusing me of bias? 813 00:37:47,620 --> 00:37:49,588 Get out. 814 00:37:49,622 --> 00:37:52,924 Get out of my chambers. 815 00:38:00,967 --> 00:38:02,968 Many of us felt that if we had heard 816 00:38:03,002 --> 00:38:05,971 about the family history during the trial, 817 00:38:06,005 --> 00:38:08,607 we never would've convicted them of first-degree murder. 818 00:38:08,641 --> 00:38:10,108 Mr. Conn, can we get a comment? 819 00:38:10,142 --> 00:38:12,277 Judge Weisberg showed remarkable patience. 820 00:38:12,311 --> 00:38:15,347 This is a victory for justice. Thank you. 821 00:38:15,381 --> 00:38:18,316 Judge Brown agreed to meet us at my office, okay? 822 00:38:18,351 --> 00:38:21,653 - We will get you married, Anna. - Thank you. 823 00:38:21,687 --> 00:38:26,157 I'll be back. 824 00:38:26,192 --> 00:38:28,159 Leslie. 825 00:38:28,194 --> 00:38:30,829 I wanted to thank you on behalf of the family 826 00:38:30,863 --> 00:38:32,697 for everything that you have done. 827 00:38:32,732 --> 00:38:33,965 Oh, thank you. 828 00:38:34,000 --> 00:38:37,502 I, uh, don't feel I did enough. 829 00:38:37,536 --> 00:38:40,005 I wanted to ask you, Marta. 830 00:38:40,039 --> 00:38:42,474 You were the only one who never doubted 831 00:38:42,508 --> 00:38:44,809 the boys about the sex abuse. 832 00:38:44,844 --> 00:38:45,910 Why is that? 833 00:38:49,649 --> 00:38:52,651 You can never tell anybody what I'm about to tell you. 834 00:38:52,685 --> 00:38:54,786 Not as long as my mother is alive. 835 00:38:57,490 --> 00:38:59,724 When Jose was five, 836 00:38:59,759 --> 00:39:01,459 my father would go on long trips 837 00:39:01,494 --> 00:39:04,496 and my mother was very lonely. 838 00:39:04,530 --> 00:39:06,464 She would take Jose into her bed 839 00:39:06,499 --> 00:39:07,866 and make him do things to her. 840 00:39:07,900 --> 00:39:09,734 Sexual things. 841 00:39:09,769 --> 00:39:14,739 That's why I never doubted that Jose did the same to his sons. 842 00:39:14,774 --> 00:39:18,710 It's a sickness that my mother gave to him. 843 00:39:30,923 --> 00:39:33,324 I, Lyle Menendez, 844 00:39:33,359 --> 00:39:35,560 take you, Anna, to be my wife, 845 00:39:35,594 --> 00:39:38,930 to have and to hold, for better or worse, 846 00:39:38,964 --> 00:39:42,000 for richer or poorer, in sickness and health, 847 00:39:42,034 --> 00:39:45,070 until death do us part. 848 00:39:45,104 --> 00:39:47,072 I, Anna Eriksson, 849 00:39:47,106 --> 00:39:49,240 take you, Lyle, to be my husband, 850 00:39:49,275 --> 00:39:52,377 to have and to hold, for better or worse, 851 00:39:52,411 --> 00:39:56,047 for richer or poorer, in sickness and in health, 852 00:39:56,082 --> 00:39:57,916 till death do us part. 853 00:39:57,950 --> 00:40:01,286 Anna, you made such incredible sacrifices. 854 00:40:01,320 --> 00:40:02,787 I adore you. 855 00:40:02,822 --> 00:40:04,389 I now pronounce you man and wife. 856 00:40:04,423 --> 00:40:07,425 You may kiss each other in your mind's eye. 857 00:40:10,963 --> 00:40:13,798 Lyle, sweetie, how are you feeling? 858 00:40:13,833 --> 00:40:15,900 It's the best day of my life. 859 00:40:15,935 --> 00:40:18,036 I'll see you in the next place. 860 00:40:18,070 --> 00:40:20,705 Erik, did you hear everything? 861 00:40:20,740 --> 00:40:21,906 Yes, Aunt Terry. 862 00:40:21,941 --> 00:40:24,876 I'm so glad you're there. 863 00:40:24,910 --> 00:40:27,779 Lyle... 864 00:40:27,813 --> 00:40:29,881 Adios, Lyle. 865 00:40:29,915 --> 00:40:31,616 Bye, little brother. 866 00:40:33,919 --> 00:40:36,087 Thank you. 867 00:40:36,122 --> 00:40:37,956 I'll see you guys. 868 00:40:42,995 --> 00:40:44,462 Really, guys? Outside my house? 869 00:40:44,497 --> 00:40:46,231 Just a couple of questions, Leslie. 870 00:40:46,265 --> 00:40:47,832 How do you feel now that the trial is over? 871 00:40:47,867 --> 00:40:49,467 It'll never be over for me, 872 00:40:49,502 --> 00:40:52,303 'cause I will never sever ties with Erik and Lyle 873 00:40:52,338 --> 00:40:53,838 or their family. 874 00:40:53,873 --> 00:40:56,341 The legal part is over, but the human part continues. 875 00:40:56,375 --> 00:40:57,776 Is it true you'll be retiring? 876 00:40:57,810 --> 00:40:58,943 Might be. 877 00:40:58,978 --> 00:41:00,278 What are you going to do? 878 00:41:00,312 --> 00:41:03,148 Spend some time with my husband and my lovely little boy. 879 00:41:03,182 --> 00:41:04,949 Maybe open a toy store. 880 00:41:04,984 --> 00:41:06,618 Okay, that's it. Bye-bye. 881 00:41:06,652 --> 00:41:08,286 - A toy store? - Leslie! 882 00:41:14,393 --> 00:41:15,927 Is there anything else you can tell us? 883 00:41:15,961 --> 00:41:17,962 Come on, guys, it's family time. 884 00:41:17,997 --> 00:41:20,832 What part of farewell don't you understand? 885 00:41:23,708 --> 00:41:30,679 _ 886 00:41:31,193 --> 00:41:37,541 _ 887 00:41:46,839 --> 00:41:53,939 _ 888 00:42:01,108 --> 00:42:05,756 _ 889 00:42:11,679 --> 00:42:15,699 - sync and corrections by Zac - - www.addic7ed.com - 65918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.