All language subtitles for La Tempesta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,001
Smallville - 404 - Devoted
346 MB - 00h 42m 26s - XviD
2
00:00:03,253 --> 00:00:08,008
P�ipraveni! Dol�! Pozor!
Modr�-47! Modr�-47! Hra!
3
00:00:12,721 --> 00:00:15,516
P�kn� nahr�vka, Cormiere! Lep�� se!
4
00:00:15,557 --> 00:00:18,852
P�kn�, Dane! Jse� skv�lej, mil��ku!
5
00:00:21,980 --> 00:00:24,149
Ahoj, Clarku. Tak jak se dr��?
6
00:00:24,566 --> 00:00:27,194
Zat�m si u��v�m v�hledu.
Z lavi�ky.
7
00:00:27,236 --> 00:00:31,240
Jasn�, hele, poslouchej. Mluvil jsem o tob� s tren�rem.
Ale zn� ho. Je to star� n�tura.
8
00:00:31,240 --> 00:00:35,536
Po��d si mysl�, �e u� m� svoje mu�stvo pro tuhle sez�nu.
Ale, pros�m, vydr�, ok?
9
00:00:37,621 --> 00:00:39,831
Tak chlapci, pokra�ujem. M��ete se nap�t.
10
00:00:39,873 --> 00:00:41,375
P�kn� jsi to chytil, k�mo!
11
00:00:41,416 --> 00:00:44,002
Tenhle rok to bude jen o n�s dvou chlape!
12
00:00:44,044 --> 00:00:46,922
Dobr�, Mandy, nech toho. Pros�m.
13
00:00:47,214 --> 00:00:48,674
Promi�.
14
00:00:49,383 --> 00:00:51,009
Tak copak podnikneme v sobotu ve�er?
15
00:00:51,009 --> 00:00:54,388
No, MY nebudeme d�lat nic.
M�me n�jakou akci s klukama.
16
00:00:54,429 --> 00:00:57,266
Snad jsem ti to u� ��kal, ne?
17
00:00:58,642 --> 00:01:01,311
To je v pohod�.
Jen chci, abys byl ��astn�.
18
00:01:01,353 --> 00:01:03,605
- Super.
- M�m tvoje pit�.
19
00:01:24,376 --> 00:01:26,003
Hele, v� co?
20
00:01:27,713 --> 00:01:29,089
Ka�lu na kluky.
21
00:01:31,758 --> 00:01:34,261
Chci b�t v sobotu ve�er s tebou.
22
00:01:35,304 --> 00:01:37,764
No, na co �ekat do soboty, kdy� m��em j�t nakupovat u� te�?
23
00:01:37,764 --> 00:01:39,600
V�echno co chce�, mil��ku.
24
00:01:39,641 --> 00:01:41,185
Jenom se zastav�m ve sprch�ch.
25
00:01:45,814 --> 00:01:48,734
- Kam si to m���? H�i�t� je t�mhle sm�rem.
- J� jdu nakupovat s Mandy.
26
00:01:48,775 --> 00:01:49,902
Co�e?
27
00:01:50,235 --> 00:01:52,779
- Budu �ekat v aut�, Mandy.
- To� zat�m!
28
00:01:54,907 --> 00:01:58,285
- Ty se ohl�� za moj� holkou??
- O �em to mluv�?
29
00:02:03,332 --> 00:02:06,293
Danny, jestli odsud odejde�, bude� v p�tek sed�t na lavi�ce!
30
00:02:06,293 --> 00:02:07,377
Polib mi, debile!
31
00:02:07,419 --> 00:02:10,589
Clarku, vypad� to, �e se uvolnilo m�sto.
Jde� do toho?
32
00:02:13,008 --> 00:02:13,926
Tak jim to uka�!
33
00:02:14,635 --> 00:02:15,594
Clarku!
34
00:02:15,802 --> 00:02:17,304
Bude� n�co pot�ebovat.
35
00:02:20,641 --> 00:02:22,976
Moc se tady nezabydluj, Clarku.
36
00:02:23,101 --> 00:02:25,604
Danny je t�mov� rozehr�va�.
37
00:02:29,024 --> 00:02:30,359
Tak mu to uk�em, chlapci.
38
00:02:30,400 --> 00:02:31,151
Jo.
39
00:02:31,151 --> 00:02:34,321
Modr�-19!
J� nejsem centr, h�upe.
40
00:02:38,116 --> 00:02:40,327
Modr�-19!
Chytej!
41
00:02:50,337 --> 00:02:52,464
P�kn� hod, Kente! Jen tak d�l!
42
00:02:53,549 --> 00:02:54,758
Tak jo.
43
00:02:55,259 --> 00:02:56,844
Chlapeck� �atna.
44
00:03:27,499 --> 00:03:31,170
- Hele, dej tu brokovnici pry�, chlape. Promluv�me si.
- Pozd�, tren�re.
45
00:03:31,211 --> 00:03:34,673
Nem�l jsi se ot��et za moj� holkou.
46
00:04:08,081 --> 00:04:08,373
S
47
00:04:08,373 --> 00:04:08,707
Sm
48
00:04:08,707 --> 00:04:08,999
Sma
49
00:04:08,999 --> 00:04:09,291
Smal
50
00:04:09,291 --> 00:04:09,583
Small
51
00:04:09,583 --> 00:04:09,875
Smallv
52
00:04:09,875 --> 00:04:10,167
Smallvi
53
00:04:10,167 --> 00:04:10,501
Smallvil
54
00:04:10,501 --> 00:04:10,792
Smallvill
55
00:04:10,792 --> 00:04:11,084
Smallville
56
00:04:11,084 --> 00:04:11,376
Smallville -
57
00:04:11,376 --> 00:04:11,668
Smallville - D
58
00:04:11,668 --> 00:04:12,002
Smallville - DE
59
00:04:12,002 --> 00:04:12,294
Smallville - DEV
60
00:04:12,294 --> 00:04:12,586
Smallville - DEVO
61
00:04:12,586 --> 00:04:12,878
Smallville - DEVOT
62
00:04:12,878 --> 00:04:13,170
Smallville - DEVOTE
63
00:04:13,170 --> 00:04:14,087
Smallville - DEVOTED
64
00:04:14,087 --> 00:04:14,254
V
65
00:04:14,254 --> 00:04:14,379
Vy
66
00:04:14,379 --> 00:04:14,546
Vyt
67
00:04:14,546 --> 00:04:14,671
Vytv
68
00:04:14,671 --> 00:04:14,838
Vytvo
69
00:04:14,838 --> 00:04:15,005
Vytvo�
70
00:04:15,005 --> 00:04:15,130
Vytvo�e
71
00:04:15,130 --> 00:04:15,297
Vytvo�en
72
00:04:15,297 --> 00:04:15,422
Vytvo�eno
73
00:04:15,422 --> 00:04:15,589
Vytvo�eno b
74
00:04:15,589 --> 00:04:15,756
Vytvo�eno by
75
00:04:15,756 --> 00:04:15,881
Vytvo�eno by
S
76
00:04:15,881 --> 00:04:16,048
Vytvo�eno by
SM
77
00:04:16,048 --> 00:04:16,173
Vytvo�eno by
SMA
78
00:04:16,173 --> 00:04:16,340
Vytvo�eno by
SMAL
79
00:04:16,340 --> 00:04:16,507
Vytvo�eno by
SMALL
80
00:04:16,507 --> 00:04:16,632
Vytvo�eno by
SMALLV
81
00:04:16,632 --> 00:04:16,798
Vytvo�eno by
SMALLVI
82
00:04:16,798 --> 00:04:16,924
Vytvo�eno by
SMALLVIL
83
00:04:16,924 --> 00:04:17,090
Vytvo�eno by
SMALLVILL
84
00:04:17,090 --> 00:04:17,257
Vytvo�eno by
SMALLVILLE
85
00:04:17,257 --> 00:04:17,382
Vytvo�eno by
SMALLVILLE S
86
00:04:17,382 --> 00:04:17,549
Vytvo�eno by
SMALLVILLE SU
87
00:04:17,549 --> 00:04:17,674
Vytvo�eno by
SMALLVILLE SUB
88
00:04:17,674 --> 00:04:17,841
Vytvo�eno by
SMALLVILLE SUBT
89
00:04:17,841 --> 00:04:18,008
Vytvo�eno by
SMALLVILLE SUBTI
90
00:04:18,008 --> 00:04:18,133
Vytvo�eno by
SMALLVILLE SUBTIT
91
00:04:18,133 --> 00:04:18,300
Vytvo�eno by
SMALLVILLE SUBTITL
92
00:04:18,300 --> 00:04:18,425
Vytvo�eno by
SMALLVILLE SUBTITLE
93
00:04:18,425 --> 00:04:18,592
Vytvo�eno by
SMALLVILLE SUBTITLE C
94
00:04:18,592 --> 00:04:18,717
Vytvo�eno by
SMALLVILLE SUBTITLE CZ
95
00:04:18,717 --> 00:04:18,884
Vytvo�eno by
SMALLVILLE SUBTITLE CZ G
96
00:04:18,884 --> 00:04:19,051
Vytvo�eno by
SMALLVILLE SUBTITLE CZ GR
97
00:04:19,051 --> 00:04:19,176
Vytvo�eno by
SMALLVILLE SUBTITLE CZ GRO
98
00:04:19,176 --> 00:04:19,343
Vytvo�eno by
SMALLVILLE SUBTITLE CZ GROU
99
00:04:19,343 --> 00:04:20,093
Vytvo�eno by
SMALLVILLE SUBTITLE CZ GROUP
100
00:04:20,093 --> 00:04:20,302
P
101
00:04:20,302 --> 00:04:20,469
P�
102
00:04:20,469 --> 00:04:20,677
P�e
103
00:04:20,677 --> 00:04:20,886
P�el
104
00:04:20,886 --> 00:04:21,094
P�elo
105
00:04:21,094 --> 00:04:21,303
P�elo�
106
00:04:21,303 --> 00:04:21,470
P�elo�i
107
00:04:21,470 --> 00:04:21,678
P�elo�il
108
00:04:21,678 --> 00:04:21,887
P�elo�il:
109
00:04:21,887 --> 00:04:22,095
P�elo�il: J
110
00:04:22,095 --> 00:04:22,304
P�elo�il: J_
111
00:04:22,304 --> 00:04:22,471
P�elo�il: J_J
112
00:04:22,471 --> 00:04:22,679
P�elo�il: J_J_
113
00:04:22,679 --> 00:04:22,888
P�elo�il: J_J_J
114
00:04:22,888 --> 00:04:23,096
P�elo�il: J_J_J
U
115
00:04:23,096 --> 00:04:23,305
P�elo�il: J_J_J
Up
116
00:04:23,305 --> 00:04:23,472
P�elo�il: J_J_J
Upr
117
00:04:23,472 --> 00:04:23,680
P�elo�il: J_J_J
Upra
118
00:04:23,680 --> 00:04:23,889
P�elo�il: J_J_J
Uprav
119
00:04:23,889 --> 00:04:24,097
P�elo�il: J_J_J
Upravi
120
00:04:24,097 --> 00:04:24,306
P�elo�il: J_J_J
Upravil
121
00:04:24,306 --> 00:04:24,473
P�elo�il: J_J_J
Upravil:
122
00:04:24,473 --> 00:04:24,681
P�elo�il: J_J_J
Upravil: B
123
00:04:24,681 --> 00:04:24,890
P�elo�il: J_J_J
Upravil: Br
124
00:04:24,890 --> 00:04:25,098
P�elo�il: J_J_J
Upravil: Bre
125
00:04:25,098 --> 00:04:25,307
P�elo�il: J_J_J
Upravil: Bren
126
00:04:25,307 --> 00:04:25,474
P�elo�il: J_J_J
Upravil: Brend
127
00:04:25,474 --> 00:04:26,099
P�elo�il: J_J_J
Upravil: Brendy
128
00:04:26,099 --> 00:04:26,141
T
129
00:04:26,141 --> 00:04:26,225
Ti
130
00:04:26,225 --> 00:04:26,308
Tit
131
00:04:26,308 --> 00:04:26,391
Titu
132
00:04:26,391 --> 00:04:26,433
Titul
133
00:04:26,433 --> 00:04:26,517
Titulk
134
00:04:26,517 --> 00:04:26,600
Titulky
135
00:04:26,600 --> 00:04:26,642
Titulky k
136
00:04:26,642 --> 00:04:26,725
Titulky k S
137
00:04:26,725 --> 00:04:26,808
Titulky k S4
138
00:04:26,808 --> 00:04:26,850
Titulky k S4 v
139
00:04:26,850 --> 00:04:26,934
Titulky k S4 vy
140
00:04:26,934 --> 00:04:27,017
Titulky k S4 vyt
141
00:04:27,017 --> 00:04:27,100
Titulky k S4 vytv
142
00:04:27,100 --> 00:04:27,142
Titulky k S4 vytvo
143
00:04:27,142 --> 00:04:27,226
Titulky k S4 vytvo�
144
00:04:27,226 --> 00:04:27,309
Titulky k S4 vytvo�e
145
00:04:27,309 --> 00:04:27,351
Titulky k S4 vytvo�en
146
00:04:27,351 --> 00:04:27,434
Titulky k S4 vytvo�eny
147
00:04:27,434 --> 00:04:27,518
Titulky k S4 vytvo�eny p
148
00:04:27,518 --> 00:04:27,601
Titulky k S4 vytvo�eny po
149
00:04:27,601 --> 00:04:27,643
Titulky k S4 vytvo�eny pod
150
00:04:27,643 --> 00:04:27,726
Titulky k S4 vytvo�eny pod z
151
00:04:27,726 --> 00:04:27,809
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�
152
00:04:27,809 --> 00:04:27,851
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�
153
00:04:27,851 --> 00:04:27,935
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�t
154
00:04:27,935 --> 00:04:28,018
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�ti
155
00:04:28,018 --> 00:04:28,060
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�tit
156
00:04:28,060 --> 00:04:28,143
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�tito
157
00:04:28,143 --> 00:04:28,227
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
158
00:04:28,227 --> 00:04:28,310
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�
159
00:04:28,310 --> 00:04:28,352
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�e
160
00:04:28,352 --> 00:04:28,435
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�es
161
00:04:28,435 --> 00:04:28,519
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�esk
162
00:04:28,519 --> 00:04:28,560
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�esk�
163
00:04:28,560 --> 00:04:28,644
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�esk�h
164
00:04:28,644 --> 00:04:28,727
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�esk�ho
165
00:04:28,727 --> 00:04:28,769
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�esk�ho W
166
00:04:28,769 --> 00:04:28,852
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�esk�ho We
167
00:04:28,852 --> 00:04:28,936
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�esk�ho Web
168
00:04:28,936 --> 00:04:29,019
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�esk�ho Webu
169
00:04:29,019 --> 00:04:29,061
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�esk�ho Webu o
170
00:04:29,061 --> 00:04:29,144
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�esk�ho Webu o S
171
00:04:29,144 --> 00:04:29,228
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�esk�ho Webu o Sm
172
00:04:29,228 --> 00:04:29,269
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�esk�ho Webu o Sma
173
00:04:29,269 --> 00:04:29,353
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�esk�ho Webu o Smal
174
00:04:29,353 --> 00:04:29,436
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�esk�ho Webu o Small
175
00:04:29,436 --> 00:04:29,478
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�esk�ho Webu o Smallv
176
00:04:29,478 --> 00:04:29,561
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�esk�ho Webu o Smallvi
177
00:04:29,561 --> 00:04:29,645
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�esk�ho Webu o Smallvil
178
00:04:29,645 --> 00:04:29,728
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�esk�ho Webu o Smallvill
179
00:04:29,728 --> 00:04:29,770
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�esk�ho Webu o Smallville
180
00:04:29,770 --> 00:04:29,853
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�esk�ho Webu o Smallville
h
181
00:04:29,853 --> 00:04:29,937
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�esk�ho Webu o Smallville
ht
182
00:04:29,937 --> 00:04:29,978
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�esk�ho Webu o Smallville
htt
183
00:04:29,978 --> 00:04:30,062
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�esk�ho Webu o Smallville
http
184
00:04:30,062 --> 00:04:30,145
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�esk�ho Webu o Smallville
http:
185
00:04:30,145 --> 00:04:30,187
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�esk�ho Webu o Smallville
http:/
186
00:04:30,187 --> 00:04:30,270
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�esk�ho Webu o Smallville
http://
187
00:04:30,270 --> 00:04:30,354
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�esk�ho Webu o Smallville
http://s
188
00:04:30,354 --> 00:04:30,437
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�esk�ho Webu o Smallville
http://sm
189
00:04:30,437 --> 00:04:30,479
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�esk�ho Webu o Smallville
http://sma
190
00:04:30,479 --> 00:04:30,562
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�esk�ho Webu o Smallville
http://smal
191
00:04:30,562 --> 00:04:30,646
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�esk�ho Webu o Smallville
http://small
192
00:04:30,646 --> 00:04:30,687
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�esk�ho Webu o Smallville
http://smallv
193
00:04:30,687 --> 00:04:30,771
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�esk�ho Webu o Smallville
http://smallvi
194
00:04:30,771 --> 00:04:30,854
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�esk�ho Webu o Smallville
http://smallvil
195
00:04:30,854 --> 00:04:30,938
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�esk�ho Webu o Smallville
http://smallvill
196
00:04:30,938 --> 00:04:30,979
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�esk�ho Webu o Smallville
http://smallville
197
00:04:30,979 --> 00:04:31,063
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�esk�ho Webu o Smallville
http://smallville.
198
00:04:31,063 --> 00:04:31,146
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�esk�ho Webu o Smallville
http://smallville.w
199
00:04:31,146 --> 00:04:31,188
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�esk�ho Webu o Smallville
http://smallville.wz
200
00:04:31,188 --> 00:04:31,271
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�esk�ho Webu o Smallville
http://smallville.wz.
201
00:04:31,271 --> 00:04:31,355
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�esk�ho Webu o Smallville
http://smallville.wz.c
202
00:04:31,355 --> 00:04:31,396
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�esk�ho Webu o Smallville
http://smallville.wz.cz
203
00:04:31,396 --> 00:04:32,105
Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou
�esk�ho Webu o Smallville
http://smallville.wz.cz/
204
00:04:32,105 --> 00:04:32,231
K
205
00:04:32,231 --> 00:04:32,356
Ko
206
00:04:32,356 --> 00:04:32,481
Kon
207
00:04:32,481 --> 00:04:32,648
Kont
208
00:04:32,648 --> 00:04:32,773
Konta
209
00:04:32,773 --> 00:04:32,898
Kontak
210
00:04:32,898 --> 00:04:33,023
Kontakt
211
00:04:33,023 --> 00:04:33,190
Kontakt:
212
00:04:33,190 --> 00:04:33,315
Kontakt:
I
213
00:04:33,315 --> 00:04:33,440
Kontakt:
IC
214
00:04:33,440 --> 00:04:33,607
Kontakt:
ICQ
215
00:04:33,607 --> 00:04:33,732
Kontakt:
ICQ 2
216
00:04:33,732 --> 00:04:33,857
Kontakt:
ICQ 25
217
00:04:33,857 --> 00:04:33,982
Kontakt:
ICQ 255
218
00:04:33,982 --> 00:04:34,149
Kontakt:
ICQ 2553
219
00:04:34,149 --> 00:04:34,274
Kontakt:
ICQ 25534
220
00:04:34,274 --> 00:04:34,399
Kontakt:
ICQ 255347
221
00:04:34,399 --> 00:04:34,525
Kontakt:
ICQ 2553476
222
00:04:34,525 --> 00:04:34,691
Kontakt:
ICQ 25534767
223
00:04:34,691 --> 00:04:34,816
Kontakt:
ICQ 255347674
224
00:04:34,816 --> 00:04:34,942
Kontakt:
ICQ 255347674
b
225
00:04:34,942 --> 00:04:35,067
Kontakt:
ICQ 255347674
br
226
00:04:35,067 --> 00:04:35,234
Kontakt:
ICQ 255347674
bre
227
00:04:35,234 --> 00:04:35,359
Kontakt:
ICQ 255347674
bren
228
00:04:35,359 --> 00:04:35,484
Kontakt:
ICQ 255347674
brend
229
00:04:35,484 --> 00:04:35,609
Kontakt:
ICQ 255347674
brendy
230
00:04:35,609 --> 00:04:35,776
Kontakt:
ICQ 255347674
brendy@
231
00:04:35,776 --> 00:04:35,901
Kontakt:
ICQ 255347674
brendy@s
232
00:04:35,901 --> 00:04:36,026
Kontakt:
ICQ 255347674
brendy@sm
233
00:04:36,026 --> 00:04:36,151
Kontakt:
ICQ 255347674
brendy@sma
234
00:04:36,151 --> 00:04:36,318
Kontakt:
ICQ 255347674
brendy@smal
235
00:04:36,318 --> 00:04:36,443
Kontakt:
ICQ 255347674
brendy@small
236
00:04:36,443 --> 00:04:36,568
Kontakt:
ICQ 255347674
brendy@smallv
237
00:04:36,568 --> 00:04:36,735
Kontakt:
ICQ 255347674
brendy@smallvi
238
00:04:36,735 --> 00:04:36,860
Kontakt:
ICQ 255347674
brendy@smallvil
239
00:04:36,860 --> 00:04:36,985
Kontakt:
ICQ 255347674
brendy@smallvill
240
00:04:36,985 --> 00:04:37,110
Kontakt:
ICQ 255347674
brendy@smallville
241
00:04:37,110 --> 00:04:37,277
Kontakt:
ICQ 255347674
brendy@smallville.
242
00:04:37,277 --> 00:04:37,402
Kontakt:
ICQ 255347674
brendy@smallville.w
243
00:04:37,402 --> 00:04:37,528
Kontakt:
ICQ 255347674
brendy@smallville.wz
244
00:04:37,528 --> 00:04:37,653
Kontakt:
ICQ 255347674
brendy@smallville.wz.
245
00:04:37,653 --> 00:04:37,819
Kontakt:
ICQ 255347674
brendy@smallville.wz.c
246
00:04:37,819 --> 00:04:38,070
Kontakt:
ICQ 255347674
brendy@smallville.wz.cz
247
00:04:49,373 --> 00:04:49,623
S
248
00:04:49,623 --> 00:04:49,831
SS
249
00:04:49,831 --> 00:04:50,082
SSC
250
00:04:50,082 --> 00:04:50,332
SSCZ
251
00:04:50,332 --> 00:04:50,582
SSCZG
252
00:04:50,582 --> 00:04:50,791
SSCZG u
253
00:04:50,791 --> 00:04:51,041
SSCZG uv
254
00:04:51,041 --> 00:04:51,291
SSCZG uv�
255
00:04:51,291 --> 00:04:51,542
SSCZG uv�d
256
00:04:51,542 --> 00:04:51,750
SSCZG uv�d�
257
00:04:51,750 --> 00:04:52,000
SSCZG uv�d� S
258
00:04:52,000 --> 00:04:52,251
SSCZG uv�d� S4
259
00:04:52,251 --> 00:04:52,501
SSCZG uv�d� S4 e
260
00:04:52,501 --> 00:04:52,709
SSCZG uv�d� S4 ep
261
00:04:52,709 --> 00:04:52,960
SSCZG uv�d� S4 epi
262
00:04:52,960 --> 00:04:53,210
SSCZG uv�d� S4 epiz
263
00:04:53,210 --> 00:04:53,460
SSCZG uv�d� S4 epizo
264
00:04:53,460 --> 00:04:53,669
SSCZG uv�d� S4 epizod
265
00:04:53,669 --> 00:04:53,919
SSCZG uv�d� S4 epizodu
266
00:04:53,919 --> 00:04:54,169
SSCZG uv�d� S4 epizodu.
267
00:04:54,169 --> 00:04:54,419
SSCZG uv�d� S4 epizodu..
268
00:04:54,419 --> 00:04:55,379
SSCZG uv�d� S4 epizodu...
269
00:04:55,379 --> 00:04:55,629
DEVOTED
270
00:04:55,712 --> 00:04:55,963
DEVOTED
271
00:04:56,046 --> 00:04:56,296
DEVOTED
272
00:04:56,421 --> 00:04:56,672
DEVOTED
273
00:04:56,755 --> 00:04:57,005
DEVOTED
274
00:04:57,130 --> 00:04:57,381
DEVOTED
275
00:04:57,464 --> 00:04:57,714
DEVOTED
276
00:04:57,798 --> 00:04:58,048
DEVOTED
277
00:04:58,173 --> 00:04:58,423
DEVOTED
278
00:04:58,507 --> 00:04:58,757
DEVOTED
279
00:04:58,882 --> 00:04:59,132
DEVOTED
280
00:04:59,216 --> 00:04:59,383
DEVOTED
281
00:05:06,515 --> 00:05:09,101
- Au au au!
- Je�t� jsem se t� ani nedotknula.
282
00:05:09,184 --> 00:05:13,230
- Jen se p�ipravuju.
- Dob�e, proto�e to m� dost hlubok�.
283
00:05:18,151 --> 00:05:22,364
No, mohlo to b�t o hodn� hor��,
pokud by m� Clark nekryl...
284
00:05:22,698 --> 00:05:25,617
Nikoho jsem nevid�l tak rychle se pohybovat.
Mus�m ho dostat z lavi�ky do hry.
285
00:05:25,659 --> 00:05:30,205
Te� u� to nebude tak t�k�.
V�dycky vylu�uj� studenty za st��len� po tren�rech?
286
00:05:30,289 --> 00:05:32,708
- To nen� prdel, Jasone.
- Dobr�.
287
00:05:32,833 --> 00:05:36,587
P�edstav si, �e jsem tvoje holka
a o tomhle se dozv�m a� od Chloe.
288
00:05:36,670 --> 00:05:43,010
C�tila jsem se hrozn� a cht�la jsem k�i�et,
ale nemohla jsem, proto�e na� by Lana
vyv�d�la kv�li nov�mu asistentovi tren�ra?
289
00:05:46,138 --> 00:05:51,977
V�dy� v�, �e tohle je oby�ejn� chv�le, kdy bych ti k0vp1l
str4�n� v3lk0v kyt1c1 r��� 4 vz4l bych t� na ve�e�i, ale
290
00:05:52,019 --> 00:05:56,064
nem��u, jeliko� m�j otec mi zarazil
ve�ker� p��jmy.
291
00:05:56,231 --> 00:06:00,611
Jeliko� jsem si vybral n�sledovat hlas m�ho srdce
nam�sto velk�ch pen�z v podnikatelsk� �kole.
292
00:06:02,571 --> 00:06:04,907
Hej, tuhle pr�ci pot�ebuju.
293
00:06:04,948 --> 00:06:09,203
Mysl�m t�m, �e to je n�co, co m�m r�d a hod�
se mi to k rozvrhu hodin na vysok�.
294
00:06:09,536 --> 00:06:11,455
Dovoluje mi to b�t bl�zko tebe.
295
00:06:11,538 --> 00:06:14,917
V�m, �e jedin� h��ek je ten,
�e jsme neust�le pod dohledem a
296
00:06:15,501 --> 00:06:17,002
to je mi l�to.
297
00:06:29,306 --> 00:06:31,642
Jsem tak ��astn�, jak jsem je�t� nikdy nebyla.
298
00:06:32,476 --> 00:06:37,022
A kdybych tohle s tebou nemohla sd�let,
bylo by to stra�n� frustruj�c�.
299
00:06:37,397 --> 00:06:40,651
V�, �e v�echny pocity �zkosti m��e�
se mnou sd�let.
300
00:06:48,909 --> 00:06:52,329
Pros�m V�s, m��ete ��ct d�kanovi,
�e se stala n�jak� do nebe volaj�c� chyba?
301
00:06:52,371 --> 00:06:57,501
Pat��m na Metropoliskou univerzitu,
nepat��m do chodeb pr�m�rn� st�edn� �koly.
302
00:06:57,709 --> 00:07:02,005
Ano, mysl�m, �e s t�m m��eme pohnout, kdy�
mu prost� �eknete, a� mi zavol� zp�t.
303
00:07:02,047 --> 00:07:02,923
D�ky.
304
00:07:02,923 --> 00:07:04,174
Hele, v�, �e
305
00:07:04,258 --> 00:07:09,096
kdybys str�vila tolik �asu studov�n�m, jak� tr�v�
sna�en�m se o opu�t�n�, u� by si na vysok� byla.
306
00:07:09,263 --> 00:07:12,558
A tuhle moudrost jsi z�kal kde?
Ve farm��sk�m almanachu?
307
00:07:13,308 --> 00:07:15,519
No, co si o tom mysl�?
308
00:07:16,103 --> 00:07:17,938
Tyhle barvy ti skute�n� nesed�.
309
00:07:18,605 --> 00:07:20,816
Jsou to �koln� barvy.
310
00:07:21,149 --> 00:07:24,736
Jsem r�da, �e ses dostal do t�mu, Clarku,
ale na� b�t tak ortodoxn�?
311
00:07:24,736 --> 00:07:30,200
N�co jako farm��sk� vzory - kostky a podobn� -
ty k tob� pat��.
312
00:07:31,243 --> 00:07:34,997
Byl bych r�d, kdybychom v budoucnu omezili na�e
spole�n� konverzace na "ahoj" a "m�j se".
313
00:07:36,164 --> 00:07:38,208
A takov� v�ci?
1, 2, 3...
314
00:07:38,250 --> 00:07:39,710
- Ne!
- Ne!
315
00:07:43,130 --> 00:07:45,507
Jo, ta party bude ��asn�!
316
00:07:51,889 --> 00:07:55,767
Kde to proboha jsme? --
N�jak� feministick� �kola?
317
00:07:57,895 --> 00:08:00,647
Hej, Chloe, vid�la jsi, jak divn� se chovaj�
ti hr��i fotbalu?
318
00:08:00,689 --> 00:08:04,234
Jo, a taky v�m, jak jeden z nich vyst��lel z�sobn�k
z borkovnice v �atn�ch.
319
00:08:04,276 --> 00:08:08,906
P�em��lela jsem, �e o tom ud�l�m n�jak� �l�nek,
ale oba asistenti, kter� m�m, jdou op�t pozd�.
320
00:08:09,072 --> 00:08:11,700
Jejda, ahoj! To jsi ty!
321
00:08:11,783 --> 00:08:15,871
Promi�, sna�ila jsem se dob�t br�ny Metropolisk� Univerzity.
Sna�ila jsem se zm�nit jejich vstupn� ��d.
322
00:08:15,913 --> 00:08:18,957
A j� jsem si musel vyzvednout mou novou bundu.
Tak co si o tom mysl�?
323
00:08:18,999 --> 00:08:21,043
No, ty barvy ti skute�n� neslu��.
324
00:08:21,752 --> 00:08:23,378
V�dy� to jsou �koln� barvy.
325
00:08:23,378 --> 00:08:26,632
A� je to cokoliv, stejn�, Lois, pot�ebuju,
abys zajela do nemocnice.
326
00:08:26,673 --> 00:08:29,718
Z�ejm� se r�no n� ozbrojen� rozehr�va� probudil
327
00:08:29,760 --> 00:08:33,514
a c�t� se jako po druhostup�ov�ch pop�lenin�ch.
Neust�le se omlouv�, tak�e...
328
00:08:33,555 --> 00:08:38,268
Jsem si jist�, �e se mu nebudou l�bit ty vyhl�dky,
kter� ho �ekaj�...
329
00:08:40,479 --> 00:08:41,480
Hal�?
330
00:08:42,397 --> 00:08:44,149
Ano, po�k�m na d�kana.
331
00:08:44,191 --> 00:08:45,776
Mus�m j�t.
332
00:08:45,859 --> 00:08:49,780
No, tak to vypad�, �e do nemocnice budu muset zajet sama.
A Clarku, po tob� pot�ebuju, aby sis promluvil s tren�rem Teaguem.
333
00:08:49,821 --> 00:08:53,492
V podstat� jsi tam byl. A mimochodem - hezky jsi ho zachr�nil.
334
00:08:55,035 --> 00:08:56,662
Chloe, v podstat�,
335
00:08:56,703 --> 00:08:58,747
vzhledem k t�m fotbalov�m ud�lostem, kter� m� �ekaj�,
336
00:08:58,830 --> 00:09:01,583
asi nebudu m�t na Pochode� �as.
337
00:09:06,380 --> 00:09:07,172
Ou.
338
00:09:08,715 --> 00:09:11,552
No, tak to vypad�, �e ta pr�ce z�stane na m�.
339
00:09:13,136 --> 00:09:14,388
Omlouv�m se.
340
00:09:14,847 --> 00:09:15,931
V�,
341
00:09:16,014 --> 00:09:18,350
- moje priority...
- A v� ty co?
342
00:09:18,392 --> 00:09:19,810
Nech�me to tak.
343
00:09:19,810 --> 00:09:23,564
Vypad� to, �e tohle je pro tebe velk� v�zva.
Jsi nov� rozehr�va�, �e?
344
00:09:23,647 --> 00:09:25,190
To je pro tebe naprosto ��asn�.
345
00:09:25,232 --> 00:09:26,817
To je, ale...
346
00:09:28,277 --> 00:09:30,112
nev�m jestli m� ostatn� p�ijmou...
347
00:09:30,153 --> 00:09:32,322
Hr�li spolu u� t�i roky.
348
00:09:32,364 --> 00:09:34,825
Ty jsi v t�mu teprve dva t�dny
a najednou za��n�?
349
00:09:34,867 --> 00:09:37,286
Cos o�ek�val - obj�m�n� a l�b�n�?
350
00:09:41,415 --> 00:09:42,457
P�kn�.
351
00:09:51,008 --> 00:09:52,551
Co se d�je?
352
00:09:53,302 --> 00:09:56,305
Jsi m�m dlu�n�kem, Clarku.
Vyt�hl jsem ho ze z�choda.
353
00:09:56,388 --> 00:09:57,723
D�ky...
354
00:10:00,684 --> 00:10:02,477
Tak�e, d�my, poslouchejte.
355
00:10:02,728 --> 00:10:05,189
Z�ejm� jste na�li nov� n�dob��ko.
356
00:10:05,230 --> 00:10:09,151
Chci V�m p�edstavit mu�e,
kter� je za tohle odpov�dn� - Lexe Luthora!
357
00:10:16,033 --> 00:10:19,411
Tren��i mi �ekli, �e tohle bude �pln� nov� a �sp�n� sez�na
358
00:10:20,537 --> 00:10:22,664
a j� v�s v tom chci podpo�it.
359
00:10:23,540 --> 00:10:25,626
V m�m �ivot� jsem se nau�il,
360
00:10:26,084 --> 00:10:29,254
�e se nem�m vzd�vat n��eho,
co pro m� hodn� znamen�,
361
00:10:30,506 --> 00:10:32,883
i kdybych m�l v�echno ztratit.
362
00:10:33,550 --> 00:10:35,093
Mus�te to zkou�et.
363
00:10:36,720 --> 00:10:39,181
Proto�e n�kdy pot�ebujete �pln� nov� za��tek.
364
00:10:44,436 --> 00:10:46,063
Tak�e, pros�m,
365
00:10:46,271 --> 00:10:47,689
u�ijte si t�chto nov�ch uniforem!
366
00:10:47,731 --> 00:10:48,899
Dob�e, dob�e!
367
00:10:56,156 --> 00:10:57,783
V�m, o co se sna��.
368
00:10:59,952 --> 00:11:01,870
Ale moje p��telstv� si nekoup�.
369
00:11:10,879 --> 00:11:12,005
Tren�re Teague,
370
00:11:12,047 --> 00:11:12,673
- Zdrav�m.
- Zdrav�m.
371
00:11:12,714 --> 00:11:17,094
D�l�m na p��b�hu o Danovi Cormierovi pro Pochode�,
a doufala jsem, �e mi k tomu m��ete n�co pov�d�t.
372
00:11:17,094 --> 00:11:18,762
Po�k� to? Pr�v� tr�nujeme.
373
00:11:18,804 --> 00:11:20,681
Zabere to jenom dv� vte�iny, slibuji.
374
00:11:20,722 --> 00:11:22,182
- Ud�l�me to pozd�ji.
- Dobr�.
375
00:11:22,224 --> 00:11:23,809
- Ur�it�.
- Dobr�.
376
00:11:31,567 --> 00:11:32,985
Zdrav�m, d�my.
377
00:11:35,279 --> 00:11:38,866
Tren�re, jsem si jist�, �e ve va�em
�ivot� je n�kdo d�le�it�.
378
00:11:38,907 --> 00:11:42,244
No, Mandy, nemysl�m si, �e by to m�l b�t V� probl�m.
379
00:11:50,919 --> 00:11:53,213
Ale, ano, m�m n�koho takov�ho.
380
00:11:56,008 --> 00:11:58,927
Chlapci, pros�m dejte nov�mu rozehr�va�i �anci!
381
00:11:58,927 --> 00:12:02,264
Dr�te se na uzd�.
No tak, Carlsene, hejbni se!
382
00:12:02,306 --> 00:12:03,932
Ahoj, Clarku, ahoj!
383
00:12:03,974 --> 00:12:06,560
V�m, �e te� zrovna nem� novin��skou
n�ladu, ale...
384
00:12:06,602 --> 00:12:08,520
Tohle nen� spr�vn� �as, Chloe.
385
00:12:08,604 --> 00:12:09,688
Dob�e.
386
00:12:10,189 --> 00:12:11,523
Priority.
387
00:12:27,581 --> 00:12:30,459
Modr�-23!
Modr�-23!
388
00:12:30,501 --> 00:12:31,710
- Clarku...
- Hra!
389
00:12:34,213 --> 00:12:35,547
Ahoj...
390
00:12:35,923 --> 00:12:39,801
Hele, pot�ebuji, aby jsi dod�lala ten p��b�h o
tom psychopatick�m rezehr�va�i.
391
00:12:39,843 --> 00:12:43,013
Asi bude� muset ud�lat rozhovor s jeho d�vkou Mandy.
Je to roztlesk�va�ka.
392
00:12:43,180 --> 00:12:46,391
Ahoj, no, j� se zrovna sna��m dostat pry�.
393
00:12:46,475 --> 00:12:49,186
V pohod�. D�lej si, co chce�.
Ty to tu te�ka ��d�.
394
00:12:49,394 --> 00:12:51,313
J� z Pochodn� odh�z�m.
395
00:12:51,396 --> 00:12:52,439
Wow,
396
00:12:52,564 --> 00:12:53,607
moment.
397
00:12:53,732 --> 00:12:54,858
Odch�z�?
398
00:12:55,442 --> 00:12:56,318
Pro�?
399
00:12:56,360 --> 00:12:59,780
U� jsem pochopila, pro� mi to niky s Clarkem neklapalo.
400
00:13:00,280 --> 00:13:01,949
Dobr�, nech�m se podat.
401
00:13:01,990 --> 00:13:04,535
Proto�e jsem nikdy nebyla s n�m.
402
00:13:04,576 --> 00:13:08,580
Byla jsem v�dycky tady,
zahraban� v hloup�ch �koln�ch novin�ch.
403
00:13:08,705 --> 00:13:11,458
Nebyla jsem mu oddan�,
404
00:13:11,500 --> 00:13:13,752
ale to se te� zm�n�.
405
00:13:15,504 --> 00:13:19,216
P�esta� takhle mluvit.
Nem��e� odej�t, proto�e,
406
00:13:19,299 --> 00:13:22,302
v�n�,
pot�ebuju kredity...
407
00:13:22,719 --> 00:13:25,556
co v�echno jsi ochotna opustit kv�li tomuhle t�pkovi?
408
00:13:27,432 --> 00:13:29,101
V�, co je ��len�?
409
00:13:30,394 --> 00:13:32,604
J� jsem si myslela, �e m� podpo��.
410
00:13:32,646 --> 00:13:36,567
Te�, kdy� Clark a Lana jsou minulost,
mus�m toho vyu��t.
411
00:13:36,608 --> 00:13:38,610
Stav� se mi snad do cesty?
412
00:13:38,986 --> 00:13:40,028
Fajn.
413
00:13:42,197 --> 00:13:44,700
No, vypad� to, �e mi nezb�v� nic jin�ho, ne� se odpl�it.
414
00:13:44,783 --> 00:13:46,076
D�ky.
415
00:13:53,041 --> 00:13:58,630
V�n�, Mandy, 24hodinov� doba ��innosti u� skon�ila.
Pot�ebuje� nov�ho kulka na na�i baz�novou party.
416
00:13:58,881 --> 00:14:02,843
Hele, neodejdu od Dana a
nep�jdu po nikom jin�m, Rhondo.
417
00:14:02,843 --> 00:14:05,095
No, nov�m rozehr�va�em je Clark Kent.
418
00:14:05,137 --> 00:14:06,722
A je to fakt kus.
419
00:14:07,222 --> 00:14:08,515
��dn� rozhodov�n�.
420
00:14:08,557 --> 00:14:09,892
Svedu ho.
421
00:14:11,852 --> 00:14:13,187
Mandy, je to tak?
422
00:14:13,228 --> 00:14:17,149
J� jsem Lois Laneov�.
D�l�m na �l�nku pro Pochode� o tom,
co se stalo tv�mu klukovi.
423
00:14:17,399 --> 00:14:18,942
Ona o tom nechce mluvit.
424
00:14:18,984 --> 00:14:21,028
J� ten �l�nek ps�t nechci, jen�e
425
00:14:21,069 --> 00:14:23,530
moje sest�enka mi to str�ila a j� pot�beuju
n�jak� kredity, tak�e...
426
00:14:23,530 --> 00:14:25,616
Ned�m v�m ani jeden rozhovor,
427
00:14:25,657 --> 00:14:28,493
- i kdybyste m�ly b�t posledn� noviny na sv�t�.
- A sakra,
428
00:14:28,827 --> 00:14:31,330
a j� si myslela, �e to mohlo b�t pronikav�.
429
00:14:33,332 --> 00:14:34,416
A pod�vejme,
430
00:14:34,583 --> 00:14:36,502
va�i sluhov� jsou tady...
431
00:14:38,337 --> 00:14:40,506
tedy, krom� tv�ho, �e?
432
00:14:41,173 --> 00:14:43,842
M��u m�t klidn� dal��ho kluka....lusknut�m prstu.
433
00:14:43,884 --> 00:14:47,513
Je pozoruhodn�, jak t� kr�tk� suk�nka a tvoje schopnosti
dostane.
434
00:14:53,185 --> 00:14:54,811
"Molekula l�sky."
435
00:14:54,853 --> 00:14:56,230
Pokro�ilej�� chemie...
436
00:14:56,271 --> 00:14:59,525
Kolik roztlesk�va�ek je t�eba,
abyste mohli ud�lat dvojitou spir�lu?
437
00:15:00,526 --> 00:15:02,361
- Chce� m�j koment�� do �l�nku?
- Jo.
438
00:15:02,402 --> 00:15:04,738
T�hni... d�vko!
439
00:15:12,037 --> 00:15:13,830
Aspo� m�m nadpis...
440
00:15:24,591 --> 00:15:25,801
Chloe,..
441
00:15:28,720 --> 00:15:30,138
co se d�je?
442
00:15:40,649 --> 00:15:41,567
Noo...
443
00:15:41,942 --> 00:15:46,113
pamatuje� si na�i rann� konverzaci
o priorit�ch?
444
00:15:46,154 --> 00:15:51,368
No, p�em��lela jsem o sv�ch priorit�ch
a mysl�m si, �e jsem se m�lila.
445
00:15:51,827 --> 00:15:55,664
Kdo pot�ebuje Pochode�?
Nav�c, kdy� ty tam nem��e� b�t.
446
00:15:57,708 --> 00:15:58,959
Jo.
447
00:16:02,087 --> 00:16:05,299
Ale to st�le nevysv�tluje, pro� jsi tady
a m� na sob� jenom m�j
448
00:16:05,340 --> 00:16:07,009
fotbalov� dres.
449
00:16:07,050 --> 00:16:10,220
Chci t� ud�lat moj� prioritou ��slo jedna!
450
00:16:11,430 --> 00:16:13,307
Ud�lala bych pro tebe v�echno.
451
00:16:14,266 --> 00:16:16,560
V�ci, kter� by Lana nikdy neud�lala .
452
00:16:16,727 --> 00:16:19,313
V�ci, kter� ti pomohou od stresu.
453
00:16:20,689 --> 00:16:22,065
Jako co?
454
00:16:25,611 --> 00:16:26,904
Chloe...
455
00:16:27,279 --> 00:16:29,907
Chloe! Hele, Chloe.
Ty...
456
00:16:30,574 --> 00:16:33,827
- C�t� se dob�e?
- Nikdy jsem se nec�tila l�pe.
457
00:16:33,952 --> 00:16:35,245
Clarku.
458
00:16:35,495 --> 00:16:38,081
- Hm...
- Nevid� to?
459
00:16:38,916 --> 00:16:40,709
Jsem ti oddan�..
460
00:16:40,751 --> 00:16:42,836
Miluju t�, Clarku.
461
00:16:53,472 --> 00:16:54,223
Clarku.
462
00:16:54,223 --> 00:16:58,101
Na�la jsem v�echny tvoje fotbalov� v�ci,
ale nem��u naj�t dres.
463
00:16:59,520 --> 00:17:00,938
No, asi bude...ve stodole.
464
00:17:01,188 --> 00:17:03,023
Zapom�l jsem jej tam.
J�..
465
00:17:03,106 --> 00:17:04,608
p�jdu pro n�j pozd�ji.
466
00:17:06,693 --> 00:17:08,654
Mami, m��u s tebou na chvilku mluvit?
467
00:17:08,695 --> 00:17:10,822
Jasn�, mil��ku, co se d�je?
468
00:17:11,448 --> 00:17:12,991
T�k� se to Chloe.
469
00:17:15,369 --> 00:17:17,829
No, v�era ve�er ke mn� p�i�la.
P�kn� nadr�en�.
470
00:17:17,871 --> 00:17:19,331
Nezd�la se mi.
471
00:17:19,540 --> 00:17:21,250
Neboj, nic se nestalo.
472
00:17:21,291 --> 00:17:23,293
Myslela jsem, �e jste se dohodli na p��telstv�.
473
00:17:23,335 --> 00:17:24,336
Jo, to jo...
474
00:17:24,378 --> 00:17:26,505
a potom se to obr�tilo proti m�.
475
00:17:26,505 --> 00:17:31,552
Mo�n� se Chloe rozhodla, �e �ivot je moc kr�tk�
na to, aby sv� city v sob� dr�ela.
476
00:17:31,593 --> 00:17:33,262
A ty k n� n�co c�t�?
477
00:17:33,303 --> 00:17:35,722
Probl�m je, �e jsem se je�t� nedostal p�es Lanu.
478
00:17:36,723 --> 00:17:38,892
A n�kdy si mysl�m, �e to nebude nikdy.
479
00:17:40,477 --> 00:17:42,145
Zlat��ko,
480
00:17:42,563 --> 00:17:45,732
n�kde je ur�it� ta prav�.
V�m to.
481
00:17:46,525 --> 00:17:48,360
No, ale jak to m�m ud�lat s Chloe?
482
00:17:49,069 --> 00:17:51,446
Pokud to nec�t� stejn�...
483
00:17:52,614 --> 00:17:54,241
Bu� up��mn�.
484
00:17:56,368 --> 00:17:58,495
- Ahoj.
- Zdar.
485
00:17:58,704 --> 00:18:01,540
Jejda, mus�m do Talonu.
Tak jo,
486
00:18:01,957 --> 00:18:04,001
uvid�me se pozd�ji!
487
00:18:04,459 --> 00:18:05,377
Ahoj!
488
00:18:05,794 --> 00:18:06,753
M�j se.
489
00:18:08,130 --> 00:18:09,381
Tak�e, Clarku,
490
00:18:10,507 --> 00:18:11,550
pov�z mi,
491
00:18:11,633 --> 00:18:13,594
jak ti jde fotbal?
492
00:18:15,470 --> 00:18:17,556
No, v podstat� moc dob�e ne.
493
00:18:18,223 --> 00:18:21,685
N�kte�� chlapci mi to d�laj� dost t�k�,
jeliko� jsem za��te�n�k.
494
00:18:22,269 --> 00:18:25,772
- Schv�ln� nechytaj� m� p�ihr�vky...
- Nikdo ne�ekl, �e to bude lehk�...
495
00:18:27,065 --> 00:18:29,610
Nejhor�� na tom je, �e m��u poka�d� sk�rovat.
496
00:18:29,651 --> 00:18:30,819
Clarku,
497
00:18:30,986 --> 00:18:33,113
u� jsme o tom mluvili, ne snad?
498
00:18:33,447 --> 00:18:37,367
Fotbalov� h�i�t� nen� to prav� m�sto k tomu,
aby jsi vyu��val sv� schopnosti k v�t�zstv�.
499
00:18:37,868 --> 00:18:39,411
Jen jsem �ekl, �e to je dost frustruj�c�.
500
00:18:39,494 --> 00:18:43,123
Hele, synu. Pokud bude� rozehr�va�em,
mus� b�t i leaderem.
501
00:18:43,540 --> 00:18:47,961
Jasn�, ur�it� skupinka se o to bude b�t,
hlavn� kdy� si nemysl�, �e si to zaslou��.
502
00:18:48,003 --> 00:18:49,671
To sam� se stalo i m�.
503
00:18:51,173 --> 00:18:53,592
Myslel jsem, �e tv�j t�m uct�val tr�vu,
po kter� jsi �el.
504
00:18:53,675 --> 00:18:56,929
No, jak jsem byl mlad��m studentem, tak ne.
505
00:18:57,346 --> 00:18:59,973
Vid�? M� taky tren�r zvolil rozehr�va�em.
506
00:19:00,015 --> 00:19:02,392
N�kolik star��ch m� moc nem�lo r�do.
507
00:19:04,520 --> 00:19:05,646
A co jsi d�lal?
508
00:19:06,021 --> 00:19:07,814
Zaslou�il jsem si jejich respekt.
509
00:19:20,035 --> 00:19:21,995
- Hej, je v�echno v pohod�?
- Ahoj.
510
00:19:23,413 --> 00:19:24,790
Ano, te� u� je.
511
00:19:25,582 --> 00:19:27,709
- Copak to d�l�?
- ��k� se tomu l�b�n� se svou p��telkyn�.
512
00:19:27,751 --> 00:19:30,420
Ne, mluvila jsem o n��em jin�m.
513
00:19:32,506 --> 00:19:35,926
Ta sle�na v kancel��i
ozn�mila cel�
514
00:19:35,968 --> 00:19:39,388
liter�rn� t��d�, �e tren�r Teague
m� chce vid�t.
515
00:19:40,305 --> 00:19:41,014
Ok.
516
00:19:42,516 --> 00:19:44,601
Nechci, aby sis to �patn� vzal,
517
00:19:44,643 --> 00:19:47,980
ale tohle n�hl� a spont�nn� vzplanut� je
518
00:19:48,021 --> 00:19:50,524
docela zvl�tn�... dokonce i pro tebe.
519
00:19:50,607 --> 00:19:54,444
U� ses ob�toval hodn� jen pro to,
aby jsi byl se mnou.
520
00:19:54,653 --> 00:19:56,613
Nechci, aby jsi kv�li m� ztratil pr�ci.
521
00:19:56,613 --> 00:19:59,533
Moje pr�ce m� nezaj�m�, ok? Ty m� zaj�m�.
Chci, aby jsi m�la radost.
522
00:19:59,575 --> 00:20:00,492
J� v�m
523
00:20:01,034 --> 00:20:02,202
a m�m to r�da.
524
00:20:04,621 --> 00:20:06,665
Mysl�m, �e bychom to m�li prodiskutovat pozd�ji...
525
00:20:06,707 --> 00:20:08,750
Dob�e, ale sl�b� mi n�co?
526
00:20:09,334 --> 00:20:10,294
To z�le��...
527
00:20:10,294 --> 00:20:11,920
P�ij� na tr�nink po �kole.
528
00:20:11,920 --> 00:20:14,631
Se� na tribun�, t�eba jen na 10 minut, ale
529
00:20:14,715 --> 00:20:16,049
chci t� tam vid�t.
530
00:20:20,012 --> 00:20:22,890
Tak�e chlapci, p�ed t�m ne� se porvete se trochu napijem.
531
00:20:32,482 --> 00:20:33,358
Lano?
532
00:20:34,484 --> 00:20:35,736
Co ty tady d�l�?
533
00:20:36,236 --> 00:20:40,782
J�-j� jsem sly�ela, �e Clark Kent je n� nov� rozehr�va�.
To jsem musela vid�t na vlastn� o�i.
534
00:20:40,866 --> 00:20:41,867
Skute�n�?
535
00:20:42,409 --> 00:20:44,369
Ty jsi sem p�i�la, jen abys m� vid�la tr�novat?
536
00:20:45,746 --> 00:20:46,914
To hodn� znamen�.
537
00:20:52,336 --> 00:20:54,796
Hej, Kente! P�id� se, nebo co?
538
00:20:56,048 --> 00:20:57,007
M�l bych j�t.
539
00:20:57,049 --> 00:20:59,843
Vypad� to, �e ten nov� asistent
ti d�v� p�kn� zabrat.
540
00:21:00,177 --> 00:21:02,804
Ne, v podstat� je �pln� v pohod�.
541
00:21:06,767 --> 00:21:07,684
Uvid�me se.
542
00:21:07,726 --> 00:21:08,936
Zat�m!
543
00:21:09,561 --> 00:21:10,562
Hej,
544
00:21:10,896 --> 00:21:13,565
co jsi to ud�lal moj� sest�ence?
P�kn� m� vy�tvala.
545
00:21:13,607 --> 00:21:15,442
Nic. Ona m� pron�sleduje.
546
00:21:15,484 --> 00:21:18,487
No, z�ejm� jsi j� vyslal n�jak� sign�l o tom,
�e j� zaj�m�.
547
00:21:18,529 --> 00:21:21,573
Hele, Lois, �ek� m� velk� z�pas
a sna��m se tady zap�sobit, ok?
548
00:21:21,573 --> 00:21:23,325
Tak�e, m��eme si o tom promluvit pozd�ji?
549
00:21:23,367 --> 00:21:24,409
Hej,
550
00:21:24,576 --> 00:21:25,702
Clarku!
551
00:21:25,744 --> 00:21:27,246
- Ahoj!
- O m�j bo�e.
552
00:21:27,287 --> 00:21:29,373
Ahoj, Clarku. Ha ha ha.
553
00:21:29,748 --> 00:21:31,041
Ta-d�!
554
00:21:31,250 --> 00:21:32,251
Ahoj!
555
00:21:33,168 --> 00:21:35,629
Chloe, copak to m� za od�v na sob�?
556
00:21:35,671 --> 00:21:37,840
Na�la jsem to ve svoj� sk��nce.
557
00:21:37,881 --> 00:21:40,467
Myslela jsem, �e... jak m��u l�pe podpo�it
558
00:21:40,509 --> 00:21:44,012
m�ho nov�ho obl�ben�ho rozehr�va�e,
ne� �e se p�id�m k roztlesk�va�k�m?
559
00:21:44,054 --> 00:21:46,056
Te� m��eme b�t st�le spolu.
560
00:21:46,181 --> 00:21:47,266
To jo...
561
00:21:52,396 --> 00:21:53,814
Co ta tady d�l�?
562
00:21:55,482 --> 00:21:57,568
Hej, Kente! Tak bude to je�t� dnes?
563
00:21:57,985 --> 00:21:58,819
OK.
564
00:21:58,861 --> 00:21:59,778
Hodn� �t�st�!
565
00:21:59,903 --> 00:22:00,779
Ahoj.
566
00:22:00,904 --> 00:22:03,824
No teda, ta to bere p�kn� hopem.
567
00:22:03,866 --> 00:22:05,367
Chci abys ji dr�ela ode m� d�le.
568
00:22:05,409 --> 00:22:07,661
T�eba n�jakou zbran�?
569
00:22:07,661 --> 00:22:11,039
Z�ejm� za t�m n�co je,
pot�ebuju jen �as, abych na to p�i�el, ok?
570
00:22:11,582 --> 00:22:12,624
OK.
571
00:22:26,555 --> 00:22:28,557
Kente, co se to s tebou d�je?
572
00:22:29,725 --> 00:22:31,727
Tren�re necit�m se moc dob�e.
573
00:22:32,227 --> 00:22:33,520
Asi bych m�l j�t.
574
00:22:33,562 --> 00:22:35,939
Ty chce� j�t, proto�e se nec�t� dob�e.
575
00:22:35,981 --> 00:22:38,108
V�, mo�n� jsem se v tob� zm�lil, Kente.
576
00:22:38,567 --> 00:22:39,902
Tren�re, j�...
577
00:22:40,194 --> 00:22:43,864
T�m na tebe �ek�.
Jse� leader, nebo ne?
578
00:22:51,413 --> 00:22:54,333
�ekni ostatn�m, �e maj� zelenou
proti Kentovi.
579
00:22:54,416 --> 00:22:56,668
Byl jsem na n�j moc hodn�.
580
00:23:08,514 --> 00:23:10,599
To je v pohod�, Clarku. To p�ejde�!
581
00:23:10,641 --> 00:23:12,434
Jak to chutn�?
582
00:23:16,104 --> 00:23:19,441
Nejlep�� v t�mu je Clark Kent!
No tak, �ekn�te K...
583
00:23:19,483 --> 00:23:21,902
- �ekn�te E! �ekn�te N!
- Modr�-37! Hra!
584
00:23:21,944 --> 00:23:23,529
�ekn�te T!
585
00:23:25,155 --> 00:23:26,031
Oh!
586
00:23:26,240 --> 00:23:29,243
Pokra�uj, zlato! Ob�tuj se pro t�m!
587
00:23:30,744 --> 00:23:32,162
Pot�ebuje� pomoc?
588
00:23:32,162 --> 00:23:35,290
Ty jsi rozehr�va� ��slo jedna! Jooo!
589
00:23:37,501 --> 00:23:40,420
Modr�-17! Hra!
590
00:23:41,588 --> 00:23:42,965
Oh! Oh!
591
00:23:42,965 --> 00:23:45,801
To je v poho! Je to v poho! Je to jen mod�ina!
592
00:23:46,426 --> 00:23:48,428
To je ono, Kente.
593
00:23:49,638 --> 00:23:51,682
To je ono, Kente.
594
00:23:52,266 --> 00:23:55,769
M� na to!
595
00:23:55,811 --> 00:23:59,523
Obran! Obrana!
Whoo! Jooo!
596
00:24:00,148 --> 00:24:01,900
B� do toho, Clarku!
597
00:24:14,329 --> 00:24:15,539
Chloe,
598
00:24:15,622 --> 00:24:18,250
jestli to jsi ty, tak se moc dob�e nec�t�m.
599
00:24:20,711 --> 00:24:22,129
Zdrav�m, tren�re.
600
00:24:22,171 --> 00:24:23,380
Clarku, mus�me si promluvit.
601
00:24:23,422 --> 00:24:26,592
Pod�vejte, mo�n� to bude zn�t divn�, ale tu��m, �e
v tom n�poji n�co je.
602
00:24:26,633 --> 00:24:28,468
No, nem�l jsi se zapl�tat s moj� p��telkyn�.
603
00:24:28,510 --> 00:24:30,012
O �em to mluv�te?
604
00:25:18,894 --> 00:25:20,020
Clarku...
605
00:25:21,104 --> 00:25:22,105
Lexi.
606
00:25:22,105 --> 00:25:23,232
Jsi v pohod�?
607
00:25:23,273 --> 00:25:24,816
Kdo to byl?
608
00:25:32,699 --> 00:25:35,035
Jse� si jist�, �e nechce� zavolat policii?
609
00:25:35,911 --> 00:25:38,497
No, stejn� ani jeden z n�s se na n�j ned�val moc hezky.
610
00:26:00,477 --> 00:26:01,603
To je zvl�tn�...
611
00:26:01,645 --> 00:26:02,437
Co?
612
00:26:02,479 --> 00:26:05,232
P��sahal bych, �e jsi m�l u oka trhlinu.
613
00:26:05,899 --> 00:26:07,109
V podstat�,
614
00:26:07,818 --> 00:26:09,570
n�hle se c�t�m o hodn� l�pe.
615
00:26:09,611 --> 00:26:12,489
No, ale st�le si mysl�m, �e bys m�l j�t k l�ka�i,
aby se na tebe pod�val.
616
00:26:12,531 --> 00:26:14,283
M�l jsem �t�st�, �es tady byl.
617
00:26:16,910 --> 00:26:18,537
Pro� tady v�bec jsi?
618
00:26:18,579 --> 00:26:20,539
Cht�l jsem ti n�co d�t.
619
00:26:24,710 --> 00:26:27,212
Jsou to v�echny dokumenty kter� jsem o tob� nast��dal.
620
00:26:27,838 --> 00:26:29,506
A jak m��u v�d�t, �e nem� kopie?
621
00:26:31,258 --> 00:26:32,384
To nem��e�.
622
00:26:32,718 --> 00:26:33,927
Ale je to pravda.
623
00:26:33,927 --> 00:26:36,263
Lexi, pokud bylo tohle p��telstv� tak d�le�it�,
624
00:26:37,264 --> 00:26:39,433
pro� jsi mi lhal po celou dobu?
625
00:26:40,225 --> 00:26:41,852
Nev�m, Clarku.
626
00:26:43,896 --> 00:26:47,274
Ve m� je temnota, kterou nem��u st�le ovl�dat.
627
00:26:48,358 --> 00:26:50,861
Za��n�m si myslet, �e to, pro�
628
00:26:51,028 --> 00:26:53,864
ka�d� m� p��telstv�
kon�� �patn�, je proklet�.
629
00:26:55,324 --> 00:26:58,410
- Ka�d� m�me sv� temn� str�nky, Lexi.
- Jo jo.
630
00:26:59,328 --> 00:27:02,748
Ale ty moje mi u� p�er�staj� p�es hlavu.
631
00:27:04,333 --> 00:27:07,002
Tvoje p��telstv� mi pom�halo je udr�et na uzd�.
632
00:27:07,711 --> 00:27:10,923
P�ipom�nalo mi to, �e na sv�t�
jsou dob�� lid�.
633
00:27:12,090 --> 00:27:14,593
A nejsem ten, kdo by se toho cht�l vzd�t.
634
00:27:19,973 --> 00:27:21,391
Dobrou noc, Clarku.
635
00:27:31,860 --> 00:27:34,363
Hled�m tren�ra Teaguea.
V�era ve stodole m� napadl.
636
00:27:34,404 --> 00:27:36,573
Po tv�m dne�n�m p�edstaven� na tr�ninku,
637
00:27:36,615 --> 00:27:38,033
se ani nediv�m.
638
00:27:38,450 --> 00:27:39,660
D�l�m si srandu.
639
00:27:39,701 --> 00:27:44,540
Hele, roztlesk�va�ky n�co d�vaj� do n�poje p�i tr�ninku.
A to je d�vod, pro� se Chloe a ostatn� hr��i chovaj� divn�.
640
00:27:44,540 --> 00:27:46,250
Dobr� pr�ce, Smallvill�ku.
641
00:27:46,333 --> 00:27:48,001
A chce� v�d�t, co tam d�vaj�?
642
00:27:49,044 --> 00:27:52,214
Ty u� jsi n�co zjistila?
643
00:27:52,464 --> 00:27:55,300
No, to v�, �e jsem zjistila, nejsem jako sest�enka, kter�
se na to vyka�lala.
644
00:27:55,342 --> 00:27:58,053
N�hle m� s�la novina�iny zaujala.
645
00:27:59,054 --> 00:28:00,514
Pod�vej, co jsem na�la.
646
00:28:01,348 --> 00:28:04,268
Mandy a Rhonda pracuj� spole�n� na v�deck�m projektu.
647
00:28:04,768 --> 00:28:05,811
Tak�e?
648
00:28:06,645 --> 00:28:08,730
Tak�e tohle je kl��.
649
00:28:08,772 --> 00:28:13,151
Podle u�itelky chemie, vyv�jely
hormon fenylitham�n.
650
00:28:13,485 --> 00:28:15,404
Fenylitham�n.
651
00:28:16,488 --> 00:28:19,032
- Molekula l�sky.
- P�esn�.
652
00:28:19,283 --> 00:28:22,244
- Aha, tak�e n�poj l�sky.
- Ano, ale nefungoval.
653
00:28:22,411 --> 00:28:24,371
Do t� doby, ne� p�idaly �lomky z meteoritu.
654
00:28:24,580 --> 00:28:25,372
Tak n�jak.
655
00:28:25,414 --> 00:28:27,124
Mus�me naj�t n�jakou zp�tnou reakci.
656
00:28:27,165 --> 00:28:30,586
No, n�kdy to p�eci mus� vyprchat.
Jinak, nem��ou p�eci fotbalisty st�le vy��avovat.
657
00:28:30,586 --> 00:28:34,506
Nem�me ani moc �asu. Co kdy� n�jak�ho hr��e
zachv�t� ��rliv� vztek a n�koho zran�?
658
00:28:35,841 --> 00:28:37,009
Moment�k.
659
00:28:37,551 --> 00:28:39,511
Ty jsi to vypil tak�.
660
00:28:39,761 --> 00:28:41,138
Vid�la jsem t�.
661
00:28:42,973 --> 00:28:45,058
Jakto, �e jsi se tak� nestal otrokem l�sky?
662
00:28:46,101 --> 00:28:47,186
Netu��m.
663
00:28:47,853 --> 00:28:48,896
Na co nar��?
664
00:28:48,937 --> 00:28:51,690
Ta v�deck� pr�ce se nach�z� v jej� ta�ti�ce.
665
00:28:51,732 --> 00:28:54,276
A pravd�podobn� n�m m��e ��ct, jak ty ��inky zvr�tit, �e?
666
00:28:54,276 --> 00:28:57,446
A dejme tomu, �e ty jsi infikov�n.
667
00:28:59,656 --> 00:29:02,075
Roztlesk�va�ky maj� dnes p�rty u baz�nu.
668
00:29:02,117 --> 00:29:04,536
Jak vypad� v plavk�ch, Clarku?
669
00:29:41,114 --> 00:29:42,282
OK, Clarku,
670
00:29:42,324 --> 00:29:44,660
ta�ka, slo�ka.
�as na show.
671
00:29:44,660 --> 00:29:46,245
Lois, nemysl�m si,
672
00:29:46,495 --> 00:29:47,496
Lois!
673
00:29:55,295 --> 00:29:56,547
Ahoj, Mandy.
674
00:29:56,547 --> 00:29:58,048
Ahoj, Clarku.
675
00:29:58,674 --> 00:30:00,300
V�tej na ve��rku.
676
00:30:10,102 --> 00:30:11,937
Jsem ti odd�n.
677
00:30:16,108 --> 00:30:17,609
Jo, s t�mhle by se to dalo.
678
00:30:22,281 --> 00:30:23,240
Lois.
679
00:30:43,260 --> 00:30:45,888
Oh, ty jsi tak siln�.
680
00:30:47,306 --> 00:30:49,224
A ty jsi tak kr�sn�.
681
00:30:49,975 --> 00:30:50,934
Tak�e...
682
00:31:00,777 --> 00:31:01,945
Tak�e...
683
00:31:02,070 --> 00:31:03,488
pov�z mi,
684
00:31:03,530 --> 00:31:05,240
kdy� m� m� tak r�d,
685
00:31:05,282 --> 00:31:07,117
co bys pro m� ud�lal?
686
00:31:07,451 --> 00:31:08,827
Koupil bych ti ve�e�i.
687
00:31:13,207 --> 00:31:14,166
Va�it.
688
00:31:14,166 --> 00:31:17,711
- Uva�il bych ti ve�e�i.
- Oh, tak to je dost �hav�.
689
00:31:28,222 --> 00:31:29,848
Vypad� ustra�en�.
690
00:31:29,890 --> 00:31:32,643
- Jsem jen tro�ku nervozn�.
- Pro�pak?
691
00:31:33,393 --> 00:31:34,478
J�,
692
00:31:34,520 --> 00:31:37,481
nikdy jsem ned�lal to,
na co jsem p�edt�m myslel.
693
00:32:00,420 --> 00:32:01,672
Copak?
694
00:32:01,839 --> 00:32:02,840
Oh!
695
00:32:02,881 --> 00:32:04,800
- Ooh!
- Oh! Ooh!
696
00:32:35,998 --> 00:32:37,332
To bylo drsn�...
697
00:32:38,876 --> 00:32:40,252
Tak jo...
698
00:32:45,757 --> 00:32:48,302
- Chloe, co to sakra...?
- V�m, o co se sna��.
699
00:32:48,343 --> 00:32:50,679
- To s Lanou jsem p�e�la,
ale nep�ejdu to u tebe!
- Ale co?
700
00:32:51,889 --> 00:32:53,515
Ukr�st mi Clarka!
701
00:32:53,891 --> 00:32:55,184
Jsi unaven�?
702
00:32:55,225 --> 00:32:56,810
- Ne.
- Dob�e.
703
00:32:57,186 --> 00:32:59,313
Proto�e pr�v� za��n�me.
704
00:33:04,443 --> 00:33:06,111
Chloe, tohle je hloup�!
705
00:33:06,820 --> 00:33:08,572
Nechci t� zranit.
706
00:33:10,115 --> 00:33:12,075
Pozd�. U� jsi zranila.
707
00:33:16,413 --> 00:33:18,290
O, promi�, promi�, promi�.
708
00:33:18,415 --> 00:33:20,167
- Jsi v poho, Chloe?
- Jo.
709
00:33:20,209 --> 00:33:21,627
Co se stalo?
710
00:33:21,627 --> 00:33:23,170
Co se d�je?
711
00:33:32,054 --> 00:33:32,930
Tak�e...
712
00:33:33,347 --> 00:33:35,682
- jak daleko chce� dnes j�t?
- Hm...
713
00:33:36,475 --> 00:33:38,769
Tady by to sta�ilo, d�ky.
714
00:33:46,860 --> 00:33:48,612
- Chloe, jsi v pohod�?
- Jo, je mi fajn.
715
00:33:48,654 --> 00:33:51,198
- Nem��u tomu uv��it, Clarku.
- Ale no tak,
716
00:33:51,240 --> 00:33:55,077
ani nev�, jak je smutn�, �e ses uch�lila k chemii
jen proto, abys ovl�dala sv�ho kluka?
717
00:33:55,118 --> 00:33:57,120
U� m� unavovalo b�t a� ta druh� po fotbalu.
718
00:33:57,120 --> 00:33:59,623
Tak�e jsi vytvo�ila skupinku bandu psychotick�ch sluh�.
719
00:33:59,957 --> 00:34:01,041
Bez ur�ky.
720
00:34:01,333 --> 00:34:02,376
V pohod�.
721
00:34:02,918 --> 00:34:04,920
Co ti tak dlouho trvalo??
722
00:34:04,962 --> 00:34:08,590
Zdr�el j�, hmm, ��len� instalat�r...
723
00:34:09,716 --> 00:34:10,551
Jo.
724
00:34:12,052 --> 00:34:13,512
Na�li jste protil�k?
725
00:34:13,512 --> 00:34:16,306
Jo, d�lali jsme na mal�m experimentu.
726
00:34:17,850 --> 00:34:21,895
N�hodou jsem j� pop�lila o �hav� boiler,
a ona se z toho dostala.
727
00:34:22,354 --> 00:34:24,815
Stejn� jako Dan, kter�ho z toho dostala �hav� zbra�.
728
00:34:24,815 --> 00:34:26,275
- P�esn�.
- P�esn�.
729
00:34:26,900 --> 00:34:28,944
- Tak�e to bude horkem.
- Jo.
730
00:34:29,862 --> 00:34:31,238
Hele, v�en�, kde...
731
00:34:31,280 --> 00:34:32,531
kde je Mandy?
732
00:34:34,283 --> 00:34:37,119
- Hm, p�kn� Clarku.
- V�, te� sta�� ud�lat jedinou v�c.
733
00:34:37,119 --> 00:34:38,620
J�? Ty jsi nejbl� dve��m.
734
00:34:38,662 --> 00:34:42,499
- Aha, tak�e to je automaticky moje chyba?
- Lidi, lidi, lidi!
735
00:34:43,166 --> 00:34:45,544
Oh, ahoj, pr�v� jsme o tob� mluvili...
736
00:34:45,586 --> 00:34:48,338
Ano? No, te� si budete p��t, aby jste m� nikdy nepoznali.
737
00:34:48,380 --> 00:34:50,007
Ano? A co n�m ud�l�?
738
00:34:50,048 --> 00:34:51,633
Roztlesk� n�s k smrti?
739
00:34:53,343 --> 00:34:55,971
Oh, skv�le, p�ich�z� S.W.A.T. t�m l�sky.
740
00:35:08,901 --> 00:35:10,360
Tak rad�ji p�jdem, ne?
741
00:35:10,360 --> 00:35:11,570
Poj�, Lois!
742
00:35:11,612 --> 00:35:13,280
Poj�me do toho, chlapci.
743
00:35:16,033 --> 00:35:17,701
Lois, co to d�l�?
744
00:35:17,743 --> 00:35:20,495
Clarku, nem� n�jak� ohe� v ruk�vu?
745
00:35:20,537 --> 00:35:22,706
Te� zaplat�, ty d�vko!
746
00:35:35,511 --> 00:35:37,179
Hej, co to bylo?
747
00:35:38,889 --> 00:35:41,475
Tu��m, �e to potrub� bylo po�kozen�...
748
00:35:42,017 --> 00:35:43,352
Jak� n�hoda, �e?
749
00:35:45,187 --> 00:35:48,857
Jo. M�l bys doufat, �e takov� �t�st�
bude� m�t i z�tra na h�i�ti.
750
00:35:58,575 --> 00:36:02,037
Kdy� mi �ekli, �e Clark Kent je u br�ny,
nemohl jsem tomu uv��it.
751
00:36:05,165 --> 00:36:08,710
Cht�l jsem ti uk�zat na vlastn� o�i,
�e jsem p�estal s vy�et�ov�n�m.
752
00:36:11,296 --> 00:36:12,589
Co to je?
753
00:36:15,217 --> 00:36:17,970
Porsche, se kter�m jsem spadl do �eky,
kdy� jsme se potkali.
754
00:36:18,136 --> 00:36:19,763
A pro� tady je?
755
00:36:23,350 --> 00:36:25,602
Aby mi p�ipom�lo n�co, co jsem m�lem ztratil.
756
00:36:27,521 --> 00:36:29,106
Je konec, Clarku.
757
00:36:30,524 --> 00:36:31,859
Skute�n� je.
758
00:36:33,151 --> 00:36:37,030
Hele, jsem ochoten tomuto p��telstv� d�t n�boj,
pokud bude� cht�t.
759
00:36:44,830 --> 00:36:48,250
V duchu p��telstv� jsem doufal,
�e bys mi mohl pomoci s probl�mem.
760
00:36:48,500 --> 00:36:49,877
Samoz�ejm�.
761
00:36:50,252 --> 00:36:51,211
Co to je?
762
00:36:51,253 --> 00:36:52,379
No, sp� kdo to je.
763
00:36:54,673 --> 00:36:56,216
Lois Laneov�.
764
00:37:00,596 --> 00:37:01,471
Clarku,
765
00:37:02,014 --> 00:37:05,517
j� nev�m, co m�m ��ct, chlape.
Ty jsi mi zachr�nil �ivot a v podstat� jsem t� cht�l zab�t.
766
00:37:05,517 --> 00:37:08,562
To nebyla spr�vn� cesta, jak udr�et
dobr� vztahy mezi tren�rem a hr��em.
767
00:37:08,604 --> 00:37:09,521
To je v pohod�.
768
00:37:09,563 --> 00:37:11,940
Jestli to bude� cht�t d�t na v�dom� �kole,
ch�pu to.
769
00:37:11,982 --> 00:37:13,817
Ne, tren�re, nebyl jste s�m sebou.
770
00:37:13,901 --> 00:37:16,486
- Jsem r�d, �e to vyprchalo.
- Jo.
771
00:37:17,988 --> 00:37:19,823
Dnes pod� skv�l� v�kon.
772
00:37:20,032 --> 00:37:22,743
Mysl�m, �e po v�ech t�ch v�cech, kter� se staly,
chlapi jsou kone�n� p�i tob�.
773
00:37:23,035 --> 00:37:24,161
D�ky.
774
00:37:26,371 --> 00:37:27,581
Tren�re,..
775
00:37:27,664 --> 00:37:29,208
kdy� jste byl u m� na p�d�,
776
00:37:29,291 --> 00:37:31,627
��kal jste mi, a� si dr��m odstup od Va�� p��telkyn�.
777
00:37:32,252 --> 00:37:33,670
O kom jste mluvil?
778
00:37:35,464 --> 00:37:36,590
Up��mn�...
779
00:37:37,257 --> 00:37:38,926
nem�m �ajnu.
780
00:37:38,967 --> 00:37:41,220
Mysl�m t�m, �e jsem skute�n� nebyl s�m sebou,
p�esn� jak jsi ��kal.
781
00:37:41,345 --> 00:37:42,763
Hodn� �t�st�, Clarku.
782
00:37:43,555 --> 00:37:44,806
Uvid�me se venku.
783
00:37:51,146 --> 00:37:54,358
Vr�ny prohr�vaj� 31:28.
784
00:37:54,399 --> 00:37:56,401
A zb�v� 7 vte�in.
785
00:37:56,443 --> 00:37:59,488
�tvrt� dol� a 60 yard� od branky.
786
00:38:05,077 --> 00:38:06,995
Nate, chci abys byl voln�...
787
00:38:07,037 --> 00:38:08,205
u brankovi�t�.
788
00:38:08,247 --> 00:38:09,581
Mysl� to v�n�?
789
00:38:09,623 --> 00:38:12,125
- V�n� hod� tak daleko?
- A ty um� b�et tak rychle?
790
00:38:12,125 --> 00:38:13,418
No jasn�!
791
00:38:14,670 --> 00:38:15,671
Tak jdem do toho!
792
00:38:15,671 --> 00:38:18,757
- Tak�e chlapi! Do toho!
- Hej!
793
00:38:28,016 --> 00:38:30,394
42! 42!
794
00:38:30,435 --> 00:38:32,437
29! Hra!
795
00:39:02,384 --> 00:39:05,804
Neuv��iteln�! Vr�ny vyhr�li!
796
00:39:05,846 --> 00:39:07,973
Vr�ny vyhr�li!
797
00:39:36,502 --> 00:39:38,045
Wow, tak�e...
798
00:39:38,086 --> 00:39:41,757
60 yardov�m hodem jsi V�s posunul p�ed soupe�e
a v posledn� vte�in�!
799
00:39:41,798 --> 00:39:45,010
Jsi hrdina!
800
00:39:45,052 --> 00:39:47,221
Asi bych m�la ud�lat s tebou �l�nek.
801
00:39:47,638 --> 00:39:49,681
To znamen�, �e jsi zp�t v Pochodni?
802
00:39:50,265 --> 00:39:51,308
Ano.
803
00:39:53,352 --> 00:39:56,772
Nejsem moc dobr� v ignorov�n�
z�va�n�ch ud�lost�... J�...
804
00:39:56,772 --> 00:40:00,609
J� se omlouv�m za v�ci, kter�
se mezi n�mi staly tak komicky...
805
00:40:00,651 --> 00:40:02,486
V�, byla jsi docela dobrou roztlesk�va�kou.
806
00:40:02,486 --> 00:40:05,447
Jooo, o tom bych u� rad�i nikdy nemluvila, OK?
807
00:40:05,572 --> 00:40:06,573
Hele, Clarku...
808
00:40:06,615 --> 00:40:09,326
i kdy� se obvi�uju za to,
co v�e jsem zp�sobila,
809
00:40:10,661 --> 00:40:13,121
z�ejm� ty city ze m�
810
00:40:13,163 --> 00:40:14,790
nevyprchaly...
811
00:40:18,794 --> 00:40:19,878
Chloe,..
812
00:40:23,006 --> 00:40:25,050
p�eju si, abych to c�til stejn�,
813
00:40:25,092 --> 00:40:26,635
ale nec�t�m.
814
00:40:28,554 --> 00:40:30,347
Alespo� ne te�.
815
00:40:30,681 --> 00:40:31,807
Dob�e.
816
00:40:31,849 --> 00:40:33,308
V�m to.
817
00:40:33,308 --> 00:40:34,935
A akceptuju to.
818
00:40:35,102 --> 00:40:37,479
Jenom jsem doufala, jestli bychom mohli
udr�et na�e p��telstv�.
819
00:40:37,729 --> 00:40:41,108
I kdy�, te� u� bude� n�co jako velk� a obl�ben� chlap!
820
00:40:41,775 --> 00:40:44,903
No, douf�m, �e moje nov� ��fka m� udr�� na uzd�.
821
00:40:46,029 --> 00:40:48,031
Cht�l bych zase d�lat pro Pochode�.
822
00:40:48,115 --> 00:40:49,116
Wow.
823
00:40:49,950 --> 00:40:52,160
Superhrdina a novin��.
824
00:40:52,661 --> 00:40:54,621
Jak� jsou vyhl�dky?
825
00:41:02,671 --> 00:41:04,214
Uvid�me se z�tra.
826
00:41:10,179 --> 00:41:11,889
Pokud j� zlom� srdce,
827
00:41:12,097 --> 00:41:14,141
vr�t�m se a zp�el�mu ti hn�ty.
828
00:41:14,183 --> 00:41:15,934
Co t�m mysl� "vr�t�m se"?
829
00:41:16,393 --> 00:41:21,523
No jen tak n�hodou mi zavolal d�kan,
�e se u m� p�imluvil patron s inici�ly L.L.
830
00:41:21,607 --> 00:41:25,360
Asi jim dal novou pracovn� s�lu, nebo n�co jin�ho,..
ale jsem ofici�ln� nov��kem.
831
00:41:25,360 --> 00:41:26,737
Tak to je skv�l�.
832
00:41:27,654 --> 00:41:30,324
Oh, hele, nep�edst�rej, �e s t�m nem� nic spole�n�ho.
833
00:41:30,365 --> 00:41:33,076
Pro� by Lex volal jen tak za m�mi z�dy?
834
00:41:33,160 --> 00:41:36,205
Hele, hlavn� je, �e jsi tam
a odj�d�.
835
00:41:38,832 --> 00:41:41,251
Proto�e to jsi snad cht�la, ne?
836
00:41:41,293 --> 00:41:44,129
Jo jo, ale je�t� �ekni, �e se to tu rozpadne.
837
00:41:44,129 --> 00:41:47,549
Kdybych m�la popsat �as, kter� jsem tady str�vila
v jednom slov�,
838
00:41:48,091 --> 00:41:49,551
bylo by to slovo "tajupln�".
839
00:41:50,469 --> 00:41:53,472
T��m se na relativn� normalitu velk�ho m�sta.
840
00:41:54,640 --> 00:41:56,016
Ale neboj,
841
00:41:56,266 --> 00:41:57,559
nav�t�v�m V�s.
842
00:41:58,393 --> 00:42:00,729
To je slib nebo hrozba?
843
00:42:04,775 --> 00:42:05,943
Tak se m�j...
844
00:42:06,193 --> 00:42:07,736
Smallvill�ku.
845
00:42:21,500 --> 00:42:28,715
S hlubokou l�skou a �ctou
CHRISTOPHEROVI REEVEOVI
"Pomohl n�m uv��it, �e �lov�k m��e l�tat."
846
00:42:29,550 --> 00:42:29,550
SMALLVILLE SUBTITLE CZ GROUP
http://smallville.wz.cz/
P�elo�il: J_J_J / Upravil: Brendy
65191