All language subtitles for La.Scelta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,877 --> 00:01:57,519 I can't. 2 00:01:59,103 --> 00:02:02,434 I said I can't, I'm busy right now. 3 00:03:16,671 --> 00:03:21,547 Unbelievably... absolutely... 4 00:03:21,903 --> 00:03:27,033 Extraordinarily... 5 00:03:27,432 --> 00:03:29,707 Decent... 6 00:03:29,794 --> 00:03:35,746 Mozart, Beethoven, not a single woman... why all famous musicians are men? 7 00:03:35,832 --> 00:03:40,824 -It's like with animals, like only the male canary sings. -And the female? 8 00:03:40,911 --> 00:03:43,359 The female makes babies. 9 00:03:43,455 --> 00:03:48,159 Just kidding... you gonna be the first great female musician. 10 00:03:48,255 --> 00:03:51,835 -Let's go check out shops! -Giulia! 11 00:03:53,439 --> 00:03:54,514 Giulia! 12 00:03:59,074 --> 00:04:02,914 -Good morning. -Morning... -Hi, kid. 13 00:04:03,951 --> 00:04:07,915 -Giulia! Sorry, ladies. -No problem. 14 00:04:29,179 --> 00:04:32,751 -...with the keys in his hand... -Morning, sir. -Hi. 15 00:04:32,943 --> 00:04:35,583 -Hi. -Hi. 16 00:04:38,751 --> 00:04:42,591 -Hi, Giulia. -Giulia, are you in here? -Hi, Laura. 17 00:04:43,032 --> 00:04:46,841 -What a beautiful nativity. -It's from the Naples school. 18 00:04:46,927 --> 00:04:49,877 Look how they used to wrap babies. 19 00:04:55,791 --> 00:05:01,311 Guys, listen up... have fun but don't make a mess. 20 00:05:01,714 --> 00:05:06,715 I'd say congratulations to... Francesca! 21 00:05:11,103 --> 00:05:12,199 Dear Bonollo. 22 00:05:12,285 --> 00:05:16,953 Taste this soft baling Chardonnay from Minervino Murge... our own grapes. 23 00:05:17,237 --> 00:05:21,711 -Remarkable, how many cases will you give me. -24... and 12 of Negramaro. 24 00:05:21,797 --> 00:05:26,232 -If you need more just say it. -Season just started, I wish... 25 00:05:26,319 --> 00:05:29,391 Francesca... 26 00:05:31,272 --> 00:05:33,999 Sweetie! How are you? 27 00:05:34,392 --> 00:05:38,751 -Laura, nice meeting you. -Giovanna... is this your daughter? 28 00:05:39,355 --> 00:05:42,744 -She's my brother-in-law's daughter. -Hi, Benny! 29 00:05:42,831 --> 00:05:47,275 -Of course, that's her dad. -Excuse us a second... 30 00:05:59,592 --> 00:06:02,914 Excuse me, Giorgio... they want you. 31 00:06:03,797 --> 00:06:06,715 Thank you... they want me... 32 00:06:12,379 --> 00:06:16,277 -How about a haircut for the summer? -Dad! 33 00:06:19,512 --> 00:06:20,837 Hi, Benny. 34 00:06:22,719 --> 00:06:25,202 Have you picked the playlist for the concert? 35 00:06:25,289 --> 00:06:27,231 -There's still one month. -This long? 36 00:06:27,317 --> 00:06:31,311 They all say the same thing... that I have a nice sensibility... 37 00:06:31,397 --> 00:06:34,584 But I know what they want... scoundrels... 38 00:06:34,671 --> 00:06:39,557 They want a biography of dad, that's what. Just do it then. 39 00:06:54,898 --> 00:06:56,904 Again, mom! 40 00:06:56,991 --> 00:06:59,112 Come to dance! -No... 41 00:06:59,199 --> 00:07:01,675 Our Ramadan dessert. 42 00:07:02,021 --> 00:07:05,842 -Mom remembers you liked them. -Say thanks to her... 43 00:07:06,024 --> 00:07:09,288 -She'll send me these for the next 40 years. -Yes, you can bet. 44 00:07:09,375 --> 00:07:12,302 I saw your father many times playing here. 45 00:07:12,388 --> 00:07:18,009 I still remember a Falstaff... over 30 mins of applause. 46 00:07:18,984 --> 00:07:21,951 You gotta a little nosebleed. 47 00:07:23,717 --> 00:07:25,791 Just a capillary. 48 00:07:26,290 --> 00:07:28,188 My son used to have those. 49 00:07:28,274 --> 00:07:33,797 We had it closed with laser, it takes a second. 50 00:07:35,112 --> 00:07:38,271 -I'll wash it and give it back. -No, just keep it... 51 00:07:38,357 --> 00:07:40,191 Excuse me. 52 00:07:40,277 --> 00:07:44,155 We're leaving... bye, Laura. Giulia's already asleep. 53 00:07:44,875 --> 00:07:47,755 -Good night. -Laura, we're going. 54 00:07:48,514 --> 00:07:50,712 See you tomorrow. 55 00:07:55,119 --> 00:08:02,031 -I got it... it's one of those so called open families. -Giovanna... 56 00:08:02,117 --> 00:08:06,831 -Just so you know, Benny is a family friend. -Goodnight mom... 57 00:08:06,917 --> 00:08:12,187 -She said he's a family friend? -What did you expect her to say? 58 00:08:12,274 --> 00:08:15,547 I don't envy your sister in that situation... 59 00:08:15,634 --> 00:08:17,755 At least they're no hypocrites. 60 00:08:17,842 --> 00:08:19,829 Yes, but a family friend... 61 00:08:19,915 --> 00:08:23,631 Much like you with your conservatory buddy, what's his name again? 62 00:08:23,717 --> 00:08:27,279 -Fabrizio. -Fabrizio! What emphasis... 63 00:08:27,365 --> 00:08:29,967 Cut it out, you don't even know him. 64 00:08:30,053 --> 00:08:33,903 Typical loser with gut, glasses, long hair... 65 00:08:34,277 --> 00:08:37,464 -A bit slimy as well... -Not at all! 66 00:08:37,551 --> 00:08:44,799 How dare you! Not slimy, huh? I'll kill you... or better yet him... 67 00:08:45,115 --> 00:08:49,599 -Do you understand? -You're drunk! 68 00:08:51,067 --> 00:08:56,271 -You should drink more yourself. -You actually got me drinking tonight. 69 00:09:04,709 --> 00:09:08,559 -I'm not jealous, you know... -Neither am I. 70 00:09:56,511 --> 00:10:00,264 Female musicians of Boston Symphony have revolted. 71 00:10:00,351 --> 00:10:04,128 They said men were favored, so they obtained 72 00:10:04,215 --> 00:10:08,079 to play behind a curtain during auditions. 73 00:10:08,319 --> 00:10:12,197 It's true, they call it blind auditions. 74 00:10:13,397 --> 00:10:19,157 It appears the female presence has increased ever since. 75 00:10:24,715 --> 00:10:29,832 In addition to energy saving, we also increased productivity... 76 00:10:29,919 --> 00:10:34,911 Girls... sorry... let's go, it's late! 77 00:10:36,072 --> 00:10:40,277 Say bye... come on! See you. 78 00:10:45,461 --> 00:10:50,549 -He no longer likes doing it in bed. -Benny? -No, Filippo. 79 00:10:50,635 --> 00:10:54,591 After so many years of marriage, I guess it happens. 80 00:10:54,677 --> 00:11:01,704 Benny likes doin it everywhere instead, especially around 11 a.m. 81 00:11:01,791 --> 00:11:04,152 I already wore this one last night. 82 00:11:04,239 --> 00:11:07,551 -You must have done it sometime, you got two 83 00:11:07,637 --> 00:11:11,035 beautiful girls... -Once is enough to make a baby. 84 00:11:14,597 --> 00:11:15,835 Hush! 85 00:11:19,071 --> 00:11:23,227 We did a great job, Eng. Campaniello was right. 86 00:11:23,314 --> 00:11:25,349 He's gonna be pleased tonight. 87 00:11:25,435 --> 00:11:29,947 -Shall we go, Benny? -Where to? -To dinner, at the club. 88 00:11:30,034 --> 00:11:34,248 I completely forgot, we have an important project... 89 00:11:34,335 --> 00:11:37,267 You want me to go alone? Let's go, Filippo 90 00:11:37,354 --> 00:11:40,287 is gonna watch the girls as planned. 91 00:11:40,373 --> 00:11:43,551 This is very important for us... 92 00:11:43,637 --> 00:11:49,032 Fine, I'm coming... Filippo will excuse me with the client... 93 00:11:49,119 --> 00:11:53,784 -Ok, but the girls... -I'll watch the girls, what's the problem? 94 00:11:53,871 --> 00:11:57,432 -You wanna stay with auntie? -Yes! -See? It's done. 95 00:11:57,519 --> 00:12:00,907 -Thanks, we won't be late. -Bye! 96 00:12:00,994 --> 00:12:04,075 -Take care of the client. -Let's go play! 97 00:12:05,832 --> 00:12:07,032 Noise! 98 00:12:09,595 --> 00:12:10,997 Silence! 99 00:12:15,336 --> 00:12:16,479 Noise! 100 00:12:24,312 --> 00:12:29,314 -See you tomorrow, Benny. -Ok... just a sec... 101 00:12:32,703 --> 00:12:34,191 No, Benny... 102 00:12:37,570 --> 00:12:39,029 Hi. 103 00:12:39,115 --> 00:12:44,674 -Sorry, I woke you up. -No problem. -I'll go kiss the girls goodnight. 104 00:13:35,150 --> 00:13:37,001 Go to the window! Love you 105 00:14:05,477 --> 00:14:09,039 -You like it, huh? -Yes but it's a present for yourself. 106 00:14:28,479 --> 00:14:36,034 Happy birthday to the teacher. 107 00:14:40,795 --> 00:14:43,992 Mom? Yes, thank you... 108 00:14:45,423 --> 00:14:47,237 I'm with the kids. 109 00:14:47,775 --> 00:14:51,183 With Giorgio, by ourselves. Kids, please... 110 00:14:51,269 --> 00:14:53,717 -Are you sure he's coming? -Yes. 111 00:14:55,599 --> 00:14:57,759 -There he is! -Benny! 112 00:15:00,946 --> 00:15:04,997 -Hi... happy birthday! -Thanks. 113 00:15:05,871 --> 00:15:09,192 -Here's a little something from me. -You shouldn't have... 114 00:15:09,279 --> 00:15:15,634 You know Francesca has her own ideas for presents... now we must go, it's late. 115 00:15:15,720 --> 00:15:18,677 Ok, bye sweetie... have a good rehearse. 116 00:15:21,000 --> 00:15:26,511 -Auntie, the boxes! -See how's your aunt? Thanks. 117 00:15:27,951 --> 00:15:29,035 Bye! 118 00:15:38,991 --> 00:15:41,808 -Are you gonna close then, Samir? -Don't 119 00:15:41,895 --> 00:15:44,712 worry, I'm on it... the game starts at 9,30. 120 00:15:44,799 --> 00:15:48,869 -Who are you playing tonight? -Manchester United, it's the final. 121 00:15:48,955 --> 00:15:52,047 -You gonna get hurt tonight... -We did 122 00:15:52,133 --> 00:15:55,224 beat Paris-Saint-Germain 8 to 1 after all. 123 00:15:55,311 --> 00:16:00,351 -You never can tell, Samir... -Say happy birthday to Laura for me. 124 00:16:00,543 --> 00:16:03,394 -Hi, Laura. -Hi. 125 00:16:04,392 --> 00:16:08,837 -I heard the kids threw a party for you. -How nice! 126 00:16:12,629 --> 00:16:14,587 Try 'em on. 127 00:16:33,691 --> 00:16:37,627 Yes? Oh, right... the boxes. 128 00:16:37,714 --> 00:16:42,399 I'll be back there in 5 minutes, thank you. 129 00:16:59,928 --> 00:17:01,272 Laura? 130 00:17:27,346 --> 00:17:30,715 Hello? Giorgio? 131 00:18:58,450 --> 00:19:05,151 Hi, Francesca... have you heard from Laura? She's not answering the phone. 132 00:19:06,619 --> 00:19:07,618 Ok. 133 00:19:48,879 --> 00:19:52,306 Cosimino? Hey, Cosimo! 134 00:19:52,392 --> 00:19:56,194 -Pizza or kebab? -Pizza, dad. 135 00:19:56,799 --> 00:20:00,235 Let's go to Pierino's, it's a good pizza. 136 00:20:02,674 --> 00:20:06,427 Have you found a house in Palermo yet? 137 00:20:06,514 --> 00:20:12,102 It's not easy, I'll stay at my sister's at first. 138 00:20:12,188 --> 00:20:15,067 She's got a big apartment. 139 00:20:15,154 --> 00:20:18,504 He'll have his cousins for company. 140 00:20:18,591 --> 00:20:23,160 Palermo is not as cheap as Bisceglie... with my pension, you know... 141 00:20:23,439 --> 00:20:27,067 I know... Cosimino will be happy in Palermo. 142 00:20:27,154 --> 00:20:32,079 I doubt it... he's always been here in Bisceglie. 143 00:20:32,991 --> 00:20:34,671 Let's hope... 144 00:21:24,159 --> 00:21:28,411 Ma'am... consider you have bruises, 145 00:21:28,498 --> 00:21:32,755 possibly wounds, do you understand? 146 00:21:38,453 --> 00:21:40,431 I wanna go home. 147 00:21:43,637 --> 00:21:45,557 Excuse me. 148 00:21:51,250 --> 00:21:55,311 What you're doing here? Go to sleep. 149 00:21:56,434 --> 00:21:59,275 Go to sleep, dad is busy! 150 00:21:59,467 --> 00:22:04,181 Will you take him to his room? Come on, go! 151 00:22:04,267 --> 00:22:06,187 -Let's go. -Go, already! 152 00:22:09,835 --> 00:22:15,835 If you're not pressing any charges there's nothing we can do! 153 00:22:18,159 --> 00:22:20,138 Purse and cell phone. 154 00:22:20,321 --> 00:22:25,291 Shall I write down she was robbed of purse and cellphone? 155 00:22:32,511 --> 00:22:38,319 I'm calling her husband, then we'll take her home. 156 00:23:49,887 --> 00:23:53,275 -Laura, dear! -Mom, wait! 157 00:23:53,871 --> 00:23:56,635 What happened to your face? 158 00:23:59,035 --> 00:24:03,115 Go home, mom... not now, go home. 159 00:24:04,075 --> 00:24:07,195 Laura! What happened? 160 00:24:07,551 --> 00:24:09,797 Who did that, Laura? 161 00:24:14,299 --> 00:24:17,592 Giorgio, what did they say? 162 00:24:17,679 --> 00:24:22,152 She was attacked... it's all they told me. 163 00:24:22,248 --> 00:24:24,072 Laura... 164 00:24:24,831 --> 00:24:26,635 Laura, it's me... 165 00:24:30,888 --> 00:24:33,192 Open the door, please. 166 00:24:38,837 --> 00:24:41,928 What the fuck happened? 167 00:24:42,015 --> 00:24:46,517 Giorgio, you gotta stay calm now... 168 00:24:48,552 --> 00:24:52,075 -You have to be reasonable... -How can I be reasonable? 169 00:24:53,112 --> 00:24:56,837 Hello, Filippo? Yes, I'm still here... 170 00:24:57,317 --> 00:25:03,077 Laura is home... of course Giorgio is here... I cannot explain on the phone! 171 00:25:05,794 --> 00:25:08,923 -We must call a doctor. -Yes, right away... 172 00:25:09,010 --> 00:25:12,994 -Giorgio, do we need a doctor? -What the fuck are you saying? 173 00:25:13,090 --> 00:25:17,237 Go home! Just go! I'll take care of her! 174 00:25:21,672 --> 00:25:22,872 Laura... 175 00:25:28,219 --> 00:25:30,639 Please, open the door... 176 00:25:32,415 --> 00:25:36,677 I don't understand... I don't... 177 00:25:39,451 --> 00:25:41,275 Please, open... 178 00:28:11,458 --> 00:28:13,272 Bed is ready. 179 00:28:43,090 --> 00:28:47,554 -Are you smoking now? -Yes, found 'em in dad's study. 180 00:28:48,111 --> 00:28:49,666 Get inside. 181 00:30:15,557 --> 00:30:18,994 Feels like it was me who did wrong. 182 00:30:19,512 --> 00:30:22,239 Something happened... 183 00:30:23,736 --> 00:30:25,752 inside of me... 184 00:30:27,183 --> 00:30:32,271 while you're all concerned only about the outside. 185 00:30:33,471 --> 00:30:35,439 Stay here with me. 186 00:30:39,250 --> 00:30:43,013 Get yourself checked, please... 187 00:30:43,359 --> 00:30:47,717 Do some exams, it's important... 188 00:30:48,111 --> 00:30:51,687 I can get you an appointment with a doctor, 189 00:30:51,773 --> 00:30:55,435 for your own safety... and Giorgio's... 190 00:30:55,531 --> 00:30:57,759 For everyone... 191 00:31:12,351 --> 00:31:16,632 Why aren't you talking to me, Laura? I'm your mother. 192 00:31:16,824 --> 00:31:21,269 -I just want to understand... -Understand what, mom? 193 00:31:21,355 --> 00:31:25,195 -What happened. -And what is that happened? 194 00:31:25,291 --> 00:31:29,995 -In that neighborhood, at that hour... -You wanna know HOW, mom. 195 00:31:30,091 --> 00:31:33,672 How long hasn't been a Mass in this church? 196 00:31:38,395 --> 00:31:40,555 So much dust. 197 00:31:44,011 --> 00:31:46,728 It would take some flowers here. 198 00:31:48,379 --> 00:31:52,114 -When are you coming back? -I don't know. 199 00:31:52,402 --> 00:31:58,354 Nothing has come to light... since you didn't press charges... 200 00:32:02,357 --> 00:32:07,272 Everything is drying up here, even the plum tree. 201 00:32:09,471 --> 00:32:14,511 Dad would already have grafted it, why didn't we think about it? 202 00:32:17,199 --> 00:32:20,125 Filippo and Benny could take care of this... 203 00:32:20,325 --> 00:32:24,955 Fix everything, build a greenhouse. 204 00:32:26,559 --> 00:32:30,399 We're neglecting all that we once cherished. 205 00:32:33,355 --> 00:32:36,591 -You don't need to come everyday, mom. -That's ok. 206 00:32:36,677 --> 00:32:39,624 -You don't like it here. -That's not true. 207 00:32:39,711 --> 00:32:43,464 -It reminds you of dad. -I just wanna be with you. 208 00:32:43,551 --> 00:32:47,266 Fine, but I don't want you to neglect that friend of yours... 209 00:32:47,352 --> 00:32:52,997 Enough... put that plant on St. Jacopo's altar. 210 00:32:54,955 --> 00:33:01,474 I revive in each of your looks, like dawns of clear skies... 211 00:33:01,570 --> 00:33:05,304 While your hand slips along my legs. 212 00:33:05,391 --> 00:33:09,912 -So you did read 'em, what do you think? -They're good, mom. 213 00:33:09,999 --> 00:33:13,627 -Why don't you two get married? -Marriage is for youth... 214 00:33:13,714 --> 00:33:18,639 Too bad... I'd love a nice wedding here, in front of St. Jacopo. 215 00:33:21,317 --> 00:33:23,439 Whose car is that? 216 00:33:24,831 --> 00:33:30,706 It's Dr. Moffa, don't you remember? He knows you since when you were 16. 217 00:33:30,792 --> 00:33:33,509 He also took care of dad when he was sick. 218 00:33:33,595 --> 00:33:35,515 -Hi, Caterina! -Hi. 219 00:33:35,707 --> 00:33:37,243 Laura? 220 00:33:37,435 --> 00:33:44,107 We can no longer wait, Laura. That man could have been anyone... 221 00:33:44,194 --> 00:33:50,799 -Send him away, mom. -Don't act like a child, please... just a check-up. 222 00:33:51,192 --> 00:33:54,792 Why? Why? Why can't you understand? 223 00:33:54,879 --> 00:33:59,151 I don't want him here, send him away! 224 00:34:45,442 --> 00:34:48,552 -What have you done? -Nothing. 225 00:34:50,530 --> 00:34:57,355 -You got caught, huh? -Just fix the chairs, people are coming. 226 00:34:59,237 --> 00:35:00,879 Move! 227 00:35:28,872 --> 00:35:30,235 Laura! 228 00:35:36,015 --> 00:35:37,359 Laura! 229 00:36:08,914 --> 00:36:12,312 These rooms need more sunlight. 230 00:36:21,135 --> 00:36:24,610 You want me to get you something from home? 231 00:36:24,696 --> 00:36:27,835 You brought along almost nothing. 232 00:36:30,312 --> 00:36:33,509 What did you like as a kid? 233 00:36:33,595 --> 00:36:36,792 Staying in the kitchen with my mother. 234 00:36:37,435 --> 00:36:40,152 Watching her cooking dinner. 235 00:36:43,215 --> 00:36:47,477 Francesca and I lived here for a while. 236 00:36:48,034 --> 00:36:52,474 Then my mother took us back to town, with the excuse that my father... 237 00:36:52,698 --> 00:36:55,551 was always on the road. 238 00:36:56,799 --> 00:37:00,034 Instead she just didn't like it here. 239 00:37:01,627 --> 00:37:04,872 She said here we got distracted from studying. 240 00:37:05,679 --> 00:37:10,719 In the summer our cousins came too and hell broke loose. 241 00:37:11,103 --> 00:37:13,234 We were a couple of punks... 242 00:37:29,343 --> 00:37:30,437 Giorgio... 243 00:37:32,079 --> 00:37:34,594 -Giorgio... -Yes... 244 00:37:51,816 --> 00:37:58,469 I thought I couldn't make it... or better yet, that she couldn't. 245 00:37:58,555 --> 00:38:04,037 You never think such things will happen to you, instead... 246 00:38:06,015 --> 00:38:09,883 I never loved her as much as I love her now. 247 00:38:21,240 --> 00:38:27,355 One time I dared say to my father that classical music sucks. 248 00:38:30,946 --> 00:38:34,464 -What did he say? -It's like saying you hate the earth, 249 00:38:34,551 --> 00:38:38,155 the sky, the sea... what a drag... 250 00:38:38,837 --> 00:38:42,792 Say anything 'bout your father but not what a drag... 251 00:38:42,879 --> 00:38:47,112 -Want another beer? -Yes. -Wait here. 252 00:38:47,208 --> 00:38:48,744 I'll get it. 253 00:41:39,768 --> 00:41:44,395 Higher the note... show her, come on. 254 00:41:49,167 --> 00:41:51,999 -So? -You disappeared. 255 00:41:52,901 --> 00:41:55,839 -I'm fine. -I can see that. 256 00:41:56,031 --> 00:41:59,506 The kids are learning their parts, Samson and 257 00:41:59,592 --> 00:42:03,067 Delilah is more melancholy compared to Mozart. 258 00:42:03,154 --> 00:42:07,272 Don't change the subject. I knew it... 259 00:42:08,251 --> 00:42:11,832 -I knew it... -Knew what? 260 00:42:12,351 --> 00:42:18,552 That you were gonna get sick of the chef... you know I'm still available... 261 00:42:18,639 --> 00:42:22,872 -You're very wrong about that... -I could at least advise you. 262 00:42:30,456 --> 00:42:32,520 I'm pregnant. 263 00:42:41,343 --> 00:42:47,515 The transfer takes about 2 days, as usual... now I gotta go, bye. 264 00:42:53,899 --> 00:42:57,360 I'm so happy... as I told you, just don't 265 00:42:57,447 --> 00:43:00,994 think about it and sooner or later... 266 00:43:09,010 --> 00:43:10,431 What about Giorgio? 267 00:43:12,994 --> 00:43:16,037 -So? -He's extremely happy. 268 00:43:32,443 --> 00:43:33,595 Hello? 269 00:43:34,459 --> 00:43:35,515 Laura? 270 00:43:39,538 --> 00:43:41,439 I'm pregnant. 271 00:43:49,618 --> 00:43:52,546 It's not with me you have to talk. 272 00:43:52,632 --> 00:43:54,552 What you mean? 273 00:43:55,032 --> 00:43:59,631 You gotta talk to your husband... and decide together. 274 00:44:00,408 --> 00:44:02,155 Come here. 275 00:44:07,023 --> 00:44:08,914 I'll help you. 276 00:44:10,987 --> 00:44:13,311 Hello? Yes... 277 00:44:13,992 --> 00:44:17,352 She's here with me... alright. 278 00:44:19,099 --> 00:44:21,154 He's coming up. 279 00:44:23,899 --> 00:44:25,435 Have you told him? 280 00:44:28,863 --> 00:44:30,917 Here's dinner. 281 00:44:31,992 --> 00:44:34,431 Caterina, will you join us? 282 00:44:34,997 --> 00:44:36,955 I'll be quick. 283 00:44:42,331 --> 00:44:43,627 Giorgio... 284 00:44:51,480 --> 00:44:52,795 Giorgio... 285 00:44:58,555 --> 00:45:01,195 My period is late... 286 00:45:05,179 --> 00:45:07,675 It's been 15 days... 287 00:45:13,359 --> 00:45:15,797 I'm pregnant... 288 00:47:20,923 --> 00:47:23,391 Why don't we adopt a baby? 289 00:47:29,535 --> 00:47:31,877 You wanted it before. 290 00:47:35,419 --> 00:47:40,671 It's my fault, we should have done it right away. 291 00:47:41,995 --> 00:47:46,786 I thought we were over this thing, that was no longer an issue. 292 00:47:46,872 --> 00:47:48,351 Wait... 293 00:47:50,040 --> 00:47:53,275 All that waiting, every month... 294 00:47:54,783 --> 00:47:57,951 You said nothing but I know you suffered. 295 00:47:58,939 --> 00:48:00,475 Excuse me. 296 00:48:09,643 --> 00:48:12,394 The way we loved each other those days... 297 00:48:12,480 --> 00:48:15,231 I'm sure the baby is yours... ours... 298 00:48:15,317 --> 00:48:17,871 Why you're not being reasonable? 299 00:48:18,312 --> 00:48:22,191 -Why? -Cause I know it... I feel it... 300 00:48:28,191 --> 00:48:33,077 I want our life back, it's all I ask. 301 00:48:36,159 --> 00:48:40,152 We were just two, but we were happy. 302 00:48:43,839 --> 00:48:45,999 Weren't you happy? 303 00:48:52,843 --> 00:48:56,309 You think I hadn't fantasized about having a baby? 304 00:48:56,395 --> 00:48:59,199 To leave my experience to? 305 00:48:59,794 --> 00:49:02,155 But not at any cost. 306 00:49:03,499 --> 00:49:05,151 Not this way. 307 00:49:05,995 --> 00:49:08,357 How am I gonna look at him? 308 00:49:09,317 --> 00:49:11,151 Tell me, Laura. 309 00:49:14,338 --> 00:49:17,871 Things don't always go the way we want. 310 00:49:17,957 --> 00:49:22,795 He'll look at me, wondering if I'm his father. 311 00:49:26,031 --> 00:49:28,911 I won't be able to answer him. 312 00:49:37,551 --> 00:49:39,394 I'm sorry, Laura... 313 00:49:41,275 --> 00:49:43,359 I didn't want to... 314 00:49:46,239 --> 00:49:48,831 I'm with you, I love you... 315 00:49:48,917 --> 00:49:51,231 I love you too. 316 00:49:52,997 --> 00:49:55,877 We gonna do this thing together. 317 00:49:56,319 --> 00:49:59,448 I have a client who's a brilliant doctor... 318 00:49:59,535 --> 00:50:02,751 I called him and he's gonna help us... 319 00:50:05,919 --> 00:50:09,279 -What do you think you're doing? -He'll help us... 320 00:50:09,797 --> 00:50:11,784 It's my baby! 321 00:50:11,871 --> 00:50:13,349 -Laura... -It's mine! 322 00:50:13,435 --> 00:50:17,074 -We'll do this together... -What the hell are you doing? 323 00:50:17,650 --> 00:50:20,232 -What's going on? -Enough! 324 00:50:20,319 --> 00:50:23,477 -Get out of the way! She's my wife! -Calm down! 325 00:50:24,437 --> 00:50:27,471 -I'm calling the cops! -Oh, fuck off!... 326 00:50:33,711 --> 00:50:36,106 I asked for this color with this leather. 327 00:50:36,192 --> 00:50:39,154 -What about this? -It's a whole different thing. 328 00:50:39,461 --> 00:50:41,679 Exactly this one. 329 00:50:44,511 --> 00:50:47,995 Don't be angry with him, he loves you. 330 00:50:50,434 --> 00:50:53,995 No man could accept such a thing. 331 00:50:55,781 --> 00:50:58,671 He'll search or the truth eventually. 332 00:50:59,314 --> 00:51:03,077 What if it turns out he's not the father. 333 00:51:03,173 --> 00:51:05,314 That it's another man's child. 334 00:51:07,157 --> 00:51:08,875 He's gonna hate him. 335 00:51:09,835 --> 00:51:12,715 And you for keeping it. 336 00:51:13,752 --> 00:51:16,555 You want a baby at any cost. 337 00:51:17,650 --> 00:51:21,951 But you're not that lonely, you have a husband... 338 00:51:22,517 --> 00:51:26,472 And even if you love him and he loves you... 339 00:51:32,923 --> 00:51:34,488 It's not enough... 340 00:51:34,575 --> 00:51:36,495 I can't make it... 341 00:51:39,115 --> 00:51:41,035 I can't make it... 342 00:51:43,234 --> 00:51:46,104 He won't have my eyes... 343 00:51:46,191 --> 00:51:51,672 I won't recognize him... I'll spend my life looking into another man's eyes. 344 00:51:53,554 --> 00:51:57,912 -The shape of his mouth... -Why do you remember only that? 345 00:52:00,399 --> 00:52:06,312 All of you... only care about those hours... 346 00:52:13,829 --> 00:52:16,392 Can't you remember about love? 347 00:52:17,515 --> 00:52:23,439 I've always been yours... I've always thought about you... about us... 348 00:52:25,407 --> 00:52:28,191 I forgot about all the rest. 349 00:52:28,632 --> 00:52:33,672 Your purse was found, with sheet music inside... 350 00:52:33,768 --> 00:52:37,071 Also a cellphone... 351 00:52:37,637 --> 00:52:39,711 Quite damaged. 352 00:52:39,807 --> 00:52:43,915 Whenever you want, it's here. 353 00:52:44,357 --> 00:52:46,027 Are you there? 354 00:52:53,141 --> 00:52:57,279 Why did you make love with me those days... in that way? 355 00:52:58,008 --> 00:53:01,224 -You had it all planned... -What you mean? 356 00:53:01,311 --> 00:53:05,755 So I wouldn't figure it out. 357 00:53:06,715 --> 00:53:08,395 Who are you? 358 00:53:08,491 --> 00:53:14,559 -It was you and me, together... -The way you were making love... 359 00:53:14,882 --> 00:53:19,485 -I thought you needed me... -Cause I really needed you, Giorgio! 360 00:53:19,572 --> 00:53:24,546 -You thought of everything... -No, I didn't think at all, believe me! 361 00:53:24,850 --> 00:53:28,037 Wait... look at me... 362 00:53:28,594 --> 00:53:34,719 It's just you and me... and now he's inside of me... he is us... 363 00:53:35,112 --> 00:53:37,599 He's our future... 364 00:53:38,559 --> 00:53:43,397 Laura, you have to delete that day... completely... 365 00:53:45,163 --> 00:53:48,274 We wanted it so much... 366 00:56:27,471 --> 00:56:29,439 Here's the purse. 367 00:56:34,968 --> 00:56:39,115 -Where was it? -In a gas station. 368 00:56:40,527 --> 00:56:45,394 This won't help you, how's the investigation going? 369 00:56:45,698 --> 00:56:50,264 -As far as we're concerned, we are done. -Done? 370 00:56:50,991 --> 00:56:54,187 -And the rape? -We got nothing on that. 371 00:56:54,274 --> 00:57:00,034 Your wife only reported the lost purse... 372 00:57:00,130 --> 00:57:06,715 But refused to get a medical exam, therefore we have no evidence of that. 373 00:57:07,032 --> 00:57:11,919 -But the bruises... -We can't proceed without an allegation. 374 00:57:28,114 --> 00:57:29,919 My wife is pregnant. 375 00:57:33,394 --> 00:57:37,119 Don't know how long... I can't tell. 376 00:57:38,194 --> 00:57:41,477 We always tried to have a baby... 377 00:57:42,235 --> 00:57:44,117 But we never could. 378 00:57:48,235 --> 00:57:52,632 What happened that night? You found her... 379 00:57:54,792 --> 00:57:59,995 There have been rapes in that neighborhood... 380 00:58:00,715 --> 00:58:06,111 But we have no evidence about your wife. 381 00:58:07,272 --> 00:58:09,192 It's not certain then. 382 00:58:24,197 --> 00:58:26,232 Thanks, chief. 383 00:59:02,299 --> 00:59:06,159 -Who gave you that? -The chief. 384 00:59:07,551 --> 00:59:09,835 -You went there... -Yes. 385 00:59:09,970 --> 00:59:11,755 Why? 386 00:59:12,994 --> 00:59:16,114 -What are you afraid of? -What did you wanna know? 387 00:59:16,200 --> 00:59:20,991 -You were missing for 3 hours. -What did you want him to tell you? 388 00:59:21,077 --> 00:59:25,675 What really happened... I have to hear it from a stranger! 389 00:59:26,271 --> 00:59:29,314 It seems right? Answer me! 390 00:59:33,509 --> 00:59:37,032 What did he tell you then? 391 00:59:37,915 --> 00:59:41,189 Nothing, that's what! 392 00:59:41,275 --> 00:59:45,432 What happened? Nothing! 393 00:59:45,519 --> 00:59:52,517 You wanna know! You need to know! But nothing happened! 394 01:00:05,659 --> 01:00:07,551 Giorgio... open up... 395 01:00:07,637 --> 01:00:11,391 Samir, get back to work! 396 01:00:18,015 --> 01:00:20,875 Giorgio... open the door... 397 01:00:24,111 --> 01:00:30,946 I was on a bus one time, two ladies were there, about 60 yrs old... 398 01:00:31,032 --> 01:00:36,677 One said that a woman who doesn't have babies, just spoils. 399 01:00:37,541 --> 01:00:41,112 The man too... they both get sour. 400 01:00:45,432 --> 01:00:48,264 -There's a particular exam... -Why? 401 01:00:48,351 --> 01:00:50,271 Cause I wanna know. 402 01:00:50,635 --> 01:00:52,911 -Are you sure? -Yes. 403 01:00:53,679 --> 01:00:58,037 Why didn't I scream? Cause I was paralyzed... 404 01:00:59,237 --> 01:01:00,946 A statue... 405 01:01:01,032 --> 01:01:05,919 My body felt everything, but the head... 406 01:01:07,435 --> 01:01:13,397 My head was like... detached from the body... 407 01:01:14,722 --> 01:01:20,031 For the first time in my life it was like I was out of myself... 408 01:01:30,783 --> 01:01:34,191 The woman I used to be wasn't there anymore. 409 01:01:38,789 --> 01:01:41,477 My life had changed as well. 410 01:01:52,555 --> 01:01:54,888 I didn't have the exam. 411 01:01:54,975 --> 01:01:57,672 Is that what you were gonna ask? 412 01:01:59,755 --> 01:02:04,315 What are you walking away now? Like nothing happened? 413 01:02:05,275 --> 01:02:07,627 You know it's not mine. 414 01:02:07,714 --> 01:02:12,917 That's why you didn't press charges and refuse to get examined. 415 01:02:14,434 --> 01:02:18,994 Laura is experiencing something we cannot understand. 416 01:02:19,954 --> 01:02:25,119 We only think about the assault, she doesn't think about that anymore... 417 01:02:25,992 --> 01:02:28,027 she thinks about what's coming. 418 01:02:28,114 --> 01:02:31,483 Samir, you know I love you... 419 01:02:31,570 --> 01:02:34,719 But just stay out of this. 420 01:03:56,223 --> 01:03:57,711 Hi, dad. 421 01:05:12,543 --> 01:05:14,511 Mrs. Rubino? 422 01:05:28,536 --> 01:05:29,823 One... 423 01:05:31,531 --> 01:05:32,991 Two... 424 01:05:34,258 --> 01:05:35,631 Three... 425 01:06:18,139 --> 01:06:22,315 Your assailant could be among these men... 426 01:06:22,402 --> 01:06:25,272 Look at them very carefully. 427 01:06:32,875 --> 01:06:35,554 -I can't help you. -Wait... 428 01:06:36,399 --> 01:06:38,395 Scroll them. 429 01:06:42,514 --> 01:06:43,839 Look. 430 01:07:05,371 --> 01:07:08,511 You have to sign for the non-recognition. 431 01:08:22,315 --> 01:08:26,271 Good thing it rains... freshens the air. 432 01:08:26,683 --> 01:08:28,728 Excuse me, chief. 433 01:08:34,911 --> 01:08:40,987 I decided not to go to Palermo, at least for this year. 434 01:08:41,074 --> 01:08:46,795 -So you can keep studying at the conservatory. -Listen to this, dad. 435 01:08:47,957 --> 01:08:50,107 What is this? 436 01:08:50,194 --> 01:08:53,794 Queen... Somebody to love. 437 01:09:36,571 --> 01:09:38,597 It's him. 438 01:09:44,837 --> 01:09:47,832 Your husband told me about... 439 01:09:49,119 --> 01:09:51,115 About you and... 440 01:09:51,682 --> 01:09:54,677 The baby... 441 01:11:14,117 --> 01:11:18,427 -Why Giorgio... -He called and asked to come, what could I do? 442 01:11:18,514 --> 01:11:20,991 -But Laura... -I don't know. 443 01:11:31,565 --> 01:11:33,912 Laura, I... 444 01:11:33,999 --> 01:11:35,919 I wanted to say... 445 01:11:36,399 --> 01:11:39,317 We haven't talked in a while... 446 01:11:46,987 --> 01:11:49,839 Things can be fixed in the end. 447 01:11:51,471 --> 01:11:54,475 I'm on your side... I'm... 448 01:11:58,191 --> 01:11:59,995 You're not alone. 449 01:12:27,759 --> 01:12:32,367 What happened at the station? Have you recognized the man? 450 01:12:34,315 --> 01:12:36,159 Talk to me... 451 01:12:36,351 --> 01:12:39,279 Say something, please... 452 01:12:41,871 --> 01:12:44,117 I came here to tell you that... 453 01:12:44,203 --> 01:12:50,587 Giorgio, Laura... come help me with the kids, come on! 454 01:12:50,674 --> 01:12:54,351 -Yes. -Come on... you too, Laura. 455 01:14:14,511 --> 01:14:20,031 -Excuse me, where's the bathroom? -The bathroom is... occupied. 456 01:14:22,315 --> 01:14:26,319 There's another one, right here, come. 457 01:14:38,127 --> 01:14:43,752 The little girl... Little Red Riding Hood... 458 01:14:44,751 --> 01:14:51,231 Her mom told her: Don't go into the wood... 459 01:14:53,659 --> 01:14:57,251 Her mom told her: 460 01:14:57,337 --> 01:15:01,794 Here's buns and wine for grandma... 461 01:15:03,077 --> 01:15:07,551 Mom told her: Don't go through the woods... 462 01:15:08,635 --> 01:15:11,592 Cause there are wolves in there! 463 01:15:42,293 --> 01:15:44,079 I'm sorry. 464 01:15:45,115 --> 01:15:49,032 I don't know how I could say those things to you... 465 01:15:49,474 --> 01:15:51,595 This baby... 466 01:15:54,917 --> 01:15:57,154 is our baby. 467 01:16:02,203 --> 01:16:03,835 What... 468 01:16:10,363 --> 01:16:12,715 Isn't that what you wanted? 469 01:16:13,743 --> 01:16:15,672 Aren't you happy? 470 01:16:23,544 --> 01:16:26,117 I'm telling you to keep it. 471 01:16:30,331 --> 01:16:33,039 He'll be my son as well. 472 01:16:39,643 --> 01:16:41,995 I'll be with you. 473 01:16:42,399 --> 01:16:44,799 It's not enough... 474 01:16:48,351 --> 01:16:50,434 Not enough... 475 01:16:54,898 --> 01:16:56,751 Promise me. 476 01:17:00,399 --> 01:17:02,319 I promise. 477 01:17:04,642 --> 01:17:06,514 I promise. 478 01:17:21,307 --> 01:17:24,639 I went over to do it... 479 01:17:43,147 --> 01:17:45,355 But I couldn't... 480 01:17:49,176 --> 01:17:51,115 It's mine... 481 01:17:54,447 --> 01:17:55,915 Mine... 482 01:18:58,152 --> 01:19:04,517 Subtitles: Barishnikov 36313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.