All language subtitles for Knights.Of.The.Damned.2017.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,480 --> 00:00:39,289 It has been nine full moons. 2 00:00:39,640 --> 00:00:43,247 We have hunted it to the north and along the eastern border. 3 00:00:44,000 --> 00:00:48,210 Eight of the king's most honorable men have given their lives during this quest. 4 00:00:48,720 --> 00:00:52,008 Their bodies so mangled, they'll barely be accepted to the heavens. 5 00:00:53,680 --> 00:00:56,729 It's coming. I feel the thunder of its wings. 6 00:00:57,240 --> 00:00:58,844 The air grows hotter. 7 00:01:00,360 --> 00:01:02,522 We cannot take another loss. 8 00:01:02,600 --> 00:01:04,807 Now is the time to end this. 9 00:01:07,920 --> 00:01:10,924 Steel yourselves, men. Stay in formation. 10 00:01:13,280 --> 00:01:14,520 Where is it? 11 00:01:15,200 --> 00:01:17,441 - It's playing games with us. - Steady yourself, Richard. 12 00:01:18,800 --> 00:01:21,804 This infernal beast's demise has eluded us for too long. 13 00:01:26,720 --> 00:01:28,563 I am ready for you. 14 00:01:29,920 --> 00:01:31,081 Stay in rank. 15 00:01:31,440 --> 00:01:32,885 I will even the score. 16 00:01:33,360 --> 00:01:34,850 Enough, James. 17 00:01:40,880 --> 00:01:42,484 Here it comes. 18 00:01:53,960 --> 00:01:54,768 Forward. 19 00:01:54,960 --> 00:01:57,406 - With your permission, sir, I will lead. - Wait for it. 20 00:01:57,480 --> 00:01:59,289 You have a death wish, Thomas. 21 00:02:01,280 --> 00:02:03,965 Not yet. Wait until it exposes its weak spot. 22 00:02:04,520 --> 00:02:06,010 NOW! 23 00:02:12,400 --> 00:02:13,481 Defensive positions. 24 00:02:19,400 --> 00:02:22,688 - It knows what we're trying to do. - Hold it together, James. 25 00:02:32,840 --> 00:02:34,001 Draw it in. 26 00:02:34,560 --> 00:02:36,881 - I will make a strike. - Back in rank. That's an order. 27 00:02:38,080 --> 00:02:39,081 Fall back. 28 00:02:48,360 --> 00:02:51,364 That was a foolish move. He knew better than that. 29 00:02:54,080 --> 00:02:55,889 It's heading back to the west. 30 00:02:56,560 --> 00:02:57,766 And so should we. 31 00:03:37,360 --> 00:03:39,283 Do you think the dragon will return to the kingdom? 32 00:03:40,280 --> 00:03:43,204 We chased it from one side of our land to the next. 33 00:03:43,280 --> 00:03:45,965 It has ravaged our numbers down to just us. 34 00:03:46,840 --> 00:03:50,731 How can just three knights slay that beast? And what of the kingdom? 35 00:03:51,080 --> 00:03:53,162 The king's army will protect the kingdom. 36 00:03:53,240 --> 00:03:55,971 Who'll lead the army if none of us are left to lead them? 37 00:03:56,040 --> 00:03:57,849 We're not irreplaceable, my old friend. 38 00:03:59,000 --> 00:04:01,685 Our numbers may have dwindled, but have tested it. 39 00:04:02,000 --> 00:04:04,685 We found its weakness and we could've beaten it today. 40 00:04:04,760 --> 00:04:07,161 It was only if James hadn't broken rank. 41 00:04:07,920 --> 00:04:09,081 But he did. 42 00:04:09,160 --> 00:04:13,051 His courage and desire to protect his brothers led him to his death. 43 00:04:13,280 --> 00:04:15,567 - Nobody can have such luck. - With honor. 44 00:04:16,360 --> 00:04:17,168 With honor. 45 00:04:39,800 --> 00:04:40,608 Blood, 46 00:04:41,480 --> 00:04:42,288 fury, 47 00:04:42,880 --> 00:04:44,086 dragon strength. 48 00:04:44,400 --> 00:04:45,208 Blood, 49 00:04:46,240 --> 00:04:47,048 fury, 50 00:04:47,800 --> 00:04:49,245 dragon strength. 51 00:04:49,800 --> 00:04:50,722 Blood, 52 00:04:51,720 --> 00:04:52,642 fury, 53 00:04:53,880 --> 00:04:54,927 dragon strength. 54 00:04:56,480 --> 00:04:57,561 Relive again! 55 00:05:03,760 --> 00:05:06,730 KNIGHTS OF THE DAMNED 56 00:05:07,360 --> 00:05:10,364 170 YEARS AGO THE REALM OF NAZROTH WAS IN CHAOS. 57 00:05:10,440 --> 00:05:12,841 A TIME OF VICIOUS CIVIL WAR AND SORCERY 58 00:05:12,920 --> 00:05:16,288 THAT TORE THE IDYLLIC WORLD INTO 12 KINGDOMS. 59 00:05:16,360 --> 00:05:18,169 THE MOST RESPECTED AND POWERFUL KINGDOM 60 00:05:18,240 --> 00:05:20,925 IS THAT OF ZALDAH, WHOSE KING XALVADOR HAS ENDEAVOURED 61 00:05:21,000 --> 00:05:25,289 TO KEEP HARMONY IN THE FACE OF NEIGHBOURING KINGDOMS PETTY FIGHTING. 62 00:05:25,360 --> 00:05:29,126 THE BEASTS OF THE DARK KINGDOM AND THE DRAGONS 63 00:05:29,200 --> 00:05:34,923 HAVE NOT BEEN SEEN FOR GENERATIONS 64 00:05:35,000 --> 00:05:39,847 AND THERE HAS BEEN RELATIVE PEACE IN THE LAND. 65 00:05:39,920 --> 00:05:44,403 BUT 9 MONTHS AGO THE DRAGON SCREAMS ONCE AGAIN FILLED THE SKIES 66 00:05:44,480 --> 00:05:46,562 AND KING XALVADOR'S WESTERN CASTLE WAS BOMBARDED 67 00:05:46,640 --> 00:05:47,926 WITH UNPROVOKED ATTACKS. 68 00:05:48,000 --> 00:05:51,846 TO RESTORE PEACE AND ENSURE THE SAFETY OF HIS PEOPLE 69 00:05:51,920 --> 00:05:55,003 THE KING ORDERED 12 OF HIS BEST KNIGHTS TO SLAY THE BEAST. 70 00:05:55,080 --> 00:05:57,526 THE ROYAL WARRIORS CHASED THE DRAGON AWAY FROM ZALDAH, 71 00:05:57,600 --> 00:06:00,046 A FIGHT OF TEETH AND BLADE, FIRE AND STEEL. 72 00:06:00,120 --> 00:06:01,724 AS EACH BATTLE CLAIMED ANOTHER LIFE, 73 00:06:01,800 --> 00:06:04,246 THE KNIGHTS FEEL A DARKNESS GROWING IN THE LAND... 74 00:06:04,320 --> 00:06:05,526 NAZROTH IS CHANGING AGAIN... 75 00:08:05,840 --> 00:08:06,648 Halt. 76 00:08:07,520 --> 00:08:08,407 Who goes there? 77 00:08:15,120 --> 00:08:15,928 Henry? 78 00:08:20,080 --> 00:08:20,967 Is that you? 79 00:08:47,440 --> 00:08:49,647 For a man who writes such beautiful poetry, Thomas, 80 00:08:49,720 --> 00:08:52,166 you rarely appreciate the beauty that's all around you. 81 00:08:52,240 --> 00:08:53,446 I do appreciate beauty. 82 00:08:54,560 --> 00:08:58,531 To fight with such heroism is a thing of beauty, Thomas. You do that every day. 83 00:08:58,840 --> 00:09:00,808 Are you saying I'm a thing of beauty, George? 84 00:09:00,880 --> 00:09:03,121 We are brother in arms. Let us leave it at that. 85 00:09:03,560 --> 00:09:04,891 So today? 86 00:09:05,240 --> 00:09:06,526 Ah, today... 87 00:09:07,200 --> 00:09:10,204 Today, we shall do battle under the glorious king's name 88 00:09:10,280 --> 00:09:14,569 where we shall slay that beast and turn everything right in this kingdom. 89 00:09:14,640 --> 00:09:18,201 The key to killing a beast is down to its whys and wherefores. 90 00:09:18,280 --> 00:09:19,361 This one eludes me. 91 00:09:19,440 --> 00:09:22,523 It's just a dragon, Thomas. It doesn't know any whys or wherefores. 92 00:09:25,480 --> 00:09:27,687 - You don't know that. - It just kills. 93 00:09:29,040 --> 00:09:30,166 So do we. 94 00:09:31,360 --> 00:09:33,488 But something has changed in this dragon. 95 00:09:33,960 --> 00:09:37,043 Violence wasn't always her folly. Something made her attack the castle. 96 00:09:37,120 --> 00:09:40,920 Nowhere else in our kingdom nor in our neighbor's kingdoms. 97 00:09:41,880 --> 00:09:43,689 I've chased down many beasts before. 98 00:09:43,920 --> 00:09:46,605 Every one gave up their secrets before they died. 99 00:09:46,680 --> 00:09:48,648 Not all of your women were beasts, Thomas. 100 00:09:49,920 --> 00:09:52,764 But each one of them gave up their secrets. That's for sure. 101 00:09:54,560 --> 00:09:57,689 But this dragon, it was a peaceful sort before all of this. 102 00:09:58,200 --> 00:10:00,009 It stayed away from populated areas. 103 00:10:01,040 --> 00:10:03,122 And now it seems this particular one 104 00:10:03,200 --> 00:10:06,443 wants a bite out of the powerful king and the kingdom itself. 105 00:10:07,040 --> 00:10:08,804 You know, I admire it. 106 00:10:10,120 --> 00:10:11,929 I admire it for evading death. 107 00:10:12,920 --> 00:10:15,924 There aren't many dragons and all they have are adversaries. 108 00:10:16,080 --> 00:10:18,651 Surely, its strength and its will to survive will fade 109 00:10:18,720 --> 00:10:20,609 and solitude will kill it for us. 110 00:10:20,680 --> 00:10:24,082 It will survive alone, until in battle it dies alone. 111 00:10:24,760 --> 00:10:26,250 That is the king's orders. 112 00:10:29,440 --> 00:10:30,646 We must make haste. 113 00:10:31,960 --> 00:10:35,328 We have a quest to fulfill and we are down to just three. 114 00:10:35,400 --> 00:10:38,290 - Are you keen to do battle, George? - Keen to keep order. 115 00:10:38,360 --> 00:10:41,250 - That means battle. - You remind me of when you were a child. 116 00:10:42,040 --> 00:10:45,647 Always the first to battle and always against the bigger boys. 117 00:10:45,920 --> 00:10:48,082 They were trying to steal your mother's bread. 118 00:10:48,160 --> 00:10:49,924 You nearly killed the poor wretches. 119 00:10:50,600 --> 00:10:53,001 - You had my back. - How could I not? 120 00:10:53,960 --> 00:10:55,724 Do you ever think of the kingdom? 121 00:10:55,800 --> 00:10:59,327 Not as much as I used to from whence we began these adventures. 122 00:11:00,240 --> 00:11:01,969 King's orders will take us on the righteous path. 123 00:11:12,840 --> 00:11:15,525 Be quick with the water. I'll be with your horses. 124 00:11:43,560 --> 00:11:45,369 I know you're tired, old friend. 125 00:11:45,520 --> 00:11:46,885 It's nearly over. 126 00:11:48,360 --> 00:11:49,850 Yeah, I miss her, too. 127 00:14:53,120 --> 00:14:54,121 What happened? 128 00:14:54,600 --> 00:14:55,601 Water demons. 129 00:14:56,960 --> 00:14:58,610 - You? - White wolf. 130 00:15:00,320 --> 00:15:01,401 How did you escape? 131 00:15:02,480 --> 00:15:05,006 Unseen archers in the woods somewhere. 132 00:15:06,280 --> 00:15:08,806 Ours erupted from the forest, killing the beasts. 133 00:15:09,520 --> 00:15:10,362 Let's move. 134 00:15:12,200 --> 00:15:14,885 This is dark magic, George, the darkest. 135 00:15:16,000 --> 00:15:17,206 Pull yourself together, Thomas. 136 00:15:18,160 --> 00:15:21,164 We'll soon be behind the safety of the castle walls. 137 00:15:21,960 --> 00:15:25,248 This, I fear, penetrates even the castle walls, George. 138 00:15:25,320 --> 00:15:28,005 This is deeper, this we should have fear of. 139 00:15:30,920 --> 00:15:31,921 It's taunting us. 140 00:15:32,680 --> 00:15:35,684 It's just a dragon, Thomas, it knows nothing of taunting. 141 00:15:36,040 --> 00:15:39,044 It does. It's drawing us out for the final blow. 142 00:15:39,920 --> 00:15:41,410 Then, let's not disappoint it. 143 00:15:43,400 --> 00:15:46,882 If the dragon is headed home, it bodes well for us, we'll get reinforcements. 144 00:15:46,960 --> 00:15:50,169 If not, we continue until King Xalvad0r's wishes are fulfilled 145 00:15:50,240 --> 00:15:51,730 and the dragon is slain. 146 00:15:52,360 --> 00:15:54,089 While it is here fighting us, 147 00:15:54,160 --> 00:15:57,243 it is not besieging the castle and killing our people. 148 00:15:57,560 --> 00:16:00,848 Trust me, both of you. We will be home soon enough. 149 00:16:01,440 --> 00:16:04,125 It's been many months, we're down to three. 150 00:16:04,640 --> 00:16:07,041 We could've picked up reinforcements along the way. 151 00:16:07,360 --> 00:16:09,442 Plenty of folk willing to join us. 152 00:16:12,920 --> 00:16:13,921 Gather your things. 153 00:16:16,120 --> 00:16:19,408 There's not many who could stay that and still be standing. 154 00:17:00,960 --> 00:17:04,248 Kettlage village is up ahead. There, we rest for the night. 155 00:17:04,880 --> 00:17:05,881 George. 156 00:17:09,200 --> 00:17:11,009 Careful. He has a madness. 157 00:17:13,640 --> 00:17:17,201 A fun evening of Ale and bar fights by the looks of things. 158 00:17:19,640 --> 00:17:21,449 Leprosy? Some kind of sickness? 159 00:17:21,880 --> 00:17:23,405 Seek religious council. 160 00:17:24,360 --> 00:17:26,283 Many gods and their servants will tend to you. 161 00:17:27,320 --> 00:17:29,129 I'll have some of what you've been having. 162 00:17:38,680 --> 00:17:42,321 Hey, baby, won't come along where the sun is shining bright? 163 00:17:43,480 --> 00:17:47,565 I promise if you do that, I'd be taking care of you for an afternoon delight 164 00:17:47,640 --> 00:17:50,291 then she says, "Hey, now, hold your horses, 165 00:17:50,360 --> 00:17:53,091 I'm sure that we got time." But then I say, 166 00:17:53,160 --> 00:17:57,085 "Hey, ho, I'm sure we do, as long as I got you." 167 00:18:00,160 --> 00:18:01,491 We need rest for the night. 168 00:18:01,760 --> 00:18:03,524 They're not locals, we should be cautious. 169 00:18:03,600 --> 00:18:06,046 I'm George Letholdus, King Xalvad0r's royal... 170 00:18:06,120 --> 00:18:08,168 King Xalvad0r's royal warriors. 171 00:18:09,120 --> 00:18:10,121 Guards, please, 172 00:18:10,200 --> 00:18:11,406 warm yourselves. 173 00:18:12,440 --> 00:18:14,249 These are the king's royal warriors. 174 00:18:15,920 --> 00:18:18,924 And maybe the sun will rise again or maybe not. 175 00:18:20,720 --> 00:18:23,041 Please sit. I'll bring you whatever you wish. 176 00:18:23,120 --> 00:18:25,168 Wine and four jugs of beer. 177 00:18:26,120 --> 00:18:26,962 Please. 178 00:18:27,280 --> 00:18:28,088 Luanda, 179 00:18:28,680 --> 00:18:30,091 take these drinks 180 00:18:30,920 --> 00:18:32,160 and warm these gentlemen. 181 00:18:41,160 --> 00:18:42,969 Never trust anyone, do you? Hey! 182 00:18:44,600 --> 00:18:47,604 Bryce, I'mma tell you, don't you start in my bar. 183 00:18:47,840 --> 00:18:49,968 They're the king's men. Yeah. 184 00:18:50,560 --> 00:18:51,561 Same for you! 185 00:18:52,520 --> 00:18:54,522 He's calling you, your boyfriend. 186 00:18:56,240 --> 00:18:57,844 I'm warning you, okay? 187 00:19:02,960 --> 00:19:05,486 Who is the gentleman who speaks in such hostility? 188 00:19:05,880 --> 00:19:06,688 Oh, 189 00:19:07,400 --> 00:19:10,244 he's just an untrusting soul. He's nothing. 190 00:19:10,680 --> 00:19:11,567 What's his name? 191 00:19:12,000 --> 00:19:13,206 I don't remember. 192 00:19:21,840 --> 00:19:23,842 They ask of his name. 193 00:19:29,800 --> 00:19:30,801 It's Bryce. 194 00:19:34,160 --> 00:19:34,968 Bryce Jefferson. 195 00:19:36,520 --> 00:19:37,521 Now, please. 196 00:19:49,480 --> 00:19:53,280 Have you any more thoughts of going home, George, since we're so close? 197 00:19:53,360 --> 00:19:54,566 You must go home. 198 00:19:55,480 --> 00:19:58,643 Oh, yes. To your mystery lady friend. What was her name? 199 00:19:58,720 --> 00:19:59,926 Never you mind. 200 00:20:00,880 --> 00:20:03,884 The stable girl, that's it. It's been a long time. 201 00:20:06,560 --> 00:20:08,881 We'll return home and the beast is slain. 202 00:20:08,960 --> 00:20:13,170 If the dragon does head to the castle, then so shall we, not before. 203 00:20:14,080 --> 00:20:16,048 - To our fallen. - With honor. 204 00:20:28,160 --> 00:20:30,845 Four of your best and a room for the night. 205 00:20:31,840 --> 00:20:32,841 Katori's. 206 00:20:34,480 --> 00:20:36,209 They're strange kingdom. 207 00:20:40,040 --> 00:20:41,451 Female warriors, huh? 208 00:20:42,040 --> 00:20:43,690 Have caution, my friend. 209 00:20:44,400 --> 00:20:46,482 Be careful for they'll have your tongue. 210 00:20:46,800 --> 00:20:48,245 They'll have it all right. 211 00:21:14,880 --> 00:21:15,688 Ladies. 212 00:21:20,920 --> 00:21:22,729 You know, I've fallen for you. 213 00:21:25,480 --> 00:21:27,209 Come have a drink with us. 214 00:21:27,480 --> 00:21:31,041 We're fine here. But you may take a seat at our table. 215 00:21:32,320 --> 00:21:33,526 Here we go again. 216 00:21:37,360 --> 00:21:38,930 You're from Katori, right? 217 00:21:40,280 --> 00:21:41,088 We are. 218 00:21:41,960 --> 00:21:45,601 - What are you doing in the King's land? - He's your king, not ours. 219 00:21:46,280 --> 00:21:47,770 But it's still his land. 220 00:21:48,480 --> 00:21:51,609 We're not hereto spy, if that's what concerns you. 221 00:21:52,280 --> 00:21:53,486 We're just passing through. 222 00:21:59,720 --> 00:22:00,960 My name is Dimia. 223 00:22:01,400 --> 00:22:03,448 Phrowenia, Kateya, Isabel. 224 00:22:05,600 --> 00:22:09,127 You are George and Richard of the King Xalvad0r's warriors, are you not? 225 00:22:10,480 --> 00:22:12,084 - And you are? - Thomas. 226 00:22:12,760 --> 00:22:15,764 And you say you're not a spy, you're very well-informed. 227 00:22:16,120 --> 00:22:17,610 Your reputation precedes you. 228 00:22:18,760 --> 00:22:20,171 Wait, how come mine doesn't? 229 00:22:23,160 --> 00:22:24,969 You said you were passing through. 230 00:22:25,080 --> 00:22:25,888 Where to? 231 00:22:27,720 --> 00:22:30,291 I'm sure you know already, Sir George. 232 00:22:31,480 --> 00:22:32,288 Maybe. 233 00:22:32,880 --> 00:22:33,767 Humor me. 234 00:22:34,240 --> 00:22:36,447 We're traveling to the southern border of the Atayan Kingdom. 235 00:22:37,680 --> 00:22:40,126 - You're not gonna start a war, are you? - No. 236 00:22:40,720 --> 00:22:43,724 Simply to close a matter sensitive to the Katori people. 237 00:22:44,120 --> 00:22:46,487 You're gonna seek revenge on the Atayan soldiers? 238 00:22:46,560 --> 00:22:48,050 It is what is right. 239 00:22:50,040 --> 00:22:51,929 I trust your silence will be ensured. 240 00:22:52,720 --> 00:22:54,802 We have no war with the Katoris. 241 00:22:55,920 --> 00:22:57,046 Our silence is ensured. 242 00:22:57,720 --> 00:22:59,529 May the gods watch over you. 243 00:22:59,880 --> 00:23:03,487 Where were the gods when the Atayan soldiers savaged that poor girl? 244 00:23:04,240 --> 00:23:05,844 Who were they watching over then? 245 00:23:05,920 --> 00:23:09,163 With every battle, I wonder more and more the intention of them, 246 00:23:09,400 --> 00:23:11,209 even the existence of the gods. 247 00:23:11,760 --> 00:23:15,651 For those of us who has survived too many battles, we often feel that way. 248 00:23:16,120 --> 00:23:20,603 We are surrounded by bloodshed and trauma and stalked by the shadow of the death. 249 00:23:21,360 --> 00:23:25,046 But if you look close enough, there's beauty and wonder all around us. 250 00:23:26,800 --> 00:23:27,608 True enough. 251 00:23:28,800 --> 00:23:32,850 And whilst blood still remains inside us, it's not a time for sadness. 252 00:23:33,080 --> 00:23:33,888 Innkeep. 253 00:23:41,720 --> 00:23:43,210 Oh, more. More. 254 00:23:47,440 --> 00:23:48,441 White tips. 255 00:23:49,200 --> 00:23:50,690 Just like at the water. 256 00:23:51,280 --> 00:23:54,250 How will I ever live it down, rescued by a woman? 257 00:23:59,400 --> 00:24:00,925 Go on! 258 00:24:18,120 --> 00:24:21,761 Hey, baby, won't you come along where the sun is shining bright? 259 00:24:23,440 --> 00:24:26,683 I promise if you do that, I'd be taking care of you for an afternoon delight 260 00:24:26,760 --> 00:24:30,924 then she says hey, now, hold your horses, I'm sure that we got time, 261 00:24:31,640 --> 00:24:34,086 then I say, hey ho, I'm sure we do 262 00:24:34,680 --> 00:24:37,490 as long as I got you now 263 00:25:09,480 --> 00:25:12,484 When I was sitting over there earlier and listening to their conversations, 264 00:25:12,800 --> 00:25:15,485 - there have been some attacks here. - In this village? 265 00:25:16,000 --> 00:25:19,288 So they say. You can tell drunk men and their stories. 266 00:25:19,800 --> 00:25:21,802 They call them the Fury. 267 00:25:23,800 --> 00:25:26,201 The Fury. That's catchy, I guess 268 00:25:27,160 --> 00:25:28,286 Maybe it's true. 269 00:25:30,800 --> 00:25:32,290 If the stories are real, 270 00:25:32,600 --> 00:25:36,161 the threat to the Royal family and our Kingdom is greater than ever. 271 00:25:36,240 --> 00:25:38,322 The Dragon is heading god knows where, now this? 272 00:25:38,400 --> 00:25:41,404 My friend, we've been on the road for eight months. 273 00:25:41,760 --> 00:25:46,084 You need a rest as much as I do. It's just a few hours till sunrise. 274 00:25:46,520 --> 00:25:48,170 The attacks mainly happen at night. 275 00:25:49,480 --> 00:25:51,562 Shelters through the night would be nice. 276 00:25:55,520 --> 00:25:57,329 Are you spying on us, girl? 277 00:26:00,440 --> 00:26:02,329 So you wanna know about the Fury. 278 00:26:05,680 --> 00:26:07,808 That's right, they exist. 279 00:26:09,640 --> 00:26:10,641 Wretched, 280 00:26:11,080 --> 00:26:12,081 deformed, 281 00:26:12,920 --> 00:26:13,887 furious. 282 00:26:14,240 --> 00:26:16,925 - How do you know all this? - I've seen them. 283 00:26:17,000 --> 00:26:18,809 Well, in the shadows, 284 00:26:19,640 --> 00:26:21,244 skulking through the darkness. 285 00:26:21,600 --> 00:26:22,806 And where was this? 286 00:26:23,360 --> 00:26:24,486 Northern Territory, 287 00:26:25,360 --> 00:26:26,327 three weeks ago. 288 00:26:28,800 --> 00:26:31,201 I rode off as fast as I could. 289 00:26:36,160 --> 00:26:38,606 - How brave of you. - Are you questioning me, woman? 290 00:26:42,440 --> 00:26:43,441 You bitch. 291 00:26:44,240 --> 00:26:45,321 Back off! 292 00:26:50,880 --> 00:26:53,042 Would everyone just calm down? 293 00:26:53,360 --> 00:26:54,168 Fight! 294 00:27:14,800 --> 00:27:15,801 Enough! 295 00:27:20,520 --> 00:27:21,328 What? 296 00:27:21,920 --> 00:27:23,410 He went for his sword. 297 00:27:25,840 --> 00:27:28,241 Under the command of the King's royal guard, 298 00:27:28,360 --> 00:27:30,601 you will all stand down immediately. 299 00:27:31,600 --> 00:27:34,444 These visitors are our allies. There will be no more of this. 300 00:27:37,440 --> 00:27:38,441 That's it. 301 00:27:39,200 --> 00:27:40,725 We're closed for the night. 302 00:27:40,920 --> 00:27:41,921 Go home! 303 00:27:43,960 --> 00:27:45,450 Go on all of you. 304 00:27:46,600 --> 00:27:49,285 I trust you have rooms for us to rest our heads. 305 00:27:49,800 --> 00:27:50,801 Certainly, Sir. 306 00:27:51,480 --> 00:27:53,881 The Knights and their allies are always welcome. 307 00:27:54,320 --> 00:27:55,128 Thank you. 308 00:27:55,720 --> 00:27:57,927 Get some rest. We leave at dawn. 309 00:28:19,240 --> 00:28:20,685 Leave me alone! 310 00:29:09,560 --> 00:29:11,881 Restful night or dreaming of warrior women? 311 00:29:18,640 --> 00:29:20,051 You look rough old friend. 312 00:29:20,120 --> 00:29:22,805 I feel like I've had a barrel of Galdarian wine last night. 313 00:29:23,200 --> 00:29:24,008 You did. 314 00:29:25,600 --> 00:29:26,806 Now we're all here. 315 00:29:27,120 --> 00:29:28,884 We're no longer chasing Dragons this day. 316 00:29:29,720 --> 00:29:32,724 We have to push hard to make it to the castle by tomorrow. 317 00:29:34,400 --> 00:29:36,846 What if we do encounter these fury en route? 318 00:29:37,160 --> 00:29:39,322 We slay them as we would any other threat. 319 00:29:40,480 --> 00:29:42,881 Once we were twelve, now we're only three. 320 00:29:44,960 --> 00:29:45,768 I know. 321 00:29:46,760 --> 00:29:48,410 We just have to make it to the castle. 322 00:29:48,480 --> 00:29:51,643 There's be a battalion of soldiers ready to protect the people of our Kingdom. 323 00:29:52,480 --> 00:29:54,448 We all have loved ones there, do we not? 324 00:29:55,520 --> 00:29:57,921 - We do. - And what of the Katori women? 325 00:29:58,680 --> 00:30:00,364 I assume they left at sunrise. 326 00:30:00,440 --> 00:30:02,647 Eager to reach their mark and return to their borders. 327 00:30:02,720 --> 00:30:06,611 We need to be cautious my friend, there are dark powers at play. 328 00:30:06,720 --> 00:30:07,926 That there are, brother. 329 00:30:08,360 --> 00:30:09,361 That there are. 330 00:31:04,600 --> 00:31:08,525 In days of olde when Knights were bold and the world was flat as parchment, 331 00:31:08,600 --> 00:31:10,602 we would walk around and not fall down... 332 00:31:10,720 --> 00:31:12,404 Your Highness, Princess Elizabeth. 333 00:31:12,480 --> 00:31:14,687 - Your Highness, Princess Elizabeth. - If you please... 334 00:31:15,280 --> 00:31:16,281 Enough. 335 00:31:17,320 --> 00:31:18,128 Continue. 336 00:31:18,520 --> 00:31:21,251 The news I bring may not be for a lady's ears. 337 00:31:21,320 --> 00:31:25,006 Her ears have endured far worse than any news you can bring, Nicolas. 338 00:31:25,320 --> 00:31:26,526 As have my eyes. 339 00:31:27,200 --> 00:31:29,441 Very well, Your Highness, Prince Favian. 340 00:31:29,920 --> 00:31:33,242 Last night we had a breach of the village boundary from the East. 341 00:31:33,320 --> 00:31:35,288 Three of them. They're getting closer. 342 00:31:42,400 --> 00:31:44,368 What would father have us do? 343 00:31:44,640 --> 00:31:45,448 My Lord? 344 00:31:45,680 --> 00:31:47,125 For goodness sake, Favian. 345 00:31:48,080 --> 00:31:49,411 I'm not the King. 346 00:31:52,200 --> 00:31:54,771 I say we wait for father's order 347 00:31:55,280 --> 00:31:57,965 as to what to do about this, Fury disease. 348 00:31:58,200 --> 00:32:00,567 Sir, your father bestowed upon you 349 00:32:00,640 --> 00:32:03,325 a great battalion of men to protect this region, 350 00:32:03,800 --> 00:32:06,201 but you have them scattered in small groups. 351 00:32:06,800 --> 00:32:10,282 Forgive me, my lord, but I feel our soldiers are ineffective in this way. 352 00:32:10,560 --> 00:32:15,168 - We are losing men to unseen... - I am happy with our current strategy. 353 00:32:17,960 --> 00:32:21,851 Your troops will send movements of this Fury, 354 00:32:22,560 --> 00:32:23,766 but only to me. 355 00:32:24,840 --> 00:32:27,844 - But, my Lord, I feel we... - Ah, thank you, Nicolas. 356 00:32:32,640 --> 00:32:33,527 You are right. 357 00:32:34,520 --> 00:32:36,010 No amount of Fury blood 358 00:32:36,080 --> 00:32:39,971 can match what sears my eyes and haunts my ears within these walls. 359 00:32:40,840 --> 00:32:43,207 Do not spread the word, Darling. 360 00:32:43,720 --> 00:32:46,246 We don't want these peasants 361 00:32:46,320 --> 00:32:49,005 clambering inside the castle walls, now do we? 362 00:32:49,320 --> 00:32:52,563 Our father would have already had them inside if he had known. 363 00:32:56,120 --> 00:32:59,044 You have the same weakness as father, Elizabeth. 364 00:32:59,560 --> 00:33:01,483 Cursed with misguided compassion, 365 00:33:02,200 --> 00:33:04,680 yet little shown to your dearest brother. 366 00:33:07,680 --> 00:33:08,567 Now, tell me, 367 00:33:09,400 --> 00:33:11,209 how long before they reach us? 368 00:33:11,320 --> 00:33:13,129 They're already at the village. 369 00:33:41,640 --> 00:33:44,325 What do you think about these rumors of furious beasts? 370 00:33:45,560 --> 00:33:47,369 There is fear in the air. 371 00:33:48,160 --> 00:33:51,209 There's much talk of strange things stalking the shadows. 372 00:33:52,680 --> 00:33:55,809 We've been to the farthest reaches of the kingdom, we haven't seen anything. 373 00:33:56,240 --> 00:33:57,241 They're merely rumors. 374 00:33:58,160 --> 00:33:59,889 There will be proof there's nothing more. 375 00:34:00,520 --> 00:34:04,047 These rumors are of the dead walking, 376 00:34:04,600 --> 00:34:08,400 these rumors are of the dead fighting with unquenchable thirst. 377 00:34:09,240 --> 00:34:11,925 - They're too prolific for us to ignore. - The dead? 378 00:34:12,200 --> 00:34:13,725 - Ridiculous. - Yes. 379 00:34:14,880 --> 00:34:18,009 In the village they spoke of bodies ravaged by animals 380 00:34:18,840 --> 00:34:21,047 - and many missing entirely. - Where? 381 00:34:21,960 --> 00:34:23,769 The Katori women said in the Gelder Valley. 382 00:34:23,840 --> 00:34:25,888 Where the fast river comes down from the mountain. 383 00:34:25,960 --> 00:34:28,486 These are just stories of the dead, utter nonsense. 384 00:34:29,320 --> 00:34:31,402 We shouldn't waste our time discussing it. 385 00:34:31,640 --> 00:34:34,325 The legend says they were dead, now they're not. 386 00:34:35,120 --> 00:34:36,326 Now, there's something else. 387 00:35:25,480 --> 00:35:26,288 What? 388 00:35:27,080 --> 00:35:28,570 Something's over there. 389 00:35:48,560 --> 00:35:49,368 Well, 390 00:35:50,480 --> 00:35:51,686 that one got away. 391 00:35:53,000 --> 00:35:55,367 Are you sure hunting is your forte, Bryce? 392 00:35:57,920 --> 00:35:59,285 I'm the village's best hunter, 393 00:36:00,640 --> 00:36:01,527 maybe the lands. 394 00:36:03,920 --> 00:36:08,130 Well, from what I hear, you were bested by a woman at the tavern. 395 00:36:10,840 --> 00:36:11,841 I was not. 396 00:36:15,200 --> 00:36:17,806 Anyway, there was four of them. 397 00:36:19,400 --> 00:36:21,084 Now this gets interesting. 398 00:36:22,080 --> 00:36:26,722 So, you were beaten by a girl--oh, four girls. 399 00:36:27,160 --> 00:36:28,810 They were Katoris, Milli. 400 00:36:30,720 --> 00:36:31,528 Yeah. 401 00:36:33,000 --> 00:36:35,731 I was defending our honor, our village's honon 402 00:36:36,960 --> 00:36:38,405 They attacked all of us. 403 00:36:39,440 --> 00:36:40,930 And those three royal knights. 404 00:36:41,720 --> 00:36:43,290 They didn't just attack me. 405 00:36:43,480 --> 00:36:44,845 They attacked all of us. 406 00:36:45,920 --> 00:36:49,003 Oh, yes. I heard some of the king's men were in town. 407 00:36:50,040 --> 00:36:52,122 There's nothing better than a knight. 408 00:36:52,720 --> 00:36:53,721 Don't you think? 409 00:36:54,320 --> 00:36:55,845 Men of honor? 410 00:37:01,400 --> 00:37:02,640 Us townsmen, 411 00:37:03,320 --> 00:37:04,606 we're honorable, too. 412 00:37:06,080 --> 00:37:08,811 We look after the people in the villages, towns. 413 00:37:10,480 --> 00:37:11,481 Anyway, 414 00:37:11,840 --> 00:37:13,330 this is why we're here, 415 00:37:14,760 --> 00:37:16,250 to learn how to hunt, 416 00:37:17,480 --> 00:37:18,481 how to kill. 417 00:37:21,200 --> 00:37:24,010 You really think those stories are real? 418 00:37:24,960 --> 00:37:28,521 Are they not the words of those seeking to strike fear into our heart? 419 00:37:28,600 --> 00:37:30,045 Listen to me, Milli. 420 00:37:30,320 --> 00:37:31,481 They are real. 421 00:37:32,840 --> 00:37:34,649 And that is why we're here. 422 00:37:37,280 --> 00:37:39,726 I don't know how many of them there are 423 00:37:40,440 --> 00:37:42,249 I've come for them. 424 00:37:45,640 --> 00:37:47,051 I need you to be ready. 425 00:37:49,320 --> 00:37:50,810 Why else did we come? 426 00:38:10,320 --> 00:38:13,449 That's big. What are you gonna do about it? 427 00:38:15,520 --> 00:38:16,521 Not me. 428 00:38:20,120 --> 00:38:21,121 You. 429 00:38:25,160 --> 00:38:26,889 Aim for the heart. 430 00:38:27,720 --> 00:38:28,926 Right beneath the shoulder. 431 00:38:30,200 --> 00:38:32,009 What if I can't kill it? 432 00:38:34,640 --> 00:38:35,527 I'll finish him. 433 00:38:37,400 --> 00:38:39,562 Just make sure you get a good strike. 434 00:38:39,640 --> 00:38:41,529 I don't think I can kill something. 435 00:38:41,600 --> 00:38:43,090 That's exactly why we're here. 436 00:38:44,320 --> 00:38:47,005 You need to learn how to take a life. 437 00:38:48,520 --> 00:38:50,363 How to survive what is coming. 438 00:38:56,280 --> 00:38:57,691 I'll go west. 439 00:38:58,680 --> 00:39:01,684 I'll finish it if you don't get a clean kill. 440 00:39:02,120 --> 00:39:03,326 You got a spear. 441 00:39:04,360 --> 00:39:05,566 So, make it count. 442 00:39:33,440 --> 00:39:35,204 Millicent, no, run! 443 00:40:10,920 --> 00:40:12,126 Everything all right, Thomas? 444 00:40:12,680 --> 00:40:15,081 I'm good. Just worry about your own health. 445 00:40:15,400 --> 00:40:18,529 I've warned you before. Waking up with a sore head from ale 446 00:40:18,600 --> 00:40:21,046 is better than getting something from women like that. 447 00:40:21,360 --> 00:40:23,931 Did she tell you that she loves you? 448 00:40:24,160 --> 00:40:28,449 Love is the poison chalice of my life. Heartbreak sits at bottom of that cup. 449 00:40:28,520 --> 00:40:30,921 You never can resist that last sip, can you? 450 00:40:31,560 --> 00:40:32,925 No, sir, I could not. 451 00:40:34,520 --> 00:40:36,807 You still blame all your misfortunes on women. 452 00:40:36,880 --> 00:40:39,565 And you never thought someone could understand you. 453 00:40:39,640 --> 00:40:42,120 - You got me an antidote? - An antidote? 454 00:40:42,200 --> 00:40:46,330 I've seen your antidote. You've slept with a different woman in every village. 455 00:40:47,080 --> 00:40:49,162 I don't think that's working for him. 456 00:40:50,320 --> 00:40:51,845 Nope. Nor I. 457 00:40:53,280 --> 00:40:55,089 Wish I could get me an antidote for this. 458 00:40:55,160 --> 00:40:58,369 We better all get some rest. We can let him sleep it off. 459 00:40:58,840 --> 00:41:02,970 Don't you worry about me. Keep your eyes open for those Fury things. 460 00:41:04,080 --> 00:41:05,320 I'll take first watch. 461 00:41:06,440 --> 00:41:08,249 Richard, you rest up. 462 00:41:08,640 --> 00:41:11,041 - I'll take the first. - I'm fine. It's okay. 463 00:41:11,400 --> 00:41:13,004 That's an order. Rest well. 464 00:41:15,600 --> 00:41:17,090 You're a good man, George. 465 00:41:18,360 --> 00:41:19,566 You're a good man. 466 00:41:20,920 --> 00:41:21,728 No. 467 00:42:01,280 --> 00:42:05,729 Dead of flesh and the diseased in blood. 468 00:42:06,160 --> 00:42:07,161 Thomas. 469 00:42:10,280 --> 00:42:11,088 What? 470 00:42:12,000 --> 00:42:13,001 Thomas! 471 00:42:15,120 --> 00:42:16,360 Stand down. 472 00:42:19,000 --> 00:42:20,809 Do not become my enemy, brother. 473 00:42:26,920 --> 00:42:27,728 You're delirious. 474 00:42:28,600 --> 00:42:29,681 You were poisoned? 475 00:42:30,200 --> 00:42:31,247 Wake up. 476 00:42:31,600 --> 00:42:33,090 This is dark magic. 477 00:42:33,160 --> 00:42:34,730 Thomas, wake up! 478 00:42:50,720 --> 00:42:52,529 George, what are you doing? 479 00:42:52,600 --> 00:42:53,806 What am I doing? 480 00:42:54,200 --> 00:42:55,929 - Brother. - Brother. 481 00:42:56,440 --> 00:42:57,646 Yes, brother. 482 00:42:58,640 --> 00:43:02,725 You were sleepwalking again, only this time fighting as well. 483 00:43:03,280 --> 00:43:05,760 For the love of God, you almost killed me. 484 00:43:06,320 --> 00:43:09,722 I did? I'm sorry. I didn't--I mean, I had no... 485 00:43:10,000 --> 00:43:13,368 Just then when you were asleep, what were you dreaming of'? 486 00:43:13,920 --> 00:43:17,481 I don't know. I woke up to see his blade pointed at me. 487 00:43:17,560 --> 00:43:18,766 Come on, man. Think. 488 00:43:19,160 --> 00:43:22,164 A rush of things, violence for the most of it. 489 00:43:22,960 --> 00:43:24,962 But I dream about violence most nights. 490 00:43:25,720 --> 00:43:28,121 This is why your nights are so disturbed. 491 00:43:28,200 --> 00:43:30,851 You have to come to peace with the things we see. 492 00:43:30,920 --> 00:43:32,285 It was different. 493 00:43:32,360 --> 00:43:33,646 I felt anger. 494 00:43:35,200 --> 00:43:38,363 I often see violence, but I never feel angry in life. 495 00:43:39,040 --> 00:43:40,246 I don't carry hatred. 496 00:43:40,400 --> 00:43:43,643 I know we all serve a purpose regardless of who we hurt. 497 00:43:45,640 --> 00:43:47,722 There's always belief in what we do. 498 00:43:47,840 --> 00:43:50,127 We all believe that what we're doing is right. 499 00:43:50,200 --> 00:43:52,123 So, I can't hate even enemies. 500 00:43:52,200 --> 00:43:56,046 But this time, real anger coursed through my veins, hatred. 501 00:43:57,400 --> 00:43:58,890 I think you've been poisoned. 502 00:43:59,800 --> 00:44:02,770 Maybe the Katori women weren't as friendly as we first thought. 503 00:44:02,840 --> 00:44:05,207 Maybe all this talk of creatures and Fury 504 00:44:05,280 --> 00:44:07,169 was about distracting us from their true intentions. 505 00:44:07,240 --> 00:44:09,004 Maybe they were of poisonous intent. 506 00:44:09,360 --> 00:44:11,647 But the story of the Fury came from the villagers. 507 00:44:11,720 --> 00:44:14,644 It's passed. Whatever was in my blood has passed, George. 508 00:44:15,280 --> 00:44:16,167 I feel fine. 509 00:44:17,760 --> 00:44:18,568 Come on. 510 00:44:22,360 --> 00:44:24,522 I'll keep this just for now. 511 00:44:42,720 --> 00:44:44,882 I haven't seen that dragon for a while. 512 00:44:45,160 --> 00:44:48,721 - Do you think he's reached the castle? - I pray that it hasn't. 513 00:44:50,920 --> 00:44:53,366 The final push. You're gonna make it? 514 00:44:59,000 --> 00:45:02,004 Something's wrong. There is a dark magic in the air. 515 00:45:03,920 --> 00:45:04,728 Let's move. 516 00:45:22,880 --> 00:45:24,882 - Help! - Help us. 517 00:45:25,360 --> 00:45:26,600 Open the gate! 518 00:45:33,920 --> 00:45:37,447 You have locked them out there to die. Those creatures are out there! 519 00:45:37,520 --> 00:45:39,921 There will be untold pain upon this land! 520 00:45:41,760 --> 00:45:46,766 Your love for the people is why father favors you to replace him. 521 00:45:47,440 --> 00:45:51,081 Yet his wisdom doesn't seem to understand 522 00:45:51,440 --> 00:45:54,410 people are not as important as their leaders. 523 00:45:54,760 --> 00:45:57,730 There are no leaders without people, you fool. 524 00:45:59,240 --> 00:46:02,323 Dare to call me a fool again, sister, 525 00:46:02,480 --> 00:46:06,565 and I will punish you in ways that your mind does not comprehend. 526 00:46:07,120 --> 00:46:10,044 I am the first born, the son of the king. 527 00:46:10,120 --> 00:46:11,485 I, alone, 528 00:46:12,160 --> 00:46:15,164 will rule this kingdom upon our father's passing. 529 00:46:15,240 --> 00:46:17,891 You had better get used to serving me, sister, 530 00:46:20,000 --> 00:46:22,685 in the ways your king will see fit. 531 00:46:24,560 --> 00:46:25,368 Yes, my lord. 532 00:46:31,200 --> 00:46:32,201 Come, Nicolas. 533 00:46:32,840 --> 00:46:34,330 We have work to do. 534 00:47:07,320 --> 00:47:09,926 We're going on foot and with caution. 535 00:47:51,240 --> 00:47:52,446 What's happened here? 535 00:47:51,240 --> 00:48:52,446 .:: HDMovie8.Com ::. 536 00:47:53,520 --> 00:47:54,726 Where are the villagers? 537 00:47:55,000 --> 00:47:56,206 Where are the soldiers? 538 00:49:11,120 --> 00:49:12,929 Could the dragon have done this? 539 00:49:13,680 --> 00:49:15,170 There would be more damage. 540 00:49:16,400 --> 00:49:18,528 Maybe they fled to the safety of the castle. 541 00:49:33,880 --> 00:49:37,202 Whatever happened here, our priority is the royal family. 542 00:49:38,080 --> 00:49:40,242 Let's get out of here before something bad happens. 543 00:49:54,160 --> 00:49:55,969 I guess the stories were true. 544 00:50:18,040 --> 00:50:20,486 Looks like we're heading for a pretty good fight. 545 00:50:20,760 --> 00:50:23,445 When have we not? This is just another day. 546 00:50:24,240 --> 00:50:25,480 Take them. 547 00:52:49,760 --> 00:52:51,489 Better get on your feet, old friend. 548 00:52:51,560 --> 00:52:53,722 Come on, we can't carry you and fight. 549 00:52:54,200 --> 00:52:56,009 I'm fit to fight, my friend. 550 00:52:56,640 --> 00:52:57,846 Nothing can stop me. 551 00:53:06,640 --> 00:53:07,846 What of the horse? 552 00:53:08,680 --> 00:53:09,886 We can't go back. 553 00:53:19,520 --> 00:53:20,521 Curious. 554 00:53:29,640 --> 00:53:30,846 They're just beasts. 555 00:53:39,360 --> 00:53:40,361 Hard to kill. 556 00:53:42,240 --> 00:53:44,049 How far does this fury spread? 557 00:54:07,520 --> 00:54:08,726 Richard, get him up. 558 00:54:08,800 --> 00:54:10,325 I'm fine. 559 00:54:12,680 --> 00:54:14,489 Come on, on your feet, Thomas. 560 00:54:43,360 --> 00:54:45,886 Saved you again. It's becoming a habit. 561 00:54:45,960 --> 00:54:47,041 Yeah. It is. 562 00:54:47,720 --> 00:54:50,291 You said you were going to the border. 563 00:54:50,360 --> 00:54:53,364 We were overrun by these Fury. They've cut us off. 564 00:54:53,440 --> 00:54:54,930 They're coming from all directions. 565 00:54:55,520 --> 00:54:57,249 They're everywhere. Watch out! 566 00:55:02,880 --> 00:55:04,086 A little more even. 567 00:55:04,440 --> 00:55:05,248 A little. 568 00:55:07,000 --> 00:55:08,206 Is he hurt bad? 569 00:55:08,640 --> 00:55:10,449 He's losing blood. He's weak. 570 00:55:11,120 --> 00:55:12,326 Who you calling weak? 571 00:55:12,800 --> 00:55:15,804 You haven't lost your pride with your blood, then. 572 00:55:15,880 --> 00:55:17,291 Nope. Get me up. 573 00:55:20,880 --> 00:55:22,041 You Okay? 574 00:55:22,120 --> 00:55:23,007 In much pain? 575 00:55:24,040 --> 00:55:26,361 Ask again and I'm gonna show you much pain. 576 00:55:26,440 --> 00:55:27,248 Fair enough. 577 00:55:28,240 --> 00:55:29,446 H0w'd you do that? 578 00:55:29,720 --> 00:55:31,051 It's a long story. 579 00:55:31,360 --> 00:55:34,364 - How far is it your castle? - A mile or so. 580 00:55:34,800 --> 00:55:36,609 - May I ask that we... - Yeah. 581 00:55:36,760 --> 00:55:39,764 Of course. You can seek shelter in the castle boundaries. 582 00:55:40,000 --> 00:55:43,846 You better take all their weapons from them like they took mine. Untrust. 583 00:55:45,040 --> 00:55:46,849 Ignore him. It's a long story. 584 00:55:54,600 --> 00:55:56,489 I've never seen anything like this before. 585 00:55:58,560 --> 00:55:59,561 Nor I. 586 00:56:00,160 --> 00:56:03,448 We have traveled and fought in every region of this kingdom. 587 00:56:03,560 --> 00:56:04,561 Never like this. 588 00:56:08,120 --> 00:56:11,249 We were supposed to meet a contact in the Retan township, 589 00:56:11,320 --> 00:56:12,606 but it was decimated. 590 00:56:12,720 --> 00:56:13,721 Bodies everywhere, 591 00:56:14,320 --> 00:56:16,721 like they were ripped from limb to limb. 592 00:56:16,840 --> 00:56:20,447 The surrounding towns were deserted. That's when we started to see them. 593 00:56:23,160 --> 00:56:24,650 We hadn't really seen them. 594 00:56:24,960 --> 00:56:27,645 We're starting to think the stories were just stories. 595 00:56:28,640 --> 00:56:30,722 Then we got to our village, and... 596 00:56:31,680 --> 00:56:32,886 they're no myth. 597 00:56:34,800 --> 00:56:37,201 Look, I really appreciate you taking us in. 598 00:56:37,320 --> 00:56:39,129 Foreign warriors inside the castle walls. 599 00:56:40,120 --> 00:56:41,326 These are strange times. 600 00:56:42,160 --> 00:56:44,561 I think both our peoples will need allies. 601 00:56:45,280 --> 00:56:46,281 One step at a time. 602 00:56:49,360 --> 00:56:51,169 Defensive positions over him. 603 00:56:57,720 --> 00:56:58,721 Move! 604 00:59:16,000 --> 00:59:19,368 - We need to get inside the castle. - No arguments from me. 605 00:59:19,800 --> 00:59:21,404 - Is he alive? - Yes. 606 00:59:21,760 --> 00:59:23,524 - Conscious? - Barely. 607 00:59:24,840 --> 00:59:25,921 Thank the gods. 608 00:59:26,920 --> 00:59:27,728 Where's Isabel? 609 00:59:28,840 --> 00:59:29,648 She's gone. 610 00:59:30,480 --> 00:59:31,367 Get him up. 611 00:59:46,880 --> 00:59:49,406 Sir, we must make haste. 612 00:59:50,280 --> 00:59:51,281 Prepare the horses. 613 00:59:52,720 --> 00:59:53,926 Where are we going? 614 00:59:55,400 --> 00:59:56,208 We? 615 00:59:57,960 --> 00:59:59,166 We're going nowhere, sister. 616 01:00:00,400 --> 01:00:03,006 I am... we are going... 617 01:00:03,080 --> 01:00:05,242 - A scouting mission. - Now? 618 01:00:05,680 --> 01:00:09,321 But why would you go out there? You never leave the castle without... 619 01:00:09,400 --> 01:00:10,606 Silence, woman! 620 01:00:23,760 --> 01:00:24,727 I'm sorry. 621 01:01:23,520 --> 01:01:25,284 I'm leaving you here to rot 622 01:01:26,160 --> 01:01:28,640 whilst I ride to safety. 623 01:01:30,280 --> 01:01:31,770 This Kingdom will be overrun 624 01:01:31,840 --> 01:01:35,049 with a bigger army than anyone has ever seen before, 625 01:01:35,440 --> 01:01:37,568 more powerful and more destructive, 626 01:01:38,240 --> 01:01:43,007 so that all twelve kingdoms will fall at my feet. 627 01:01:45,320 --> 01:01:46,128 And Father 628 01:01:47,320 --> 01:01:49,721 will see that I destroyed 629 01:01:49,800 --> 01:01:52,007 an entire army of his 630 01:01:52,840 --> 01:01:56,401 and get nothing but a royal finger wag. 631 01:01:58,560 --> 01:02:01,962 And my so-called father 632 01:02:02,600 --> 01:02:04,807 would rather have you 633 01:02:06,600 --> 01:02:09,285 on the throne than his own son. 634 01:02:09,680 --> 01:02:11,364 You are not my brother. 635 01:02:11,800 --> 01:02:13,404 Father needs to realize 636 01:02:14,560 --> 01:02:17,769 that this time requires a powerful man, 637 01:02:18,880 --> 01:02:20,405 not a silly little girl. 638 01:02:21,240 --> 01:02:23,891 I did not choose to lead, Favian. 639 01:02:23,960 --> 01:02:27,362 It's father's will and while he's still alive, he's our King. 640 01:02:28,080 --> 01:02:29,889 How could you question that? 641 01:02:30,920 --> 01:02:32,251 Father's will you say? 642 01:02:34,800 --> 01:02:38,202 You think he doesn't know about you and your Knight? 643 01:02:39,640 --> 01:02:41,608 You think I don't know 644 01:02:42,880 --> 01:02:44,564 when I wanted you 645 01:02:45,760 --> 01:02:46,841 to lay with me. 646 01:02:47,120 --> 01:02:48,610 I'm your sister, Favian. 647 01:02:51,200 --> 01:02:52,645 Which is why 648 01:02:54,960 --> 01:02:56,405 I need an army 649 01:02:56,840 --> 01:02:57,921 of my Own, 650 01:03:00,480 --> 01:03:01,970 to wipe out 651 01:03:02,880 --> 01:03:05,121 the nayers and take a grip, 652 01:03:06,040 --> 01:03:08,088 to take control of this charter 653 01:03:08,640 --> 01:03:10,404 and rip out the hearts 654 01:03:11,000 --> 01:03:14,049 of those that try and deny my birthright. 655 01:03:15,400 --> 01:03:16,811 Even your own father? 656 01:03:17,240 --> 01:03:19,527 Everyone! 657 01:03:21,880 --> 01:03:24,724 I will fill the streets and rivers 658 01:03:24,800 --> 01:03:29,089 with blood of anyone that chooses to oppose me. 659 01:03:29,920 --> 01:03:31,684 I will rule this Kingdom 660 01:03:32,200 --> 01:03:33,804 and I will rule 661 01:03:34,200 --> 01:03:37,602 every Kingdom! 662 01:03:38,000 --> 01:03:39,650 What have you done'? 663 01:03:43,760 --> 01:03:44,568 Take that 664 01:03:46,040 --> 01:03:49,044 to the dungeon. Ensure it's locked away with the others. 665 01:03:49,840 --> 01:03:51,080 NOW! 666 01:03:54,160 --> 01:03:56,561 And wait for me by the west gate. 667 01:04:00,200 --> 01:04:01,440 Now, sister, 668 01:04:02,760 --> 01:04:03,841 I think 669 01:04:04,720 --> 01:04:07,690 - we should have a little chat. - Favian, please! 670 01:04:15,040 --> 01:04:15,848 Thomas! 671 01:04:16,000 --> 01:04:16,967 Thomas, wait. 672 01:04:17,680 --> 01:04:21,207 George, it's not his fault. He did not betray, you just remember that. 673 01:04:21,720 --> 01:04:22,607 Thomas! 674 01:05:10,960 --> 01:05:11,961 Are you sure? 675 01:05:13,960 --> 01:05:14,768 End him. 676 01:05:31,080 --> 01:05:32,161 Rise. 677 01:05:32,640 --> 01:05:34,165 Focus your rage. 678 01:05:34,240 --> 01:05:35,765 Tear their flesh 679 01:05:36,200 --> 01:05:38,362 and disease their blood. 680 01:05:44,640 --> 01:05:47,723 Open the door. Undo the bolts. We're the King's Knights. 681 01:05:52,400 --> 01:05:53,606 Open the door. 682 01:06:16,520 --> 01:06:17,521 Lower the blade. 683 01:06:17,920 --> 01:06:19,809 But, Sir, they are not our infantry. 684 01:06:19,880 --> 01:06:22,360 They fight with us to protect the Kingdom. 685 01:06:23,160 --> 01:06:24,969 Obey my commands and release her. 686 01:06:28,760 --> 01:06:30,250 Never question me again, Ralph. 687 01:06:31,880 --> 01:06:33,086 I'm sorry, Sir George. 688 01:06:33,160 --> 01:06:34,571 How's your leg? 689 01:06:35,000 --> 01:06:35,808 It's okay. 690 01:06:36,200 --> 01:06:37,326 I'm done. 691 01:06:37,400 --> 01:06:40,449 After this battle, I am done. I'm never fighting again. 692 01:06:40,560 --> 01:06:41,561 I doubt that. 693 01:06:41,840 --> 01:06:42,841 Where is everyone? 694 01:06:43,960 --> 01:06:45,644 Let me take you to the princess. 695 01:06:48,880 --> 01:06:50,086 Happy to be home? 696 01:06:51,080 --> 01:06:52,286 Everything's back to normal. 697 01:06:55,000 --> 01:06:55,808 Sort of. 698 01:07:00,360 --> 01:07:04,046 She made me wait for you. I'm worried for her safety. 699 01:07:25,400 --> 01:07:26,242 Your Highness! 700 01:07:27,920 --> 01:07:29,126 - Princess. - George! 701 01:07:29,640 --> 01:07:31,722 What happened to you? Who did this? 702 01:07:31,800 --> 01:07:34,451 Favian. He's gone mad with power. 703 01:07:34,920 --> 01:07:36,046 Where's the King? 704 01:07:36,160 --> 01:07:38,891 He's in the Northern Castle overseeing mother and her illness. 705 01:07:38,960 --> 01:07:40,485 He knows not of what goes on here. 706 01:07:40,560 --> 01:07:43,325 The last weeks we have been plagued by this dark force. 707 01:07:43,400 --> 01:07:47,041 Every messenger we have sent out has been killed. The villages are empty. 708 01:07:47,600 --> 01:07:49,489 Favian has something to do with it. 709 01:07:49,880 --> 01:07:52,565 He was talking of a huge army he had raised. 710 01:07:52,640 --> 01:07:53,801 And there's more. 711 01:07:53,880 --> 01:07:57,407 Father sent you on a mission to kill the Dragon that besieged the castle. 712 01:07:58,000 --> 01:08:00,810 - I know why it was attacking us. - Go on. 713 01:08:01,240 --> 01:08:04,767 Favian had a dragon egg. He talked of more in the dungeons below. 714 01:08:04,840 --> 01:08:06,888 That explains why it's attacking the castle. 715 01:08:06,960 --> 01:08:08,849 They've never come this far in before. 716 01:08:08,920 --> 01:08:10,410 Mother wants her eggs back. 717 01:08:18,360 --> 01:08:20,408 Where's Favian? We must stop him. 718 01:08:34,480 --> 01:08:35,925 We're never gonna catch him. 719 01:08:36,440 --> 01:08:37,851 Yes. Secure the castle. 720 01:08:45,160 --> 01:08:47,322 How did you end up with our Knights? 721 01:08:48,040 --> 01:08:50,725 The Fury have overrun most of the surrounding areas. 722 01:08:51,960 --> 01:08:54,930 Your men were kind enough to offer us shelter, My Lady. 723 01:08:55,480 --> 01:08:56,720 The two of you? 724 01:08:57,360 --> 01:08:58,850 There were more of us. 725 01:09:01,200 --> 01:09:02,008 I'm sorry. 726 01:09:05,080 --> 01:09:06,684 We have to get the princess to safety. 727 01:09:06,880 --> 01:09:08,484 I'm not more important than anyone else. 728 01:09:08,560 --> 01:09:10,927 You are to the Xalvadian people and to the King. 729 01:09:13,440 --> 01:09:15,329 - What is it? - You're gonna wanna see this. 730 01:09:21,720 --> 01:09:23,449 Oh, my God. The beasts. 731 01:09:24,480 --> 01:09:27,211 That's his army. How can he create such a thing? 732 01:09:27,440 --> 01:09:29,522 - They'll overrun us! - Hold your nerve. 733 01:09:30,200 --> 01:09:32,601 George, they will eventually find a way in. 734 01:09:33,040 --> 01:09:34,246 And when they do, 735 01:09:34,360 --> 01:09:37,045 they'll run to the North Castle and slaughter everyone. 736 01:09:37,120 --> 01:09:38,849 But the soldiers, the Xaldanian army... 737 01:09:38,920 --> 01:09:40,729 The army won't see them coming. 738 01:09:40,960 --> 01:09:43,611 Even if they do, they're damn near impossible to kill. 739 01:09:44,240 --> 01:09:46,402 They'll slaughter every man, every woman, every child. 740 01:09:46,480 --> 01:09:48,164 They won't stop until we're wiped out. 741 01:09:48,440 --> 01:09:50,681 We must do something to save our people. 742 01:09:52,040 --> 01:09:53,280 Ralph, with me. 743 01:09:53,360 --> 01:09:56,045 Richard, food and water for everyone else, yourself included. 744 01:09:57,200 --> 01:09:58,406 I'll save you some. 745 01:10:11,920 --> 01:10:14,730 The eggs are through there, sir. I'll search for them. 746 01:10:14,800 --> 01:10:16,290 Bring back what you find. 747 01:10:40,960 --> 01:10:42,325 There's only one egg, sir. 748 01:10:56,320 --> 01:10:58,129 What do you plan to do? 749 01:11:03,640 --> 01:11:04,448 George! 750 01:11:04,640 --> 01:11:07,166 A thousand footsteps moving as one are heading towards us. 751 01:11:07,240 --> 01:11:10,403 I know a safe place for the Princess, if it pleases you. 752 01:11:10,480 --> 01:11:13,165 - We'll never be safe, we must stop them. - How can we? 753 01:11:13,560 --> 01:11:16,803 Ralph, take the Princess to the stables and saddle the fastest horses. 754 01:11:16,880 --> 01:11:17,881 I'm not leaving. 755 01:11:18,280 --> 01:11:19,691 Dimia, Phrowenia, 756 01:11:20,480 --> 01:11:21,606 - you, too. - And you? 757 01:11:22,840 --> 01:11:24,205 What will you do? 758 01:11:25,840 --> 01:11:26,887 We'll distract them. 759 01:11:27,720 --> 01:11:30,564 Not for long enough. You need us with you. 760 01:11:31,280 --> 01:11:32,361 She's right, George. 761 01:11:33,280 --> 01:11:37,524 If you order it, I'll stay and fight. But is the one we run from. 762 01:11:38,120 --> 01:11:39,929 We need to protect the princess. 763 01:11:40,080 --> 01:11:41,969 The Princess will be fine with me, 764 01:11:42,320 --> 01:11:44,766 if you need to stay, sir. 765 01:11:50,640 --> 01:11:51,846 I don't trust him. 766 01:11:52,200 --> 01:11:54,362 - Nor I. - Let's go to the horses. 767 01:11:55,400 --> 01:11:57,209 Yes, all of us. Let's go. 768 01:12:05,000 --> 01:12:06,047 Fury. 769 01:12:07,360 --> 01:12:08,168 Get back. 770 01:12:10,200 --> 01:12:11,008 NOW! 771 01:12:13,040 --> 01:12:14,246 He's one of them. 772 01:12:25,200 --> 01:12:27,601 Richard, take them to the tunnels and leave. 773 01:12:27,680 --> 01:12:29,728 I'll meet you by the bridge of the river. 774 01:12:29,800 --> 01:12:32,644 - But, George, there's safety in... - I will hear no more of this. 775 01:12:32,920 --> 01:12:33,728 Go. 776 01:12:34,240 --> 01:12:35,571 What of the egg? 777 01:12:35,640 --> 01:12:36,721 Leave it with me. 778 01:12:37,240 --> 01:12:39,049 - George, please. - If you love me, 779 01:12:39,120 --> 01:12:41,009 if you love your people, you must go. 780 01:12:51,320 --> 01:12:52,526 What are you doing? 781 01:12:52,960 --> 01:12:54,041 Staying with you. 782 01:12:54,640 --> 01:12:57,883 - There's no need for it. - I will not have you stand alone. 783 01:12:58,160 --> 01:13:01,403 - I owe you a life debt. - Pay it by protecting the princess. 784 01:13:02,000 --> 01:13:05,049 The road will be fraught with danger. Richard cannot defend it all. 785 01:13:06,680 --> 01:13:07,567 As you wish. 786 01:13:08,720 --> 01:13:09,642 I do. 787 01:13:12,960 --> 01:13:14,200 Then I'll stay. 788 01:13:20,600 --> 01:13:21,965 Let's see if it's safe. 789 01:13:27,400 --> 01:13:30,210 - What are you doing? - Ensuring the future of our Kingdom. 790 01:13:30,800 --> 01:13:32,006 No. 791 01:13:36,320 --> 01:13:37,924 This is for the Kingdom. 792 01:13:54,840 --> 01:13:56,046 How many arrows left? 793 01:13:58,360 --> 01:13:59,441 I'll make them count. 794 01:14:04,200 --> 01:14:06,726 Hurry, Princess. These tunnels lead to safety. 795 01:17:39,160 --> 01:17:41,925 - How much longer do we wait? - Until he gets here. 796 01:17:44,320 --> 01:17:46,402 We can't leave a King's knight behind. 797 01:17:48,440 --> 01:17:50,602 Any longer and we'll leave at least one. 798 01:17:50,960 --> 01:17:53,088 I still got some fight left in me yet. 799 01:17:53,160 --> 01:17:54,969 I thought you were done fighting. 800 01:17:59,680 --> 01:18:00,602 Time to go. 801 01:18:02,000 --> 01:18:03,604 - We can't. - She's right. 802 01:18:04,080 --> 01:18:06,765 - He ordered me to get you to safety. - Wait. 803 01:18:13,240 --> 01:18:14,127 You made it! 804 01:18:32,040 --> 01:18:34,088 I thought you were gonna have horses. 805 01:18:34,160 --> 01:18:35,366 You're not dead yet? 806 01:18:35,920 --> 01:18:36,728 After you. 807 01:18:39,960 --> 01:18:40,768 I'm fine. 808 01:18:41,440 --> 01:18:42,248 I know. 809 01:18:47,960 --> 01:18:49,450 Are you fit to fight? 810 01:18:51,800 --> 01:18:53,689 Always, sir. Always. 811 01:18:54,040 --> 01:18:54,848 As are we. 812 01:18:55,920 --> 01:18:57,809 You're not going home after the mission? 813 01:18:58,600 --> 01:19:02,446 We will soon enough. First we'll help you get your princess to the Kingdom. 814 01:19:03,000 --> 01:19:03,887 Your Highness, 815 01:19:04,760 --> 01:19:07,445 we have to get you back to the King safe. 816 01:19:07,800 --> 01:19:09,211 - Your brother... - I know. 817 01:19:10,480 --> 01:19:14,121 It's becoming clear that the dark forces ravaging our land are just the beginning. 818 01:19:15,200 --> 01:19:17,601 We must rally the troops and protect the people. 819 01:19:18,360 --> 01:19:19,566 There's a war coming. 820 01:19:41,680 --> 01:19:44,968 Blood of the dragonlings bring them near immortal life. 821 01:19:45,960 --> 01:19:47,644 Rise my fallen fury, 822 01:19:48,480 --> 01:19:50,403 rise my fallen soul. 823 01:19:51,480 --> 01:19:53,289 Feel the power of my command. 824 01:19:54,720 --> 01:19:57,803 Feel the rage and fury building up inside of you. 825 01:19:58,920 --> 01:20:00,968 Prepare for war! 60970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.