All language subtitles for Knight.and.Day.2010.1080p.BrRip.x264.YIFY-rum(15)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,522 --> 00:01:30,479 Adaptarea Bubuloimare 2 00:01:35,894 --> 00:01:37,651 Traducerea : Shadow & Larra Subtitr�ri-noi Team 3 00:01:46,117 --> 00:01:46,754 sync. Gioni666 4 00:02:26,468 --> 00:02:28,169 - M� scuzati. - �mi cer scuze. 5 00:02:28,270 --> 00:02:30,623 O s� ajung la avionul de mai devreme, nu ? 6 00:02:30,659 --> 00:02:32,977 - V� l�sati bagajul ? - Nu, �l tin la mine. 7 00:02:33,077 --> 00:02:35,280 - Contine lucruri valoroase. - Poftiti. 8 00:02:35,315 --> 00:02:36,282 Multumesc. 9 00:02:57,312 --> 00:02:59,315 �mi cer scuze... 10 00:03:00,416 --> 00:03:03,020 - Bagajul meu e al naibii de greu. - M� uitam le telefon. 11 00:03:03,055 --> 00:03:04,322 Ur�sc c�nd lumea face asa. 12 00:03:08,428 --> 00:03:10,430 Aveti ceva... 13 00:03:11,533 --> 00:03:12,834 O mic� pat�... 14 00:03:26,253 --> 00:03:27,355 Ce sunt astea ? 15 00:03:27,455 --> 00:03:30,360 Dou� bucsi pentru Pontiac. 16 00:03:36,268 --> 00:03:39,473 Iar acestea sunt piese de schimb pentru un 74 Z 28. 17 00:03:41,375 --> 00:03:43,278 Lucrez cu masini... 18 00:03:45,381 --> 00:03:47,384 Usc�tor de p�r. 19 00:03:57,499 --> 00:03:59,401 Dumnezeule, �mi cer scuze. 20 00:04:00,503 --> 00:04:03,307 �ncepe s� devin� o obisnuint�. 21 00:04:06,312 --> 00:04:07,513 �mi pare r�u. 22 00:04:11,619 --> 00:04:13,522 - Multumesc. - Cu pl�cere. 23 00:04:13,557 --> 00:04:15,625 - Boston ? - Da. 24 00:04:16,426 --> 00:04:17,527 Poarta 12. 25 00:04:19,530 --> 00:04:20,531 C�l�torie pl�cut�. 26 00:04:21,634 --> 00:04:22,535 Bun�. 27 00:04:23,436 --> 00:04:26,240 �mi pare r�u, nu sunteti pe lista pentru acest zbor. 28 00:04:26,340 --> 00:04:28,543 Tocmai m-am �nscris pentru zborul aceste �n urm� cu zece minute. 29 00:04:28,643 --> 00:04:31,648 - Trebuie s� fie o greseal�. - �mi pare r�u, nu mai sunt locuri. 30 00:04:32,449 --> 00:04:36,554 Ascult�, dr�guto, surioara mea se c�s�toreste m�ine. Eu am crescut-o. 31 00:04:37,456 --> 00:04:39,458 �mi pare r�u, nu mai e niciun loc liber. 32 00:04:39,559 --> 00:04:44,566 Ascult�, chiar nu se poate s� m� ajuti ? Pe ea o cheam� April, pe mine June... 33 00:04:44,602 --> 00:04:47,470 Trebuie s� ajung p�n� m�ine... 34 00:04:47,571 --> 00:04:51,376 Dac� luati avionul de la ora 11:50, o s� ajungeti m�ine dimineat�. 35 00:04:51,476 --> 00:04:52,578 Biletul dvs, dle ? 36 00:04:54,580 --> 00:04:57,384 C�teodat�, anumite lucruri se �nt�mpl� pentru un motiv anume. 37 00:05:00,389 --> 00:05:01,491 Multumesc. 38 00:05:12,506 --> 00:05:17,614 Tocmai l-am v�zut la aeroport. 39 00:05:18,715 --> 00:05:24,524 Cum a reusit s� treac� cu un ceva at�t de important printre zeci de agenti federali ? 40 00:05:24,559 --> 00:05:28,529 - E la el, sau nu ? - Asa credem. 41 00:05:29,631 --> 00:05:31,533 Asa credeti ? 42 00:05:32,435 --> 00:05:35,440 Nu m� intereseaz� ce credeti. Vreau s� verificati. 43 00:05:37,542 --> 00:05:40,446 O s�-l avem p�n� va ateriza �n Boston. 44 00:05:47,557 --> 00:05:48,658 Am o idee mai bun�. 45 00:05:51,563 --> 00:05:54,767 Dr� Havens, am g�sit un loc liber pentru dvs. 46 00:06:13,294 --> 00:06:16,599 Fitz, ce ai f�cut ? 47 00:06:19,603 --> 00:06:23,609 Nu e de mirare c� toate liniile aeriene dau faliment. 48 00:06:25,612 --> 00:06:27,715 Nu e nimeni �n avion. 49 00:06:35,827 --> 00:06:37,729 C�pitanul a actionat semnalul pentru prinderea centurilor de sigurant�. 50 00:06:37,829 --> 00:06:40,533 R�m�neti la locurile dvs p�n� semnalul va fi oprit. 51 00:06:43,738 --> 00:06:45,541 A propos, eu sunt June. 52 00:06:45,641 --> 00:06:46,742 Roy Miller 53 00:06:47,543 --> 00:06:49,546 - �nc�ntat� de cunostint�. - Asemenea. 54 00:06:51,650 --> 00:06:54,654 - Tequila cu gheat� ? - Exact la timp, multumesc. 55 00:06:57,758 --> 00:07:00,863 Deci, sora ta se c�s�toreste, m�ine ? 56 00:07:01,664 --> 00:07:05,669 - Pardon ? - Sora ta se m�rit�, felicit�ri. 57 00:07:05,705 --> 00:07:07,572 Da, multumesc. 58 00:07:11,778 --> 00:07:16,585 - �mi cer scuze, nu prea stiu s� mint. - Poftim ? 59 00:07:17,787 --> 00:07:20,791 April se c�s�toreste, �ns� doar s�mb�ta. 60 00:07:20,826 --> 00:07:22,594 Ai reusit s� m� p�c�lesti. 61 00:07:22,694 --> 00:07:26,800 M�ine am ceva de f�cut, deci chiar trebuie s� ajung acas�. 62 00:07:34,912 --> 00:07:37,616 Sper c� nu va fi un zbor dificil. 63 00:07:41,621 --> 00:07:42,823 S-ar putea s� fie. 64 00:07:45,627 --> 00:07:48,832 Wichita e mult prea departe s� mergi acolo doar pentru un carburator. 65 00:07:48,867 --> 00:07:51,735 Nu e un simplu carburator. E carburator cu tripl� injectie. 66 00:07:51,835 --> 00:07:56,743 Restaurez un GTO din `66, si �n Kansas e cel mi bun mecanic. 67 00:07:56,778 --> 00:07:57,644 Serios ? 68 00:07:57,744 --> 00:08:01,801 Tat�l meu avea un garaj, iar c�nd eram mic� 69 00:08:01,835 --> 00:08:05,856 m� lua cu el c�nd cump�r� diverse piese. 70 00:08:06,657 --> 00:08:11,665 A murit �n `98, iar acum c� April se c�s�toreste m-am g�ndit 71 00:08:11,700 --> 00:08:15,670 s� o termin si s� i-o ofer ca si cadou de nunt�. 72 00:08:15,870 --> 00:08:18,674 Ar fi si un cadou din partea tat�lui. 73 00:08:19,777 --> 00:08:21,979 - Foarte dr�gut. - Da. 74 00:08:32,895 --> 00:08:37,803 �nainte credeam c� �ntr-o bun� zi... 75 00:08:38,804 --> 00:08:40,907 c�nd voi monta ultima pies�, 76 00:08:41,708 --> 00:08:45,814 m� voi urca �n acel GTO, �l voi porni, 77 00:08:47,016 --> 00:08:52,823 si-l voi conduce si nu m� voi opri p�n� nu voi ajunge la marginea Americii de Sud. 78 00:08:54,827 --> 00:08:57,931 - Cape Horn. - Da. 79 00:08:58,031 --> 00:09:00,935 - E o insul� minunat� acolo. - Da ? 80 00:09:01,035 --> 00:09:03,739 O insul� a piratilor. 81 00:09:07,845 --> 00:09:11,852 - C�teodat� e foarte periculos. - Periculos ? 82 00:09:12,752 --> 00:09:14,956 De fapt, e doar un cod pentru "niciodat�". 83 00:09:18,060 --> 00:09:20,965 M� g�ndesc des la lucrurile pe care le-am f�cut. 84 00:09:21,966 --> 00:09:25,971 S� m� scufund �ntr-un recif... 85 00:09:26,873 --> 00:09:30,879 S� c�l�toresc pe o motociclet� doar cu un rucsac �n spate. 86 00:09:31,980 --> 00:09:35,886 S� s�rut o necunoscut� �n balconul hotelului Decale... 87 00:09:37,888 --> 00:09:40,993 - Unde e hotelul ? - �n sudul Frantei. 88 00:09:44,097 --> 00:09:47,803 C�t despre tine ? Ce ti-ai trecut pe lista ? 89 00:09:51,008 --> 00:09:53,010 A ta pare destul de bun�. 90 00:09:59,920 --> 00:10:02,023 Multumesc. 91 00:10:05,028 --> 00:10:06,831 O pun �n partea aceasta. 92 00:10:11,837 --> 00:10:15,844 Cred c� m� duc p�n� la baie. 93 00:10:27,861 --> 00:10:29,863 F�r� turbulente, nu ? 94 00:10:34,671 --> 00:10:37,875 Vin imediat. 95 00:10:48,992 --> 00:10:53,097 O str�in� �n balconul unui hotel ? Ce replic� mai e si asta ? 96 00:11:00,007 --> 00:11:02,110 E o replic� tare bun�. 97 00:11:14,728 --> 00:11:17,032 I-ai v�zut m�inile ? 98 00:11:17,132 --> 00:11:21,137 A prin valiza din aer cu viteza fulgerului. 99 00:11:25,143 --> 00:11:26,946 Nu e dr�gut deloc. 100 00:12:04,099 --> 00:12:06,002 Ocupat ! 101 00:12:08,206 --> 00:12:10,208 S-a terminat Roy... 102 00:12:10,243 --> 00:12:12,011 Nu mai spune ? 103 00:12:12,111 --> 00:12:13,212 Renunti ? 104 00:12:33,342 --> 00:12:37,247 De ce sunt �n avionul �sta ? R�spunde-mi ! 105 00:12:42,154 --> 00:12:44,057 Nu misca, Miller. 106 00:12:58,177 --> 00:13:01,282 O s� lasi ocazia asta s� te ocoleasc� ? Normal c� nu. 107 00:13:01,582 --> 00:13:04,086 O s� iesi pe usa aia si o s� faci ce trebuie. 108 00:13:04,286 --> 00:13:07,190 Doar nu o faci pentru prima dat�, femeie. 109 00:13:29,122 --> 00:13:31,125 M-am hot�r�t s�-ti tin companie. 110 00:13:57,362 --> 00:13:59,265 �mi pare r�u... 111 00:14:00,366 --> 00:14:02,169 Nicio problem�... 112 00:14:02,470 --> 00:14:07,177 - Cred c� e de la tequila... - Trebuie s�-ti spun ceva. 113 00:14:08,178 --> 00:14:10,382 Dumnezeule, ai pe cineva. �mi pare r�u. 114 00:14:10,416 --> 00:14:13,286 Nu, nu despre asta e vorba. 115 00:14:13,386 --> 00:14:16,390 Te ascult, ce e ? 116 00:14:19,294 --> 00:14:23,200 - Am aterizat ? - Nu, �nc� nu. 117 00:14:25,403 --> 00:14:31,403 Ascult�, nu e nevoie s� intri �n panic�. Am rezolvat situatia. 118 00:14:32,513 --> 00:14:35,417 - Situatia ? - Da. 119 00:14:37,521 --> 00:14:41,026 - Am pierdut pilotii. - Unde au plecat ? 120 00:14:41,060 --> 00:14:44,531 - Adic�, sunt morti ? - Pilotii sunt morti ? 121 00:14:44,565 --> 00:14:46,333 - �mpuscati... - �mpuscati ? 122 00:14:49,437 --> 00:14:51,240 De c�tre cine ? 123 00:14:54,344 --> 00:14:58,550 De c�tre mine, l-am �mpuscat pe primul, care, la r�ndul s�u, 124 00:14:58,586 --> 00:15:00,653 l-a �mpuscat din greseal� pe cel de-al doilea... 125 00:15:04,459 --> 00:15:06,462 A fost unul din acele lucruri... 126 00:15:24,588 --> 00:15:26,491 Ce tare... 127 00:15:26,591 --> 00:15:29,395 Sunt uimit c� iei totul cu at�ta usurint�. 128 00:15:35,404 --> 00:15:37,406 Unde pleci ? 129 00:15:37,506 --> 00:15:41,513 Trebuie s� pilotez avionul. Vrei s�-ti pui centura de sigurant� ? 130 00:15:58,537 --> 00:16:00,440 Ce ciudat. 131 00:16:17,464 --> 00:16:20,468 - Ce se �nt�mpl�. - Bun�. 132 00:16:21,470 --> 00:16:22,471 Aseaz�-te. 133 00:16:23,372 --> 00:16:24,675 SOS. SOS. SOS. 134 00:16:25,476 --> 00:16:27,579 Toti de aici sunt morti. Dumnezeule... 135 00:16:28,580 --> 00:16:31,034 - Ce spuneai ? - Suntem �n c�dere liber� ! 136 00:16:31,068 --> 00:16:33,488 E doar o cobor�re mai rapid�. Stai jos. 137 00:16:34,489 --> 00:16:37,393 - �mi pare r�u. - Esti pilot ? 138 00:16:37,593 --> 00:16:39,496 - Cine esti ? - Pune-ti centura. 139 00:16:41,599 --> 00:16:45,404 Trebuie s� o pui acolo. Chiar acolo. 140 00:16:48,508 --> 00:16:49,611 S�-i d�m b�taie... 141 00:16:52,415 --> 00:16:55,419 De ce nu ateriz�m la un aeroport ? 142 00:16:55,519 --> 00:16:58,624 Nu e o idee bun�. Ne vor astepta acolo. 143 00:16:58,658 --> 00:17:00,626 Pe cine s� astepte ? Pe noi ? De ce ? 144 00:17:01,528 --> 00:17:02,629 Cu c�t stii mai putin, cu at�t mai bine. 145 00:17:02,729 --> 00:17:04,432 Ce ? 146 00:17:05,633 --> 00:17:07,436 Tine-te bine. 147 00:17:15,648 --> 00:17:19,454 E un camion ! E un camion ! 148 00:17:31,471 --> 00:17:32,673 Ai grij�, ai grij� ! 149 00:17:40,584 --> 00:17:41,686 Dumnezeule ! 150 00:18:00,813 --> 00:18:03,617 - E bine. - Ce e bine ? 151 00:18:06,621 --> 00:18:09,726 Ia-o, �ti regleaz� tensiunea. 152 00:18:16,736 --> 00:18:20,542 - Ai fost �mpuscat ? - Da, e doar zg�rietur�. 153 00:18:20,742 --> 00:18:22,744 Asta e o veste bun�. 154 00:18:24,647 --> 00:18:29,555 Trebuie s� discut�m despre ce se va �nt�mpla �n continuare. 155 00:18:29,655 --> 00:18:32,559 Trebuie s� mergi la un spital, probabil... 156 00:18:32,659 --> 00:18:36,765 - O s� fii c�utat� de niste oameni r�i. - M� simt ciudat. 157 00:18:37,766 --> 00:18:40,870 O s� dispar� c�nd vei adormi, adic� peste c�teva minute. 158 00:18:40,970 --> 00:18:42,974 - Poftim ? - Trebuie s� m� asculti, June. 159 00:18:43,174 --> 00:18:45,678 - M-ai drogat ? - Da. 160 00:18:45,778 --> 00:18:48,482 - Chiar m-ai drogat. - Da, a fost spre binele t�u. 161 00:18:48,582 --> 00:18:52,587 Oamenii acestia r�i care te vor c�uta, vor �ntreba despre mine. 162 00:18:53,589 --> 00:18:55,692 Trebuie s� le spui c� nu m� cunosti. 163 00:18:56,593 --> 00:19:02,401 Nu recunosti nimic si nu te urci cu ei �n nicio masin�, orice s-ar �nt�mpla. 164 00:19:02,803 --> 00:19:05,806 - Cine sunt ei ? - Oameni foarte seriosi, June. 165 00:19:05,907 --> 00:19:09,813 Probabil se vor identifica ca si agenti federali si te vor interoga. 166 00:19:09,847 --> 00:19:12,717 M� vor interoga ? Si apoi ce va urma ? 167 00:19:12,817 --> 00:19:17,423 Exist� un anume protocol. �ti vor spune despre mine c� sunt instabil mental. 168 00:19:17,458 --> 00:19:19,026 Paranoic... 169 00:19:20,828 --> 00:19:23,732 C� sunt violent si periculos, si vor fi foarte conving�tori. 170 00:19:23,832 --> 00:19:25,635 Deja sunt convins� de asta. 171 00:19:25,735 --> 00:19:27,839 Sunt c�teva elemente de baz� ale unui interogatoriu. 172 00:19:27,939 --> 00:19:33,647 Dav� vei auzi cuvintele: stabilizat, sigur, salvat... 173 00:19:33,747 --> 00:19:35,850 Dac� �ti spun cuvintele astea, mai ales dac� le repet�. 174 00:19:35,950 --> 00:19:39,656 - �nseamn� c� te vor omor�. - Dumnezeule ! 175 00:19:39,756 --> 00:19:43,661 Sau te vor �nchide pentru o perioad� de timp foarte marte. 176 00:19:43,962 --> 00:19:44,867 R�m�i cu mine. 177 00:19:44,967 --> 00:19:47,466 - Dac�-ti spun c� esti �n sigurant�... - Dac�-mi spun c� sunt �n sigurant�... 178 00:19:48,067 --> 00:19:49,770 M� vor omor�... 179 00:19:49,870 --> 00:19:52,874 - Nu te urca �n... - Masini. 180 00:19:52,910 --> 00:19:55,879 Orice masin�, mai bine alearg�. 181 00:19:55,914 --> 00:19:57,682 - S� alerg ? - Alearg�. 182 00:19:57,782 --> 00:19:59,784 Dac� te �ntreab� despre mine... 183 00:20:00,786 --> 00:20:02,788 Nu te cunosc. 184 00:20:02,889 --> 00:20:06,895 Nu te cunosc absolut deloc. Cine esti ? 185 00:20:40,544 --> 00:20:42,646 JUNE, MI-A F�CUT PL�CERE S� TE CUNOSC. 186 00:20:55,765 --> 00:20:57,567 IA-TI UN MIC-DEJUN PE CINSTE, JUNE. 187 00:20:57,868 --> 00:21:01,774 ... cea mai important� stire a zilei... 188 00:21:01,974 --> 00:21:05,980 Conform Autorit�tii Aviatice, ieri sear� la ora 19:30, 189 00:21:06,080 --> 00:21:10,887 toti pasagerii avionul au murit c�nd avionul a experimentat turbulente. 190 00:21:10,987 --> 00:21:15,994 C�derea de tensiune s-a datorat furtunii si fulgerelor. 191 00:21:21,102 --> 00:21:22,803 Imediat ! 192 00:21:22,904 --> 00:21:24,006 TINE MINTE, NU SPUNE NIM�NUI. 193 00:21:29,914 --> 00:21:32,919 - Rodney ? - Slav� Domnului. 194 00:21:33,820 --> 00:21:35,021 Am vrut s� m� asigur c� esti bine. 195 00:21:35,057 --> 00:21:36,724 De ce ? 196 00:21:36,824 --> 00:21:37,925 - Ai fost �n acel zbor din Kansas ? - Da. 197 00:21:38,025 --> 00:21:41,030 - Am v�zut la stiri, despre acel accident. - Ce accident ? 198 00:21:41,065 --> 00:21:44,836 - �n fine, esti �n viat�. - Da, sunt �n viat�. 199 00:21:46,938 --> 00:21:52,046 June... mi-am spus c� dac� te voi g�si �n viat�. 200 00:21:52,947 --> 00:21:56,953 - Te voi invita la cin�. - Ce zici dac� te sun mai t�rziu, bine ? 201 00:22:05,967 --> 00:22:07,969 M� asteapt� o zi lung�. 202 00:22:12,976 --> 00:22:14,980 Se deplaseaz�. 203 00:22:16,081 --> 00:22:21,889 - Ce-mi plac cizmele... - Stii si tu... 204 00:22:22,190 --> 00:22:25,094 Promit s� port tocuri la momentul potrivit. 205 00:22:25,995 --> 00:22:27,898 - Putem vorbi putin ? - Da. 206 00:22:29,900 --> 00:22:35,108 - M-am g�ndit la GTO-ul tatei. - Serios ? 207 00:22:36,009 --> 00:22:41,917 St� degeaba acolo si m� g�ndeam ce p�rere ai dac� �l vindem. 208 00:22:42,118 --> 00:22:44,922 Vrei s� vindem GTO-ul tatei ? 209 00:22:45,924 --> 00:22:49,929 - Ne dorim propria noastr� cas�. - M� scuzati... 210 00:22:49,965 --> 00:22:53,935 - A parcat cineva o camionet� albastr� ? - Da, de ce ? 211 00:22:54,035 --> 00:22:55,137 O s� primiti o amend�. 212 00:22:55,237 --> 00:22:59,143 Am crezut c� am pus destule jetoane. Nu-mi plac amenzile. 213 00:23:01,046 --> 00:23:02,047 M� scuzati. 214 00:23:07,054 --> 00:23:09,959 Fiti amabil�, intrati, dr�. 215 00:23:10,960 --> 00:23:13,163 M� duc s�-mi iau c�teva lucruri. 216 00:23:13,263 --> 00:23:17,169 Dr� Havens, bun� ziua, sunt agentul special Charles Fitzgerald. 217 00:23:17,204 --> 00:23:20,090 Intrati al�turi de noi �n masin�, pentru o clip� ? 218 00:23:20,125 --> 00:23:22,977 Stim c� ati fost �n avionul de noaptea trecut�. 219 00:23:23,012 --> 00:23:24,979 Cel care s-a pr�busit. 220 00:23:28,085 --> 00:23:31,088 - De unde spuneati c� sunteti ? - FBI. 221 00:23:31,189 --> 00:23:35,195 - �l cunoasteti pe dl Miller ? - Nu-l cunosc. 222 00:23:40,101 --> 00:23:45,109 Am vorbit putin �nainte s� ne �mbarc�m. 223 00:23:46,010 --> 00:23:46,912 �nteleg. 224 00:23:47,012 --> 00:23:51,117 Ce s-a �nt�mplat o dat� ce ati ajuns �n avion ? 225 00:23:51,318 --> 00:23:53,922 - Vi se pare c� e ceva amuzant ? - Nu. 226 00:23:54,022 --> 00:23:56,125 E periculos, dr� Havens. Si-a pierdut controlul. 227 00:23:58,127 --> 00:24:03,135 - Mi-a spus c� o s� spuneti c� e nebun. - Deci, chiar ati vorbit cu el. 228 00:24:03,235 --> 00:24:05,238 Ce v-a spus despre mine ? 229 00:24:05,338 --> 00:24:07,240 Nu, nu despre dvs., specific. 230 00:24:07,340 --> 00:24:13,149 - Atunci despre cine... Simon Feck ? - Nu stiu cine e. 231 00:24:14,251 --> 00:24:20,060 Lucrurile s-au cam complicat si cred c� ar trebui s� sun un avocat. 232 00:24:26,269 --> 00:24:31,275 O s� v� ducem �ntr-o locatie sigur� p�n� la rezolvarea problemei. 233 00:24:31,375 --> 00:24:34,079 Undeva unde o s� fiti �n sigurant�. 234 00:24:35,181 --> 00:24:36,283 - Cu dvs. ? - Da, dn�. 235 00:24:49,201 --> 00:24:52,205 �mi spuneti unde mergem ? 236 00:24:52,306 --> 00:24:54,309 Nu v� faceti griji, sunteti �n sigurant�. 237 00:24:55,110 --> 00:24:58,214 - Pardon ? - Cu noi sunteti �n sigurant�. 238 00:24:58,250 --> 00:25:00,117 Vreau s� stiu unde mergem. 239 00:25:00,217 --> 00:25:04,223 E doar o scurt�tur� p�n� la stabilizarea situatiei. O s� fiti �n sigurant�. 240 00:25:05,324 --> 00:25:08,328 - Ati mai spus asta. - Pentru c� sunt serios. 241 00:25:09,330 --> 00:25:11,333 Ce face Jackson ? 242 00:25:15,239 --> 00:25:18,143 Se trage, se trage ! Jos ! 243 00:25:19,244 --> 00:25:20,346 Punctul e chiar pe tine. 244 00:25:23,450 --> 00:25:27,357 - Vino dup� mine, acum ! - Ai luat-o razna ? Nu cobor din mers ! 245 00:25:37,471 --> 00:25:39,274 Dumnezeule ! 246 00:25:57,299 --> 00:26:00,203 - Bun�, June. - Nu mai v�d. 247 00:26:00,303 --> 00:26:03,307 - D�-te din fata mea. - Deschide usa. 248 00:26:03,408 --> 00:26:08,215 Deschide usa, June... A propos, ai o rochie frumoas�. 249 00:26:10,318 --> 00:26:11,420 Asteapt� putin. 250 00:26:29,946 --> 00:26:32,049 Multumesc. 251 00:26:38,459 --> 00:26:40,262 Cine esti ? 252 00:26:43,566 --> 00:26:45,368 Ce faci ? 253 00:26:51,277 --> 00:26:53,380 - Bun�, June. - Ce faci ? 254 00:26:53,480 --> 00:26:55,484 Te rog, deschide usa. 255 00:26:57,386 --> 00:27:00,290 Deschide usa s� te pot ajuta. 256 00:27:10,504 --> 00:27:12,407 June, usa... 257 00:27:31,635 --> 00:27:33,438 Opreste masina. 258 00:27:46,356 --> 00:27:47,458 Haide... 259 00:27:48,560 --> 00:27:50,463 Vino aici. 260 00:27:51,464 --> 00:27:53,467 Bine... 261 00:27:53,667 --> 00:27:56,471 Mai s� fie... 262 00:27:56,571 --> 00:27:58,373 Dr�gut. 263 00:28:02,379 --> 00:28:04,382 Te-ai descurcat bine, June. Ai condus excelent. 264 00:28:04,482 --> 00:28:06,686 Tipii �ia nu glumesc si tu te-ai descurcat de minune. 265 00:28:06,720 --> 00:28:10,591 Frumoas� rochie. E pentru nunta lui April ? 266 00:28:10,627 --> 00:28:13,395 S�mb�t� ? O s� ar�ti foarte bine. 267 00:28:17,501 --> 00:28:23,409 Te rog, nu mai �mpusca oameni. Te rog, nu mai �mpusca... 268 00:28:23,509 --> 00:28:26,414 �nteles, esti �n stare de soc. 269 00:28:27,616 --> 00:28:31,521 R�m�i aici p�n� "discut" putin cu ceilalti, bine ? 270 00:28:32,623 --> 00:28:33,625 Bine ? 271 00:28:35,427 --> 00:28:38,431 De fapt, m� duc s�-i �mpusc, dup� care m� �ntorc. 272 00:28:40,434 --> 00:28:46,434 Apropo, momentul �n care ai deschis usa a fost foarte bine ales. Ne-ai salvat. 273 00:29:23,696 --> 00:29:24,697 Asteapt� ! 274 00:29:31,608 --> 00:29:32,609 Asteapt�. 275 00:30:10,865 --> 00:30:12,567 Aici erai. 276 00:30:12,767 --> 00:30:13,769 June ? 277 00:30:25,685 --> 00:30:26,587 Rodney ? 278 00:30:29,692 --> 00:30:30,693 Bun�. 279 00:30:32,596 --> 00:30:33,797 Ce cauti aici ? 280 00:30:34,698 --> 00:30:37,502 B�ieti, salutati-o pe June. 281 00:30:37,603 --> 00:30:39,706 - Frumoas� rochie. - Multumesc. 282 00:30:39,741 --> 00:30:41,609 - Totul e �n regul� ? - Da. 283 00:30:41,709 --> 00:30:42,710 Nu... 284 00:30:43,811 --> 00:30:45,715 E complicat. 285 00:30:45,815 --> 00:30:48,719 Stii ceva, si eu simteam acelasi lucru. 286 00:30:48,754 --> 00:30:51,623 Vrei s� vorbim, poate la o pl�cint� ? 287 00:30:53,426 --> 00:30:54,527 Voiam s� spun... 288 00:30:55,729 --> 00:30:56,931 Vreau s� spun... 289 00:30:57,031 --> 00:30:59,435 Acel accident de avion m-a facut s� m� g�ndesc la despartirea noastr�. 290 00:31:00,436 --> 00:31:02,238 Totul a fost asa... 291 00:31:02,539 --> 00:31:04,642 Rodney de ce renunti ? Esti pasiv. 292 00:31:04,942 --> 00:31:06,745 Te-ai r�zbunat pe ea pentru c� nu s-a c�s�torit cu tine. 293 00:31:07,045 --> 00:31:10,650 June nu a vrut s� se logodeasc� si mama ta s-a speriat. Ce mare scofal� ? 294 00:31:10,750 --> 00:31:13,855 Cum r�m�ne cu toate lucrurile pe care vroiam s� le facem �mpreun� ? 295 00:31:13,955 --> 00:31:17,861 Stii, lista noastr� ? Camping la Vermont, fratele meu s� poat� veni la nunt�. 296 00:31:17,961 --> 00:31:21,867 - S� ne �nscriem �n Blue Men Group... - Vreau s� vorbim despre avionul acela. 297 00:31:23,870 --> 00:31:25,872 Sigur, ce e cu el ? 298 00:31:25,972 --> 00:31:30,980 - Am fost �n el... �n acel avion. - Deci, chiar ai fost �n acel avion ? 299 00:31:31,014 --> 00:31:34,084 Nu trebuia s� fiu �n acel avion, �ns� acolo am ajuns 300 00:31:34,185 --> 00:31:37,890 A fost un timp care era un fel de agent secret. 301 00:31:39,192 --> 00:31:43,898 I-a ucis pe toti cei de la bord. Si apoi a aterizat avionul. 302 00:31:44,099 --> 00:31:48,004 Apoi m-am trezit �n camera mea f�r� s� stiu cum am ajuns acolo. 303 00:31:48,104 --> 00:31:52,911 M-a drogat sau ceva de genul �sta. Apoi m-am dus la chestia lui April, 304 00:31:53,011 --> 00:31:56,016 mi-am luat o rochie caraghioas� si alti agenti au ap�rut. 305 00:31:56,116 --> 00:31:59,921 F�r� s�-mi dau seama, eram ca �n GTA, pe autostrada 93. De ce m� atingi pe m�n� ? 306 00:32:00,021 --> 00:32:01,974 Pentru c� sunt aici s� te ajut. 307 00:32:02,010 --> 00:32:03,928 - Esti at�t de stresat�. - Da... 308 00:32:04,028 --> 00:32:06,932 �nteleg, chiar te �nteleg. 309 00:32:08,033 --> 00:32:09,034 Stiu... 310 00:32:09,134 --> 00:32:12,139 Surioara ta se c�s�toreste si lucrul �sta te streseaz�. 311 00:32:12,239 --> 00:32:15,143 Ce tot vorbesti ? Nici m�car n-ai ascultat ce am spus. 312 00:32:15,243 --> 00:32:18,598 Si eu m-as comporta la fel �ntr-o situatie asem�n�toare. 313 00:32:18,633 --> 00:32:21,954 Cum te pot ajuta ? I-as putea trimite acas� pe b�ieti. 314 00:32:22,154 --> 00:32:23,605 Nu, nu, nu... 315 00:32:23,641 --> 00:32:25,058 Dumnezeule... 316 00:32:26,059 --> 00:32:27,060 Bun�, June. 317 00:32:27,962 --> 00:32:32,168 Scuze pentru deranj. Sunt Roy Miller. 318 00:32:33,069 --> 00:32:35,272 Rodney Burst. 319 00:32:38,177 --> 00:32:44,085 Ascult�, poate nu m-am f�cut bine �nteles, �ns� trebuie s� r�m�nem �mpreun�... 320 00:32:45,086 --> 00:32:47,290 datorit� problemei noastre. 321 00:32:49,092 --> 00:32:52,196 �n caz c� nu ai observat, Rodney e pompier si e �n stare 322 00:32:52,232 --> 00:32:56,103 s� rezolve orice situatie care se iveste. 323 00:32:56,203 --> 00:33:00,659 Nu m� �ndoiesc. De c�nd eram copil �i respect pe pompieri. 324 00:33:00,694 --> 00:33:05,116 De fapt, cred c� nu nu sunteti pl�titi pe c�t meritati. 325 00:33:05,316 --> 00:33:09,021 - Lucrezi la birou, nu ? - Da, sunt la birou. 326 00:33:09,121 --> 00:33:13,127 - Nu-ti dai examenele s� mergi pe teren ? - Ba da... 327 00:33:13,162 --> 00:33:16,131 - Si, cum merge ? - E cam greu... 328 00:33:16,431 --> 00:33:20,237 - Trebuie s� cobori pe acel... cum �i spune ? - Bar�, atunci e cel mai interesant. 329 00:33:20,272 --> 00:33:23,242 - Rodney... -"Casa fl�c�rilor" 330 00:33:28,248 --> 00:33:31,153 Si eu mi-am dorit s� fiu pompier. 331 00:33:36,360 --> 00:33:38,264 Ce e ? 332 00:33:39,165 --> 00:33:41,068 - El e tipul. - El e tipul ? 333 00:33:41,368 --> 00:33:44,072 Scuze, cine esti ? 334 00:33:45,273 --> 00:33:47,176 Eu sunt tipul ? 335 00:33:48,178 --> 00:33:51,282 - Eu sunt tipul. - El e tipul. 336 00:33:51,316 --> 00:33:54,386 - El e tipul. - Eu sunt tipul. 337 00:33:56,290 --> 00:34:00,395 Rodney, orice s-ar �nt�mpla, pentru propria ta sigurant�. 338 00:34:01,396 --> 00:34:04,300 - Te rog, r�m�i aici. - Ce tot vorbesti ? 339 00:34:06,304 --> 00:34:09,308 Toat� lumea la p�m�nt ! 340 00:34:11,310 --> 00:34:14,415 Toat� lumea jos sau �i zbor creierii ! 341 00:34:17,419 --> 00:34:21,325 - Rodney, ce ti-am spus ? - Calmeaz�-te. 342 00:34:21,526 --> 00:34:22,431 R�spunde ! 343 00:34:24,130 --> 00:34:29,136 �mi pare r�u, nu trebuia s� se miste. E �n regul�. 344 00:34:29,236 --> 00:34:32,541 Nu e nicio problem� dac� nu v� miscati. Pl�cinte pentru toti ! 345 00:34:32,576 --> 00:34:36,247 Toat� lumea primeste pl�cint� si �nghetat�. 346 00:34:36,347 --> 00:34:39,251 Dac� nu primiti pl�cint�, m� voi �ntoarce. 347 00:34:39,351 --> 00:34:42,356 Nu ne urm�riti, altfel m� sinucid si apoi o ucid si pe ea. 348 00:34:49,466 --> 00:34:53,271 - Intr� �n masin�, te rog. - Nu. 349 00:34:53,371 --> 00:34:54,373 Ai grij� la cap. 350 00:34:57,378 --> 00:35:00,382 - Se urc� �ntr-un Volvo albastru - Rodney ! 351 00:35:08,593 --> 00:35:11,497 Dumnezeule, Rodney 352 00:35:14,502 --> 00:35:16,405 E �n regul�, glontul a intrat si a iesit. 353 00:35:16,505 --> 00:35:22,413 Nu am atins osul sau femurul. Nu o s� ai nicio problem�, bine ? 354 00:35:22,448 --> 00:35:24,516 Bine ? 355 00:35:24,616 --> 00:35:26,419 Bun... 356 00:35:47,449 --> 00:35:52,957 Sunt camere de supraveghere la restaurant. Asta e dovada c� esti ostatecul meu. 357 00:35:53,057 --> 00:35:58,566 Acum nu mai esti implicat� direct. E un �nceput. De aici ne putem "dezvolta". 358 00:35:58,600 --> 00:36:02,471 - L-ai �mpuscat pe Rodney. - Da, asa e. 359 00:36:02,571 --> 00:36:06,677 - L-am rugat s� nu se ridice de la mas�. - L-ai �mpuscat pe Rodney ! 360 00:36:06,777 --> 00:36:09,381 S-ar putea s� fie cel mai bun lucru care i s-a �nt�mplat. 361 00:36:09,481 --> 00:36:13,938 Da, cu totii ar trebui s� ne �mpusc�m din c�nd �n c�nd. 362 00:36:13,972 --> 00:36:18,394 Rodney e un tip de treab�, �ns� nu e potrivit pentru tine. 363 00:36:18,494 --> 00:36:20,697 E doar opinia mea, �ns� e un tip de treab�. 364 00:36:21,398 --> 00:36:24,603 A fost �mpuscat, o s� fie un erou. O s� fie avansat. 365 00:36:24,638 --> 00:36:27,707 Opreste masina. Opreste masina ! 366 00:36:27,742 --> 00:36:29,610 - Opreste masina ! - Bine. 367 00:36:29,710 --> 00:36:31,512 - Opreste masina ! - Nu pot. 368 00:36:31,612 --> 00:36:35,519 Vreau s� cobor, asa c�, te rog, opreste masina chiar acum. 369 00:36:35,553 --> 00:36:37,020 Nu sunt genul care spune "ti-am spus eu", 370 00:36:37,120 --> 00:36:40,725 �ns� chiar ti-am spus s� nu urci �n avion, seara trecut�. 371 00:36:40,826 --> 00:36:42,629 C�nd ? 372 00:36:42,729 --> 00:36:46,534 C�nd ti-am spus c� anumite lucruri se �nt�mpl� pentru un motiv anume. 373 00:36:47,636 --> 00:36:49,638 �la nu e un avertisment. 374 00:36:49,738 --> 00:36:54,546 Nu e un avertisment, Roy. E o expresie sau o reclam�. 375 00:36:54,646 --> 00:36:59,654 Data viitoare �ncearc� asa: June, dac� te urci �n avion, o s� mori. 376 00:37:00,655 --> 00:37:03,659 Poate au fost seriosi c�nd au spus c� o s� fiu �n sigurant� cu ei. 377 00:37:04,560 --> 00:37:06,763 - Chiar crezi asta ? - Da. 378 00:37:07,664 --> 00:37:11,671 - Ai fost... mai protejat� cu ei ? - Mai protejat� dec�t acum. 379 00:37:12,672 --> 00:37:13,773 Bine. 380 00:37:39,911 --> 00:37:43,917 Doar ca s� �ntelegi, de-acum esti pe cont propriu. 381 00:37:43,952 --> 00:37:46,237 Speranta ta de viat� e aici. 382 00:37:46,272 --> 00:37:48,524 Cu mine, aici. F�r� mine, aici. 383 00:37:48,724 --> 00:37:51,628 Cu mine... F�r� mine... Cu mine... F�r� mine... 384 00:37:52,930 --> 00:37:57,737 Te-as sf�tui s� mergi acas�, �ns� totul depinde de tine. 385 00:37:57,837 --> 00:38:02,744 Eu am nevoie de alt� masin� s� o iau din loc. Viata cuiva depinde de mine. 386 00:38:03,646 --> 00:38:04,747 Cineva care are �ncredere �n mine. 387 00:38:04,847 --> 00:38:09,654 Cu fiecare secund� pe care o irosesc urm�rindu-te, �l dezam�gesc. 388 00:38:56,021 --> 00:38:59,826 Rodney, ce te-a determinat s� faci asemenea fapte eroice ? 389 00:38:59,926 --> 00:39:04,834 Nu am g�ndit prea mult. Am actionat. Orcine ar fi f�cut la fel �n locul meu. 390 00:39:05,835 --> 00:39:08,889 - Trebuie s� fii foarte m�ndru de tine. - Multumesc. 391 00:39:08,925 --> 00:39:11,944 Nici m�car nu doare, e ca �ntep�tura unei albine. 392 00:39:12,044 --> 00:39:17,051 Ce pompier curajos. Doctorii mi-au spus c� o s� fie bine, e doar o zg�rietur�. 393 00:39:17,086 --> 00:39:20,857 Un erou adev�rat al orasului Boston... 394 00:39:37,180 --> 00:39:41,987 Despre asta e vorba. Chestia aceea e lucrul pe care cu totii si-l doresc. 395 00:39:43,889 --> 00:39:45,993 O juc�rioar� de la Burger King ? 396 00:39:47,095 --> 00:39:48,897 Deschide-o. 397 00:39:57,109 --> 00:40:01,014 - E cald�. Ce e ? - O baterie. 398 00:40:01,114 --> 00:40:03,118 O baterie ? 399 00:40:03,218 --> 00:40:07,023 Nu e o baterie obisnuit�. 400 00:40:07,123 --> 00:40:11,128 Nu are limite la �nc�rcare, nu se termin� niciodat�. 401 00:40:11,329 --> 00:40:13,132 Cum adic�, niciodat� ? 402 00:40:13,232 --> 00:40:18,039 Chestia aia micut� e prima surs� de energie perpetu� �n afar� de soare. 403 00:40:18,139 --> 00:40:20,342 Si ce, vrei ca lanterna ta s� functioneze mereu ? 404 00:40:21,244 --> 00:40:25,249 - Poate alimenta mai mult dec�t o lantern�. - Serios ? 405 00:40:25,349 --> 00:40:27,252 C�t de mult ? 406 00:40:28,053 --> 00:40:30,157 Un micut oras sau un mare submarin. 407 00:40:33,161 --> 00:40:35,063 E ceva important. 408 00:40:36,165 --> 00:40:40,071 Tipul care a inventat-o �nc� e la liceu. 409 00:40:40,271 --> 00:40:42,174 Simon Feck. 410 00:40:43,075 --> 00:40:47,080 Am fost repartizat �mpreun� cu alt agent s� supraveghem laboratorul din Wichita. 411 00:40:47,181 --> 00:40:52,288 Cel�lalt agent e tipul care te-a luat azi dimineat�. Fitzgerald... 412 00:40:55,193 --> 00:41:00,300 �n urm� cu dou� s�pt�m�n� am aflat c� o s� v�nd� bateria 413 00:41:00,335 --> 00:41:03,204 si o s�-l ucid� pe Simon. 414 00:41:04,306 --> 00:41:08,311 Asa c� l-am luat pe Simon de acolo si l-am dus �ntr-un loc sigur. 415 00:41:09,212 --> 00:41:12,317 C�nd m-am �ntors dup� baterie, Fitz mi-a �ntins o curs�. 416 00:41:13,319 --> 00:41:15,221 A f�cut s� par� c� am tr�dat agentia. 417 00:41:19,327 --> 00:41:21,229 Atunci te-am cunoscut pe tine. 418 00:41:30,343 --> 00:41:32,146 Deci... 419 00:41:34,249 --> 00:41:37,253 Ce urmeaz� ? Care e planul ? 420 00:41:38,254 --> 00:41:42,260 Ne odihnim, �l iau pe Simon si tu ajungi la nunta sorei tale. 421 00:41:46,166 --> 00:41:48,269 M� pricep foarte bine la ceea ce fac. 422 00:41:49,271 --> 00:41:52,175 �n seara asta... suntem �n sigurant�. Pe cuv�nt de onoare. 423 00:41:56,180 --> 00:41:58,284 Esti sigur ? 424 00:42:05,494 --> 00:42:07,397 Noapte bun�, Roy 425 00:42:11,502 --> 00:42:13,406 Chiar ai fost cercetas ? 426 00:42:16,209 --> 00:42:17,311 De cel mai �nalt rang. 427 00:42:19,413 --> 00:42:23,320 - Si eu am fost. - Ce tare. 428 00:42:28,326 --> 00:42:29,428 Noapte bun�, Roy 429 00:42:47,554 --> 00:42:50,459 M�ncare pentru toat� lumea... 430 00:42:53,463 --> 00:42:56,568 Ce p�rere aveti ? A mai intrat cineva �n joc ? 431 00:42:56,602 --> 00:42:58,470 E doar un pion. 432 00:42:58,570 --> 00:43:02,476 Am�ndoi am vorbit cu ea. Are un garaj, nu are pasaport. 433 00:43:02,576 --> 00:43:05,280 Nu a fost pe nic�ieri... Nu reprezint� nimic. 434 00:43:05,480 --> 00:43:08,285 Mereu ai fost cu doi pasi �n urm� de c�nd totul a �nceput, Fitz. 435 00:43:08,585 --> 00:43:13,291 Esti sigur c� nu te p�c�leste ? F� ordine �n toate astea. 436 00:43:32,418 --> 00:43:33,821 Asta e locatia sigur� ? 437 00:43:36,225 --> 00:43:37,926 Simon ! 438 00:43:45,037 --> 00:43:46,139 Simon ? 439 00:43:51,046 --> 00:43:52,147 R�m�i aproape. 440 00:43:55,152 --> 00:43:56,057 Simon ! 441 00:43:57,155 --> 00:43:59,057 Nu e timp de joac�. 442 00:44:12,277 --> 00:44:14,279 Ce sunt toate astea ? 443 00:44:15,982 --> 00:44:17,984 Simon... cu asa ceva se ocup�. 444 00:44:20,087 --> 00:44:22,091 Am �nt�rziat si el a disp�rut. 445 00:45:34,294 --> 00:45:37,198 Ce dr�gut... 446 00:45:52,320 --> 00:45:55,224 Cine sunt oamenii acestia ? Sunt oamenii lui Fitz ? 447 00:45:55,260 --> 00:45:59,131 - Nu, sunt altii. - Alti tipi r�i ? 448 00:45:59,231 --> 00:46:03,436 - Cei mai r�i, tine asta. - Cei mai r�i ? 449 00:46:05,440 --> 00:46:11,348 Ascult�-m� cu atentie si f� ce-ti spun. La 3 o s� m� acoperi 450 00:46:11,448 --> 00:46:15,454 - si o s� alerg�m p�n� acolo. - Bine. 451 00:46:15,554 --> 00:46:17,357 Gata ? Unu... 452 00:46:25,368 --> 00:46:27,371 Scuze. Am intrat �n panic�. 453 00:46:28,472 --> 00:46:31,477 - Ce num�r �ti palce ? - R�m�ne la 3. 454 00:46:31,512 --> 00:46:34,281 Bun... 1, 2, 3. 455 00:46:46,398 --> 00:46:48,401 Tipii �stia sunt tare rapizi. 456 00:46:50,303 --> 00:46:54,210 Sunt oamenii lui Antonio Quintano. E un dealer de arme din Spania. 457 00:46:54,310 --> 00:46:56,913 Si el vrea bateria. 458 00:46:58,416 --> 00:47:00,319 Gata ? S� mergem. 459 00:47:03,323 --> 00:47:04,424 June, June... 460 00:47:06,327 --> 00:47:11,334 Cum naiba o s� iesim de aici ? Si unde e Simon ? 461 00:47:11,534 --> 00:47:14,338 - �nc� nu stiu, �ns� a l�sat un mesaj. - Un mesaj ? 462 00:47:21,449 --> 00:47:25,354 Trebuie s� r�m�i aici. 463 00:47:25,455 --> 00:47:26,360 Poftim ? 464 00:47:26,460 --> 00:47:28,159 M� duc s� caut o cale s� iesim de aici. M� �ntorc imediat. 465 00:47:28,259 --> 00:47:29,460 Asteapt�, asteapt�... 466 00:47:30,361 --> 00:47:31,463 R�m�i aici. 467 00:47:44,181 --> 00:47:45,283 Roy ! 468 00:47:50,290 --> 00:47:51,391 June... 469 00:48:02,508 --> 00:48:07,415 Te rog, nu-mi mai spune numele. Nu trebuie s� afle cine sunt. 470 00:48:08,416 --> 00:48:10,420 Bine, am �nteles. 471 00:48:12,522 --> 00:48:14,525 - Bea asta. - Ce e ? 472 00:48:14,926 --> 00:48:16,729 Te protejeaz� �n caz c� esti prins�. 473 00:48:20,334 --> 00:48:22,337 A ta unde e ? 474 00:48:25,441 --> 00:48:27,444 - La naiba. - Unde e ? 475 00:48:47,573 --> 00:48:49,375 June... 476 00:48:50,577 --> 00:48:52,379 Ascult�-m�... 477 00:48:53,582 --> 00:48:54,583 O s� plec�m de aici... 478 00:48:55,584 --> 00:48:57,587 �n c�teva minute. 479 00:48:59,390 --> 00:49:00,591 M� ocup eu de toate. 480 00:49:05,599 --> 00:49:08,303 Trebuie s� plec�m. 481 00:49:19,418 --> 00:49:20,521 Am fost loviti ! 482 00:49:21,422 --> 00:49:22,523 �ns� nu conteaz�. 483 00:49:23,325 --> 00:49:27,530 O s� sc�p�m toti trei. La 3, pe locuri, gata... 484 00:49:40,449 --> 00:49:41,550 Aproape am ajuns. 485 00:50:27,717 --> 00:50:29,619 Salut�ri, somnoroaso. 486 00:50:39,635 --> 00:50:42,639 - C�t timp am dormit ? - 18 ore. 487 00:50:44,741 --> 00:50:45,843 Unde sunt ? 488 00:50:46,744 --> 00:50:49,749 La mine acas�. 489 00:50:50,650 --> 00:50:54,555 Aici nu putem fi urm�riti, nimeni nu m-a g�sit aici. 490 00:50:54,755 --> 00:50:57,359 P�cat c� nu puteam r�m�n� mai mult. 491 00:50:57,459 --> 00:50:59,563 Avem o �nt�lnire cu Simon. Nu a p�tit nimic. 492 00:50:59,663 --> 00:51:01,466 I-am descifrat codul. 493 00:51:01,666 --> 00:51:03,568 E �nnebunit dup� trenuri. 494 00:51:03,668 --> 00:51:06,472 A folosit pasaportul pe care i l-am dat si a plecat �n Austria. 495 00:51:06,573 --> 00:51:08,676 M-ai drogat din nou, Roy. 496 00:51:08,776 --> 00:51:09,877 Da. 497 00:51:10,679 --> 00:51:12,681 Nu poti s� mai faci asa ceva. 498 00:51:13,683 --> 00:51:15,586 Nu f�ceai fat� situatiei. 499 00:51:16,588 --> 00:51:20,693 Dac� erai treaz�, nu sunt sigur dac� te-ar fi l�sat �n viat�. 500 00:51:21,694 --> 00:51:24,599 Cu ce sunt �mbr�cat� ? 501 00:51:26,802 --> 00:51:27,803 Bikini. 502 00:51:28,705 --> 00:51:29,806 Suntem la tropice. 503 00:51:29,906 --> 00:51:31,910 Cum am ajuns �n bikini ? 504 00:51:34,814 --> 00:51:39,620 Am fost antrenat s� dezmembrez o bomb� pe �ntuneric 505 00:51:39,720 --> 00:51:42,825 cu nimic altceva dec�t un ac de sigurant�. 506 00:51:43,627 --> 00:51:45,629 Cred c� te pot dezbr�ca... 507 00:51:47,232 --> 00:51:48,633 f�r� s� privesc. 508 00:51:51,838 --> 00:51:55,743 Nu spun c� asta am f�cut... 509 00:51:56,845 --> 00:51:58,748 �mi cer scuze. Din reflex... 510 00:51:58,949 --> 00:52:00,851 O meritam. 511 00:52:01,752 --> 00:52:03,755 Loveste-m� din nou. Nu o s� te opresc. 512 00:52:06,659 --> 00:52:07,761 June ? 513 00:52:09,764 --> 00:52:10,765 June... 514 00:52:21,881 --> 00:52:22,982 "Nu spun c� am f�cut asta". 515 00:52:27,990 --> 00:52:28,991 Rahat ! 516 00:52:38,906 --> 00:52:41,810 Alert� de miscare. 517 00:52:42,912 --> 00:52:46,016 5826 Amapola. 518 00:52:47,017 --> 00:52:49,020 E un Grand Prix din 67. 519 00:53:03,041 --> 00:53:04,242 April ! 520 00:53:05,043 --> 00:53:08,148 April ! Stiu, sunt bine ! 521 00:53:08,248 --> 00:53:11,252 April, m� auzi ? 522 00:53:12,154 --> 00:53:14,056 April, poti ? 523 00:53:23,970 --> 00:53:26,975 Sunt bine... April.. 524 00:53:27,075 --> 00:53:28,878 O aveti pe fat� ? 525 00:53:29,178 --> 00:53:32,283 Nu stim �nc�. 526 00:53:33,083 --> 00:53:38,892 - Am localizat-o. - Ajungeti la ea �nainte de CIA. 527 00:53:47,104 --> 00:53:50,108 Ai venit exact la timp. E gata micul dejun. 528 00:53:51,310 --> 00:53:53,013 Cred c� ti-e sete. 529 00:53:58,220 --> 00:54:00,223 Nuc� de cocos... E plin� de electroliti. 530 00:54:04,229 --> 00:54:05,330 Usor... 531 00:54:10,138 --> 00:54:12,040 Linisteste-te. 532 00:54:17,147 --> 00:54:18,349 Ai talent. 533 00:54:21,053 --> 00:54:23,056 Tata �si dorea b�ieti. 534 00:54:23,256 --> 00:54:24,257 D�-mi drumul. 535 00:54:25,158 --> 00:54:26,361 Poti sc�pa c�nd vrei tu. 536 00:54:27,062 --> 00:54:28,264 �ti ar�t. 537 00:54:29,165 --> 00:54:31,067 M�inile precum Houdini. 538 00:54:31,267 --> 00:54:36,275 Palmele �n jos... Si �mpingi deodat� m�inile �n jos. 539 00:54:42,283 --> 00:54:44,187 Frumos. 540 00:55:02,113 --> 00:55:03,314 Cine esti ? 541 00:55:05,417 --> 00:55:07,319 Serios. 542 00:55:22,241 --> 00:55:24,144 Nu �nteleg... 543 00:55:26,146 --> 00:55:27,349 Dup� mine. 544 00:55:42,270 --> 00:55:43,371 Nu �nteleg. 545 00:55:44,172 --> 00:55:45,275 Cum ne-au g�sit ? 546 00:55:47,177 --> 00:55:48,379 Telefonul meu e sigur. 547 00:55:49,380 --> 00:55:51,383 Doar dac� n-ai sunat tu si n-ai sunat. 548 00:55:51,483 --> 00:55:53,486 N-am sunat. 549 00:55:54,288 --> 00:55:56,290 Am fost sunata. 550 00:55:58,293 --> 00:55:59,394 Ai fost sunata ? 551 00:55:59,494 --> 00:56:01,397 Un apel scurt. 552 00:56:07,406 --> 00:56:11,412 Nu aveam semnal si a trebuit s� r�spund la telefon ! 553 00:56:19,323 --> 00:56:21,227 Nu, nu pot intra acolo. 554 00:56:21,327 --> 00:56:23,229 Nu pot intra �n chestia aia. 555 00:56:24,531 --> 00:56:30,340 - Nu, te rog, g�seste altceva... - Stai linistit�. 556 00:56:30,540 --> 00:56:34,445 - M� tii de g�t. - Va trebui s� te droghez. 557 00:57:19,310 --> 00:57:21,412 Nu-mi mai simt fata ! 558 00:57:22,314 --> 00:57:23,516 Ascult�... 559 00:57:24,317 --> 00:57:30,125 Poate trage 50 de mii de tone. 560 00:57:30,626 --> 00:57:32,629 Sunt hidraulice ? 561 00:57:32,729 --> 00:57:34,432 Da. 562 00:57:34,532 --> 00:57:35,533 Sunt hidraulice. 563 00:57:35,633 --> 00:57:38,638 - Nu vrei s�-ti salvezi bateria ? - Ba da. 564 00:57:54,560 --> 00:57:56,463 - M� scuzati. - Bun� dimineata, doamn�. 565 00:57:56,564 --> 00:57:58,366 �mi puteti spune unde suntem ? 566 00:57:58,466 --> 00:57:59,468 �n Austria. 567 00:58:02,472 --> 00:58:04,374 Doriti s� luati micul dejun ? 568 00:58:04,474 --> 00:58:06,478 Da, ar fi grozav. 569 00:58:08,581 --> 00:58:10,583 Bine, vreau niste cl�tite, 570 00:58:10,683 --> 00:58:14,489 omlet� si... lapte. 571 00:58:14,590 --> 00:58:16,392 Imediat. 572 00:58:16,492 --> 00:58:18,595 As dori si eu un Harvey Wallbanger... 573 00:58:23,703 --> 00:58:29,511 Stii, statistic, ai mai multe sanse s� mori �n tren dec�t �n alte mijloace de transport. 574 00:58:31,614 --> 00:58:35,620 10.3 mai multe sanse dec�t s� mori �n avion. 575 00:58:36,521 --> 00:58:38,424 Simon ? 576 00:58:38,624 --> 00:58:40,526 Simon Feck ? 577 00:58:40,627 --> 00:58:42,329 Da. 578 00:58:43,431 --> 00:58:46,335 M� numesc June, sunt prieten� cu Roy Miller. 579 00:58:46,535 --> 00:58:49,539 L-ai g�sit ? L-ai v�zut ? 580 00:58:50,340 --> 00:58:51,543 Nu, nu �nc�. 581 00:58:51,643 --> 00:58:53,545 Ar fi mai bine s� r�spunzi. 582 00:58:54,547 --> 00:58:56,349 Da, dar nu pot. 583 00:58:56,449 --> 00:58:58,002 Nu am voie... 584 00:58:58,037 --> 00:58:59,554 Poate c� e Roy. 585 00:59:00,356 --> 00:59:03,460 Da, dar mi-a spus s� nu r�spund la telefon pentru c� pot localiza semnalul. 586 00:59:03,560 --> 00:59:05,362 Da. 587 00:59:08,767 --> 00:59:12,473 R�m�i �n camer�. Sunt cu Simon. 588 00:59:13,674 --> 00:59:16,579 Ti-a spus cumva Roy care este planul ? 589 00:59:16,679 --> 00:59:19,483 Ne �nt�lnim aici sau ? 590 00:59:19,583 --> 00:59:23,488 Cum ziceai c� se numeste b�utura aia... Harvey... ? 591 00:59:23,524 --> 00:59:24,590 Harvey Wallbanger. 592 00:59:24,691 --> 00:59:27,495 �mi comanzi si mie unul ? Arat� grozav. 593 00:59:27,595 --> 00:59:28,696 M� �ntorc imediat. 594 00:59:28,796 --> 00:59:31,600 Stai aici, m� �ntorc imediat. 595 00:59:31,700 --> 00:59:33,503 Ceva nu e �n regul�. 596 00:59:33,603 --> 00:59:35,405 Se �ncinge. 597 00:59:35,506 --> 00:59:38,610 Nu r�spunde la telefon... I-am zis eu s� nu r�spund�. 598 00:59:39,512 --> 00:59:41,514 - E o veste bun�. - O s� apar� ea. 599 00:59:41,614 --> 00:59:45,421 Roy, avem o problem�... 600 00:59:45,521 --> 00:59:50,527 - E asa ametit�... - Temperatura e prea ridicat�. 601 00:59:50,627 --> 00:59:52,631 Cred c� s-a dus s� m�n�nce ceva. 602 00:59:52,731 --> 00:59:54,533 Bun... 603 01:00:20,571 --> 01:00:21,672 Cu ce v� pot ajuta ? 604 01:00:21,772 --> 01:00:25,478 �mi pare r�u, nu m� simt bine, pot sta aici putin ? 605 01:00:25,578 --> 01:00:27,681 Bine�nteles, s� v� dau un pahar cu ap�. 606 01:00:30,485 --> 01:00:31,687 Poftiti. 607 01:00:39,698 --> 01:00:43,704 Vreau s� stiu unde este bateria. 608 01:00:52,918 --> 01:00:55,722 Unde este bateria ? 609 01:01:07,839 --> 01:01:10,742 M� scuzati, �l c�utam pe Roy... 610 01:01:10,844 --> 01:01:12,746 Roy... 611 01:01:12,846 --> 01:01:15,650 E �n regul�. 612 01:01:17,653 --> 01:01:18,554 �l cunosti ? 613 01:01:18,654 --> 01:01:22,560 E un asasin pl�tit... �l caut� pe Simon. 614 01:01:22,760 --> 01:01:24,563 Si s� te ucid pe tine. 615 01:01:25,764 --> 01:01:27,667 Simon ? 616 01:01:27,868 --> 01:01:29,570 June, el e Simon. Simon, ea e June. 617 01:01:34,677 --> 01:01:36,680 Sunt bine, m� descurc. 618 01:01:43,790 --> 01:01:45,894 Simon, d�-te la o parte. 619 01:02:00,014 --> 01:02:02,818 Ce tupeu ai ? 620 01:02:04,020 --> 01:02:06,824 M�inile ca Houdini. 621 01:02:14,735 --> 01:02:16,638 �mi pare r�u. 622 01:02:18,841 --> 01:02:20,843 Dar �ncercai s� m� omori. 623 01:02:33,663 --> 01:02:35,064 Ce sc�rbos. 624 01:02:44,578 --> 01:02:45,980 Mori odat� ! 625 01:02:48,985 --> 01:02:50,887 Rahat... 626 01:02:51,689 --> 01:02:53,991 Trebuie s� v� duc undeva �n sigurant�... 627 01:03:03,906 --> 01:03:05,208 Nu sunt �n tren. 628 01:03:05,308 --> 01:03:06,213 Serios ? 629 01:03:06,309 --> 01:03:09,514 Camerele din ultima gara nu ar�ta nimic. Cred c� au cobor�t �ntre statii. 630 01:03:10,416 --> 01:03:11,817 �ntotdeauna face asa. 631 01:04:20,016 --> 01:04:21,618 Doar ce ne-am cazat. 632 01:04:23,020 --> 01:04:24,622 Vorbim acum. 633 01:04:25,323 --> 01:04:26,726 �nteleg. 634 01:04:26,826 --> 01:04:30,931 M� bucur s� te aud. Ne vedem acolo c�nd poti. 635 01:04:40,745 --> 01:04:42,048 E un oras frumos. 636 01:04:43,449 --> 01:04:44,852 Da. 637 01:04:45,853 --> 01:04:47,355 N-am mai v�zut asa ceva. 638 01:04:54,265 --> 01:04:55,667 Nici eu. 639 01:04:59,272 --> 01:05:00,574 Eu ies putin... 640 01:05:02,778 --> 01:05:07,284 Bine... M� g�ndeam s� comand ceva. 641 01:05:08,585 --> 01:05:10,688 M� g�ndeam s� lu�m cina �mpreun�. 642 01:05:12,592 --> 01:05:14,494 Sun� grozav. 643 01:05:15,496 --> 01:05:16,797 La nou�. 644 01:05:18,700 --> 01:05:20,602 Sun� grozav. 645 01:05:23,807 --> 01:05:24,809 June... 646 01:05:25,810 --> 01:05:27,813 �mi poti face un favor ? 647 01:05:27,914 --> 01:05:30,718 R�m�i aici... E mai bine. 648 01:05:31,519 --> 01:05:34,523 Da, unde s� m� duc ? 649 01:05:34,623 --> 01:05:36,826 Ne vedem cur�nd. 650 01:05:41,533 --> 01:05:43,736 Nu-ti vor face nimic. Esti prea important pentru ei. 651 01:05:44,537 --> 01:05:46,540 Respir�, asculta muzica. 652 01:05:46,640 --> 01:05:48,744 Ti-am adus asta. 653 01:05:49,645 --> 01:05:50,746 Stiu c� ti-o doreai. 654 01:05:50,846 --> 01:05:52,614 Super ! 655 01:05:52,649 --> 01:05:56,755 Ascult�-m�. Faci ce vrei, dar nu pleci din camer�. 656 01:05:56,855 --> 01:05:58,658 Bine. 657 01:05:58,858 --> 01:06:01,662 Trebuie s� vorbim de baterie mai t�rziu. 658 01:06:01,762 --> 01:06:03,565 Si o vom face. 659 01:07:03,751 --> 01:07:04,853 V� servesc cu ceva ? 660 01:07:04,954 --> 01:07:07,858 Dou� pahare de vin, v� rog. 661 01:07:07,892 --> 01:07:09,760 Imediat. 662 01:07:29,789 --> 01:07:31,691 Esti schimbat. 663 01:07:31,891 --> 01:07:33,795 Da ? 664 01:07:36,699 --> 01:07:38,702 Cine e amica ta ? 665 01:07:39,803 --> 01:07:40,904 E frumoas�. 666 01:07:41,005 --> 01:07:43,909 Blond�. Pare capabil�. 667 01:07:45,712 --> 01:07:47,815 Doar ce am cunoscut-o. 668 01:07:47,915 --> 01:07:49,783 E un nimeni. 669 01:07:49,817 --> 01:07:54,024 Am cules-o pe drum. 670 01:07:54,825 --> 01:07:56,026 P�cat. 671 01:07:57,829 --> 01:07:59,833 Devine plictisitor. 672 01:07:59,933 --> 01:08:01,034 Facem afacerea sau nu ? 673 01:08:03,137 --> 01:08:05,039 Nu-mi vorbi asa. 674 01:08:07,944 --> 01:08:10,848 �ti vorbesc cum vreau, Tony. 675 01:08:10,948 --> 01:08:13,952 Am�ndoi stim c� esti norocos c� sunt aici. 676 01:08:14,052 --> 01:08:18,760 Am bateria si n-am timp. 677 01:08:18,860 --> 01:08:22,965 Lumea e plin� de b�ieti r�i si primesc multe telefoane. 678 01:08:23,001 --> 01:08:25,869 Care e pretul t�u ? 679 01:08:26,770 --> 01:08:27,973 �ti traduc eu. 680 01:08:28,974 --> 01:08:30,877 Care e pretul t�u ? 681 01:08:32,779 --> 01:08:34,782 M� g�ndesc la o sum�. 682 01:08:34,883 --> 01:08:36,886 C�t valoreaz� pentru tine ? 683 01:08:36,986 --> 01:08:39,990 Iti faci griji pentru soarta ta, Roy ? 684 01:08:55,012 --> 01:08:58,917 Sunt Isabel Joy, directoarea centrului anti-spionaj de la CIA. 685 01:08:59,017 --> 01:09:01,021 Sigur. 686 01:09:03,825 --> 01:09:05,927 M� scuzati... 687 01:09:07,129 --> 01:09:10,134 Nu prea mai stiu ce s� cred. 688 01:09:12,036 --> 01:09:17,043 �nteleg, lu�nd �n considerare c� �n ultimele cinci zile ti s-au oferit 689 01:09:17,144 --> 01:09:22,051 numai informatii false si fantezii de un agent al nostru care ne-a �nselat. 690 01:09:22,151 --> 01:09:26,056 El spune c� Fitzgerald a vrut s� fure bateria. 691 01:09:26,157 --> 01:09:29,827 P�i ia s� vedem... 692 01:09:29,862 --> 01:09:35,770 Miller ti-a spus c� voia s� protejeze bateria de cei ce voiau s� o exploateze. 693 01:09:36,071 --> 01:09:38,274 Acum �ncerca s� o v�nd� unui traficant de arme, Antonio Quintano... 694 01:09:38,309 --> 01:09:41,979 Unul dintre cei mai importanti fabricanti de arme. 695 01:09:42,179 --> 01:09:44,983 Trebuie s� v� �ntrebati... 696 01:09:45,884 --> 01:09:49,891 V-a spus vreodat� Miller ceva adev�rat ? 697 01:10:06,014 --> 01:10:08,818 �mi pare r�u... 698 01:10:12,023 --> 01:10:16,028 V-a folosit pentru a trece bateria de paz�. 699 01:10:16,930 --> 01:10:18,932 V-a mintit de la �nceput. 700 01:10:19,132 --> 01:10:22,839 E spion, asta face. E antrenat s� mint�. 701 01:10:22,939 --> 01:10:24,841 �i dezv�tam s� iubeasc�, s� nutreasc� sentimente. 702 01:10:24,941 --> 01:10:30,941 Credeati c� v� veti muta �mpreun�, c� veti avea un c�ine ? 703 01:10:31,050 --> 01:10:34,054 Nu puteti avea o viat� �mpreun�. 704 01:10:34,956 --> 01:10:36,958 Dar v� puteti recupera viata. 705 01:10:37,058 --> 01:10:38,161 E plecat� de opt minute. 706 01:10:38,962 --> 01:10:41,966 Trebuie s� ajungeti la hotel �naintea lui Miller. 707 01:10:43,167 --> 01:10:45,070 Ce trebuie s� fac ? 708 01:10:49,076 --> 01:10:51,880 Acest stilou este un transmit�tor. 709 01:10:51,980 --> 01:10:55,985 Imediat ce aflati c� Miller are bateria si c� este �n apropiere sau chiar la el... 710 01:10:56,887 --> 01:11:00,192 Puteti confirma ap�s�nd pe buton. 711 01:11:11,007 --> 01:11:12,109 �mi pare r�u c� am �nt�rziat. 712 01:11:13,911 --> 01:11:15,214 A mers totul bine ? 713 01:11:18,118 --> 01:11:20,020 Destul de bine. 714 01:11:25,128 --> 01:11:27,231 Se �nc�lzeste. 715 01:11:37,045 --> 01:11:39,048 Ai primit pretul cerut ? 716 01:11:43,054 --> 01:11:45,056 Te-am urm�rit. 717 01:11:49,963 --> 01:11:51,967 N-ai nimic de zis ? 718 01:11:52,267 --> 01:11:54,169 Pentru Wichita.. 719 01:11:57,275 --> 01:12:00,043 Unde ne-am... 720 01:12:00,078 --> 01:12:02,181 ... ciocnit prima dat� ? 721 01:12:05,185 --> 01:12:07,289 Crezi c� a fost destinul, Roy ? 722 01:12:09,091 --> 01:12:11,194 Nu cred �n destin. 723 01:12:12,095 --> 01:12:14,098 Dar cred �n noroc. 724 01:12:16,202 --> 01:12:18,304 Eu nu mai stiu �n ce s� cred. 725 01:12:30,221 --> 01:12:34,028 N-a iesit asa cum credeam... 726 01:12:38,033 --> 01:12:39,234 M� duc acas�. 727 01:12:50,050 --> 01:12:55,057 Au zis c� dac� te predai te vor proteja. 728 01:12:57,160 --> 01:12:59,163 �mi place optimismul t�u. 729 01:13:00,265 --> 01:13:02,068 S� nu-l pierzi vreodat�. 730 01:13:09,178 --> 01:13:10,379 Scoateti-o de aici. 731 01:13:26,303 --> 01:13:28,205 Nu este aici, domnule. 732 01:13:29,107 --> 01:13:31,209 Ti-au zis c� te duci acas� ? 733 01:13:31,309 --> 01:13:34,314 Nu poti merge acas�. 734 01:13:42,125 --> 01:13:43,327 Rahat. 735 01:14:04,257 --> 01:14:05,459 �n masin� ! 736 01:14:56,632 --> 01:14:58,535 Se �ndreapt� spre r�u. 737 01:15:12,254 --> 01:15:14,458 Nu trageti ! Are bateria. 738 01:15:23,371 --> 01:15:26,375 Nu trageti ! Are bateria ! 739 01:15:46,605 --> 01:15:49,409 Pustiul e in sigurant� ? 740 01:15:49,609 --> 01:15:51,511 Da. 741 01:16:00,324 --> 01:16:01,426 L-au g�sit pe Roy ? 742 01:16:01,526 --> 01:16:04,531 O s� g�sim cadavrul. Trebuie. 743 01:16:05,332 --> 01:16:06,433 Avea bateria la el. 744 01:16:43,586 --> 01:16:44,688 Multumesc... 745 01:17:10,625 --> 01:17:12,528 Fitz... 746 01:17:12,628 --> 01:17:14,532 Cred c� am gresit drumul. 747 01:17:14,632 --> 01:17:17,636 Trebuia s-o lu�m spre vest. Cred c� mergem spre sud. 748 01:17:17,736 --> 01:17:20,439 Ai dreptate. 749 01:17:28,651 --> 01:17:30,654 Spune-le c� totul merge conform planului. 750 01:17:30,755 --> 01:17:34,660 Nu am bateria, dar nu o va lua nimeni acum. 751 01:17:34,695 --> 01:17:36,663 Da, �l am. 752 01:17:36,763 --> 01:17:38,765 Ne vedem �n Spania �n dou� zile. 753 01:17:50,482 --> 01:17:52,650 Bun�. 754 01:17:52,686 --> 01:17:54,589 Cum a fost petrecerea ? 755 01:17:54,689 --> 01:17:55,655 Frumoas�. 756 01:17:55,690 --> 01:17:57,493 - Am v�zut ca si caprele au fost acolo. - Da. 757 01:17:57,593 --> 01:17:58,695 Credeam c� e cadou de nunt�. 758 01:17:59,496 --> 01:18:01,499 Asa trebuia, dar... 759 01:18:01,599 --> 01:18:05,604 Cred c� voiam s� o aib� ea mai mult dec�t si-o dorea ea. 760 01:18:05,704 --> 01:18:07,708 Bine... 761 01:18:10,812 --> 01:18:12,615 Ai primit-o acum ? 762 01:18:12,715 --> 01:18:16,621 Cel mai tare model Grad Prix. O sa fie o adev�rat� frumusete. 763 01:18:31,742 --> 01:18:33,846 Ia s� vedem. 764 01:18:34,647 --> 01:18:37,651 E la o or� de aici. 765 01:18:39,753 --> 01:18:41,757 E locatia sigur�. 766 01:20:14,891 --> 01:20:15,892 Cine e ? 767 01:20:16,693 --> 01:20:17,795 Nu mi-e fric� s� folosesc asta. 768 01:20:17,895 --> 01:20:19,697 Uit�-te la ea... 769 01:20:19,798 --> 01:20:21,701 Ce caut� �n curtea mea �n mijlocul noptii ? 770 01:20:21,801 --> 01:20:23,704 Am pistoanele pe care le-ati comandat. 771 01:20:23,804 --> 01:20:24,870 Ce pistoane ? 772 01:20:24,905 --> 01:20:26,908 Pentru Gran Prix-ul din 67. 773 01:20:26,943 --> 01:20:29,011 Molly, n-am... 774 01:20:29,713 --> 01:20:32,717 Esti ud� toat�, intra �n cas�. 775 01:20:38,926 --> 01:20:41,729 Pontiacul pe care �l aveti... e o bijuterie. 776 01:20:43,031 --> 01:20:45,836 �mi plac Gran Prix-urile de �nainte de 70. 777 01:20:47,939 --> 01:20:50,943 Locuiti de mult aici ? 778 01:20:50,978 --> 01:20:53,947 St�m aici de 40 de ani. 779 01:20:53,982 --> 01:20:56,851 Ia loc, drag�. 780 01:20:57,152 --> 01:21:01,057 Frank crede c� ar trebui s� ne mut�m, dar nu sunt de acord. 781 01:21:01,092 --> 01:21:03,761 Si ne permitem s� r�m�nem. 782 01:21:03,796 --> 01:21:05,864 Multumit� cecului. 783 01:21:07,767 --> 01:21:08,868 Ati c�stigat la loterie ? 784 01:21:09,670 --> 01:21:10,671 De dou� ori. 785 01:21:10,771 --> 01:21:14,677 Am c�stigat de dou� ori. Frank nici nu-si aminteste s� le fi cump�rat. 786 01:21:14,777 --> 01:21:15,779 Nu le-am cump�rat. 787 01:21:15,879 --> 01:21:21,788 Cum nu ai f�cut comand� de pistoane de pe internet... 788 01:21:22,789 --> 01:21:25,793 Imediat �ti aduc hainele, drag�. 789 01:21:27,796 --> 01:21:28,897 Deci... 790 01:21:30,801 --> 01:21:32,803 De ce Miller ? 791 01:21:33,805 --> 01:21:36,809 Era una dintre locatiile lui sigure, nu ? 792 01:21:39,814 --> 01:21:41,816 Despre ce naiba vorbesti ? 793 01:21:41,916 --> 01:21:46,823 Drag�, despre ce e vorba ? 794 01:21:46,923 --> 01:21:51,029 M� scuzati, credeam... 795 01:21:53,933 --> 01:21:58,741 Voiam s� stiu ceva despre prietenul meu, Roy. 796 01:21:58,941 --> 01:22:00,943 Dac� vrei s� te schimbi, e o baie acolo. 797 01:22:13,963 --> 01:22:18,969 E fiul nostru, Matthew. A murit �n Kuweit, accident de elicopter. 798 01:22:19,069 --> 01:22:22,976 Le-a salvat vietile a doi camarazi. 799 01:22:23,977 --> 01:22:25,980 �ntotdeauna a avut grij� de toat� lumea. 800 01:22:26,080 --> 01:22:31,889 Poza a fost f�cut� c�nd a ajuns Eagle Scout. 801 01:22:32,990 --> 01:22:37,195 Putea �nota zeci de metri �ntr-o singur� r�suflare. 802 01:22:38,998 --> 01:22:39,999 Eu... 803 01:22:42,904 --> 01:22:45,908 �mi pare r�u... Sunt June Havens. 804 01:22:46,108 --> 01:22:48,912 Sunt Molly Knight. 805 01:22:49,013 --> 01:22:54,821 Sunt June Havens si las un mesaj pe robotul meu pentru cine ascult�. 806 01:22:54,921 --> 01:22:56,123 Am bateria. 807 01:22:56,924 --> 01:22:59,929 Am bateria sunt gata s� fac o �ntelegere. 808 01:23:00,029 --> 01:23:04,935 Sunt pe Route 28 l�ng� New Hampshire. 809 01:23:06,037 --> 01:23:09,943 Dac� vreti bateria, veniti s� o luati. 810 01:23:33,277 --> 01:23:35,981 Aveti grij� ! 811 01:23:45,094 --> 01:23:46,996 Salut, b�ieti. 812 01:23:52,004 --> 01:23:53,907 Deci... 813 01:23:54,007 --> 01:23:55,909 Vreti bateria ? 814 01:23:56,009 --> 01:23:59,013 O am aici. 815 01:24:22,047 --> 01:24:24,149 Bun venit �n Spania. 816 01:24:29,157 --> 01:24:32,061 Trebuie s� astepti putin p�n� �si face efectul. 817 01:24:34,064 --> 01:24:36,969 Ast�zi este festivalul San Ferm�n. 818 01:24:39,071 --> 01:24:42,075 Ati v�zut vreodat� o lupt� cu tauri, domnisoar� ? 819 01:24:48,184 --> 01:24:50,087 M� numesc Antonio Quintana. 820 01:24:51,088 --> 01:24:52,191 Stiu cine esti. 821 01:24:54,995 --> 01:24:56,997 Ce mi-a dat ? 822 01:24:57,999 --> 01:25:00,101 E ceva ce dezvolt�m �n compania mea. 823 01:25:00,201 --> 01:25:02,105 Un fel de ser al adev�rului. 824 01:25:02,205 --> 01:25:04,108 Da ? 825 01:25:05,209 --> 01:25:09,214 Am c�teva �ntreb�ri referitor la baterie, 826 01:25:10,015 --> 01:25:13,120 de vreme ce ti-ai b�tut joc de oamenii mei. 827 01:25:16,224 --> 01:25:18,328 �mi placi mult. 828 01:25:20,131 --> 01:25:21,432 Serios ? 829 01:25:23,235 --> 01:25:25,137 Bun. 830 01:25:25,237 --> 01:25:27,040 Functioneaz�. 831 01:25:27,241 --> 01:25:30,045 Dar �mi place si Miller. 832 01:25:30,145 --> 01:25:33,049 Stii c� l-am judecat gresit �n Salzburg ? 833 01:25:33,149 --> 01:25:36,554 Voia s� aud acea convorbire pentru a-l urm�ri, 834 01:25:36,654 --> 01:25:40,059 s�-l denunt pentru a ajunge acas� �n sigurant�. 835 01:25:40,094 --> 01:25:41,061 �ncerca s� m� protejeze. 836 01:25:41,095 --> 01:25:43,063 Ce nebunie. 837 01:25:44,165 --> 01:25:46,168 M� simt at�t de puternic� si capabil� �n preajma lui. 838 01:25:46,268 --> 01:25:47,270 Gata... 839 01:25:47,370 --> 01:25:49,172 - Are grij� de mine. - Taci ! 840 01:25:49,272 --> 01:25:52,176 Unde e bateria ? Unde e ? 841 01:25:52,276 --> 01:25:56,383 Pun pariu c� nu i-ai f�cut vreodat� omlet� unei femei, nu-i asa ? 842 01:25:59,287 --> 01:26:01,155 Nu m� �ncerca, June. 843 01:26:01,189 --> 01:26:05,496 Si s� ajung si la nunta lui April. Detaliile conteaz�. 844 01:26:05,531 --> 01:26:08,200 Gata ! 845 01:26:08,300 --> 01:26:10,202 Bine. 846 01:26:10,302 --> 01:26:11,405 Miller e mort ! Roy e mort ! 847 01:26:12,206 --> 01:26:15,410 Nu, nu este. 848 01:26:16,311 --> 01:26:18,314 �si poate tine respiratia mult timp. 849 01:26:18,349 --> 01:26:21,118 Ba e mort ! 850 01:26:58,372 --> 01:27:00,175 Te mai �ntreb o dat�. 851 01:27:00,275 --> 01:27:03,480 Dac� nu �mi spui ce trebuie s� stiu... 852 01:27:03,514 --> 01:27:04,481 Te voi ucide. 853 01:27:05,282 --> 01:27:06,384 Nu stiu unde e bateria. 854 01:27:06,484 --> 01:27:08,486 Atunci de ce le-ai spus c� o ai ? 855 01:27:08,522 --> 01:27:10,489 �ncercam s�-l g�sesc pe Roy. 856 01:27:10,525 --> 01:27:12,292 Ai �nnebunit. 857 01:27:12,392 --> 01:27:17,399 Antonio, c�nd sunt �nconjurat� de b�ieti r�i ca tine Roy nu e departe. 858 01:27:18,200 --> 01:27:19,703 Scoate-o afar�. 859 01:27:19,803 --> 01:27:21,305 Si ucide-o. 860 01:27:21,406 --> 01:27:23,308 Vei muri. 861 01:27:35,225 --> 01:27:36,326 �n sf�rsit. 862 01:27:37,428 --> 01:27:39,230 M� bucur s� te cunosc. 863 01:27:39,330 --> 01:27:41,198 - John... - Antonio. 864 01:27:41,234 --> 01:27:43,437 P�cat c� n-ai putut lua bateria. 865 01:27:45,539 --> 01:27:47,442 Unde e b�iatul ? 866 01:27:50,347 --> 01:27:52,450 Credeai c� �l aduc aici ? 867 01:27:55,354 --> 01:27:57,557 Nu vrei s� vii cu m�na la r�u s� aduci banii ? 868 01:27:57,657 --> 01:27:59,460 Bine... 869 01:28:46,627 --> 01:28:48,631 Totul e at�t de clar. 870 01:28:48,731 --> 01:28:51,535 Trebui s-o ucidem. 871 01:28:51,735 --> 01:28:54,439 Sunt bani din v�nzarea de arme sau ai familiei ? 872 01:28:54,474 --> 01:28:57,543 Gr�dini. �i plac gr�dinile. 873 01:29:01,449 --> 01:29:04,353 E un loc vesel. Uite florile. 874 01:29:04,453 --> 01:29:09,461 Eduardo, nu trebuie s� tragi de mine. Spune-mi unde s� merg, da ? 875 01:29:09,496 --> 01:29:11,564 - Pe aici, blonduto. - Vezi ? Putem comunica. 876 01:29:12,365 --> 01:29:14,668 M� duci �ntr-o locatie sigur� ? 877 01:29:15,369 --> 01:29:18,474 Un loc special al lui Antonio. 878 01:29:20,577 --> 01:29:22,379 Toti ar trebui s� aib� asa ceva. 879 01:29:31,392 --> 01:29:32,594 Luis ? 880 01:29:32,695 --> 01:29:34,697 E vreo problem�, Eduardo ? 881 01:29:40,605 --> 01:29:42,508 - Bun�, Roy. - Bun�, June. 882 01:29:42,609 --> 01:29:45,513 - Trebuia s� fii acas�. - Trebuia s� fii mort. 883 01:29:45,547 --> 01:29:47,415 - �ti pot explica. - Nu trebuie. 884 01:29:47,450 --> 01:29:49,418 Am venit s�-l iau pe Simon. 885 01:29:49,618 --> 01:29:50,619 Nu e nicio problem�. 886 01:29:54,426 --> 01:29:56,027 Ai grij�, Pedrito. 887 01:29:56,128 --> 01:29:57,730 �l cheam� Eduardo. 888 01:29:58,431 --> 01:29:59,632 Eduardo, vorbesti engleza ? 889 01:29:59,733 --> 01:30:03,639 C�nd te vei trezi �l vei suna pe seful t�u 890 01:30:03,739 --> 01:30:08,445 si �i vei spune c� Roy Miller are bateria si a sc�pat cu fata. 891 01:30:08,545 --> 01:30:09,548 - Ai bateria ? - Da. 892 01:30:09,748 --> 01:30:11,450 �i spui c� vin dup� el. 893 01:30:11,550 --> 01:30:13,653 �ntelegi ? 894 01:30:13,753 --> 01:30:14,754 Da. 895 01:30:16,657 --> 01:30:17,624 S� mergem. 896 01:30:17,659 --> 01:30:20,563 M� �ngrijoreaz� Simon. 897 01:30:20,663 --> 01:30:22,466 Nu l-am v�zut. 898 01:30:22,566 --> 01:30:23,567 E asa incitant. 899 01:30:23,667 --> 01:30:26,571 Ne-a luat mult s� ajungem aici. 900 01:30:26,672 --> 01:30:28,675 La st�nga. 901 01:30:38,689 --> 01:30:40,592 Cred c� am chef de sex. 902 01:30:42,595 --> 01:30:44,497 Cred c� ne-am �ntelege bine �n pat. 903 01:30:45,600 --> 01:30:46,701 Ti-au dat ceva ? 904 01:30:48,603 --> 01:30:50,606 Ar trebui s� te hidratezi. 905 01:30:51,607 --> 01:30:52,609 Roy... 906 01:30:57,716 --> 01:30:59,619 Roy... 907 01:31:04,627 --> 01:31:05,728 Roy... 908 01:31:05,828 --> 01:31:07,631 June... 909 01:31:12,738 --> 01:31:14,641 June ? 910 01:31:16,644 --> 01:31:18,847 Nu prea te bucuri c� m� vezi, Roy. 911 01:31:20,850 --> 01:31:21,851 Ce ? 912 01:31:21,951 --> 01:31:23,854 Nu prea. 913 01:31:43,783 --> 01:31:45,685 Ba m� bucur. 914 01:31:53,697 --> 01:31:55,599 Punctul rosu suntem noi ? 915 01:31:55,700 --> 01:31:57,703 Galben, cel rosu e Simon. 916 01:32:14,828 --> 01:32:15,729 Nu prea e momentul. 917 01:32:32,854 --> 01:32:33,755 Alo ? 918 01:32:33,855 --> 01:32:37,760 Roy Miller, el are bateria. 919 01:32:37,860 --> 01:32:41,867 E imposibil, g�seste-l si omoar�-l. 920 01:32:42,568 --> 01:32:43,769 Sigur... 921 01:32:44,671 --> 01:32:46,673 A ajuns. 922 01:32:50,579 --> 01:32:51,681 Uite-l. 923 01:32:53,583 --> 01:32:55,586 Urmeaz�-m�. 924 01:33:07,003 --> 01:33:08,906 Tauri. 925 01:33:25,630 --> 01:33:26,831 Ce se �nt�mpl� ? 926 01:33:26,931 --> 01:33:28,634 Uite-i. 927 01:33:48,763 --> 01:33:50,866 Usor... usor... 928 01:34:18,005 --> 01:34:18,906 Ia armele. 929 01:34:19,006 --> 01:34:20,809 Bine. 930 01:34:21,910 --> 01:34:22,912 Vino. 931 01:34:23,913 --> 01:34:25,817 - Si acum ? - Trage. 932 01:34:49,951 --> 01:34:52,956 Trebuie s� recunosti c� ai talent. 933 01:35:35,016 --> 01:35:37,119 - Ne vedem jos. - Esti sigur ? 934 01:35:37,154 --> 01:35:38,120 Nu. 935 01:35:58,850 --> 01:36:01,154 - Nu misca, Roy ! - Bun�, Simon. 936 01:36:01,854 --> 01:36:03,858 - �n genunchi ! - Roy ! 937 01:36:05,059 --> 01:36:06,862 �n ap�, �n ap� ! 938 01:36:07,162 --> 01:36:09,065 Vreau doar pustiul, Fitz. 939 01:36:10,167 --> 01:36:15,975 Sper c� ai ce vreau eu, altfel trebuie s� �l ucid si jur c� o fac ! 940 01:36:17,076 --> 01:36:20,081 Te cred. 941 01:36:20,181 --> 01:36:22,149 - �nteleg. - Bine. 942 01:36:22,184 --> 01:36:26,089 - �ti dau bateria. - Nu i-o da. 943 01:36:26,990 --> 01:36:30,296 - Roy, nu i-o da, te rog. - Pune-o jos. 944 01:36:31,097 --> 01:36:32,198 Roy, nu ! 945 01:36:33,099 --> 01:36:35,102 - Acum ti-o dau. - Nu i-o da ! 946 01:36:35,138 --> 01:36:37,005 Taci ! 947 01:36:45,116 --> 01:36:49,123 - Bine, fac alta.. nu �ntelegi... - Simon, taci. 948 01:36:50,024 --> 01:36:52,127 S� fac� alta ? 949 01:37:09,151 --> 01:37:11,154 O s� mor ? 950 01:37:11,955 --> 01:37:15,962 - Nu, ai lesinat. - �mi pare r�u. 951 01:37:16,963 --> 01:37:18,064 Nu-i nimic. 952 01:37:18,966 --> 01:37:20,268 �ncercam s�-ti spun... 953 01:37:23,272 --> 01:37:29,080 - De ce e cald� ? - Pentru c� e plin� de energie. 954 01:37:29,181 --> 01:37:33,186 - Bateria nu e bun�. - E instabil�. 955 01:37:45,003 --> 01:37:49,209 Esti un tip destept, Simon. Stiu c� o s� reusesti. 956 01:37:53,215 --> 01:37:55,017 Doamne... 957 01:37:56,119 --> 01:37:58,122 Roy, te-a �mpuscat. 958 01:38:01,026 --> 01:38:02,028 Caut� ajutor ! 959 01:38:17,350 --> 01:38:19,252 Esti frumoas�, June. 960 01:38:35,276 --> 01:38:37,278 R�m�i cu mine. 961 01:38:40,283 --> 01:38:42,286 Nu-ti face griji, suntem aici. 962 01:38:47,092 --> 01:38:48,194 June... 963 01:39:14,331 --> 01:39:17,336 Am avut pate de dou� s�pt�m�ni pline, Miller 964 01:39:20,340 --> 01:39:22,243 M� bucur s� te v�d, Isabel. 965 01:39:25,148 --> 01:39:27,251 Bun�, b�ieti. 966 01:39:28,252 --> 01:39:33,260 Ai cur�tat cas�, Roy, trebuie s� �ti multumesc. 967 01:39:34,361 --> 01:39:39,167 - N-am avut �ncredere �n cine trebuia. - Se mai �nt�mpl�. 968 01:39:40,470 --> 01:39:45,477 Simon e fericit. Are un laborator nou. 969 01:39:46,378 --> 01:39:50,384 - Unde e June ? - Am trimis-o acas�. 970 01:39:53,288 --> 01:39:55,291 �ntelege. 971 01:39:56,392 --> 01:40:00,398 Stie c� nu poate tr�i cu tine si merge mai departe. 972 01:40:00,433 --> 01:40:02,501 Asa ar trebui s� faci si tu. 973 01:40:03,502 --> 01:40:09,502 Ai renuntat la tot, la familie, prieteni. Asa e �ntelegerea. 974 01:40:11,414 --> 01:40:16,422 - De ce mai vorbim despre asta ? - Pentru c� agentia a investit mult �n tine. 975 01:40:16,456 --> 01:40:19,426 Si esti valoros doar dac� esti concentrat. 976 01:40:28,539 --> 01:40:32,244 Ar�ti bine, odihneste-te. 977 01:40:32,444 --> 01:40:35,549 Te voi transfera �ntr-o locatie sigur� m�ine. 978 01:40:35,649 --> 01:40:37,452 Pentru siguranta ta. 979 01:41:04,490 --> 01:41:07,394 Ce mi-ai dat ? 980 01:41:09,397 --> 01:41:10,399 Proteina zero. 981 01:41:23,418 --> 01:41:25,420 Stai linistit, Roy. F� pe mortul. 982 01:41:30,428 --> 01:41:33,432 O clip�, v� rog, m� duc la morg�. 983 01:41:39,441 --> 01:41:42,445 Nu-ti face griji, Roy, m� descurc. 984 01:41:43,647 --> 01:41:45,550 Mergem �n vacant�. 985 01:42:44,634 --> 01:42:46,538 Bun�, somnorosule. 986 01:42:49,442 --> 01:42:52,546 - Ce zi e ? - O zi... 987 01:42:54,449 --> 01:42:56,452 �ntr-o zi, Roy. 988 01:43:05,465 --> 01:43:07,468 Ce am pe mine ? 989 01:43:09,470 --> 01:43:10,772 Pantaloni scurti. 990 01:43:12,574 --> 01:43:15,679 Cum au ajuns pe mine ? 991 01:43:16,581 --> 01:43:22,489 Roy, stiu s� umblu �n motorul unei masini cu o simpl� cheie. 992 01:43:22,690 --> 01:43:26,595 Cred c� �ti pot pune pantalonii f�r� s� m� uit. 993 01:43:27,696 --> 01:43:32,704 Nu spun c� asta am f�cut... Tu vei fi GPS-ul si DJ-ul. 994 01:43:32,739 --> 01:43:35,708 Avem mult p�n� la Cape Horn. 995 01:43:36,809 --> 01:43:42,518 Cu mine... f�r� mine. Cu mine... f�r� mine. 996 01:43:46,424 --> 01:43:50,430 - S� ascult�m ceva, DJ. - Da, doamn�. 997 01:43:50,730 --> 01:43:52,187 Traducerea : Shadow & Larra Subtitr�ri-noi Team 998 01:43:57,508 --> 01:44:03,465 Adaptarea Bubuloimare 999 1:44:04,000 --> 1:44:09,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro 73848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.