All language subtitles for La Tempesta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,001 Smallville - 404 - Devoted 346 MB - 00h 42m 26s - XviD 2 00:00:03,253 --> 00:00:08,008 P�ipraveni! Dol�! Pozor! Modr�-47! Modr�-47! Hra! 3 00:00:12,721 --> 00:00:15,516 P�kn� nahr�vka, Cormiere! Lep�� se! 4 00:00:15,557 --> 00:00:18,852 P�kn�, Dane! Jse� skv�lej, mil��ku! 5 00:00:21,980 --> 00:00:24,149 Ahoj, Clarku. Tak jak se dr��? 6 00:00:24,566 --> 00:00:27,194 Zat�m si u��v�m v�hledu. Z lavi�ky. 7 00:00:27,236 --> 00:00:31,240 Jasn�, hele, poslouchej. Mluvil jsem o tob� s tren�rem. Ale zn� ho. Je to star� n�tura. 8 00:00:31,240 --> 00:00:35,536 Po��d si mysl�, �e u� m� svoje mu�stvo pro tuhle sez�nu. Ale, pros�m, vydr�, ok? 9 00:00:37,621 --> 00:00:39,831 Tak chlapci, pokra�ujem. M��ete se nap�t. 10 00:00:39,873 --> 00:00:41,375 P�kn� jsi to chytil, k�mo! 11 00:00:41,416 --> 00:00:44,002 Tenhle rok to bude jen o n�s dvou chlape! 12 00:00:44,044 --> 00:00:46,922 Dobr�, Mandy, nech toho. Pros�m. 13 00:00:47,214 --> 00:00:48,674 Promi�. 14 00:00:49,383 --> 00:00:51,009 Tak copak podnikneme v sobotu ve�er? 15 00:00:51,009 --> 00:00:54,388 No, MY nebudeme d�lat nic. M�me n�jakou akci s klukama. 16 00:00:54,429 --> 00:00:57,266 Snad jsem ti to u� ��kal, ne? 17 00:00:58,642 --> 00:01:01,311 To je v pohod�. Jen chci, abys byl ��astn�. 18 00:01:01,353 --> 00:01:03,605 - Super. - M�m tvoje pit�. 19 00:01:24,376 --> 00:01:26,003 Hele, v� co? 20 00:01:27,713 --> 00:01:29,089 Ka�lu na kluky. 21 00:01:31,758 --> 00:01:34,261 Chci b�t v sobotu ve�er s tebou. 22 00:01:35,304 --> 00:01:37,764 No, na co �ekat do soboty, kdy� m��em j�t nakupovat u� te�? 23 00:01:37,764 --> 00:01:39,600 V�echno co chce�, mil��ku. 24 00:01:39,641 --> 00:01:41,185 Jenom se zastav�m ve sprch�ch. 25 00:01:45,814 --> 00:01:48,734 - Kam si to m���? H�i�t� je t�mhle sm�rem. - J� jdu nakupovat s Mandy. 26 00:01:48,775 --> 00:01:49,902 Co�e? 27 00:01:50,235 --> 00:01:52,779 - Budu �ekat v aut�, Mandy. - To� zat�m! 28 00:01:54,907 --> 00:01:58,285 - Ty se ohl�� za moj� holkou?? - O �em to mluv�? 29 00:02:03,332 --> 00:02:06,293 Danny, jestli odsud odejde�, bude� v p�tek sed�t na lavi�ce! 30 00:02:06,293 --> 00:02:07,377 Polib mi, debile! 31 00:02:07,419 --> 00:02:10,589 Clarku, vypad� to, �e se uvolnilo m�sto. Jde� do toho? 32 00:02:13,008 --> 00:02:13,926 Tak jim to uka�! 33 00:02:14,635 --> 00:02:15,594 Clarku! 34 00:02:15,802 --> 00:02:17,304 Bude� n�co pot�ebovat. 35 00:02:20,641 --> 00:02:22,976 Moc se tady nezabydluj, Clarku. 36 00:02:23,101 --> 00:02:25,604 Danny je t�mov� rozehr�va�. 37 00:02:29,024 --> 00:02:30,359 Tak mu to uk�em, chlapci. 38 00:02:30,400 --> 00:02:31,151 Jo. 39 00:02:31,151 --> 00:02:34,321 Modr�-19! J� nejsem centr, h�upe. 40 00:02:38,116 --> 00:02:40,327 Modr�-19! Chytej! 41 00:02:50,337 --> 00:02:52,464 P�kn� hod, Kente! Jen tak d�l! 42 00:02:53,549 --> 00:02:54,758 Tak jo. 43 00:02:55,259 --> 00:02:56,844 Chlapeck� �atna. 44 00:03:27,499 --> 00:03:31,170 - Hele, dej tu brokovnici pry�, chlape. Promluv�me si. - Pozd�, tren�re. 45 00:03:31,211 --> 00:03:34,673 Nem�l jsi se ot��et za moj� holkou. 46 00:04:08,081 --> 00:04:08,373 S 47 00:04:08,373 --> 00:04:08,707 Sm 48 00:04:08,707 --> 00:04:08,999 Sma 49 00:04:08,999 --> 00:04:09,291 Smal 50 00:04:09,291 --> 00:04:09,583 Small 51 00:04:09,583 --> 00:04:09,875 Smallv 52 00:04:09,875 --> 00:04:10,167 Smallvi 53 00:04:10,167 --> 00:04:10,501 Smallvil 54 00:04:10,501 --> 00:04:10,792 Smallvill 55 00:04:10,792 --> 00:04:11,084 Smallville 56 00:04:11,084 --> 00:04:11,376 Smallville - 57 00:04:11,376 --> 00:04:11,668 Smallville - D 58 00:04:11,668 --> 00:04:12,002 Smallville - DE 59 00:04:12,002 --> 00:04:12,294 Smallville - DEV 60 00:04:12,294 --> 00:04:12,586 Smallville - DEVO 61 00:04:12,586 --> 00:04:12,878 Smallville - DEVOT 62 00:04:12,878 --> 00:04:13,170 Smallville - DEVOTE 63 00:04:13,170 --> 00:04:14,087 Smallville - DEVOTED 64 00:04:14,087 --> 00:04:14,254 V 65 00:04:14,254 --> 00:04:14,379 Vy 66 00:04:14,379 --> 00:04:14,546 Vyt 67 00:04:14,546 --> 00:04:14,671 Vytv 68 00:04:14,671 --> 00:04:14,838 Vytvo 69 00:04:14,838 --> 00:04:15,005 Vytvo� 70 00:04:15,005 --> 00:04:15,130 Vytvo�e 71 00:04:15,130 --> 00:04:15,297 Vytvo�en 72 00:04:15,297 --> 00:04:15,422 Vytvo�eno 73 00:04:15,422 --> 00:04:15,589 Vytvo�eno b 74 00:04:15,589 --> 00:04:15,756 Vytvo�eno by 75 00:04:15,756 --> 00:04:15,881 Vytvo�eno by S 76 00:04:15,881 --> 00:04:16,048 Vytvo�eno by SM 77 00:04:16,048 --> 00:04:16,173 Vytvo�eno by SMA 78 00:04:16,173 --> 00:04:16,340 Vytvo�eno by SMAL 79 00:04:16,340 --> 00:04:16,507 Vytvo�eno by SMALL 80 00:04:16,507 --> 00:04:16,632 Vytvo�eno by SMALLV 81 00:04:16,632 --> 00:04:16,798 Vytvo�eno by SMALLVI 82 00:04:16,798 --> 00:04:16,924 Vytvo�eno by SMALLVIL 83 00:04:16,924 --> 00:04:17,090 Vytvo�eno by SMALLVILL 84 00:04:17,090 --> 00:04:17,257 Vytvo�eno by SMALLVILLE 85 00:04:17,257 --> 00:04:17,382 Vytvo�eno by SMALLVILLE S 86 00:04:17,382 --> 00:04:17,549 Vytvo�eno by SMALLVILLE SU 87 00:04:17,549 --> 00:04:17,674 Vytvo�eno by SMALLVILLE SUB 88 00:04:17,674 --> 00:04:17,841 Vytvo�eno by SMALLVILLE SUBT 89 00:04:17,841 --> 00:04:18,008 Vytvo�eno by SMALLVILLE SUBTI 90 00:04:18,008 --> 00:04:18,133 Vytvo�eno by SMALLVILLE SUBTIT 91 00:04:18,133 --> 00:04:18,300 Vytvo�eno by SMALLVILLE SUBTITL 92 00:04:18,300 --> 00:04:18,425 Vytvo�eno by SMALLVILLE SUBTITLE 93 00:04:18,425 --> 00:04:18,592 Vytvo�eno by SMALLVILLE SUBTITLE C 94 00:04:18,592 --> 00:04:18,717 Vytvo�eno by SMALLVILLE SUBTITLE CZ 95 00:04:18,717 --> 00:04:18,884 Vytvo�eno by SMALLVILLE SUBTITLE CZ G 96 00:04:18,884 --> 00:04:19,051 Vytvo�eno by SMALLVILLE SUBTITLE CZ GR 97 00:04:19,051 --> 00:04:19,176 Vytvo�eno by SMALLVILLE SUBTITLE CZ GRO 98 00:04:19,176 --> 00:04:19,343 Vytvo�eno by SMALLVILLE SUBTITLE CZ GROU 99 00:04:19,343 --> 00:04:20,093 Vytvo�eno by SMALLVILLE SUBTITLE CZ GROUP 100 00:04:20,093 --> 00:04:20,302 P 101 00:04:20,302 --> 00:04:20,469 P� 102 00:04:20,469 --> 00:04:20,677 P�e 103 00:04:20,677 --> 00:04:20,886 P�el 104 00:04:20,886 --> 00:04:21,094 P�elo 105 00:04:21,094 --> 00:04:21,303 P�elo� 106 00:04:21,303 --> 00:04:21,470 P�elo�i 107 00:04:21,470 --> 00:04:21,678 P�elo�il 108 00:04:21,678 --> 00:04:21,887 P�elo�il: 109 00:04:21,887 --> 00:04:22,095 P�elo�il: J 110 00:04:22,095 --> 00:04:22,304 P�elo�il: J_ 111 00:04:22,304 --> 00:04:22,471 P�elo�il: J_J 112 00:04:22,471 --> 00:04:22,679 P�elo�il: J_J_ 113 00:04:22,679 --> 00:04:22,888 P�elo�il: J_J_J 114 00:04:22,888 --> 00:04:23,096 P�elo�il: J_J_J U 115 00:04:23,096 --> 00:04:23,305 P�elo�il: J_J_J Up 116 00:04:23,305 --> 00:04:23,472 P�elo�il: J_J_J Upr 117 00:04:23,472 --> 00:04:23,680 P�elo�il: J_J_J Upra 118 00:04:23,680 --> 00:04:23,889 P�elo�il: J_J_J Uprav 119 00:04:23,889 --> 00:04:24,097 P�elo�il: J_J_J Upravi 120 00:04:24,097 --> 00:04:24,306 P�elo�il: J_J_J Upravil 121 00:04:24,306 --> 00:04:24,473 P�elo�il: J_J_J Upravil: 122 00:04:24,473 --> 00:04:24,681 P�elo�il: J_J_J Upravil: B 123 00:04:24,681 --> 00:04:24,890 P�elo�il: J_J_J Upravil: Br 124 00:04:24,890 --> 00:04:25,098 P�elo�il: J_J_J Upravil: Bre 125 00:04:25,098 --> 00:04:25,307 P�elo�il: J_J_J Upravil: Bren 126 00:04:25,307 --> 00:04:25,474 P�elo�il: J_J_J Upravil: Brend 127 00:04:25,474 --> 00:04:26,099 P�elo�il: J_J_J Upravil: Brendy 128 00:04:26,099 --> 00:04:26,141 T 129 00:04:26,141 --> 00:04:26,225 Ti 130 00:04:26,225 --> 00:04:26,308 Tit 131 00:04:26,308 --> 00:04:26,391 Titu 132 00:04:26,391 --> 00:04:26,433 Titul 133 00:04:26,433 --> 00:04:26,517 Titulk 134 00:04:26,517 --> 00:04:26,600 Titulky 135 00:04:26,600 --> 00:04:26,642 Titulky k 136 00:04:26,642 --> 00:04:26,725 Titulky k S 137 00:04:26,725 --> 00:04:26,808 Titulky k S4 138 00:04:26,808 --> 00:04:26,850 Titulky k S4 v 139 00:04:26,850 --> 00:04:26,934 Titulky k S4 vy 140 00:04:26,934 --> 00:04:27,017 Titulky k S4 vyt 141 00:04:27,017 --> 00:04:27,100 Titulky k S4 vytv 142 00:04:27,100 --> 00:04:27,142 Titulky k S4 vytvo 143 00:04:27,142 --> 00:04:27,226 Titulky k S4 vytvo� 144 00:04:27,226 --> 00:04:27,309 Titulky k S4 vytvo�e 145 00:04:27,309 --> 00:04:27,351 Titulky k S4 vytvo�en 146 00:04:27,351 --> 00:04:27,434 Titulky k S4 vytvo�eny 147 00:04:27,434 --> 00:04:27,518 Titulky k S4 vytvo�eny p 148 00:04:27,518 --> 00:04:27,601 Titulky k S4 vytvo�eny po 149 00:04:27,601 --> 00:04:27,643 Titulky k S4 vytvo�eny pod 150 00:04:27,643 --> 00:04:27,726 Titulky k S4 vytvo�eny pod z 151 00:04:27,726 --> 00:04:27,809 Titulky k S4 vytvo�eny pod z� 152 00:04:27,809 --> 00:04:27,851 Titulky k S4 vytvo�eny pod z� 153 00:04:27,851 --> 00:04:27,935 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�t 154 00:04:27,935 --> 00:04:28,018 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�ti 155 00:04:28,018 --> 00:04:28,060 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�tit 156 00:04:28,060 --> 00:04:28,143 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�tito 157 00:04:28,143 --> 00:04:28,227 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou 158 00:04:28,227 --> 00:04:28,310 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou � 159 00:04:28,310 --> 00:04:28,352 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou �e 160 00:04:28,352 --> 00:04:28,435 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou �es 161 00:04:28,435 --> 00:04:28,519 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou �esk 162 00:04:28,519 --> 00:04:28,560 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou �esk� 163 00:04:28,560 --> 00:04:28,644 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou �esk�h 164 00:04:28,644 --> 00:04:28,727 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou �esk�ho 165 00:04:28,727 --> 00:04:28,769 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou �esk�ho W 166 00:04:28,769 --> 00:04:28,852 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou �esk�ho We 167 00:04:28,852 --> 00:04:28,936 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou �esk�ho Web 168 00:04:28,936 --> 00:04:29,019 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou �esk�ho Webu 169 00:04:29,019 --> 00:04:29,061 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou �esk�ho Webu o 170 00:04:29,061 --> 00:04:29,144 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou �esk�ho Webu o S 171 00:04:29,144 --> 00:04:29,228 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou �esk�ho Webu o Sm 172 00:04:29,228 --> 00:04:29,269 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou �esk�ho Webu o Sma 173 00:04:29,269 --> 00:04:29,353 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou �esk�ho Webu o Smal 174 00:04:29,353 --> 00:04:29,436 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou �esk�ho Webu o Small 175 00:04:29,436 --> 00:04:29,478 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou �esk�ho Webu o Smallv 176 00:04:29,478 --> 00:04:29,561 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou �esk�ho Webu o Smallvi 177 00:04:29,561 --> 00:04:29,645 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou �esk�ho Webu o Smallvil 178 00:04:29,645 --> 00:04:29,728 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou �esk�ho Webu o Smallvill 179 00:04:29,728 --> 00:04:29,770 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou �esk�ho Webu o Smallville 180 00:04:29,770 --> 00:04:29,853 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou �esk�ho Webu o Smallville h 181 00:04:29,853 --> 00:04:29,937 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou �esk�ho Webu o Smallville ht 182 00:04:29,937 --> 00:04:29,978 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou �esk�ho Webu o Smallville htt 183 00:04:29,978 --> 00:04:30,062 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou �esk�ho Webu o Smallville http 184 00:04:30,062 --> 00:04:30,145 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou �esk�ho Webu o Smallville http: 185 00:04:30,145 --> 00:04:30,187 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou �esk�ho Webu o Smallville http:/ 186 00:04:30,187 --> 00:04:30,270 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou �esk�ho Webu o Smallville http:// 187 00:04:30,270 --> 00:04:30,354 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou �esk�ho Webu o Smallville http://s 188 00:04:30,354 --> 00:04:30,437 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou �esk�ho Webu o Smallville http://sm 189 00:04:30,437 --> 00:04:30,479 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou �esk�ho Webu o Smallville http://sma 190 00:04:30,479 --> 00:04:30,562 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou �esk�ho Webu o Smallville http://smal 191 00:04:30,562 --> 00:04:30,646 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou �esk�ho Webu o Smallville http://small 192 00:04:30,646 --> 00:04:30,687 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou �esk�ho Webu o Smallville http://smallv 193 00:04:30,687 --> 00:04:30,771 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou �esk�ho Webu o Smallville http://smallvi 194 00:04:30,771 --> 00:04:30,854 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou �esk�ho Webu o Smallville http://smallvil 195 00:04:30,854 --> 00:04:30,938 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou �esk�ho Webu o Smallville http://smallvill 196 00:04:30,938 --> 00:04:30,979 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou �esk�ho Webu o Smallville http://smallville 197 00:04:30,979 --> 00:04:31,063 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou �esk�ho Webu o Smallville http://smallville. 198 00:04:31,063 --> 00:04:31,146 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou �esk�ho Webu o Smallville http://smallville.w 199 00:04:31,146 --> 00:04:31,188 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou �esk�ho Webu o Smallville http://smallville.wz 200 00:04:31,188 --> 00:04:31,271 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou �esk�ho Webu o Smallville http://smallville.wz. 201 00:04:31,271 --> 00:04:31,355 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou �esk�ho Webu o Smallville http://smallville.wz.c 202 00:04:31,355 --> 00:04:31,396 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou �esk�ho Webu o Smallville http://smallville.wz.cz 203 00:04:31,396 --> 00:04:32,105 Titulky k S4 vytvo�eny pod z�titou �esk�ho Webu o Smallville http://smallville.wz.cz/ 204 00:04:32,105 --> 00:04:32,231 K 205 00:04:32,231 --> 00:04:32,356 Ko 206 00:04:32,356 --> 00:04:32,481 Kon 207 00:04:32,481 --> 00:04:32,648 Kont 208 00:04:32,648 --> 00:04:32,773 Konta 209 00:04:32,773 --> 00:04:32,898 Kontak 210 00:04:32,898 --> 00:04:33,023 Kontakt 211 00:04:33,023 --> 00:04:33,190 Kontakt: 212 00:04:33,190 --> 00:04:33,315 Kontakt: I 213 00:04:33,315 --> 00:04:33,440 Kontakt: IC 214 00:04:33,440 --> 00:04:33,607 Kontakt: ICQ 215 00:04:33,607 --> 00:04:33,732 Kontakt: ICQ 2 216 00:04:33,732 --> 00:04:33,857 Kontakt: ICQ 25 217 00:04:33,857 --> 00:04:33,982 Kontakt: ICQ 255 218 00:04:33,982 --> 00:04:34,149 Kontakt: ICQ 2553 219 00:04:34,149 --> 00:04:34,274 Kontakt: ICQ 25534 220 00:04:34,274 --> 00:04:34,399 Kontakt: ICQ 255347 221 00:04:34,399 --> 00:04:34,525 Kontakt: ICQ 2553476 222 00:04:34,525 --> 00:04:34,691 Kontakt: ICQ 25534767 223 00:04:34,691 --> 00:04:34,816 Kontakt: ICQ 255347674 224 00:04:34,816 --> 00:04:34,942 Kontakt: ICQ 255347674 b 225 00:04:34,942 --> 00:04:35,067 Kontakt: ICQ 255347674 br 226 00:04:35,067 --> 00:04:35,234 Kontakt: ICQ 255347674 bre 227 00:04:35,234 --> 00:04:35,359 Kontakt: ICQ 255347674 bren 228 00:04:35,359 --> 00:04:35,484 Kontakt: ICQ 255347674 brend 229 00:04:35,484 --> 00:04:35,609 Kontakt: ICQ 255347674 brendy 230 00:04:35,609 --> 00:04:35,776 Kontakt: ICQ 255347674 brendy@ 231 00:04:35,776 --> 00:04:35,901 Kontakt: ICQ 255347674 brendy@s 232 00:04:35,901 --> 00:04:36,026 Kontakt: ICQ 255347674 brendy@sm 233 00:04:36,026 --> 00:04:36,151 Kontakt: ICQ 255347674 brendy@sma 234 00:04:36,151 --> 00:04:36,318 Kontakt: ICQ 255347674 brendy@smal 235 00:04:36,318 --> 00:04:36,443 Kontakt: ICQ 255347674 brendy@small 236 00:04:36,443 --> 00:04:36,568 Kontakt: ICQ 255347674 brendy@smallv 237 00:04:36,568 --> 00:04:36,735 Kontakt: ICQ 255347674 brendy@smallvi 238 00:04:36,735 --> 00:04:36,860 Kontakt: ICQ 255347674 brendy@smallvil 239 00:04:36,860 --> 00:04:36,985 Kontakt: ICQ 255347674 brendy@smallvill 240 00:04:36,985 --> 00:04:37,110 Kontakt: ICQ 255347674 brendy@smallville 241 00:04:37,110 --> 00:04:37,277 Kontakt: ICQ 255347674 brendy@smallville. 242 00:04:37,277 --> 00:04:37,402 Kontakt: ICQ 255347674 brendy@smallville.w 243 00:04:37,402 --> 00:04:37,528 Kontakt: ICQ 255347674 brendy@smallville.wz 244 00:04:37,528 --> 00:04:37,653 Kontakt: ICQ 255347674 brendy@smallville.wz. 245 00:04:37,653 --> 00:04:37,819 Kontakt: ICQ 255347674 brendy@smallville.wz.c 246 00:04:37,819 --> 00:04:38,070 Kontakt: ICQ 255347674 brendy@smallville.wz.cz 247 00:04:49,373 --> 00:04:49,623 S 248 00:04:49,623 --> 00:04:49,831 SS 249 00:04:49,831 --> 00:04:50,082 SSC 250 00:04:50,082 --> 00:04:50,332 SSCZ 251 00:04:50,332 --> 00:04:50,582 SSCZG 252 00:04:50,582 --> 00:04:50,791 SSCZG u 253 00:04:50,791 --> 00:04:51,041 SSCZG uv 254 00:04:51,041 --> 00:04:51,291 SSCZG uv� 255 00:04:51,291 --> 00:04:51,542 SSCZG uv�d 256 00:04:51,542 --> 00:04:51,750 SSCZG uv�d� 257 00:04:51,750 --> 00:04:52,000 SSCZG uv�d� S 258 00:04:52,000 --> 00:04:52,251 SSCZG uv�d� S4 259 00:04:52,251 --> 00:04:52,501 SSCZG uv�d� S4 e 260 00:04:52,501 --> 00:04:52,709 SSCZG uv�d� S4 ep 261 00:04:52,709 --> 00:04:52,960 SSCZG uv�d� S4 epi 262 00:04:52,960 --> 00:04:53,210 SSCZG uv�d� S4 epiz 263 00:04:53,210 --> 00:04:53,460 SSCZG uv�d� S4 epizo 264 00:04:53,460 --> 00:04:53,669 SSCZG uv�d� S4 epizod 265 00:04:53,669 --> 00:04:53,919 SSCZG uv�d� S4 epizodu 266 00:04:53,919 --> 00:04:54,169 SSCZG uv�d� S4 epizodu. 267 00:04:54,169 --> 00:04:54,419 SSCZG uv�d� S4 epizodu.. 268 00:04:54,419 --> 00:04:55,379 SSCZG uv�d� S4 epizodu... 269 00:04:55,379 --> 00:04:55,629 DEVOTED 270 00:04:55,712 --> 00:04:55,963 DEVOTED 271 00:04:56,046 --> 00:04:56,296 DEVOTED 272 00:04:56,421 --> 00:04:56,672 DEVOTED 273 00:04:56,755 --> 00:04:57,005 DEVOTED 274 00:04:57,130 --> 00:04:57,381 DEVOTED 275 00:04:57,464 --> 00:04:57,714 DEVOTED 276 00:04:57,798 --> 00:04:58,048 DEVOTED 277 00:04:58,173 --> 00:04:58,423 DEVOTED 278 00:04:58,507 --> 00:04:58,757 DEVOTED 279 00:04:58,882 --> 00:04:59,132 DEVOTED 280 00:04:59,216 --> 00:04:59,383 DEVOTED 281 00:05:06,515 --> 00:05:09,101 - Au au au! - Je�t� jsem se t� ani nedotknula. 282 00:05:09,184 --> 00:05:13,230 - Jen se p�ipravuju. - Dob�e, proto�e to m� dost hlubok�. 283 00:05:18,151 --> 00:05:22,364 No, mohlo to b�t o hodn� hor��, pokud by m� Clark nekryl... 284 00:05:22,698 --> 00:05:25,617 Nikoho jsem nevid�l tak rychle se pohybovat. Mus�m ho dostat z lavi�ky do hry. 285 00:05:25,659 --> 00:05:30,205 Te� u� to nebude tak t�k�. V�dycky vylu�uj� studenty za st��len� po tren�rech? 286 00:05:30,289 --> 00:05:32,708 - To nen� prdel, Jasone. - Dobr�. 287 00:05:32,833 --> 00:05:36,587 P�edstav si, �e jsem tvoje holka a o tomhle se dozv�m a� od Chloe. 288 00:05:36,670 --> 00:05:43,010 C�tila jsem se hrozn� a cht�la jsem k�i�et, ale nemohla jsem, proto�e na� by Lana vyv�d�la kv�li nov�mu asistentovi tren�ra? 289 00:05:46,138 --> 00:05:51,977 V�dy� v�, �e tohle je oby�ejn� chv�le, kdy bych ti k0vp1l str4�n� v3lk0v kyt1c1 r��� 4 vz4l bych t� na ve�e�i, ale 290 00:05:52,019 --> 00:05:56,064 nem��u, jeliko� m�j otec mi zarazil ve�ker� p��jmy. 291 00:05:56,231 --> 00:06:00,611 Jeliko� jsem si vybral n�sledovat hlas m�ho srdce nam�sto velk�ch pen�z v podnikatelsk� �kole. 292 00:06:02,571 --> 00:06:04,907 Hej, tuhle pr�ci pot�ebuju. 293 00:06:04,948 --> 00:06:09,203 Mysl�m t�m, �e to je n�co, co m�m r�d a hod� se mi to k rozvrhu hodin na vysok�. 294 00:06:09,536 --> 00:06:11,455 Dovoluje mi to b�t bl�zko tebe. 295 00:06:11,538 --> 00:06:14,917 V�m, �e jedin� h��ek je ten, �e jsme neust�le pod dohledem a 296 00:06:15,501 --> 00:06:17,002 to je mi l�to. 297 00:06:29,306 --> 00:06:31,642 Jsem tak ��astn�, jak jsem je�t� nikdy nebyla. 298 00:06:32,476 --> 00:06:37,022 A kdybych tohle s tebou nemohla sd�let, bylo by to stra�n� frustruj�c�. 299 00:06:37,397 --> 00:06:40,651 V�, �e v�echny pocity �zkosti m��e� se mnou sd�let. 300 00:06:48,909 --> 00:06:52,329 Pros�m V�s, m��ete ��ct d�kanovi, �e se stala n�jak� do nebe volaj�c� chyba? 301 00:06:52,371 --> 00:06:57,501 Pat��m na Metropoliskou univerzitu, nepat��m do chodeb pr�m�rn� st�edn� �koly. 302 00:06:57,709 --> 00:07:02,005 Ano, mysl�m, �e s t�m m��eme pohnout, kdy� mu prost� �eknete, a� mi zavol� zp�t. 303 00:07:02,047 --> 00:07:02,923 D�ky. 304 00:07:02,923 --> 00:07:04,174 Hele, v�, �e 305 00:07:04,258 --> 00:07:09,096 kdybys str�vila tolik �asu studov�n�m, jak� tr�v� sna�en�m se o opu�t�n�, u� by si na vysok� byla. 306 00:07:09,263 --> 00:07:12,558 A tuhle moudrost jsi z�kal kde? Ve farm��sk�m almanachu? 307 00:07:13,308 --> 00:07:15,519 No, co si o tom mysl�? 308 00:07:16,103 --> 00:07:17,938 Tyhle barvy ti skute�n� nesed�. 309 00:07:18,605 --> 00:07:20,816 Jsou to �koln� barvy. 310 00:07:21,149 --> 00:07:24,736 Jsem r�da, �e ses dostal do t�mu, Clarku, ale na� b�t tak ortodoxn�? 311 00:07:24,736 --> 00:07:30,200 N�co jako farm��sk� vzory - kostky a podobn� - ty k tob� pat��. 312 00:07:31,243 --> 00:07:34,997 Byl bych r�d, kdybychom v budoucnu omezili na�e spole�n� konverzace na "ahoj" a "m�j se". 313 00:07:36,164 --> 00:07:38,208 A takov� v�ci? 1, 2, 3... 314 00:07:38,250 --> 00:07:39,710 - Ne! - Ne! 315 00:07:43,130 --> 00:07:45,507 Jo, ta party bude ��asn�! 316 00:07:51,889 --> 00:07:55,767 Kde to proboha jsme? -- N�jak� feministick� �kola? 317 00:07:57,895 --> 00:08:00,647 Hej, Chloe, vid�la jsi, jak divn� se chovaj� ti hr��i fotbalu? 318 00:08:00,689 --> 00:08:04,234 Jo, a taky v�m, jak jeden z nich vyst��lel z�sobn�k z borkovnice v �atn�ch. 319 00:08:04,276 --> 00:08:08,906 P�em��lela jsem, �e o tom ud�l�m n�jak� �l�nek, ale oba asistenti, kter� m�m, jdou op�t pozd�. 320 00:08:09,072 --> 00:08:11,700 Jejda, ahoj! To jsi ty! 321 00:08:11,783 --> 00:08:15,871 Promi�, sna�ila jsem se dob�t br�ny Metropolisk� Univerzity. Sna�ila jsem se zm�nit jejich vstupn� ��d. 322 00:08:15,913 --> 00:08:18,957 A j� jsem si musel vyzvednout mou novou bundu. Tak co si o tom mysl�? 323 00:08:18,999 --> 00:08:21,043 No, ty barvy ti skute�n� neslu��. 324 00:08:21,752 --> 00:08:23,378 V�dy� to jsou �koln� barvy. 325 00:08:23,378 --> 00:08:26,632 A� je to cokoliv, stejn�, Lois, pot�ebuju, abys zajela do nemocnice. 326 00:08:26,673 --> 00:08:29,718 Z�ejm� se r�no n� ozbrojen� rozehr�va� probudil 327 00:08:29,760 --> 00:08:33,514 a c�t� se jako po druhostup�ov�ch pop�lenin�ch. Neust�le se omlouv�, tak�e... 328 00:08:33,555 --> 00:08:38,268 Jsem si jist�, �e se mu nebudou l�bit ty vyhl�dky, kter� ho �ekaj�... 329 00:08:40,479 --> 00:08:41,480 Hal�? 330 00:08:42,397 --> 00:08:44,149 Ano, po�k�m na d�kana. 331 00:08:44,191 --> 00:08:45,776 Mus�m j�t. 332 00:08:45,859 --> 00:08:49,780 No, tak to vypad�, �e do nemocnice budu muset zajet sama. A Clarku, po tob� pot�ebuju, aby sis promluvil s tren�rem Teaguem. 333 00:08:49,821 --> 00:08:53,492 V podstat� jsi tam byl. A mimochodem - hezky jsi ho zachr�nil. 334 00:08:55,035 --> 00:08:56,662 Chloe, v podstat�, 335 00:08:56,703 --> 00:08:58,747 vzhledem k t�m fotbalov�m ud�lostem, kter� m� �ekaj�, 336 00:08:58,830 --> 00:09:01,583 asi nebudu m�t na Pochode� �as. 337 00:09:06,380 --> 00:09:07,172 Ou. 338 00:09:08,715 --> 00:09:11,552 No, tak to vypad�, �e ta pr�ce z�stane na m�. 339 00:09:13,136 --> 00:09:14,388 Omlouv�m se. 340 00:09:14,847 --> 00:09:15,931 V�, 341 00:09:16,014 --> 00:09:18,350 - moje priority... - A v� ty co? 342 00:09:18,392 --> 00:09:19,810 Nech�me to tak. 343 00:09:19,810 --> 00:09:23,564 Vypad� to, �e tohle je pro tebe velk� v�zva. Jsi nov� rozehr�va�, �e? 344 00:09:23,647 --> 00:09:25,190 To je pro tebe naprosto ��asn�. 345 00:09:25,232 --> 00:09:26,817 To je, ale... 346 00:09:28,277 --> 00:09:30,112 nev�m jestli m� ostatn� p�ijmou... 347 00:09:30,153 --> 00:09:32,322 Hr�li spolu u� t�i roky. 348 00:09:32,364 --> 00:09:34,825 Ty jsi v t�mu teprve dva t�dny a najednou za��n�? 349 00:09:34,867 --> 00:09:37,286 Cos o�ek�val - obj�m�n� a l�b�n�? 350 00:09:41,415 --> 00:09:42,457 P�kn�. 351 00:09:51,008 --> 00:09:52,551 Co se d�je? 352 00:09:53,302 --> 00:09:56,305 Jsi m�m dlu�n�kem, Clarku. Vyt�hl jsem ho ze z�choda. 353 00:09:56,388 --> 00:09:57,723 D�ky... 354 00:10:00,684 --> 00:10:02,477 Tak�e, d�my, poslouchejte. 355 00:10:02,728 --> 00:10:05,189 Z�ejm� jste na�li nov� n�dob��ko. 356 00:10:05,230 --> 00:10:09,151 Chci V�m p�edstavit mu�e, kter� je za tohle odpov�dn� - Lexe Luthora! 357 00:10:16,033 --> 00:10:19,411 Tren��i mi �ekli, �e tohle bude �pln� nov� a �sp�n� sez�na 358 00:10:20,537 --> 00:10:22,664 a j� v�s v tom chci podpo�it. 359 00:10:23,540 --> 00:10:25,626 V m�m �ivot� jsem se nau�il, 360 00:10:26,084 --> 00:10:29,254 �e se nem�m vzd�vat n��eho, co pro m� hodn� znamen�, 361 00:10:30,506 --> 00:10:32,883 i kdybych m�l v�echno ztratit. 362 00:10:33,550 --> 00:10:35,093 Mus�te to zkou�et. 363 00:10:36,720 --> 00:10:39,181 Proto�e n�kdy pot�ebujete �pln� nov� za��tek. 364 00:10:44,436 --> 00:10:46,063 Tak�e, pros�m, 365 00:10:46,271 --> 00:10:47,689 u�ijte si t�chto nov�ch uniforem! 366 00:10:47,731 --> 00:10:48,899 Dob�e, dob�e! 367 00:10:56,156 --> 00:10:57,783 V�m, o co se sna��. 368 00:10:59,952 --> 00:11:01,870 Ale moje p��telstv� si nekoup�. 369 00:11:10,879 --> 00:11:12,005 Tren�re Teague, 370 00:11:12,047 --> 00:11:12,673 - Zdrav�m. - Zdrav�m. 371 00:11:12,714 --> 00:11:17,094 D�l�m na p��b�hu o Danovi Cormierovi pro Pochode�, a doufala jsem, �e mi k tomu m��ete n�co pov�d�t. 372 00:11:17,094 --> 00:11:18,762 Po�k� to? Pr�v� tr�nujeme. 373 00:11:18,804 --> 00:11:20,681 Zabere to jenom dv� vte�iny, slibuji. 374 00:11:20,722 --> 00:11:22,182 - Ud�l�me to pozd�ji. - Dobr�. 375 00:11:22,224 --> 00:11:23,809 - Ur�it�. - Dobr�. 376 00:11:31,567 --> 00:11:32,985 Zdrav�m, d�my. 377 00:11:35,279 --> 00:11:38,866 Tren�re, jsem si jist�, �e ve va�em �ivot� je n�kdo d�le�it�. 378 00:11:38,907 --> 00:11:42,244 No, Mandy, nemysl�m si, �e by to m�l b�t V� probl�m. 379 00:11:50,919 --> 00:11:53,213 Ale, ano, m�m n�koho takov�ho. 380 00:11:56,008 --> 00:11:58,927 Chlapci, pros�m dejte nov�mu rozehr�va�i �anci! 381 00:11:58,927 --> 00:12:02,264 Dr�te se na uzd�. No tak, Carlsene, hejbni se! 382 00:12:02,306 --> 00:12:03,932 Ahoj, Clarku, ahoj! 383 00:12:03,974 --> 00:12:06,560 V�m, �e te� zrovna nem� novin��skou n�ladu, ale... 384 00:12:06,602 --> 00:12:08,520 Tohle nen� spr�vn� �as, Chloe. 385 00:12:08,604 --> 00:12:09,688 Dob�e. 386 00:12:10,189 --> 00:12:11,523 Priority. 387 00:12:27,581 --> 00:12:30,459 Modr�-23! Modr�-23! 388 00:12:30,501 --> 00:12:31,710 - Clarku... - Hra! 389 00:12:34,213 --> 00:12:35,547 Ahoj... 390 00:12:35,923 --> 00:12:39,801 Hele, pot�ebuji, aby jsi dod�lala ten p��b�h o tom psychopatick�m rezehr�va�i. 391 00:12:39,843 --> 00:12:43,013 Asi bude� muset ud�lat rozhovor s jeho d�vkou Mandy. Je to roztlesk�va�ka. 392 00:12:43,180 --> 00:12:46,391 Ahoj, no, j� se zrovna sna��m dostat pry�. 393 00:12:46,475 --> 00:12:49,186 V pohod�. D�lej si, co chce�. Ty to tu te�ka ��d�. 394 00:12:49,394 --> 00:12:51,313 J� z Pochodn� odh�z�m. 395 00:12:51,396 --> 00:12:52,439 Wow, 396 00:12:52,564 --> 00:12:53,607 moment. 397 00:12:53,732 --> 00:12:54,858 Odch�z�? 398 00:12:55,442 --> 00:12:56,318 Pro�? 399 00:12:56,360 --> 00:12:59,780 U� jsem pochopila, pro� mi to niky s Clarkem neklapalo. 400 00:13:00,280 --> 00:13:01,949 Dobr�, nech�m se podat. 401 00:13:01,990 --> 00:13:04,535 Proto�e jsem nikdy nebyla s n�m. 402 00:13:04,576 --> 00:13:08,580 Byla jsem v�dycky tady, zahraban� v hloup�ch �koln�ch novin�ch. 403 00:13:08,705 --> 00:13:11,458 Nebyla jsem mu oddan�, 404 00:13:11,500 --> 00:13:13,752 ale to se te� zm�n�. 405 00:13:15,504 --> 00:13:19,216 P�esta� takhle mluvit. Nem��e� odej�t, proto�e, 406 00:13:19,299 --> 00:13:22,302 v�n�, pot�ebuju kredity... 407 00:13:22,719 --> 00:13:25,556 co v�echno jsi ochotna opustit kv�li tomuhle t�pkovi? 408 00:13:27,432 --> 00:13:29,101 V�, co je ��len�? 409 00:13:30,394 --> 00:13:32,604 J� jsem si myslela, �e m� podpo��. 410 00:13:32,646 --> 00:13:36,567 Te�, kdy� Clark a Lana jsou minulost, mus�m toho vyu��t. 411 00:13:36,608 --> 00:13:38,610 Stav� se mi snad do cesty? 412 00:13:38,986 --> 00:13:40,028 Fajn. 413 00:13:42,197 --> 00:13:44,700 No, vypad� to, �e mi nezb�v� nic jin�ho, ne� se odpl�it. 414 00:13:44,783 --> 00:13:46,076 D�ky. 415 00:13:53,041 --> 00:13:58,630 V�n�, Mandy, 24hodinov� doba ��innosti u� skon�ila. Pot�ebuje� nov�ho kulka na na�i baz�novou party. 416 00:13:58,881 --> 00:14:02,843 Hele, neodejdu od Dana a nep�jdu po nikom jin�m, Rhondo. 417 00:14:02,843 --> 00:14:05,095 No, nov�m rozehr�va�em je Clark Kent. 418 00:14:05,137 --> 00:14:06,722 A je to fakt kus. 419 00:14:07,222 --> 00:14:08,515 ��dn� rozhodov�n�. 420 00:14:08,557 --> 00:14:09,892 Svedu ho. 421 00:14:11,852 --> 00:14:13,187 Mandy, je to tak? 422 00:14:13,228 --> 00:14:17,149 J� jsem Lois Laneov�. D�l�m na �l�nku pro Pochode� o tom, co se stalo tv�mu klukovi. 423 00:14:17,399 --> 00:14:18,942 Ona o tom nechce mluvit. 424 00:14:18,984 --> 00:14:21,028 J� ten �l�nek ps�t nechci, jen�e 425 00:14:21,069 --> 00:14:23,530 moje sest�enka mi to str�ila a j� pot�beuju n�jak� kredity, tak�e... 426 00:14:23,530 --> 00:14:25,616 Ned�m v�m ani jeden rozhovor, 427 00:14:25,657 --> 00:14:28,493 - i kdybyste m�ly b�t posledn� noviny na sv�t�. - A sakra, 428 00:14:28,827 --> 00:14:31,330 a j� si myslela, �e to mohlo b�t pronikav�. 429 00:14:33,332 --> 00:14:34,416 A pod�vejme, 430 00:14:34,583 --> 00:14:36,502 va�i sluhov� jsou tady... 431 00:14:38,337 --> 00:14:40,506 tedy, krom� tv�ho, �e? 432 00:14:41,173 --> 00:14:43,842 M��u m�t klidn� dal��ho kluka....lusknut�m prstu. 433 00:14:43,884 --> 00:14:47,513 Je pozoruhodn�, jak t� kr�tk� suk�nka a tvoje schopnosti dostane. 434 00:14:53,185 --> 00:14:54,811 "Molekula l�sky." 435 00:14:54,853 --> 00:14:56,230 Pokro�ilej�� chemie... 436 00:14:56,271 --> 00:14:59,525 Kolik roztlesk�va�ek je t�eba, abyste mohli ud�lat dvojitou spir�lu? 437 00:15:00,526 --> 00:15:02,361 - Chce� m�j koment�� do �l�nku? - Jo. 438 00:15:02,402 --> 00:15:04,738 T�hni... d�vko! 439 00:15:12,037 --> 00:15:13,830 Aspo� m�m nadpis... 440 00:15:24,591 --> 00:15:25,801 Chloe,.. 441 00:15:28,720 --> 00:15:30,138 co se d�je? 442 00:15:40,649 --> 00:15:41,567 Noo... 443 00:15:41,942 --> 00:15:46,113 pamatuje� si na�i rann� konverzaci o priorit�ch? 444 00:15:46,154 --> 00:15:51,368 No, p�em��lela jsem o sv�ch priorit�ch a mysl�m si, �e jsem se m�lila. 445 00:15:51,827 --> 00:15:55,664 Kdo pot�ebuje Pochode�? Nav�c, kdy� ty tam nem��e� b�t. 446 00:15:57,708 --> 00:15:58,959 Jo. 447 00:16:02,087 --> 00:16:05,299 Ale to st�le nevysv�tluje, pro� jsi tady a m� na sob� jenom m�j 448 00:16:05,340 --> 00:16:07,009 fotbalov� dres. 449 00:16:07,050 --> 00:16:10,220 Chci t� ud�lat moj� prioritou ��slo jedna! 450 00:16:11,430 --> 00:16:13,307 Ud�lala bych pro tebe v�echno. 451 00:16:14,266 --> 00:16:16,560 V�ci, kter� by Lana nikdy neud�lala . 452 00:16:16,727 --> 00:16:19,313 V�ci, kter� ti pomohou od stresu. 453 00:16:20,689 --> 00:16:22,065 Jako co? 454 00:16:25,611 --> 00:16:26,904 Chloe... 455 00:16:27,279 --> 00:16:29,907 Chloe! Hele, Chloe. Ty... 456 00:16:30,574 --> 00:16:33,827 - C�t� se dob�e? - Nikdy jsem se nec�tila l�pe. 457 00:16:33,952 --> 00:16:35,245 Clarku. 458 00:16:35,495 --> 00:16:38,081 - Hm... - Nevid� to? 459 00:16:38,916 --> 00:16:40,709 Jsem ti oddan�.. 460 00:16:40,751 --> 00:16:42,836 Miluju t�, Clarku. 461 00:16:53,472 --> 00:16:54,223 Clarku. 462 00:16:54,223 --> 00:16:58,101 Na�la jsem v�echny tvoje fotbalov� v�ci, ale nem��u naj�t dres. 463 00:16:59,520 --> 00:17:00,938 No, asi bude...ve stodole. 464 00:17:01,188 --> 00:17:03,023 Zapom�l jsem jej tam. J�.. 465 00:17:03,106 --> 00:17:04,608 p�jdu pro n�j pozd�ji. 466 00:17:06,693 --> 00:17:08,654 Mami, m��u s tebou na chvilku mluvit? 467 00:17:08,695 --> 00:17:10,822 Jasn�, mil��ku, co se d�je? 468 00:17:11,448 --> 00:17:12,991 T�k� se to Chloe. 469 00:17:15,369 --> 00:17:17,829 No, v�era ve�er ke mn� p�i�la. P�kn� nadr�en�. 470 00:17:17,871 --> 00:17:19,331 Nezd�la se mi. 471 00:17:19,540 --> 00:17:21,250 Neboj, nic se nestalo. 472 00:17:21,291 --> 00:17:23,293 Myslela jsem, �e jste se dohodli na p��telstv�. 473 00:17:23,335 --> 00:17:24,336 Jo, to jo... 474 00:17:24,378 --> 00:17:26,505 a potom se to obr�tilo proti m�. 475 00:17:26,505 --> 00:17:31,552 Mo�n� se Chloe rozhodla, �e �ivot je moc kr�tk� na to, aby sv� city v sob� dr�ela. 476 00:17:31,593 --> 00:17:33,262 A ty k n� n�co c�t�? 477 00:17:33,303 --> 00:17:35,722 Probl�m je, �e jsem se je�t� nedostal p�es Lanu. 478 00:17:36,723 --> 00:17:38,892 A n�kdy si mysl�m, �e to nebude nikdy. 479 00:17:40,477 --> 00:17:42,145 Zlat��ko, 480 00:17:42,563 --> 00:17:45,732 n�kde je ur�it� ta prav�. V�m to. 481 00:17:46,525 --> 00:17:48,360 No, ale jak to m�m ud�lat s Chloe? 482 00:17:49,069 --> 00:17:51,446 Pokud to nec�t� stejn�... 483 00:17:52,614 --> 00:17:54,241 Bu� up��mn�. 484 00:17:56,368 --> 00:17:58,495 - Ahoj. - Zdar. 485 00:17:58,704 --> 00:18:01,540 Jejda, mus�m do Talonu. Tak jo, 486 00:18:01,957 --> 00:18:04,001 uvid�me se pozd�ji! 487 00:18:04,459 --> 00:18:05,377 Ahoj! 488 00:18:05,794 --> 00:18:06,753 M�j se. 489 00:18:08,130 --> 00:18:09,381 Tak�e, Clarku, 490 00:18:10,507 --> 00:18:11,550 pov�z mi, 491 00:18:11,633 --> 00:18:13,594 jak ti jde fotbal? 492 00:18:15,470 --> 00:18:17,556 No, v podstat� moc dob�e ne. 493 00:18:18,223 --> 00:18:21,685 N�kte�� chlapci mi to d�laj� dost t�k�, jeliko� jsem za��te�n�k. 494 00:18:22,269 --> 00:18:25,772 - Schv�ln� nechytaj� m� p�ihr�vky... - Nikdo ne�ekl, �e to bude lehk�... 495 00:18:27,065 --> 00:18:29,610 Nejhor�� na tom je, �e m��u poka�d� sk�rovat. 496 00:18:29,651 --> 00:18:30,819 Clarku, 497 00:18:30,986 --> 00:18:33,113 u� jsme o tom mluvili, ne snad? 498 00:18:33,447 --> 00:18:37,367 Fotbalov� h�i�t� nen� to prav� m�sto k tomu, aby jsi vyu��val sv� schopnosti k v�t�zstv�. 499 00:18:37,868 --> 00:18:39,411 Jen jsem �ekl, �e to je dost frustruj�c�. 500 00:18:39,494 --> 00:18:43,123 Hele, synu. Pokud bude� rozehr�va�em, mus� b�t i leaderem. 501 00:18:43,540 --> 00:18:47,961 Jasn�, ur�it� skupinka se o to bude b�t, hlavn� kdy� si nemysl�, �e si to zaslou��. 502 00:18:48,003 --> 00:18:49,671 To sam� se stalo i m�. 503 00:18:51,173 --> 00:18:53,592 Myslel jsem, �e tv�j t�m uct�val tr�vu, po kter� jsi �el. 504 00:18:53,675 --> 00:18:56,929 No, jak jsem byl mlad��m studentem, tak ne. 505 00:18:57,346 --> 00:18:59,973 Vid�? M� taky tren�r zvolil rozehr�va�em. 506 00:19:00,015 --> 00:19:02,392 N�kolik star��ch m� moc nem�lo r�do. 507 00:19:04,520 --> 00:19:05,646 A co jsi d�lal? 508 00:19:06,021 --> 00:19:07,814 Zaslou�il jsem si jejich respekt. 509 00:19:20,035 --> 00:19:21,995 - Hej, je v�echno v pohod�? - Ahoj. 510 00:19:23,413 --> 00:19:24,790 Ano, te� u� je. 511 00:19:25,582 --> 00:19:27,709 - Copak to d�l�? - ��k� se tomu l�b�n� se svou p��telkyn�. 512 00:19:27,751 --> 00:19:30,420 Ne, mluvila jsem o n��em jin�m. 513 00:19:32,506 --> 00:19:35,926 Ta sle�na v kancel��i ozn�mila cel� 514 00:19:35,968 --> 00:19:39,388 liter�rn� t��d�, �e tren�r Teague m� chce vid�t. 515 00:19:40,305 --> 00:19:41,014 Ok. 516 00:19:42,516 --> 00:19:44,601 Nechci, aby sis to �patn� vzal, 517 00:19:44,643 --> 00:19:47,980 ale tohle n�hl� a spont�nn� vzplanut� je 518 00:19:48,021 --> 00:19:50,524 docela zvl�tn�... dokonce i pro tebe. 519 00:19:50,607 --> 00:19:54,444 U� ses ob�toval hodn� jen pro to, aby jsi byl se mnou. 520 00:19:54,653 --> 00:19:56,613 Nechci, aby jsi kv�li m� ztratil pr�ci. 521 00:19:56,613 --> 00:19:59,533 Moje pr�ce m� nezaj�m�, ok? Ty m� zaj�m�. Chci, aby jsi m�la radost. 522 00:19:59,575 --> 00:20:00,492 J� v�m 523 00:20:01,034 --> 00:20:02,202 a m�m to r�da. 524 00:20:04,621 --> 00:20:06,665 Mysl�m, �e bychom to m�li prodiskutovat pozd�ji... 525 00:20:06,707 --> 00:20:08,750 Dob�e, ale sl�b� mi n�co? 526 00:20:09,334 --> 00:20:10,294 To z�le��... 527 00:20:10,294 --> 00:20:11,920 P�ij� na tr�nink po �kole. 528 00:20:11,920 --> 00:20:14,631 Se� na tribun�, t�eba jen na 10 minut, ale 529 00:20:14,715 --> 00:20:16,049 chci t� tam vid�t. 530 00:20:20,012 --> 00:20:22,890 Tak�e chlapci, p�ed t�m ne� se porvete se trochu napijem. 531 00:20:32,482 --> 00:20:33,358 Lano? 532 00:20:34,484 --> 00:20:35,736 Co ty tady d�l�? 533 00:20:36,236 --> 00:20:40,782 J�-j� jsem sly�ela, �e Clark Kent je n� nov� rozehr�va�. To jsem musela vid�t na vlastn� o�i. 534 00:20:40,866 --> 00:20:41,867 Skute�n�? 535 00:20:42,409 --> 00:20:44,369 Ty jsi sem p�i�la, jen abys m� vid�la tr�novat? 536 00:20:45,746 --> 00:20:46,914 To hodn� znamen�. 537 00:20:52,336 --> 00:20:54,796 Hej, Kente! P�id� se, nebo co? 538 00:20:56,048 --> 00:20:57,007 M�l bych j�t. 539 00:20:57,049 --> 00:20:59,843 Vypad� to, �e ten nov� asistent ti d�v� p�kn� zabrat. 540 00:21:00,177 --> 00:21:02,804 Ne, v podstat� je �pln� v pohod�. 541 00:21:06,767 --> 00:21:07,684 Uvid�me se. 542 00:21:07,726 --> 00:21:08,936 Zat�m! 543 00:21:09,561 --> 00:21:10,562 Hej, 544 00:21:10,896 --> 00:21:13,565 co jsi to ud�lal moj� sest�ence? P�kn� m� vy�tvala. 545 00:21:13,607 --> 00:21:15,442 Nic. Ona m� pron�sleduje. 546 00:21:15,484 --> 00:21:18,487 No, z�ejm� jsi j� vyslal n�jak� sign�l o tom, �e j� zaj�m�. 547 00:21:18,529 --> 00:21:21,573 Hele, Lois, �ek� m� velk� z�pas a sna��m se tady zap�sobit, ok? 548 00:21:21,573 --> 00:21:23,325 Tak�e, m��eme si o tom promluvit pozd�ji? 549 00:21:23,367 --> 00:21:24,409 Hej, 550 00:21:24,576 --> 00:21:25,702 Clarku! 551 00:21:25,744 --> 00:21:27,246 - Ahoj! - O m�j bo�e. 552 00:21:27,287 --> 00:21:29,373 Ahoj, Clarku. Ha ha ha. 553 00:21:29,748 --> 00:21:31,041 Ta-d�! 554 00:21:31,250 --> 00:21:32,251 Ahoj! 555 00:21:33,168 --> 00:21:35,629 Chloe, copak to m� za od�v na sob�? 556 00:21:35,671 --> 00:21:37,840 Na�la jsem to ve svoj� sk��nce. 557 00:21:37,881 --> 00:21:40,467 Myslela jsem, �e... jak m��u l�pe podpo�it 558 00:21:40,509 --> 00:21:44,012 m�ho nov�ho obl�ben�ho rozehr�va�e, ne� �e se p�id�m k roztlesk�va�k�m? 559 00:21:44,054 --> 00:21:46,056 Te� m��eme b�t st�le spolu. 560 00:21:46,181 --> 00:21:47,266 To jo... 561 00:21:52,396 --> 00:21:53,814 Co ta tady d�l�? 562 00:21:55,482 --> 00:21:57,568 Hej, Kente! Tak bude to je�t� dnes? 563 00:21:57,985 --> 00:21:58,819 OK. 564 00:21:58,861 --> 00:21:59,778 Hodn� �t�st�! 565 00:21:59,903 --> 00:22:00,779 Ahoj. 566 00:22:00,904 --> 00:22:03,824 No teda, ta to bere p�kn� hopem. 567 00:22:03,866 --> 00:22:05,367 Chci abys ji dr�ela ode m� d�le. 568 00:22:05,409 --> 00:22:07,661 T�eba n�jakou zbran�? 569 00:22:07,661 --> 00:22:11,039 Z�ejm� za t�m n�co je, pot�ebuju jen �as, abych na to p�i�el, ok? 570 00:22:11,582 --> 00:22:12,624 OK. 571 00:22:26,555 --> 00:22:28,557 Kente, co se to s tebou d�je? 572 00:22:29,725 --> 00:22:31,727 Tren�re necit�m se moc dob�e. 573 00:22:32,227 --> 00:22:33,520 Asi bych m�l j�t. 574 00:22:33,562 --> 00:22:35,939 Ty chce� j�t, proto�e se nec�t� dob�e. 575 00:22:35,981 --> 00:22:38,108 V�, mo�n� jsem se v tob� zm�lil, Kente. 576 00:22:38,567 --> 00:22:39,902 Tren�re, j�... 577 00:22:40,194 --> 00:22:43,864 T�m na tebe �ek�. Jse� leader, nebo ne? 578 00:22:51,413 --> 00:22:54,333 �ekni ostatn�m, �e maj� zelenou proti Kentovi. 579 00:22:54,416 --> 00:22:56,668 Byl jsem na n�j moc hodn�. 580 00:23:08,514 --> 00:23:10,599 To je v pohod�, Clarku. To p�ejde�! 581 00:23:10,641 --> 00:23:12,434 Jak to chutn�? 582 00:23:16,104 --> 00:23:19,441 Nejlep�� v t�mu je Clark Kent! No tak, �ekn�te K... 583 00:23:19,483 --> 00:23:21,902 - �ekn�te E! �ekn�te N! - Modr�-37! Hra! 584 00:23:21,944 --> 00:23:23,529 �ekn�te T! 585 00:23:25,155 --> 00:23:26,031 Oh! 586 00:23:26,240 --> 00:23:29,243 Pokra�uj, zlato! Ob�tuj se pro t�m! 587 00:23:30,744 --> 00:23:32,162 Pot�ebuje� pomoc? 588 00:23:32,162 --> 00:23:35,290 Ty jsi rozehr�va� ��slo jedna! Jooo! 589 00:23:37,501 --> 00:23:40,420 Modr�-17! Hra! 590 00:23:41,588 --> 00:23:42,965 Oh! Oh! 591 00:23:42,965 --> 00:23:45,801 To je v poho! Je to v poho! Je to jen mod�ina! 592 00:23:46,426 --> 00:23:48,428 To je ono, Kente. 593 00:23:49,638 --> 00:23:51,682 To je ono, Kente. 594 00:23:52,266 --> 00:23:55,769 M� na to! 595 00:23:55,811 --> 00:23:59,523 Obran! Obrana! Whoo! Jooo! 596 00:24:00,148 --> 00:24:01,900 B� do toho, Clarku! 597 00:24:14,329 --> 00:24:15,539 Chloe, 598 00:24:15,622 --> 00:24:18,250 jestli to jsi ty, tak se moc dob�e nec�t�m. 599 00:24:20,711 --> 00:24:22,129 Zdrav�m, tren�re. 600 00:24:22,171 --> 00:24:23,380 Clarku, mus�me si promluvit. 601 00:24:23,422 --> 00:24:26,592 Pod�vejte, mo�n� to bude zn�t divn�, ale tu��m, �e v tom n�poji n�co je. 602 00:24:26,633 --> 00:24:28,468 No, nem�l jsi se zapl�tat s moj� p��telkyn�. 603 00:24:28,510 --> 00:24:30,012 O �em to mluv�te? 604 00:25:18,894 --> 00:25:20,020 Clarku... 605 00:25:21,104 --> 00:25:22,105 Lexi. 606 00:25:22,105 --> 00:25:23,232 Jsi v pohod�? 607 00:25:23,273 --> 00:25:24,816 Kdo to byl? 608 00:25:32,699 --> 00:25:35,035 Jse� si jist�, �e nechce� zavolat policii? 609 00:25:35,911 --> 00:25:38,497 No, stejn� ani jeden z n�s se na n�j ned�val moc hezky. 610 00:26:00,477 --> 00:26:01,603 To je zvl�tn�... 611 00:26:01,645 --> 00:26:02,437 Co? 612 00:26:02,479 --> 00:26:05,232 P��sahal bych, �e jsi m�l u oka trhlinu. 613 00:26:05,899 --> 00:26:07,109 V podstat�, 614 00:26:07,818 --> 00:26:09,570 n�hle se c�t�m o hodn� l�pe. 615 00:26:09,611 --> 00:26:12,489 No, ale st�le si mysl�m, �e bys m�l j�t k l�ka�i, aby se na tebe pod�val. 616 00:26:12,531 --> 00:26:14,283 M�l jsem �t�st�, �es tady byl. 617 00:26:16,910 --> 00:26:18,537 Pro� tady v�bec jsi? 618 00:26:18,579 --> 00:26:20,539 Cht�l jsem ti n�co d�t. 619 00:26:24,710 --> 00:26:27,212 Jsou to v�echny dokumenty kter� jsem o tob� nast��dal. 620 00:26:27,838 --> 00:26:29,506 A jak m��u v�d�t, �e nem� kopie? 621 00:26:31,258 --> 00:26:32,384 To nem��e�. 622 00:26:32,718 --> 00:26:33,927 Ale je to pravda. 623 00:26:33,927 --> 00:26:36,263 Lexi, pokud bylo tohle p��telstv� tak d�le�it�, 624 00:26:37,264 --> 00:26:39,433 pro� jsi mi lhal po celou dobu? 625 00:26:40,225 --> 00:26:41,852 Nev�m, Clarku. 626 00:26:43,896 --> 00:26:47,274 Ve m� je temnota, kterou nem��u st�le ovl�dat. 627 00:26:48,358 --> 00:26:50,861 Za��n�m si myslet, �e to, pro� 628 00:26:51,028 --> 00:26:53,864 ka�d� m� p��telstv� kon�� �patn�, je proklet�. 629 00:26:55,324 --> 00:26:58,410 - Ka�d� m�me sv� temn� str�nky, Lexi. - Jo jo. 630 00:26:59,328 --> 00:27:02,748 Ale ty moje mi u� p�er�staj� p�es hlavu. 631 00:27:04,333 --> 00:27:07,002 Tvoje p��telstv� mi pom�halo je udr�et na uzd�. 632 00:27:07,711 --> 00:27:10,923 P�ipom�nalo mi to, �e na sv�t� jsou dob�� lid�. 633 00:27:12,090 --> 00:27:14,593 A nejsem ten, kdo by se toho cht�l vzd�t. 634 00:27:19,973 --> 00:27:21,391 Dobrou noc, Clarku. 635 00:27:31,860 --> 00:27:34,363 Hled�m tren�ra Teaguea. V�era ve stodole m� napadl. 636 00:27:34,404 --> 00:27:36,573 Po tv�m dne�n�m p�edstaven� na tr�ninku, 637 00:27:36,615 --> 00:27:38,033 se ani nediv�m. 638 00:27:38,450 --> 00:27:39,660 D�l�m si srandu. 639 00:27:39,701 --> 00:27:44,540 Hele, roztlesk�va�ky n�co d�vaj� do n�poje p�i tr�ninku. A to je d�vod, pro� se Chloe a ostatn� hr��i chovaj� divn�. 640 00:27:44,540 --> 00:27:46,250 Dobr� pr�ce, Smallvill�ku. 641 00:27:46,333 --> 00:27:48,001 A chce� v�d�t, co tam d�vaj�? 642 00:27:49,044 --> 00:27:52,214 Ty u� jsi n�co zjistila? 643 00:27:52,464 --> 00:27:55,300 No, to v�, �e jsem zjistila, nejsem jako sest�enka, kter� se na to vyka�lala. 644 00:27:55,342 --> 00:27:58,053 N�hle m� s�la novina�iny zaujala. 645 00:27:59,054 --> 00:28:00,514 Pod�vej, co jsem na�la. 646 00:28:01,348 --> 00:28:04,268 Mandy a Rhonda pracuj� spole�n� na v�deck�m projektu. 647 00:28:04,768 --> 00:28:05,811 Tak�e? 648 00:28:06,645 --> 00:28:08,730 Tak�e tohle je kl��. 649 00:28:08,772 --> 00:28:13,151 Podle u�itelky chemie, vyv�jely hormon fenylitham�n. 650 00:28:13,485 --> 00:28:15,404 Fenylitham�n. 651 00:28:16,488 --> 00:28:19,032 - Molekula l�sky. - P�esn�. 652 00:28:19,283 --> 00:28:22,244 - Aha, tak�e n�poj l�sky. - Ano, ale nefungoval. 653 00:28:22,411 --> 00:28:24,371 Do t� doby, ne� p�idaly �lomky z meteoritu. 654 00:28:24,580 --> 00:28:25,372 Tak n�jak. 655 00:28:25,414 --> 00:28:27,124 Mus�me naj�t n�jakou zp�tnou reakci. 656 00:28:27,165 --> 00:28:30,586 No, n�kdy to p�eci mus� vyprchat. Jinak, nem��ou p�eci fotbalisty st�le vy��avovat. 657 00:28:30,586 --> 00:28:34,506 Nem�me ani moc �asu. Co kdy� n�jak�ho hr��e zachv�t� ��rliv� vztek a n�koho zran�? 658 00:28:35,841 --> 00:28:37,009 Moment�k. 659 00:28:37,551 --> 00:28:39,511 Ty jsi to vypil tak�. 660 00:28:39,761 --> 00:28:41,138 Vid�la jsem t�. 661 00:28:42,973 --> 00:28:45,058 Jakto, �e jsi se tak� nestal otrokem l�sky? 662 00:28:46,101 --> 00:28:47,186 Netu��m. 663 00:28:47,853 --> 00:28:48,896 Na co nar��? 664 00:28:48,937 --> 00:28:51,690 Ta v�deck� pr�ce se nach�z� v jej� ta�ti�ce. 665 00:28:51,732 --> 00:28:54,276 A pravd�podobn� n�m m��e ��ct, jak ty ��inky zvr�tit, �e? 666 00:28:54,276 --> 00:28:57,446 A dejme tomu, �e ty jsi infikov�n. 667 00:28:59,656 --> 00:29:02,075 Roztlesk�va�ky maj� dnes p�rty u baz�nu. 668 00:29:02,117 --> 00:29:04,536 Jak vypad� v plavk�ch, Clarku? 669 00:29:41,114 --> 00:29:42,282 OK, Clarku, 670 00:29:42,324 --> 00:29:44,660 ta�ka, slo�ka. �as na show. 671 00:29:44,660 --> 00:29:46,245 Lois, nemysl�m si, 672 00:29:46,495 --> 00:29:47,496 Lois! 673 00:29:55,295 --> 00:29:56,547 Ahoj, Mandy. 674 00:29:56,547 --> 00:29:58,048 Ahoj, Clarku. 675 00:29:58,674 --> 00:30:00,300 V�tej na ve��rku. 676 00:30:10,102 --> 00:30:11,937 Jsem ti odd�n. 677 00:30:16,108 --> 00:30:17,609 Jo, s t�mhle by se to dalo. 678 00:30:22,281 --> 00:30:23,240 Lois. 679 00:30:43,260 --> 00:30:45,888 Oh, ty jsi tak siln�. 680 00:30:47,306 --> 00:30:49,224 A ty jsi tak kr�sn�. 681 00:30:49,975 --> 00:30:50,934 Tak�e... 682 00:31:00,777 --> 00:31:01,945 Tak�e... 683 00:31:02,070 --> 00:31:03,488 pov�z mi, 684 00:31:03,530 --> 00:31:05,240 kdy� m� m� tak r�d, 685 00:31:05,282 --> 00:31:07,117 co bys pro m� ud�lal? 686 00:31:07,451 --> 00:31:08,827 Koupil bych ti ve�e�i. 687 00:31:13,207 --> 00:31:14,166 Va�it. 688 00:31:14,166 --> 00:31:17,711 - Uva�il bych ti ve�e�i. - Oh, tak to je dost �hav�. 689 00:31:28,222 --> 00:31:29,848 Vypad� ustra�en�. 690 00:31:29,890 --> 00:31:32,643 - Jsem jen tro�ku nervozn�. - Pro�pak? 691 00:31:33,393 --> 00:31:34,478 J�, 692 00:31:34,520 --> 00:31:37,481 nikdy jsem ned�lal to, na co jsem p�edt�m myslel. 693 00:32:00,420 --> 00:32:01,672 Copak? 694 00:32:01,839 --> 00:32:02,840 Oh! 695 00:32:02,881 --> 00:32:04,800 - Ooh! - Oh! Ooh! 696 00:32:35,998 --> 00:32:37,332 To bylo drsn�... 697 00:32:38,876 --> 00:32:40,252 Tak jo... 698 00:32:45,757 --> 00:32:48,302 - Chloe, co to sakra...? - V�m, o co se sna��. 699 00:32:48,343 --> 00:32:50,679 - To s Lanou jsem p�e�la, ale nep�ejdu to u tebe! - Ale co? 700 00:32:51,889 --> 00:32:53,515 Ukr�st mi Clarka! 701 00:32:53,891 --> 00:32:55,184 Jsi unaven�? 702 00:32:55,225 --> 00:32:56,810 - Ne. - Dob�e. 703 00:32:57,186 --> 00:32:59,313 Proto�e pr�v� za��n�me. 704 00:33:04,443 --> 00:33:06,111 Chloe, tohle je hloup�! 705 00:33:06,820 --> 00:33:08,572 Nechci t� zranit. 706 00:33:10,115 --> 00:33:12,075 Pozd�. U� jsi zranila. 707 00:33:16,413 --> 00:33:18,290 O, promi�, promi�, promi�. 708 00:33:18,415 --> 00:33:20,167 - Jsi v poho, Chloe? - Jo. 709 00:33:20,209 --> 00:33:21,627 Co se stalo? 710 00:33:21,627 --> 00:33:23,170 Co se d�je? 711 00:33:32,054 --> 00:33:32,930 Tak�e... 712 00:33:33,347 --> 00:33:35,682 - jak daleko chce� dnes j�t? - Hm... 713 00:33:36,475 --> 00:33:38,769 Tady by to sta�ilo, d�ky. 714 00:33:46,860 --> 00:33:48,612 - Chloe, jsi v pohod�? - Jo, je mi fajn. 715 00:33:48,654 --> 00:33:51,198 - Nem��u tomu uv��it, Clarku. - Ale no tak, 716 00:33:51,240 --> 00:33:55,077 ani nev�, jak je smutn�, �e ses uch�lila k chemii jen proto, abys ovl�dala sv�ho kluka? 717 00:33:55,118 --> 00:33:57,120 U� m� unavovalo b�t a� ta druh� po fotbalu. 718 00:33:57,120 --> 00:33:59,623 Tak�e jsi vytvo�ila skupinku bandu psychotick�ch sluh�. 719 00:33:59,957 --> 00:34:01,041 Bez ur�ky. 720 00:34:01,333 --> 00:34:02,376 V pohod�. 721 00:34:02,918 --> 00:34:04,920 Co ti tak dlouho trvalo?? 722 00:34:04,962 --> 00:34:08,590 Zdr�el j�, hmm, ��len� instalat�r... 723 00:34:09,716 --> 00:34:10,551 Jo. 724 00:34:12,052 --> 00:34:13,512 Na�li jste protil�k? 725 00:34:13,512 --> 00:34:16,306 Jo, d�lali jsme na mal�m experimentu. 726 00:34:17,850 --> 00:34:21,895 N�hodou jsem j� pop�lila o �hav� boiler, a ona se z toho dostala. 727 00:34:22,354 --> 00:34:24,815 Stejn� jako Dan, kter�ho z toho dostala �hav� zbra�. 728 00:34:24,815 --> 00:34:26,275 - P�esn�. - P�esn�. 729 00:34:26,900 --> 00:34:28,944 - Tak�e to bude horkem. - Jo. 730 00:34:29,862 --> 00:34:31,238 Hele, v�en�, kde... 731 00:34:31,280 --> 00:34:32,531 kde je Mandy? 732 00:34:34,283 --> 00:34:37,119 - Hm, p�kn� Clarku. - V�, te� sta�� ud�lat jedinou v�c. 733 00:34:37,119 --> 00:34:38,620 J�? Ty jsi nejbl� dve��m. 734 00:34:38,662 --> 00:34:42,499 - Aha, tak�e to je automaticky moje chyba? - Lidi, lidi, lidi! 735 00:34:43,166 --> 00:34:45,544 Oh, ahoj, pr�v� jsme o tob� mluvili... 736 00:34:45,586 --> 00:34:48,338 Ano? No, te� si budete p��t, aby jste m� nikdy nepoznali. 737 00:34:48,380 --> 00:34:50,007 Ano? A co n�m ud�l�? 738 00:34:50,048 --> 00:34:51,633 Roztlesk� n�s k smrti? 739 00:34:53,343 --> 00:34:55,971 Oh, skv�le, p�ich�z� S.W.A.T. t�m l�sky. 740 00:35:08,901 --> 00:35:10,360 Tak rad�ji p�jdem, ne? 741 00:35:10,360 --> 00:35:11,570 Poj�, Lois! 742 00:35:11,612 --> 00:35:13,280 Poj�me do toho, chlapci. 743 00:35:16,033 --> 00:35:17,701 Lois, co to d�l�? 744 00:35:17,743 --> 00:35:20,495 Clarku, nem� n�jak� ohe� v ruk�vu? 745 00:35:20,537 --> 00:35:22,706 Te� zaplat�, ty d�vko! 746 00:35:35,511 --> 00:35:37,179 Hej, co to bylo? 747 00:35:38,889 --> 00:35:41,475 Tu��m, �e to potrub� bylo po�kozen�... 748 00:35:42,017 --> 00:35:43,352 Jak� n�hoda, �e? 749 00:35:45,187 --> 00:35:48,857 Jo. M�l bys doufat, �e takov� �t�st� bude� m�t i z�tra na h�i�ti. 750 00:35:58,575 --> 00:36:02,037 Kdy� mi �ekli, �e Clark Kent je u br�ny, nemohl jsem tomu uv��it. 751 00:36:05,165 --> 00:36:08,710 Cht�l jsem ti uk�zat na vlastn� o�i, �e jsem p�estal s vy�et�ov�n�m. 752 00:36:11,296 --> 00:36:12,589 Co to je? 753 00:36:15,217 --> 00:36:17,970 Porsche, se kter�m jsem spadl do �eky, kdy� jsme se potkali. 754 00:36:18,136 --> 00:36:19,763 A pro� tady je? 755 00:36:23,350 --> 00:36:25,602 Aby mi p�ipom�lo n�co, co jsem m�lem ztratil. 756 00:36:27,521 --> 00:36:29,106 Je konec, Clarku. 757 00:36:30,524 --> 00:36:31,859 Skute�n� je. 758 00:36:33,151 --> 00:36:37,030 Hele, jsem ochoten tomuto p��telstv� d�t n�boj, pokud bude� cht�t. 759 00:36:44,830 --> 00:36:48,250 V duchu p��telstv� jsem doufal, �e bys mi mohl pomoci s probl�mem. 760 00:36:48,500 --> 00:36:49,877 Samoz�ejm�. 761 00:36:50,252 --> 00:36:51,211 Co to je? 762 00:36:51,253 --> 00:36:52,379 No, sp� kdo to je. 763 00:36:54,673 --> 00:36:56,216 Lois Laneov�. 764 00:37:00,596 --> 00:37:01,471 Clarku, 765 00:37:02,014 --> 00:37:05,517 j� nev�m, co m�m ��ct, chlape. Ty jsi mi zachr�nil �ivot a v podstat� jsem t� cht�l zab�t. 766 00:37:05,517 --> 00:37:08,562 To nebyla spr�vn� cesta, jak udr�et dobr� vztahy mezi tren�rem a hr��em. 767 00:37:08,604 --> 00:37:09,521 To je v pohod�. 768 00:37:09,563 --> 00:37:11,940 Jestli to bude� cht�t d�t na v�dom� �kole, ch�pu to. 769 00:37:11,982 --> 00:37:13,817 Ne, tren�re, nebyl jste s�m sebou. 770 00:37:13,901 --> 00:37:16,486 - Jsem r�d, �e to vyprchalo. - Jo. 771 00:37:17,988 --> 00:37:19,823 Dnes pod� skv�l� v�kon. 772 00:37:20,032 --> 00:37:22,743 Mysl�m, �e po v�ech t�ch v�cech, kter� se staly, chlapi jsou kone�n� p�i tob�. 773 00:37:23,035 --> 00:37:24,161 D�ky. 774 00:37:26,371 --> 00:37:27,581 Tren�re,.. 775 00:37:27,664 --> 00:37:29,208 kdy� jste byl u m� na p�d�, 776 00:37:29,291 --> 00:37:31,627 ��kal jste mi, a� si dr��m odstup od Va�� p��telkyn�. 777 00:37:32,252 --> 00:37:33,670 O kom jste mluvil? 778 00:37:35,464 --> 00:37:36,590 Up��mn�... 779 00:37:37,257 --> 00:37:38,926 nem�m �ajnu. 780 00:37:38,967 --> 00:37:41,220 Mysl�m t�m, �e jsem skute�n� nebyl s�m sebou, p�esn� jak jsi ��kal. 781 00:37:41,345 --> 00:37:42,763 Hodn� �t�st�, Clarku. 782 00:37:43,555 --> 00:37:44,806 Uvid�me se venku. 783 00:37:51,146 --> 00:37:54,358 Vr�ny prohr�vaj� 31:28. 784 00:37:54,399 --> 00:37:56,401 A zb�v� 7 vte�in. 785 00:37:56,443 --> 00:37:59,488 �tvrt� dol� a 60 yard� od branky. 786 00:38:05,077 --> 00:38:06,995 Nate, chci abys byl voln�... 787 00:38:07,037 --> 00:38:08,205 u brankovi�t�. 788 00:38:08,247 --> 00:38:09,581 Mysl� to v�n�? 789 00:38:09,623 --> 00:38:12,125 - V�n� hod� tak daleko? - A ty um� b�et tak rychle? 790 00:38:12,125 --> 00:38:13,418 No jasn�! 791 00:38:14,670 --> 00:38:15,671 Tak jdem do toho! 792 00:38:15,671 --> 00:38:18,757 - Tak�e chlapi! Do toho! - Hej! 793 00:38:28,016 --> 00:38:30,394 42! 42! 794 00:38:30,435 --> 00:38:32,437 29! Hra! 795 00:39:02,384 --> 00:39:05,804 Neuv��iteln�! Vr�ny vyhr�li! 796 00:39:05,846 --> 00:39:07,973 Vr�ny vyhr�li! 797 00:39:36,502 --> 00:39:38,045 Wow, tak�e... 798 00:39:38,086 --> 00:39:41,757 60 yardov�m hodem jsi V�s posunul p�ed soupe�e a v posledn� vte�in�! 799 00:39:41,798 --> 00:39:45,010 Jsi hrdina! 800 00:39:45,052 --> 00:39:47,221 Asi bych m�la ud�lat s tebou �l�nek. 801 00:39:47,638 --> 00:39:49,681 To znamen�, �e jsi zp�t v Pochodni? 802 00:39:50,265 --> 00:39:51,308 Ano. 803 00:39:53,352 --> 00:39:56,772 Nejsem moc dobr� v ignorov�n� z�va�n�ch ud�lost�... J�... 804 00:39:56,772 --> 00:40:00,609 J� se omlouv�m za v�ci, kter� se mezi n�mi staly tak komicky... 805 00:40:00,651 --> 00:40:02,486 V�, byla jsi docela dobrou roztlesk�va�kou. 806 00:40:02,486 --> 00:40:05,447 Jooo, o tom bych u� rad�i nikdy nemluvila, OK? 807 00:40:05,572 --> 00:40:06,573 Hele, Clarku... 808 00:40:06,615 --> 00:40:09,326 i kdy� se obvi�uju za to, co v�e jsem zp�sobila, 809 00:40:10,661 --> 00:40:13,121 z�ejm� ty city ze m� 810 00:40:13,163 --> 00:40:14,790 nevyprchaly... 811 00:40:18,794 --> 00:40:19,878 Chloe,.. 812 00:40:23,006 --> 00:40:25,050 p�eju si, abych to c�til stejn�, 813 00:40:25,092 --> 00:40:26,635 ale nec�t�m. 814 00:40:28,554 --> 00:40:30,347 Alespo� ne te�. 815 00:40:30,681 --> 00:40:31,807 Dob�e. 816 00:40:31,849 --> 00:40:33,308 V�m to. 817 00:40:33,308 --> 00:40:34,935 A akceptuju to. 818 00:40:35,102 --> 00:40:37,479 Jenom jsem doufala, jestli bychom mohli udr�et na�e p��telstv�. 819 00:40:37,729 --> 00:40:41,108 I kdy�, te� u� bude� n�co jako velk� a obl�ben� chlap! 820 00:40:41,775 --> 00:40:44,903 No, douf�m, �e moje nov� ��fka m� udr�� na uzd�. 821 00:40:46,029 --> 00:40:48,031 Cht�l bych zase d�lat pro Pochode�. 822 00:40:48,115 --> 00:40:49,116 Wow. 823 00:40:49,950 --> 00:40:52,160 Superhrdina a novin��. 824 00:40:52,661 --> 00:40:54,621 Jak� jsou vyhl�dky? 825 00:41:02,671 --> 00:41:04,214 Uvid�me se z�tra. 826 00:41:10,179 --> 00:41:11,889 Pokud j� zlom� srdce, 827 00:41:12,097 --> 00:41:14,141 vr�t�m se a zp�el�mu ti hn�ty. 828 00:41:14,183 --> 00:41:15,934 Co t�m mysl� "vr�t�m se"? 829 00:41:16,393 --> 00:41:21,523 No jen tak n�hodou mi zavolal d�kan, �e se u m� p�imluvil patron s inici�ly L.L. 830 00:41:21,607 --> 00:41:25,360 Asi jim dal novou pracovn� s�lu, nebo n�co jin�ho,.. ale jsem ofici�ln� nov��kem. 831 00:41:25,360 --> 00:41:26,737 Tak to je skv�l�. 832 00:41:27,654 --> 00:41:30,324 Oh, hele, nep�edst�rej, �e s t�m nem� nic spole�n�ho. 833 00:41:30,365 --> 00:41:33,076 Pro� by Lex volal jen tak za m�mi z�dy? 834 00:41:33,160 --> 00:41:36,205 Hele, hlavn� je, �e jsi tam a odj�d�. 835 00:41:38,832 --> 00:41:41,251 Proto�e to jsi snad cht�la, ne? 836 00:41:41,293 --> 00:41:44,129 Jo jo, ale je�t� �ekni, �e se to tu rozpadne. 837 00:41:44,129 --> 00:41:47,549 Kdybych m�la popsat �as, kter� jsem tady str�vila v jednom slov�, 838 00:41:48,091 --> 00:41:49,551 bylo by to slovo "tajupln�". 839 00:41:50,469 --> 00:41:53,472 T��m se na relativn� normalitu velk�ho m�sta. 840 00:41:54,640 --> 00:41:56,016 Ale neboj, 841 00:41:56,266 --> 00:41:57,559 nav�t�v�m V�s. 842 00:41:58,393 --> 00:42:00,729 To je slib nebo hrozba? 843 00:42:04,775 --> 00:42:05,943 Tak se m�j... 844 00:42:06,193 --> 00:42:07,736 Smallvill�ku. 845 00:42:21,500 --> 00:42:28,715 S hlubokou l�skou a �ctou CHRISTOPHEROVI REEVEOVI "Pomohl n�m uv��it, �e �lov�k m��e l�tat." 846 00:42:29,550 --> 00:42:29,550 SMALLVILLE SUBTITLE CZ GROUP http://smallville.wz.cz/ P�elo�il: J_J_J / Upravil: Brendy 65191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.