Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,522 --> 00:01:30,479
Adaptarea Bubuloimare
2
00:01:35,894 --> 00:01:37,651
Traducerea : Shadow & Larra
Subtitr�ri-noi Team
3
00:01:46,117 --> 00:01:46,754
sync. Gioni666
4
00:02:26,468 --> 00:02:28,169
- M� scuzati.
- �mi cer scuze.
5
00:02:28,270 --> 00:02:30,623
O s� ajung la avionul de mai devreme, nu ?
6
00:02:30,659 --> 00:02:32,977
- V� l�sati bagajul ?
- Nu, �l tin la mine.
7
00:02:33,077 --> 00:02:35,280
- Contine lucruri valoroase.
- Poftiti.
8
00:02:35,315 --> 00:02:36,282
Multumesc.
9
00:02:57,312 --> 00:02:59,315
�mi cer scuze...
10
00:03:00,416 --> 00:03:03,020
- Bagajul meu e al naibii de greu.
- M� uitam le telefon.
11
00:03:03,055 --> 00:03:04,322
Ur�sc c�nd lumea face asa.
12
00:03:08,428 --> 00:03:10,430
Aveti ceva...
13
00:03:11,533 --> 00:03:12,834
O mic� pat�...
14
00:03:26,253 --> 00:03:27,355
Ce sunt astea ?
15
00:03:27,455 --> 00:03:30,360
Dou� bucsi pentru Pontiac.
16
00:03:36,268 --> 00:03:39,473
Iar acestea sunt piese de schimb
pentru un 74 Z 28.
17
00:03:41,375 --> 00:03:43,278
Lucrez cu masini...
18
00:03:45,381 --> 00:03:47,384
Usc�tor de p�r.
19
00:03:57,499 --> 00:03:59,401
Dumnezeule, �mi cer scuze.
20
00:04:00,503 --> 00:04:03,307
�ncepe s� devin� o obisnuint�.
21
00:04:06,312 --> 00:04:07,513
�mi pare r�u.
22
00:04:11,619 --> 00:04:13,522
- Multumesc.
- Cu pl�cere.
23
00:04:13,557 --> 00:04:15,625
- Boston ?
- Da.
24
00:04:16,426 --> 00:04:17,527
Poarta 12.
25
00:04:19,530 --> 00:04:20,531
C�l�torie pl�cut�.
26
00:04:21,634 --> 00:04:22,535
Bun�.
27
00:04:23,436 --> 00:04:26,240
�mi pare r�u, nu sunteti pe lista
pentru acest zbor.
28
00:04:26,340 --> 00:04:28,543
Tocmai m-am �nscris pentru zborul aceste
�n urm� cu zece minute.
29
00:04:28,643 --> 00:04:31,648
- Trebuie s� fie o greseal�.
- �mi pare r�u, nu mai sunt locuri.
30
00:04:32,449 --> 00:04:36,554
Ascult�, dr�guto, surioara mea
se c�s�toreste m�ine. Eu am crescut-o.
31
00:04:37,456 --> 00:04:39,458
�mi pare r�u, nu mai e niciun loc liber.
32
00:04:39,559 --> 00:04:44,566
Ascult�, chiar nu se poate s� m� ajuti ?
Pe ea o cheam� April, pe mine June...
33
00:04:44,602 --> 00:04:47,470
Trebuie s� ajung p�n� m�ine...
34
00:04:47,571 --> 00:04:51,376
Dac� luati avionul de la ora 11:50, o
s� ajungeti m�ine dimineat�.
35
00:04:51,476 --> 00:04:52,578
Biletul dvs, dle ?
36
00:04:54,580 --> 00:04:57,384
C�teodat�, anumite lucruri
se �nt�mpl� pentru un motiv anume.
37
00:05:00,389 --> 00:05:01,491
Multumesc.
38
00:05:12,506 --> 00:05:17,614
Tocmai l-am v�zut la aeroport.
39
00:05:18,715 --> 00:05:24,524
Cum a reusit s� treac� cu un ceva at�t de
important printre zeci de agenti federali ?
40
00:05:24,559 --> 00:05:28,529
- E la el, sau nu ?
- Asa credem.
41
00:05:29,631 --> 00:05:31,533
Asa credeti ?
42
00:05:32,435 --> 00:05:35,440
Nu m� intereseaz� ce credeti.
Vreau s� verificati.
43
00:05:37,542 --> 00:05:40,446
O s�-l avem p�n� va ateriza �n Boston.
44
00:05:47,557 --> 00:05:48,658
Am o idee mai bun�.
45
00:05:51,563 --> 00:05:54,767
Dr� Havens, am g�sit un loc liber
pentru dvs.
46
00:06:13,294 --> 00:06:16,599
Fitz, ce ai f�cut ?
47
00:06:19,603 --> 00:06:23,609
Nu e de mirare c� toate liniile aeriene
dau faliment.
48
00:06:25,612 --> 00:06:27,715
Nu e nimeni �n avion.
49
00:06:35,827 --> 00:06:37,729
C�pitanul a actionat semnalul pentru
prinderea centurilor de sigurant�.
50
00:06:37,829 --> 00:06:40,533
R�m�neti la locurile dvs p�n� semnalul
va fi oprit.
51
00:06:43,738 --> 00:06:45,541
A propos, eu sunt June.
52
00:06:45,641 --> 00:06:46,742
Roy Miller
53
00:06:47,543 --> 00:06:49,546
- �nc�ntat� de cunostint�.
- Asemenea.
54
00:06:51,650 --> 00:06:54,654
- Tequila cu gheat� ?
- Exact la timp, multumesc.
55
00:06:57,758 --> 00:07:00,863
Deci, sora ta se c�s�toreste, m�ine ?
56
00:07:01,664 --> 00:07:05,669
- Pardon ?
- Sora ta se m�rit�, felicit�ri.
57
00:07:05,705 --> 00:07:07,572
Da, multumesc.
58
00:07:11,778 --> 00:07:16,585
- �mi cer scuze, nu prea stiu s� mint.
- Poftim ?
59
00:07:17,787 --> 00:07:20,791
April se c�s�toreste,
�ns� doar s�mb�ta.
60
00:07:20,826 --> 00:07:22,594
Ai reusit s� m� p�c�lesti.
61
00:07:22,694 --> 00:07:26,800
M�ine am ceva de f�cut,
deci chiar trebuie s� ajung acas�.
62
00:07:34,912 --> 00:07:37,616
Sper c� nu va fi un zbor dificil.
63
00:07:41,621 --> 00:07:42,823
S-ar putea s� fie.
64
00:07:45,627 --> 00:07:48,832
Wichita e mult prea departe s� mergi acolo
doar pentru un carburator.
65
00:07:48,867 --> 00:07:51,735
Nu e un simplu carburator.
E carburator cu tripl� injectie.
66
00:07:51,835 --> 00:07:56,743
Restaurez un GTO din `66,
si �n Kansas e cel mi bun mecanic.
67
00:07:56,778 --> 00:07:57,644
Serios ?
68
00:07:57,744 --> 00:08:01,801
Tat�l meu avea un garaj,
iar c�nd eram mic�
69
00:08:01,835 --> 00:08:05,856
m� lua cu el c�nd cump�r�
diverse piese.
70
00:08:06,657 --> 00:08:11,665
A murit �n `98, iar acum c� April
se c�s�toreste m-am g�ndit
71
00:08:11,700 --> 00:08:15,670
s� o termin si s� i-o ofer
ca si cadou de nunt�.
72
00:08:15,870 --> 00:08:18,674
Ar fi si un cadou
din partea tat�lui.
73
00:08:19,777 --> 00:08:21,979
- Foarte dr�gut.
- Da.
74
00:08:32,895 --> 00:08:37,803
�nainte credeam
c� �ntr-o bun� zi...
75
00:08:38,804 --> 00:08:40,907
c�nd voi monta ultima pies�,
76
00:08:41,708 --> 00:08:45,814
m� voi urca �n acel GTO,
�l voi porni,
77
00:08:47,016 --> 00:08:52,823
si-l voi conduce si nu m� voi opri p�n� nu
voi ajunge la marginea Americii de Sud.
78
00:08:54,827 --> 00:08:57,931
- Cape Horn.
- Da.
79
00:08:58,031 --> 00:09:00,935
- E o insul� minunat� acolo.
- Da ?
80
00:09:01,035 --> 00:09:03,739
O insul� a piratilor.
81
00:09:07,845 --> 00:09:11,852
- C�teodat� e foarte periculos.
- Periculos ?
82
00:09:12,752 --> 00:09:14,956
De fapt, e doar un cod pentru
"niciodat�".
83
00:09:18,060 --> 00:09:20,965
M� g�ndesc des la lucrurile
pe care le-am f�cut.
84
00:09:21,966 --> 00:09:25,971
S� m� scufund �ntr-un recif...
85
00:09:26,873 --> 00:09:30,879
S� c�l�toresc pe o motociclet�
doar cu un rucsac �n spate.
86
00:09:31,980 --> 00:09:35,886
S� s�rut o necunoscut�
�n balconul hotelului Decale...
87
00:09:37,888 --> 00:09:40,993
- Unde e hotelul ?
- �n sudul Frantei.
88
00:09:44,097 --> 00:09:47,803
C�t despre tine ?
Ce ti-ai trecut pe lista ?
89
00:09:51,008 --> 00:09:53,010
A ta pare destul de bun�.
90
00:09:59,920 --> 00:10:02,023
Multumesc.
91
00:10:05,028 --> 00:10:06,831
O pun �n partea aceasta.
92
00:10:11,837 --> 00:10:15,844
Cred c� m� duc p�n� la baie.
93
00:10:27,861 --> 00:10:29,863
F�r� turbulente, nu ?
94
00:10:34,671 --> 00:10:37,875
Vin imediat.
95
00:10:48,992 --> 00:10:53,097
O str�in� �n balconul unui hotel ?
Ce replic� mai e si asta ?
96
00:11:00,007 --> 00:11:02,110
E o replic� tare bun�.
97
00:11:14,728 --> 00:11:17,032
I-ai v�zut m�inile ?
98
00:11:17,132 --> 00:11:21,137
A prin valiza din aer
cu viteza fulgerului.
99
00:11:25,143 --> 00:11:26,946
Nu e dr�gut deloc.
100
00:12:04,099 --> 00:12:06,002
Ocupat !
101
00:12:08,206 --> 00:12:10,208
S-a terminat Roy...
102
00:12:10,243 --> 00:12:12,011
Nu mai spune ?
103
00:12:12,111 --> 00:12:13,212
Renunti ?
104
00:12:33,342 --> 00:12:37,247
De ce sunt �n avionul �sta ?
R�spunde-mi !
105
00:12:42,154 --> 00:12:44,057
Nu misca, Miller.
106
00:12:58,177 --> 00:13:01,282
O s� lasi ocazia asta s� te ocoleasc� ?
Normal c� nu.
107
00:13:01,582 --> 00:13:04,086
O s� iesi pe usa aia
si o s� faci ce trebuie.
108
00:13:04,286 --> 00:13:07,190
Doar nu o faci pentru prima dat�, femeie.
109
00:13:29,122 --> 00:13:31,125
M-am hot�r�t s�-ti tin companie.
110
00:13:57,362 --> 00:13:59,265
�mi pare r�u...
111
00:14:00,366 --> 00:14:02,169
Nicio problem�...
112
00:14:02,470 --> 00:14:07,177
- Cred c� e de la tequila...
- Trebuie s�-ti spun ceva.
113
00:14:08,178 --> 00:14:10,382
Dumnezeule, ai pe cineva.
�mi pare r�u.
114
00:14:10,416 --> 00:14:13,286
Nu, nu despre asta e vorba.
115
00:14:13,386 --> 00:14:16,390
Te ascult, ce e ?
116
00:14:19,294 --> 00:14:23,200
- Am aterizat ?
- Nu, �nc� nu.
117
00:14:25,403 --> 00:14:31,403
Ascult�, nu e nevoie s� intri �n panic�.
Am rezolvat situatia.
118
00:14:32,513 --> 00:14:35,417
- Situatia ?
- Da.
119
00:14:37,521 --> 00:14:41,026
- Am pierdut pilotii.
- Unde au plecat ?
120
00:14:41,060 --> 00:14:44,531
- Adic�, sunt morti ?
- Pilotii sunt morti ?
121
00:14:44,565 --> 00:14:46,333
- �mpuscati...
- �mpuscati ?
122
00:14:49,437 --> 00:14:51,240
De c�tre cine ?
123
00:14:54,344 --> 00:14:58,550
De c�tre mine, l-am �mpuscat pe primul,
care, la r�ndul s�u,
124
00:14:58,586 --> 00:15:00,653
l-a �mpuscat din greseal�
pe cel de-al doilea...
125
00:15:04,459 --> 00:15:06,462
A fost unul din acele lucruri...
126
00:15:24,588 --> 00:15:26,491
Ce tare...
127
00:15:26,591 --> 00:15:29,395
Sunt uimit c� iei totul
cu at�ta usurint�.
128
00:15:35,404 --> 00:15:37,406
Unde pleci ?
129
00:15:37,506 --> 00:15:41,513
Trebuie s� pilotez avionul.
Vrei s�-ti pui centura de sigurant� ?
130
00:15:58,537 --> 00:16:00,440
Ce ciudat.
131
00:16:17,464 --> 00:16:20,468
- Ce se �nt�mpl�.
- Bun�.
132
00:16:21,470 --> 00:16:22,471
Aseaz�-te.
133
00:16:23,372 --> 00:16:24,675
SOS. SOS. SOS.
134
00:16:25,476 --> 00:16:27,579
Toti de aici sunt morti.
Dumnezeule...
135
00:16:28,580 --> 00:16:31,034
- Ce spuneai ?
- Suntem �n c�dere liber� !
136
00:16:31,068 --> 00:16:33,488
E doar o cobor�re mai rapid�.
Stai jos.
137
00:16:34,489 --> 00:16:37,393
- �mi pare r�u.
- Esti pilot ?
138
00:16:37,593 --> 00:16:39,496
- Cine esti ?
- Pune-ti centura.
139
00:16:41,599 --> 00:16:45,404
Trebuie s� o pui acolo.
Chiar acolo.
140
00:16:48,508 --> 00:16:49,611
S�-i d�m b�taie...
141
00:16:52,415 --> 00:16:55,419
De ce nu ateriz�m la un aeroport ?
142
00:16:55,519 --> 00:16:58,624
Nu e o idee bun�.
Ne vor astepta acolo.
143
00:16:58,658 --> 00:17:00,626
Pe cine s� astepte ? Pe noi ?
De ce ?
144
00:17:01,528 --> 00:17:02,629
Cu c�t stii mai putin,
cu at�t mai bine.
145
00:17:02,729 --> 00:17:04,432
Ce ?
146
00:17:05,633 --> 00:17:07,436
Tine-te bine.
147
00:17:15,648 --> 00:17:19,454
E un camion ! E un camion !
148
00:17:31,471 --> 00:17:32,673
Ai grij�, ai grij� !
149
00:17:40,584 --> 00:17:41,686
Dumnezeule !
150
00:18:00,813 --> 00:18:03,617
- E bine.
- Ce e bine ?
151
00:18:06,621 --> 00:18:09,726
Ia-o, �ti regleaz� tensiunea.
152
00:18:16,736 --> 00:18:20,542
- Ai fost �mpuscat ?
- Da, e doar zg�rietur�.
153
00:18:20,742 --> 00:18:22,744
Asta e o veste bun�.
154
00:18:24,647 --> 00:18:29,555
Trebuie s� discut�m despre
ce se va �nt�mpla �n continuare.
155
00:18:29,655 --> 00:18:32,559
Trebuie s� mergi la un spital, probabil...
156
00:18:32,659 --> 00:18:36,765
- O s� fii c�utat� de niste oameni r�i.
- M� simt ciudat.
157
00:18:37,766 --> 00:18:40,870
O s� dispar� c�nd vei adormi,
adic� peste c�teva minute.
158
00:18:40,970 --> 00:18:42,974
- Poftim ?
- Trebuie s� m� asculti, June.
159
00:18:43,174 --> 00:18:45,678
- M-ai drogat ?
- Da.
160
00:18:45,778 --> 00:18:48,482
- Chiar m-ai drogat.
- Da, a fost spre binele t�u.
161
00:18:48,582 --> 00:18:52,587
Oamenii acestia r�i care te vor c�uta,
vor �ntreba despre mine.
162
00:18:53,589 --> 00:18:55,692
Trebuie s� le spui
c� nu m� cunosti.
163
00:18:56,593 --> 00:19:02,401
Nu recunosti nimic si nu te urci cu ei
�n nicio masin�, orice s-ar �nt�mpla.
164
00:19:02,803 --> 00:19:05,806
- Cine sunt ei ?
- Oameni foarte seriosi, June.
165
00:19:05,907 --> 00:19:09,813
Probabil se vor identifica ca si agenti
federali si te vor interoga.
166
00:19:09,847 --> 00:19:12,717
M� vor interoga ? Si apoi ce va urma ?
167
00:19:12,817 --> 00:19:17,423
Exist� un anume protocol. �ti vor spune
despre mine c� sunt instabil mental.
168
00:19:17,458 --> 00:19:19,026
Paranoic...
169
00:19:20,828 --> 00:19:23,732
C� sunt violent si periculos,
si vor fi foarte conving�tori.
170
00:19:23,832 --> 00:19:25,635
Deja sunt convins� de asta.
171
00:19:25,735 --> 00:19:27,839
Sunt c�teva elemente de baz�
ale unui interogatoriu.
172
00:19:27,939 --> 00:19:33,647
Dav� vei auzi cuvintele: stabilizat,
sigur, salvat...
173
00:19:33,747 --> 00:19:35,850
Dac� �ti spun cuvintele astea,
mai ales dac� le repet�.
174
00:19:35,950 --> 00:19:39,656
- �nseamn� c� te vor omor�.
- Dumnezeule !
175
00:19:39,756 --> 00:19:43,661
Sau te vor �nchide pentru
o perioad� de timp foarte marte.
176
00:19:43,962 --> 00:19:44,867
R�m�i cu mine.
177
00:19:44,967 --> 00:19:47,466
- Dac�-ti spun c� esti �n sigurant�...
- Dac�-mi spun c� sunt �n sigurant�...
178
00:19:48,067 --> 00:19:49,770
M� vor omor�...
179
00:19:49,870 --> 00:19:52,874
- Nu te urca �n...
- Masini.
180
00:19:52,910 --> 00:19:55,879
Orice masin�, mai bine alearg�.
181
00:19:55,914 --> 00:19:57,682
- S� alerg ?
- Alearg�.
182
00:19:57,782 --> 00:19:59,784
Dac� te �ntreab� despre mine...
183
00:20:00,786 --> 00:20:02,788
Nu te cunosc.
184
00:20:02,889 --> 00:20:06,895
Nu te cunosc absolut deloc.
Cine esti ?
185
00:20:40,544 --> 00:20:42,646
JUNE, MI-A F�CUT PL�CERE
S� TE CUNOSC.
186
00:20:55,765 --> 00:20:57,567
IA-TI UN MIC-DEJUN PE CINSTE,
JUNE.
187
00:20:57,868 --> 00:21:01,774
... cea mai important� stire a zilei...
188
00:21:01,974 --> 00:21:05,980
Conform Autorit�tii Aviatice,
ieri sear� la ora 19:30,
189
00:21:06,080 --> 00:21:10,887
toti pasagerii avionul au murit c�nd
avionul a experimentat turbulente.
190
00:21:10,987 --> 00:21:15,994
C�derea de tensiune s-a datorat
furtunii si fulgerelor.
191
00:21:21,102 --> 00:21:22,803
Imediat !
192
00:21:22,904 --> 00:21:24,006
TINE MINTE,
NU SPUNE NIM�NUI.
193
00:21:29,914 --> 00:21:32,919
- Rodney ?
- Slav� Domnului.
194
00:21:33,820 --> 00:21:35,021
Am vrut s� m� asigur
c� esti bine.
195
00:21:35,057 --> 00:21:36,724
De ce ?
196
00:21:36,824 --> 00:21:37,925
- Ai fost �n acel zbor din Kansas ?
- Da.
197
00:21:38,025 --> 00:21:41,030
- Am v�zut la stiri, despre acel accident.
- Ce accident ?
198
00:21:41,065 --> 00:21:44,836
- �n fine, esti �n viat�.
- Da, sunt �n viat�.
199
00:21:46,938 --> 00:21:52,046
June... mi-am spus c� dac� te voi
g�si �n viat�.
200
00:21:52,947 --> 00:21:56,953
- Te voi invita la cin�.
- Ce zici dac� te sun mai t�rziu, bine ?
201
00:22:05,967 --> 00:22:07,969
M� asteapt� o zi lung�.
202
00:22:12,976 --> 00:22:14,980
Se deplaseaz�.
203
00:22:16,081 --> 00:22:21,889
- Ce-mi plac cizmele...
- Stii si tu...
204
00:22:22,190 --> 00:22:25,094
Promit s� port tocuri
la momentul potrivit.
205
00:22:25,995 --> 00:22:27,898
- Putem vorbi putin ?
- Da.
206
00:22:29,900 --> 00:22:35,108
- M-am g�ndit la GTO-ul tatei.
- Serios ?
207
00:22:36,009 --> 00:22:41,917
St� degeaba acolo si m� g�ndeam ce p�rere
ai dac� �l vindem.
208
00:22:42,118 --> 00:22:44,922
Vrei s� vindem GTO-ul tatei ?
209
00:22:45,924 --> 00:22:49,929
- Ne dorim propria noastr� cas�.
- M� scuzati...
210
00:22:49,965 --> 00:22:53,935
- A parcat cineva o camionet� albastr� ?
- Da, de ce ?
211
00:22:54,035 --> 00:22:55,137
O s� primiti o amend�.
212
00:22:55,237 --> 00:22:59,143
Am crezut c� am pus destule jetoane.
Nu-mi plac amenzile.
213
00:23:01,046 --> 00:23:02,047
M� scuzati.
214
00:23:07,054 --> 00:23:09,959
Fiti amabil�, intrati, dr�.
215
00:23:10,960 --> 00:23:13,163
M� duc s�-mi iau c�teva lucruri.
216
00:23:13,263 --> 00:23:17,169
Dr� Havens, bun� ziua, sunt agentul special
Charles Fitzgerald.
217
00:23:17,204 --> 00:23:20,090
Intrati al�turi de noi �n masin�,
pentru o clip� ?
218
00:23:20,125 --> 00:23:22,977
Stim c� ati fost �n avionul
de noaptea trecut�.
219
00:23:23,012 --> 00:23:24,979
Cel care s-a pr�busit.
220
00:23:28,085 --> 00:23:31,088
- De unde spuneati c� sunteti ?
- FBI.
221
00:23:31,189 --> 00:23:35,195
- �l cunoasteti pe dl Miller ?
- Nu-l cunosc.
222
00:23:40,101 --> 00:23:45,109
Am vorbit putin �nainte
s� ne �mbarc�m.
223
00:23:46,010 --> 00:23:46,912
�nteleg.
224
00:23:47,012 --> 00:23:51,117
Ce s-a �nt�mplat o dat�
ce ati ajuns �n avion ?
225
00:23:51,318 --> 00:23:53,922
- Vi se pare c� e ceva amuzant ?
- Nu.
226
00:23:54,022 --> 00:23:56,125
E periculos, dr� Havens.
Si-a pierdut controlul.
227
00:23:58,127 --> 00:24:03,135
- Mi-a spus c� o s� spuneti c� e nebun.
- Deci, chiar ati vorbit cu el.
228
00:24:03,235 --> 00:24:05,238
Ce v-a spus despre mine ?
229
00:24:05,338 --> 00:24:07,240
Nu, nu despre dvs., specific.
230
00:24:07,340 --> 00:24:13,149
- Atunci despre cine... Simon Feck ?
- Nu stiu cine e.
231
00:24:14,251 --> 00:24:20,060
Lucrurile s-au cam complicat si cred
c� ar trebui s� sun un avocat.
232
00:24:26,269 --> 00:24:31,275
O s� v� ducem �ntr-o locatie sigur�
p�n� la rezolvarea problemei.
233
00:24:31,375 --> 00:24:34,079
Undeva unde o s� fiti �n sigurant�.
234
00:24:35,181 --> 00:24:36,283
- Cu dvs. ?
- Da, dn�.
235
00:24:49,201 --> 00:24:52,205
�mi spuneti unde mergem ?
236
00:24:52,306 --> 00:24:54,309
Nu v� faceti griji, sunteti �n sigurant�.
237
00:24:55,110 --> 00:24:58,214
- Pardon ?
- Cu noi sunteti �n sigurant�.
238
00:24:58,250 --> 00:25:00,117
Vreau s� stiu unde mergem.
239
00:25:00,217 --> 00:25:04,223
E doar o scurt�tur� p�n� la stabilizarea
situatiei. O s� fiti �n sigurant�.
240
00:25:05,324 --> 00:25:08,328
- Ati mai spus asta.
- Pentru c� sunt serios.
241
00:25:09,330 --> 00:25:11,333
Ce face Jackson ?
242
00:25:15,239 --> 00:25:18,143
Se trage, se trage !
Jos !
243
00:25:19,244 --> 00:25:20,346
Punctul e chiar pe tine.
244
00:25:23,450 --> 00:25:27,357
- Vino dup� mine, acum !
- Ai luat-o razna ? Nu cobor din mers !
245
00:25:37,471 --> 00:25:39,274
Dumnezeule !
246
00:25:57,299 --> 00:26:00,203
- Bun�, June.
- Nu mai v�d.
247
00:26:00,303 --> 00:26:03,307
- D�-te din fata mea.
- Deschide usa.
248
00:26:03,408 --> 00:26:08,215
Deschide usa, June...
A propos, ai o rochie frumoas�.
249
00:26:10,318 --> 00:26:11,420
Asteapt� putin.
250
00:26:29,946 --> 00:26:32,049
Multumesc.
251
00:26:38,459 --> 00:26:40,262
Cine esti ?
252
00:26:43,566 --> 00:26:45,368
Ce faci ?
253
00:26:51,277 --> 00:26:53,380
- Bun�, June.
- Ce faci ?
254
00:26:53,480 --> 00:26:55,484
Te rog, deschide usa.
255
00:26:57,386 --> 00:27:00,290
Deschide usa s� te pot ajuta.
256
00:27:10,504 --> 00:27:12,407
June, usa...
257
00:27:31,635 --> 00:27:33,438
Opreste masina.
258
00:27:46,356 --> 00:27:47,458
Haide...
259
00:27:48,560 --> 00:27:50,463
Vino aici.
260
00:27:51,464 --> 00:27:53,467
Bine...
261
00:27:53,667 --> 00:27:56,471
Mai s� fie...
262
00:27:56,571 --> 00:27:58,373
Dr�gut.
263
00:28:02,379 --> 00:28:04,382
Te-ai descurcat bine, June.
Ai condus excelent.
264
00:28:04,482 --> 00:28:06,686
Tipii �ia nu glumesc
si tu te-ai descurcat de minune.
265
00:28:06,720 --> 00:28:10,591
Frumoas� rochie.
E pentru nunta lui April ?
266
00:28:10,627 --> 00:28:13,395
S�mb�t� ?
O s� ar�ti foarte bine.
267
00:28:17,501 --> 00:28:23,409
Te rog, nu mai �mpusca oameni.
Te rog, nu mai �mpusca...
268
00:28:23,509 --> 00:28:26,414
�nteles, esti �n stare de soc.
269
00:28:27,616 --> 00:28:31,521
R�m�i aici p�n� "discut" putin
cu ceilalti, bine ?
270
00:28:32,623 --> 00:28:33,625
Bine ?
271
00:28:35,427 --> 00:28:38,431
De fapt, m� duc s�-i �mpusc,
dup� care m� �ntorc.
272
00:28:40,434 --> 00:28:46,434
Apropo, momentul �n care ai deschis usa
a fost foarte bine ales. Ne-ai salvat.
273
00:29:23,696 --> 00:29:24,697
Asteapt� !
274
00:29:31,608 --> 00:29:32,609
Asteapt�.
275
00:30:10,865 --> 00:30:12,567
Aici erai.
276
00:30:12,767 --> 00:30:13,769
June ?
277
00:30:25,685 --> 00:30:26,587
Rodney ?
278
00:30:29,692 --> 00:30:30,693
Bun�.
279
00:30:32,596 --> 00:30:33,797
Ce cauti aici ?
280
00:30:34,698 --> 00:30:37,502
B�ieti, salutati-o pe June.
281
00:30:37,603 --> 00:30:39,706
- Frumoas� rochie.
- Multumesc.
282
00:30:39,741 --> 00:30:41,609
- Totul e �n regul� ?
- Da.
283
00:30:41,709 --> 00:30:42,710
Nu...
284
00:30:43,811 --> 00:30:45,715
E complicat.
285
00:30:45,815 --> 00:30:48,719
Stii ceva, si eu simteam acelasi lucru.
286
00:30:48,754 --> 00:30:51,623
Vrei s� vorbim,
poate la o pl�cint� ?
287
00:30:53,426 --> 00:30:54,527
Voiam s� spun...
288
00:30:55,729 --> 00:30:56,931
Vreau s� spun...
289
00:30:57,031 --> 00:30:59,435
Acel accident de avion m-a facut
s� m� g�ndesc la despartirea noastr�.
290
00:31:00,436 --> 00:31:02,238
Totul a fost asa...
291
00:31:02,539 --> 00:31:04,642
Rodney de ce renunti ?
Esti pasiv.
292
00:31:04,942 --> 00:31:06,745
Te-ai r�zbunat pe ea pentru
c� nu s-a c�s�torit cu tine.
293
00:31:07,045 --> 00:31:10,650
June nu a vrut s� se logodeasc�
si mama ta s-a speriat. Ce mare scofal� ?
294
00:31:10,750 --> 00:31:13,855
Cum r�m�ne cu toate lucrurile
pe care vroiam s� le facem �mpreun� ?
295
00:31:13,955 --> 00:31:17,861
Stii, lista noastr� ? Camping la Vermont,
fratele meu s� poat� veni la nunt�.
296
00:31:17,961 --> 00:31:21,867
- S� ne �nscriem �n Blue Men Group...
- Vreau s� vorbim despre avionul acela.
297
00:31:23,870 --> 00:31:25,872
Sigur, ce e cu el ?
298
00:31:25,972 --> 00:31:30,980
- Am fost �n el... �n acel avion.
- Deci, chiar ai fost �n acel avion ?
299
00:31:31,014 --> 00:31:34,084
Nu trebuia s� fiu �n acel avion,
�ns� acolo am ajuns
300
00:31:34,185 --> 00:31:37,890
A fost un timp care era un fel
de agent secret.
301
00:31:39,192 --> 00:31:43,898
I-a ucis pe toti cei de la bord.
Si apoi a aterizat avionul.
302
00:31:44,099 --> 00:31:48,004
Apoi m-am trezit �n camera mea
f�r� s� stiu cum am ajuns acolo.
303
00:31:48,104 --> 00:31:52,911
M-a drogat sau ceva de genul �sta.
Apoi m-am dus la chestia lui April,
304
00:31:53,011 --> 00:31:56,016
mi-am luat o rochie caraghioas� si alti
agenti au ap�rut.
305
00:31:56,116 --> 00:31:59,921
F�r� s�-mi dau seama, eram ca �n GTA,
pe autostrada 93. De ce m� atingi pe m�n� ?
306
00:32:00,021 --> 00:32:01,974
Pentru c� sunt aici s� te ajut.
307
00:32:02,010 --> 00:32:03,928
- Esti at�t de stresat�.
- Da...
308
00:32:04,028 --> 00:32:06,932
�nteleg, chiar te �nteleg.
309
00:32:08,033 --> 00:32:09,034
Stiu...
310
00:32:09,134 --> 00:32:12,139
Surioara ta se c�s�toreste
si lucrul �sta te streseaz�.
311
00:32:12,239 --> 00:32:15,143
Ce tot vorbesti ? Nici m�car
n-ai ascultat ce am spus.
312
00:32:15,243 --> 00:32:18,598
Si eu m-as comporta la fel
�ntr-o situatie asem�n�toare.
313
00:32:18,633 --> 00:32:21,954
Cum te pot ajuta ?
I-as putea trimite acas� pe b�ieti.
314
00:32:22,154 --> 00:32:23,605
Nu, nu, nu...
315
00:32:23,641 --> 00:32:25,058
Dumnezeule...
316
00:32:26,059 --> 00:32:27,060
Bun�, June.
317
00:32:27,962 --> 00:32:32,168
Scuze pentru deranj.
Sunt Roy Miller.
318
00:32:33,069 --> 00:32:35,272
Rodney Burst.
319
00:32:38,177 --> 00:32:44,085
Ascult�, poate nu m-am f�cut bine �nteles,
�ns� trebuie s� r�m�nem �mpreun�...
320
00:32:45,086 --> 00:32:47,290
datorit� problemei noastre.
321
00:32:49,092 --> 00:32:52,196
�n caz c� nu ai observat, Rodney
e pompier si e �n stare
322
00:32:52,232 --> 00:32:56,103
s� rezolve orice situatie care
se iveste.
323
00:32:56,203 --> 00:33:00,659
Nu m� �ndoiesc. De c�nd eram copil
�i respect pe pompieri.
324
00:33:00,694 --> 00:33:05,116
De fapt, cred c� nu nu sunteti
pl�titi pe c�t meritati.
325
00:33:05,316 --> 00:33:09,021
- Lucrezi la birou, nu ?
- Da, sunt la birou.
326
00:33:09,121 --> 00:33:13,127
- Nu-ti dai examenele s� mergi pe teren ?
- Ba da...
327
00:33:13,162 --> 00:33:16,131
- Si, cum merge ?
- E cam greu...
328
00:33:16,431 --> 00:33:20,237
- Trebuie s� cobori pe acel... cum �i spune ?
- Bar�, atunci e cel mai interesant.
329
00:33:20,272 --> 00:33:23,242
- Rodney...
-"Casa fl�c�rilor"
330
00:33:28,248 --> 00:33:31,153
Si eu mi-am dorit s� fiu pompier.
331
00:33:36,360 --> 00:33:38,264
Ce e ?
332
00:33:39,165 --> 00:33:41,068
- El e tipul.
- El e tipul ?
333
00:33:41,368 --> 00:33:44,072
Scuze, cine esti ?
334
00:33:45,273 --> 00:33:47,176
Eu sunt tipul ?
335
00:33:48,178 --> 00:33:51,282
- Eu sunt tipul.
- El e tipul.
336
00:33:51,316 --> 00:33:54,386
- El e tipul.
- Eu sunt tipul.
337
00:33:56,290 --> 00:34:00,395
Rodney, orice s-ar �nt�mpla,
pentru propria ta sigurant�.
338
00:34:01,396 --> 00:34:04,300
- Te rog, r�m�i aici.
- Ce tot vorbesti ?
339
00:34:06,304 --> 00:34:09,308
Toat� lumea la p�m�nt !
340
00:34:11,310 --> 00:34:14,415
Toat� lumea jos sau �i zbor creierii !
341
00:34:17,419 --> 00:34:21,325
- Rodney, ce ti-am spus ?
- Calmeaz�-te.
342
00:34:21,526 --> 00:34:22,431
R�spunde !
343
00:34:24,130 --> 00:34:29,136
�mi pare r�u, nu trebuia s� se miste.
E �n regul�.
344
00:34:29,236 --> 00:34:32,541
Nu e nicio problem� dac� nu v� miscati.
Pl�cinte pentru toti !
345
00:34:32,576 --> 00:34:36,247
Toat� lumea primeste pl�cint�
si �nghetat�.
346
00:34:36,347 --> 00:34:39,251
Dac� nu primiti pl�cint�,
m� voi �ntoarce.
347
00:34:39,351 --> 00:34:42,356
Nu ne urm�riti, altfel m� sinucid
si apoi o ucid si pe ea.
348
00:34:49,466 --> 00:34:53,271
- Intr� �n masin�, te rog.
- Nu.
349
00:34:53,371 --> 00:34:54,373
Ai grij� la cap.
350
00:34:57,378 --> 00:35:00,382
- Se urc� �ntr-un Volvo albastru
- Rodney !
351
00:35:08,593 --> 00:35:11,497
Dumnezeule, Rodney
352
00:35:14,502 --> 00:35:16,405
E �n regul�, glontul a intrat
si a iesit.
353
00:35:16,505 --> 00:35:22,413
Nu am atins osul sau femurul.
Nu o s� ai nicio problem�, bine ?
354
00:35:22,448 --> 00:35:24,516
Bine ?
355
00:35:24,616 --> 00:35:26,419
Bun...
356
00:35:47,449 --> 00:35:52,957
Sunt camere de supraveghere la restaurant.
Asta e dovada c� esti ostatecul meu.
357
00:35:53,057 --> 00:35:58,566
Acum nu mai esti implicat� direct. E un
�nceput. De aici ne putem "dezvolta".
358
00:35:58,600 --> 00:36:02,471
- L-ai �mpuscat pe Rodney.
- Da, asa e.
359
00:36:02,571 --> 00:36:06,677
- L-am rugat s� nu se ridice de la mas�.
- L-ai �mpuscat pe Rodney !
360
00:36:06,777 --> 00:36:09,381
S-ar putea s� fie cel mai bun lucru
care i s-a �nt�mplat.
361
00:36:09,481 --> 00:36:13,938
Da, cu totii ar trebui s� ne �mpusc�m
din c�nd �n c�nd.
362
00:36:13,972 --> 00:36:18,394
Rodney e un tip de treab�,
�ns� nu e potrivit pentru tine.
363
00:36:18,494 --> 00:36:20,697
E doar opinia mea,
�ns� e un tip de treab�.
364
00:36:21,398 --> 00:36:24,603
A fost �mpuscat, o s� fie un erou.
O s� fie avansat.
365
00:36:24,638 --> 00:36:27,707
Opreste masina. Opreste masina !
366
00:36:27,742 --> 00:36:29,610
- Opreste masina !
- Bine.
367
00:36:29,710 --> 00:36:31,512
- Opreste masina !
- Nu pot.
368
00:36:31,612 --> 00:36:35,519
Vreau s� cobor, asa c�, te rog,
opreste masina chiar acum.
369
00:36:35,553 --> 00:36:37,020
Nu sunt genul care spune "ti-am spus eu",
370
00:36:37,120 --> 00:36:40,725
�ns� chiar ti-am spus s� nu urci �n avion,
seara trecut�.
371
00:36:40,826 --> 00:36:42,629
C�nd ?
372
00:36:42,729 --> 00:36:46,534
C�nd ti-am spus c� anumite lucruri
se �nt�mpl� pentru un motiv anume.
373
00:36:47,636 --> 00:36:49,638
�la nu e un avertisment.
374
00:36:49,738 --> 00:36:54,546
Nu e un avertisment, Roy.
E o expresie sau o reclam�.
375
00:36:54,646 --> 00:36:59,654
Data viitoare �ncearc� asa: June,
dac� te urci �n avion, o s� mori.
376
00:37:00,655 --> 00:37:03,659
Poate au fost seriosi c�nd au spus
c� o s� fiu �n sigurant� cu ei.
377
00:37:04,560 --> 00:37:06,763
- Chiar crezi asta ?
- Da.
378
00:37:07,664 --> 00:37:11,671
- Ai fost... mai protejat� cu ei ?
- Mai protejat� dec�t acum.
379
00:37:12,672 --> 00:37:13,773
Bine.
380
00:37:39,911 --> 00:37:43,917
Doar ca s� �ntelegi,
de-acum esti pe cont propriu.
381
00:37:43,952 --> 00:37:46,237
Speranta ta de viat� e aici.
382
00:37:46,272 --> 00:37:48,524
Cu mine, aici.
F�r� mine, aici.
383
00:37:48,724 --> 00:37:51,628
Cu mine... F�r� mine...
Cu mine... F�r� mine...
384
00:37:52,930 --> 00:37:57,737
Te-as sf�tui s� mergi acas�,
�ns� totul depinde de tine.
385
00:37:57,837 --> 00:38:02,744
Eu am nevoie de alt� masin� s� o iau
din loc. Viata cuiva depinde de mine.
386
00:38:03,646 --> 00:38:04,747
Cineva care are �ncredere �n mine.
387
00:38:04,847 --> 00:38:09,654
Cu fiecare secund� pe care o irosesc
urm�rindu-te, �l dezam�gesc.
388
00:38:56,021 --> 00:38:59,826
Rodney, ce te-a determinat s� faci
asemenea fapte eroice ?
389
00:38:59,926 --> 00:39:04,834
Nu am g�ndit prea mult. Am actionat.
Orcine ar fi f�cut la fel �n locul meu.
390
00:39:05,835 --> 00:39:08,889
- Trebuie s� fii foarte m�ndru de tine.
- Multumesc.
391
00:39:08,925 --> 00:39:11,944
Nici m�car nu doare, e ca �ntep�tura
unei albine.
392
00:39:12,044 --> 00:39:17,051
Ce pompier curajos. Doctorii mi-au spus
c� o s� fie bine, e doar o zg�rietur�.
393
00:39:17,086 --> 00:39:20,857
Un erou adev�rat al orasului Boston...
394
00:39:37,180 --> 00:39:41,987
Despre asta e vorba. Chestia aceea
e lucrul pe care cu totii si-l doresc.
395
00:39:43,889 --> 00:39:45,993
O juc�rioar� de la Burger King ?
396
00:39:47,095 --> 00:39:48,897
Deschide-o.
397
00:39:57,109 --> 00:40:01,014
- E cald�. Ce e ?
- O baterie.
398
00:40:01,114 --> 00:40:03,118
O baterie ?
399
00:40:03,218 --> 00:40:07,023
Nu e o baterie obisnuit�.
400
00:40:07,123 --> 00:40:11,128
Nu are limite la �nc�rcare,
nu se termin� niciodat�.
401
00:40:11,329 --> 00:40:13,132
Cum adic�, niciodat� ?
402
00:40:13,232 --> 00:40:18,039
Chestia aia micut� e prima surs� de energie
perpetu� �n afar� de soare.
403
00:40:18,139 --> 00:40:20,342
Si ce, vrei ca lanterna ta
s� functioneze mereu ?
404
00:40:21,244 --> 00:40:25,249
- Poate alimenta mai mult dec�t o lantern�.
- Serios ?
405
00:40:25,349 --> 00:40:27,252
C�t de mult ?
406
00:40:28,053 --> 00:40:30,157
Un micut oras sau un mare submarin.
407
00:40:33,161 --> 00:40:35,063
E ceva important.
408
00:40:36,165 --> 00:40:40,071
Tipul care a inventat-o
�nc� e la liceu.
409
00:40:40,271 --> 00:40:42,174
Simon Feck.
410
00:40:43,075 --> 00:40:47,080
Am fost repartizat �mpreun� cu alt agent
s� supraveghem laboratorul din Wichita.
411
00:40:47,181 --> 00:40:52,288
Cel�lalt agent e tipul care te-a luat
azi dimineat�. Fitzgerald...
412
00:40:55,193 --> 00:41:00,300
�n urm� cu dou� s�pt�m�n� am aflat
c� o s� v�nd� bateria
413
00:41:00,335 --> 00:41:03,204
si o s�-l ucid� pe Simon.
414
00:41:04,306 --> 00:41:08,311
Asa c� l-am luat pe Simon de acolo
si l-am dus �ntr-un loc sigur.
415
00:41:09,212 --> 00:41:12,317
C�nd m-am �ntors dup� baterie,
Fitz mi-a �ntins o curs�.
416
00:41:13,319 --> 00:41:15,221
A f�cut s� par�
c� am tr�dat agentia.
417
00:41:19,327 --> 00:41:21,229
Atunci te-am cunoscut pe tine.
418
00:41:30,343 --> 00:41:32,146
Deci...
419
00:41:34,249 --> 00:41:37,253
Ce urmeaz� ?
Care e planul ?
420
00:41:38,254 --> 00:41:42,260
Ne odihnim, �l iau pe Simon si tu
ajungi la nunta sorei tale.
421
00:41:46,166 --> 00:41:48,269
M� pricep foarte bine la ceea ce fac.
422
00:41:49,271 --> 00:41:52,175
�n seara asta... suntem �n sigurant�.
Pe cuv�nt de onoare.
423
00:41:56,180 --> 00:41:58,284
Esti sigur ?
424
00:42:05,494 --> 00:42:07,397
Noapte bun�, Roy
425
00:42:11,502 --> 00:42:13,406
Chiar ai fost cercetas ?
426
00:42:16,209 --> 00:42:17,311
De cel mai �nalt rang.
427
00:42:19,413 --> 00:42:23,320
- Si eu am fost.
- Ce tare.
428
00:42:28,326 --> 00:42:29,428
Noapte bun�, Roy
429
00:42:47,554 --> 00:42:50,459
M�ncare pentru toat� lumea...
430
00:42:53,463 --> 00:42:56,568
Ce p�rere aveti ?
A mai intrat cineva �n joc ?
431
00:42:56,602 --> 00:42:58,470
E doar un pion.
432
00:42:58,570 --> 00:43:02,476
Am�ndoi am vorbit cu ea.
Are un garaj, nu are pasaport.
433
00:43:02,576 --> 00:43:05,280
Nu a fost pe nic�ieri...
Nu reprezint� nimic.
434
00:43:05,480 --> 00:43:08,285
Mereu ai fost cu doi pasi �n urm�
de c�nd totul a �nceput, Fitz.
435
00:43:08,585 --> 00:43:13,291
Esti sigur c� nu te p�c�leste ?
F� ordine �n toate astea.
436
00:43:32,418 --> 00:43:33,821
Asta e locatia sigur� ?
437
00:43:36,225 --> 00:43:37,926
Simon !
438
00:43:45,037 --> 00:43:46,139
Simon ?
439
00:43:51,046 --> 00:43:52,147
R�m�i aproape.
440
00:43:55,152 --> 00:43:56,057
Simon !
441
00:43:57,155 --> 00:43:59,057
Nu e timp de joac�.
442
00:44:12,277 --> 00:44:14,279
Ce sunt toate astea ?
443
00:44:15,982 --> 00:44:17,984
Simon...
cu asa ceva se ocup�.
444
00:44:20,087 --> 00:44:22,091
Am �nt�rziat si el a disp�rut.
445
00:45:34,294 --> 00:45:37,198
Ce dr�gut...
446
00:45:52,320 --> 00:45:55,224
Cine sunt oamenii acestia ?
Sunt oamenii lui Fitz ?
447
00:45:55,260 --> 00:45:59,131
- Nu, sunt altii.
- Alti tipi r�i ?
448
00:45:59,231 --> 00:46:03,436
- Cei mai r�i, tine asta.
- Cei mai r�i ?
449
00:46:05,440 --> 00:46:11,348
Ascult�-m� cu atentie si f� ce-ti spun.
La 3 o s� m� acoperi
450
00:46:11,448 --> 00:46:15,454
- si o s� alerg�m p�n� acolo.
- Bine.
451
00:46:15,554 --> 00:46:17,357
Gata ? Unu...
452
00:46:25,368 --> 00:46:27,371
Scuze. Am intrat �n panic�.
453
00:46:28,472 --> 00:46:31,477
- Ce num�r �ti palce ?
- R�m�ne la 3.
454
00:46:31,512 --> 00:46:34,281
Bun...
1, 2, 3.
455
00:46:46,398 --> 00:46:48,401
Tipii �stia sunt tare rapizi.
456
00:46:50,303 --> 00:46:54,210
Sunt oamenii lui Antonio Quintano.
E un dealer de arme din Spania.
457
00:46:54,310 --> 00:46:56,913
Si el vrea bateria.
458
00:46:58,416 --> 00:47:00,319
Gata ? S� mergem.
459
00:47:03,323 --> 00:47:04,424
June, June...
460
00:47:06,327 --> 00:47:11,334
Cum naiba o s� iesim de aici ?
Si unde e Simon ?
461
00:47:11,534 --> 00:47:14,338
- �nc� nu stiu, �ns� a l�sat un mesaj.
- Un mesaj ?
462
00:47:21,449 --> 00:47:25,354
Trebuie s� r�m�i aici.
463
00:47:25,455 --> 00:47:26,360
Poftim ?
464
00:47:26,460 --> 00:47:28,159
M� duc s� caut o cale
s� iesim de aici. M� �ntorc imediat.
465
00:47:28,259 --> 00:47:29,460
Asteapt�, asteapt�...
466
00:47:30,361 --> 00:47:31,463
R�m�i aici.
467
00:47:44,181 --> 00:47:45,283
Roy !
468
00:47:50,290 --> 00:47:51,391
June...
469
00:48:02,508 --> 00:48:07,415
Te rog, nu-mi mai spune numele.
Nu trebuie s� afle cine sunt.
470
00:48:08,416 --> 00:48:10,420
Bine, am �nteles.
471
00:48:12,522 --> 00:48:14,525
- Bea asta.
- Ce e ?
472
00:48:14,926 --> 00:48:16,729
Te protejeaz�
�n caz c� esti prins�.
473
00:48:20,334 --> 00:48:22,337
A ta unde e ?
474
00:48:25,441 --> 00:48:27,444
- La naiba.
- Unde e ?
475
00:48:47,573 --> 00:48:49,375
June...
476
00:48:50,577 --> 00:48:52,379
Ascult�-m�...
477
00:48:53,582 --> 00:48:54,583
O s� plec�m de aici...
478
00:48:55,584 --> 00:48:57,587
�n c�teva minute.
479
00:48:59,390 --> 00:49:00,591
M� ocup eu de toate.
480
00:49:05,599 --> 00:49:08,303
Trebuie s� plec�m.
481
00:49:19,418 --> 00:49:20,521
Am fost loviti !
482
00:49:21,422 --> 00:49:22,523
�ns� nu conteaz�.
483
00:49:23,325 --> 00:49:27,530
O s� sc�p�m toti trei.
La 3, pe locuri, gata...
484
00:49:40,449 --> 00:49:41,550
Aproape am ajuns.
485
00:50:27,717 --> 00:50:29,619
Salut�ri, somnoroaso.
486
00:50:39,635 --> 00:50:42,639
- C�t timp am dormit ?
- 18 ore.
487
00:50:44,741 --> 00:50:45,843
Unde sunt ?
488
00:50:46,744 --> 00:50:49,749
La mine acas�.
489
00:50:50,650 --> 00:50:54,555
Aici nu putem fi urm�riti,
nimeni nu m-a g�sit aici.
490
00:50:54,755 --> 00:50:57,359
P�cat c� nu puteam r�m�n�
mai mult.
491
00:50:57,459 --> 00:50:59,563
Avem o �nt�lnire cu Simon.
Nu a p�tit nimic.
492
00:50:59,663 --> 00:51:01,466
I-am descifrat codul.
493
00:51:01,666 --> 00:51:03,568
E �nnebunit dup� trenuri.
494
00:51:03,668 --> 00:51:06,472
A folosit pasaportul pe care i l-am dat
si a plecat �n Austria.
495
00:51:06,573 --> 00:51:08,676
M-ai drogat din nou, Roy.
496
00:51:08,776 --> 00:51:09,877
Da.
497
00:51:10,679 --> 00:51:12,681
Nu poti s� mai faci asa ceva.
498
00:51:13,683 --> 00:51:15,586
Nu f�ceai fat� situatiei.
499
00:51:16,588 --> 00:51:20,693
Dac� erai treaz�,
nu sunt sigur dac� te-ar fi l�sat �n viat�.
500
00:51:21,694 --> 00:51:24,599
Cu ce sunt �mbr�cat� ?
501
00:51:26,802 --> 00:51:27,803
Bikini.
502
00:51:28,705 --> 00:51:29,806
Suntem la tropice.
503
00:51:29,906 --> 00:51:31,910
Cum am ajuns �n bikini ?
504
00:51:34,814 --> 00:51:39,620
Am fost antrenat s� dezmembrez
o bomb� pe �ntuneric
505
00:51:39,720 --> 00:51:42,825
cu nimic altceva dec�t un
ac de sigurant�.
506
00:51:43,627 --> 00:51:45,629
Cred c� te pot dezbr�ca...
507
00:51:47,232 --> 00:51:48,633
f�r� s� privesc.
508
00:51:51,838 --> 00:51:55,743
Nu spun c� asta am f�cut...
509
00:51:56,845 --> 00:51:58,748
�mi cer scuze. Din reflex...
510
00:51:58,949 --> 00:52:00,851
O meritam.
511
00:52:01,752 --> 00:52:03,755
Loveste-m� din nou. Nu o s� te opresc.
512
00:52:06,659 --> 00:52:07,761
June ?
513
00:52:09,764 --> 00:52:10,765
June...
514
00:52:21,881 --> 00:52:22,982
"Nu spun c� am f�cut asta".
515
00:52:27,990 --> 00:52:28,991
Rahat !
516
00:52:38,906 --> 00:52:41,810
Alert� de miscare.
517
00:52:42,912 --> 00:52:46,016
5826 Amapola.
518
00:52:47,017 --> 00:52:49,020
E un Grand Prix din 67.
519
00:53:03,041 --> 00:53:04,242
April !
520
00:53:05,043 --> 00:53:08,148
April ! Stiu, sunt bine !
521
00:53:08,248 --> 00:53:11,252
April, m� auzi ?
522
00:53:12,154 --> 00:53:14,056
April, poti ?
523
00:53:23,970 --> 00:53:26,975
Sunt bine... April..
524
00:53:27,075 --> 00:53:28,878
O aveti pe fat� ?
525
00:53:29,178 --> 00:53:32,283
Nu stim �nc�.
526
00:53:33,083 --> 00:53:38,892
- Am localizat-o.
- Ajungeti la ea �nainte de CIA.
527
00:53:47,104 --> 00:53:50,108
Ai venit exact la timp.
E gata micul dejun.
528
00:53:51,310 --> 00:53:53,013
Cred c� ti-e sete.
529
00:53:58,220 --> 00:54:00,223
Nuc� de cocos...
E plin� de electroliti.
530
00:54:04,229 --> 00:54:05,330
Usor...
531
00:54:10,138 --> 00:54:12,040
Linisteste-te.
532
00:54:17,147 --> 00:54:18,349
Ai talent.
533
00:54:21,053 --> 00:54:23,056
Tata �si dorea b�ieti.
534
00:54:23,256 --> 00:54:24,257
D�-mi drumul.
535
00:54:25,158 --> 00:54:26,361
Poti sc�pa c�nd vrei tu.
536
00:54:27,062 --> 00:54:28,264
�ti ar�t.
537
00:54:29,165 --> 00:54:31,067
M�inile precum Houdini.
538
00:54:31,267 --> 00:54:36,275
Palmele �n jos... Si �mpingi
deodat� m�inile �n jos.
539
00:54:42,283 --> 00:54:44,187
Frumos.
540
00:55:02,113 --> 00:55:03,314
Cine esti ?
541
00:55:05,417 --> 00:55:07,319
Serios.
542
00:55:22,241 --> 00:55:24,144
Nu �nteleg...
543
00:55:26,146 --> 00:55:27,349
Dup� mine.
544
00:55:42,270 --> 00:55:43,371
Nu �nteleg.
545
00:55:44,172 --> 00:55:45,275
Cum ne-au g�sit ?
546
00:55:47,177 --> 00:55:48,379
Telefonul meu e sigur.
547
00:55:49,380 --> 00:55:51,383
Doar dac� n-ai sunat
tu si n-ai sunat.
548
00:55:51,483 --> 00:55:53,486
N-am sunat.
549
00:55:54,288 --> 00:55:56,290
Am fost sunata.
550
00:55:58,293 --> 00:55:59,394
Ai fost sunata ?
551
00:55:59,494 --> 00:56:01,397
Un apel scurt.
552
00:56:07,406 --> 00:56:11,412
Nu aveam semnal si a trebuit
s� r�spund la telefon !
553
00:56:19,323 --> 00:56:21,227
Nu, nu pot intra acolo.
554
00:56:21,327 --> 00:56:23,229
Nu pot intra �n chestia aia.
555
00:56:24,531 --> 00:56:30,340
- Nu, te rog, g�seste altceva...
- Stai linistit�.
556
00:56:30,540 --> 00:56:34,445
- M� tii de g�t.
- Va trebui s� te droghez.
557
00:57:19,310 --> 00:57:21,412
Nu-mi mai simt fata !
558
00:57:22,314 --> 00:57:23,516
Ascult�...
559
00:57:24,317 --> 00:57:30,125
Poate trage 50 de mii de tone.
560
00:57:30,626 --> 00:57:32,629
Sunt hidraulice ?
561
00:57:32,729 --> 00:57:34,432
Da.
562
00:57:34,532 --> 00:57:35,533
Sunt hidraulice.
563
00:57:35,633 --> 00:57:38,638
- Nu vrei s�-ti salvezi bateria ?
- Ba da.
564
00:57:54,560 --> 00:57:56,463
- M� scuzati.
- Bun� dimineata, doamn�.
565
00:57:56,564 --> 00:57:58,366
�mi puteti spune unde suntem ?
566
00:57:58,466 --> 00:57:59,468
�n Austria.
567
00:58:02,472 --> 00:58:04,374
Doriti s� luati micul dejun ?
568
00:58:04,474 --> 00:58:06,478
Da, ar fi grozav.
569
00:58:08,581 --> 00:58:10,583
Bine, vreau niste cl�tite,
570
00:58:10,683 --> 00:58:14,489
omlet� si... lapte.
571
00:58:14,590 --> 00:58:16,392
Imediat.
572
00:58:16,492 --> 00:58:18,595
As dori si eu un Harvey Wallbanger...
573
00:58:23,703 --> 00:58:29,511
Stii, statistic, ai mai multe sanse s� mori
�n tren dec�t �n alte mijloace de transport.
574
00:58:31,614 --> 00:58:35,620
10.3 mai multe sanse
dec�t s� mori �n avion.
575
00:58:36,521 --> 00:58:38,424
Simon ?
576
00:58:38,624 --> 00:58:40,526
Simon Feck ?
577
00:58:40,627 --> 00:58:42,329
Da.
578
00:58:43,431 --> 00:58:46,335
M� numesc June,
sunt prieten� cu Roy Miller.
579
00:58:46,535 --> 00:58:49,539
L-ai g�sit ? L-ai v�zut ?
580
00:58:50,340 --> 00:58:51,543
Nu, nu �nc�.
581
00:58:51,643 --> 00:58:53,545
Ar fi mai bine s� r�spunzi.
582
00:58:54,547 --> 00:58:56,349
Da, dar nu pot.
583
00:58:56,449 --> 00:58:58,002
Nu am voie...
584
00:58:58,037 --> 00:58:59,554
Poate c� e Roy.
585
00:59:00,356 --> 00:59:03,460
Da, dar mi-a spus s� nu r�spund la telefon
pentru c� pot localiza semnalul.
586
00:59:03,560 --> 00:59:05,362
Da.
587
00:59:08,767 --> 00:59:12,473
R�m�i �n camer�.
Sunt cu Simon.
588
00:59:13,674 --> 00:59:16,579
Ti-a spus cumva Roy care este planul ?
589
00:59:16,679 --> 00:59:19,483
Ne �nt�lnim aici sau ?
590
00:59:19,583 --> 00:59:23,488
Cum ziceai c� se numeste b�utura
aia... Harvey... ?
591
00:59:23,524 --> 00:59:24,590
Harvey Wallbanger.
592
00:59:24,691 --> 00:59:27,495
�mi comanzi si mie unul ?
Arat� grozav.
593
00:59:27,595 --> 00:59:28,696
M� �ntorc imediat.
594
00:59:28,796 --> 00:59:31,600
Stai aici, m� �ntorc imediat.
595
00:59:31,700 --> 00:59:33,503
Ceva nu e �n regul�.
596
00:59:33,603 --> 00:59:35,405
Se �ncinge.
597
00:59:35,506 --> 00:59:38,610
Nu r�spunde la telefon...
I-am zis eu s� nu r�spund�.
598
00:59:39,512 --> 00:59:41,514
- E o veste bun�.
- O s� apar� ea.
599
00:59:41,614 --> 00:59:45,421
Roy, avem o problem�...
600
00:59:45,521 --> 00:59:50,527
- E asa ametit�...
- Temperatura e prea ridicat�.
601
00:59:50,627 --> 00:59:52,631
Cred c� s-a dus s� m�n�nce ceva.
602
00:59:52,731 --> 00:59:54,533
Bun...
603
01:00:20,571 --> 01:00:21,672
Cu ce v� pot ajuta ?
604
01:00:21,772 --> 01:00:25,478
�mi pare r�u, nu m� simt bine,
pot sta aici putin ?
605
01:00:25,578 --> 01:00:27,681
Bine�nteles, s� v� dau un pahar cu ap�.
606
01:00:30,485 --> 01:00:31,687
Poftiti.
607
01:00:39,698 --> 01:00:43,704
Vreau s� stiu unde este bateria.
608
01:00:52,918 --> 01:00:55,722
Unde este bateria ?
609
01:01:07,839 --> 01:01:10,742
M� scuzati, �l c�utam pe Roy...
610
01:01:10,844 --> 01:01:12,746
Roy...
611
01:01:12,846 --> 01:01:15,650
E �n regul�.
612
01:01:17,653 --> 01:01:18,554
�l cunosti ?
613
01:01:18,654 --> 01:01:22,560
E un asasin pl�tit...
�l caut� pe Simon.
614
01:01:22,760 --> 01:01:24,563
Si s� te ucid pe tine.
615
01:01:25,764 --> 01:01:27,667
Simon ?
616
01:01:27,868 --> 01:01:29,570
June, el e Simon.
Simon, ea e June.
617
01:01:34,677 --> 01:01:36,680
Sunt bine, m� descurc.
618
01:01:43,790 --> 01:01:45,894
Simon, d�-te la o parte.
619
01:02:00,014 --> 01:02:02,818
Ce tupeu ai ?
620
01:02:04,020 --> 01:02:06,824
M�inile ca Houdini.
621
01:02:14,735 --> 01:02:16,638
�mi pare r�u.
622
01:02:18,841 --> 01:02:20,843
Dar �ncercai s� m� omori.
623
01:02:33,663 --> 01:02:35,064
Ce sc�rbos.
624
01:02:44,578 --> 01:02:45,980
Mori odat� !
625
01:02:48,985 --> 01:02:50,887
Rahat...
626
01:02:51,689 --> 01:02:53,991
Trebuie s� v� duc undeva �n sigurant�...
627
01:03:03,906 --> 01:03:05,208
Nu sunt �n tren.
628
01:03:05,308 --> 01:03:06,213
Serios ?
629
01:03:06,309 --> 01:03:09,514
Camerele din ultima gara nu ar�ta nimic.
Cred c� au cobor�t �ntre statii.
630
01:03:10,416 --> 01:03:11,817
�ntotdeauna face asa.
631
01:04:20,016 --> 01:04:21,618
Doar ce ne-am cazat.
632
01:04:23,020 --> 01:04:24,622
Vorbim acum.
633
01:04:25,323 --> 01:04:26,726
�nteleg.
634
01:04:26,826 --> 01:04:30,931
M� bucur s� te aud.
Ne vedem acolo c�nd poti.
635
01:04:40,745 --> 01:04:42,048
E un oras frumos.
636
01:04:43,449 --> 01:04:44,852
Da.
637
01:04:45,853 --> 01:04:47,355
N-am mai v�zut asa ceva.
638
01:04:54,265 --> 01:04:55,667
Nici eu.
639
01:04:59,272 --> 01:05:00,574
Eu ies putin...
640
01:05:02,778 --> 01:05:07,284
Bine... M� g�ndeam
s� comand ceva.
641
01:05:08,585 --> 01:05:10,688
M� g�ndeam s� lu�m cina �mpreun�.
642
01:05:12,592 --> 01:05:14,494
Sun� grozav.
643
01:05:15,496 --> 01:05:16,797
La nou�.
644
01:05:18,700 --> 01:05:20,602
Sun� grozav.
645
01:05:23,807 --> 01:05:24,809
June...
646
01:05:25,810 --> 01:05:27,813
�mi poti face un favor ?
647
01:05:27,914 --> 01:05:30,718
R�m�i aici... E mai bine.
648
01:05:31,519 --> 01:05:34,523
Da, unde s� m� duc ?
649
01:05:34,623 --> 01:05:36,826
Ne vedem cur�nd.
650
01:05:41,533 --> 01:05:43,736
Nu-ti vor face nimic.
Esti prea important pentru ei.
651
01:05:44,537 --> 01:05:46,540
Respir�, asculta muzica.
652
01:05:46,640 --> 01:05:48,744
Ti-am adus asta.
653
01:05:49,645 --> 01:05:50,746
Stiu c� ti-o doreai.
654
01:05:50,846 --> 01:05:52,614
Super !
655
01:05:52,649 --> 01:05:56,755
Ascult�-m�. Faci ce vrei,
dar nu pleci din camer�.
656
01:05:56,855 --> 01:05:58,658
Bine.
657
01:05:58,858 --> 01:06:01,662
Trebuie s� vorbim de baterie mai t�rziu.
658
01:06:01,762 --> 01:06:03,565
Si o vom face.
659
01:07:03,751 --> 01:07:04,853
V� servesc cu ceva ?
660
01:07:04,954 --> 01:07:07,858
Dou� pahare de vin, v� rog.
661
01:07:07,892 --> 01:07:09,760
Imediat.
662
01:07:29,789 --> 01:07:31,691
Esti schimbat.
663
01:07:31,891 --> 01:07:33,795
Da ?
664
01:07:36,699 --> 01:07:38,702
Cine e amica ta ?
665
01:07:39,803 --> 01:07:40,904
E frumoas�.
666
01:07:41,005 --> 01:07:43,909
Blond�. Pare capabil�.
667
01:07:45,712 --> 01:07:47,815
Doar ce am cunoscut-o.
668
01:07:47,915 --> 01:07:49,783
E un nimeni.
669
01:07:49,817 --> 01:07:54,024
Am cules-o pe drum.
670
01:07:54,825 --> 01:07:56,026
P�cat.
671
01:07:57,829 --> 01:07:59,833
Devine plictisitor.
672
01:07:59,933 --> 01:08:01,034
Facem afacerea sau nu ?
673
01:08:03,137 --> 01:08:05,039
Nu-mi vorbi asa.
674
01:08:07,944 --> 01:08:10,848
�ti vorbesc cum vreau, Tony.
675
01:08:10,948 --> 01:08:13,952
Am�ndoi stim c� esti
norocos c� sunt aici.
676
01:08:14,052 --> 01:08:18,760
Am bateria si n-am timp.
677
01:08:18,860 --> 01:08:22,965
Lumea e plin� de b�ieti r�i
si primesc multe telefoane.
678
01:08:23,001 --> 01:08:25,869
Care e pretul t�u ?
679
01:08:26,770 --> 01:08:27,973
�ti traduc eu.
680
01:08:28,974 --> 01:08:30,877
Care e pretul t�u ?
681
01:08:32,779 --> 01:08:34,782
M� g�ndesc la o sum�.
682
01:08:34,883 --> 01:08:36,886
C�t valoreaz� pentru tine ?
683
01:08:36,986 --> 01:08:39,990
Iti faci griji pentru soarta ta, Roy ?
684
01:08:55,012 --> 01:08:58,917
Sunt Isabel Joy, directoarea
centrului anti-spionaj de la CIA.
685
01:08:59,017 --> 01:09:01,021
Sigur.
686
01:09:03,825 --> 01:09:05,927
M� scuzati...
687
01:09:07,129 --> 01:09:10,134
Nu prea mai stiu ce s� cred.
688
01:09:12,036 --> 01:09:17,043
�nteleg, lu�nd �n considerare c� �n ultimele
cinci zile ti s-au oferit
689
01:09:17,144 --> 01:09:22,051
numai informatii false si fantezii
de un agent al nostru care ne-a �nselat.
690
01:09:22,151 --> 01:09:26,056
El spune c� Fitzgerald
a vrut s� fure bateria.
691
01:09:26,157 --> 01:09:29,827
P�i ia s� vedem...
692
01:09:29,862 --> 01:09:35,770
Miller ti-a spus c� voia s� protejeze
bateria de cei ce voiau s� o exploateze.
693
01:09:36,071 --> 01:09:38,274
Acum �ncerca s� o v�nd� unui
traficant de arme, Antonio Quintano...
694
01:09:38,309 --> 01:09:41,979
Unul dintre cei mai importanti
fabricanti de arme.
695
01:09:42,179 --> 01:09:44,983
Trebuie s� v� �ntrebati...
696
01:09:45,884 --> 01:09:49,891
V-a spus vreodat� Miller ceva adev�rat ?
697
01:10:06,014 --> 01:10:08,818
�mi pare r�u...
698
01:10:12,023 --> 01:10:16,028
V-a folosit pentru a
trece bateria de paz�.
699
01:10:16,930 --> 01:10:18,932
V-a mintit de la �nceput.
700
01:10:19,132 --> 01:10:22,839
E spion, asta face.
E antrenat s� mint�.
701
01:10:22,939 --> 01:10:24,841
�i dezv�tam s� iubeasc�,
s� nutreasc� sentimente.
702
01:10:24,941 --> 01:10:30,941
Credeati c� v� veti muta �mpreun�,
c� veti avea un c�ine ?
703
01:10:31,050 --> 01:10:34,054
Nu puteti avea o viat� �mpreun�.
704
01:10:34,956 --> 01:10:36,958
Dar v� puteti recupera viata.
705
01:10:37,058 --> 01:10:38,161
E plecat� de opt minute.
706
01:10:38,962 --> 01:10:41,966
Trebuie s� ajungeti
la hotel �naintea lui Miller.
707
01:10:43,167 --> 01:10:45,070
Ce trebuie s� fac ?
708
01:10:49,076 --> 01:10:51,880
Acest stilou este un transmit�tor.
709
01:10:51,980 --> 01:10:55,985
Imediat ce aflati c� Miller are bateria
si c� este �n apropiere sau chiar la el...
710
01:10:56,887 --> 01:11:00,192
Puteti confirma ap�s�nd pe buton.
711
01:11:11,007 --> 01:11:12,109
�mi pare r�u c� am �nt�rziat.
712
01:11:13,911 --> 01:11:15,214
A mers totul bine ?
713
01:11:18,118 --> 01:11:20,020
Destul de bine.
714
01:11:25,128 --> 01:11:27,231
Se �nc�lzeste.
715
01:11:37,045 --> 01:11:39,048
Ai primit pretul cerut ?
716
01:11:43,054 --> 01:11:45,056
Te-am urm�rit.
717
01:11:49,963 --> 01:11:51,967
N-ai nimic de zis ?
718
01:11:52,267 --> 01:11:54,169
Pentru Wichita..
719
01:11:57,275 --> 01:12:00,043
Unde ne-am...
720
01:12:00,078 --> 01:12:02,181
... ciocnit prima dat� ?
721
01:12:05,185 --> 01:12:07,289
Crezi c� a fost destinul, Roy ?
722
01:12:09,091 --> 01:12:11,194
Nu cred �n destin.
723
01:12:12,095 --> 01:12:14,098
Dar cred �n noroc.
724
01:12:16,202 --> 01:12:18,304
Eu nu mai stiu �n ce s� cred.
725
01:12:30,221 --> 01:12:34,028
N-a iesit asa cum credeam...
726
01:12:38,033 --> 01:12:39,234
M� duc acas�.
727
01:12:50,050 --> 01:12:55,057
Au zis c� dac� te
predai te vor proteja.
728
01:12:57,160 --> 01:12:59,163
�mi place optimismul t�u.
729
01:13:00,265 --> 01:13:02,068
S� nu-l pierzi vreodat�.
730
01:13:09,178 --> 01:13:10,379
Scoateti-o de aici.
731
01:13:26,303 --> 01:13:28,205
Nu este aici, domnule.
732
01:13:29,107 --> 01:13:31,209
Ti-au zis c� te duci acas� ?
733
01:13:31,309 --> 01:13:34,314
Nu poti merge acas�.
734
01:13:42,125 --> 01:13:43,327
Rahat.
735
01:14:04,257 --> 01:14:05,459
�n masin� !
736
01:14:56,632 --> 01:14:58,535
Se �ndreapt� spre r�u.
737
01:15:12,254 --> 01:15:14,458
Nu trageti ! Are bateria.
738
01:15:23,371 --> 01:15:26,375
Nu trageti ! Are bateria !
739
01:15:46,605 --> 01:15:49,409
Pustiul e in sigurant� ?
740
01:15:49,609 --> 01:15:51,511
Da.
741
01:16:00,324 --> 01:16:01,426
L-au g�sit pe Roy ?
742
01:16:01,526 --> 01:16:04,531
O s� g�sim cadavrul.
Trebuie.
743
01:16:05,332 --> 01:16:06,433
Avea bateria la el.
744
01:16:43,586 --> 01:16:44,688
Multumesc...
745
01:17:10,625 --> 01:17:12,528
Fitz...
746
01:17:12,628 --> 01:17:14,532
Cred c� am gresit drumul.
747
01:17:14,632 --> 01:17:17,636
Trebuia s-o lu�m spre vest.
Cred c� mergem spre sud.
748
01:17:17,736 --> 01:17:20,439
Ai dreptate.
749
01:17:28,651 --> 01:17:30,654
Spune-le c� totul merge
conform planului.
750
01:17:30,755 --> 01:17:34,660
Nu am bateria, dar
nu o va lua nimeni acum.
751
01:17:34,695 --> 01:17:36,663
Da, �l am.
752
01:17:36,763 --> 01:17:38,765
Ne vedem �n Spania �n dou� zile.
753
01:17:50,482 --> 01:17:52,650
Bun�.
754
01:17:52,686 --> 01:17:54,589
Cum a fost petrecerea ?
755
01:17:54,689 --> 01:17:55,655
Frumoas�.
756
01:17:55,690 --> 01:17:57,493
- Am v�zut ca si caprele au fost acolo.
- Da.
757
01:17:57,593 --> 01:17:58,695
Credeam c� e cadou de nunt�.
758
01:17:59,496 --> 01:18:01,499
Asa trebuia, dar...
759
01:18:01,599 --> 01:18:05,604
Cred c� voiam s� o aib� ea
mai mult dec�t si-o dorea ea.
760
01:18:05,704 --> 01:18:07,708
Bine...
761
01:18:10,812 --> 01:18:12,615
Ai primit-o acum ?
762
01:18:12,715 --> 01:18:16,621
Cel mai tare model Grad Prix.
O sa fie o adev�rat� frumusete.
763
01:18:31,742 --> 01:18:33,846
Ia s� vedem.
764
01:18:34,647 --> 01:18:37,651
E la o or� de aici.
765
01:18:39,753 --> 01:18:41,757
E locatia sigur�.
766
01:20:14,891 --> 01:20:15,892
Cine e ?
767
01:20:16,693 --> 01:20:17,795
Nu mi-e fric� s� folosesc asta.
768
01:20:17,895 --> 01:20:19,697
Uit�-te la ea...
769
01:20:19,798 --> 01:20:21,701
Ce caut� �n curtea
mea �n mijlocul noptii ?
770
01:20:21,801 --> 01:20:23,704
Am pistoanele
pe care le-ati comandat.
771
01:20:23,804 --> 01:20:24,870
Ce pistoane ?
772
01:20:24,905 --> 01:20:26,908
Pentru Gran Prix-ul din 67.
773
01:20:26,943 --> 01:20:29,011
Molly, n-am...
774
01:20:29,713 --> 01:20:32,717
Esti ud� toat�, intra �n cas�.
775
01:20:38,926 --> 01:20:41,729
Pontiacul pe care �l aveti...
e o bijuterie.
776
01:20:43,031 --> 01:20:45,836
�mi plac Gran Prix-urile
de �nainte de 70.
777
01:20:47,939 --> 01:20:50,943
Locuiti de mult aici ?
778
01:20:50,978 --> 01:20:53,947
St�m aici de 40 de ani.
779
01:20:53,982 --> 01:20:56,851
Ia loc, drag�.
780
01:20:57,152 --> 01:21:01,057
Frank crede c� ar trebui s� ne mut�m,
dar nu sunt de acord.
781
01:21:01,092 --> 01:21:03,761
Si ne permitem s� r�m�nem.
782
01:21:03,796 --> 01:21:05,864
Multumit� cecului.
783
01:21:07,767 --> 01:21:08,868
Ati c�stigat la loterie ?
784
01:21:09,670 --> 01:21:10,671
De dou� ori.
785
01:21:10,771 --> 01:21:14,677
Am c�stigat de dou� ori. Frank
nici nu-si aminteste s� le fi cump�rat.
786
01:21:14,777 --> 01:21:15,779
Nu le-am cump�rat.
787
01:21:15,879 --> 01:21:21,788
Cum nu ai f�cut comand�
de pistoane de pe internet...
788
01:21:22,789 --> 01:21:25,793
Imediat �ti aduc hainele, drag�.
789
01:21:27,796 --> 01:21:28,897
Deci...
790
01:21:30,801 --> 01:21:32,803
De ce Miller ?
791
01:21:33,805 --> 01:21:36,809
Era una dintre locatiile lui sigure, nu ?
792
01:21:39,814 --> 01:21:41,816
Despre ce naiba vorbesti ?
793
01:21:41,916 --> 01:21:46,823
Drag�, despre ce e vorba ?
794
01:21:46,923 --> 01:21:51,029
M� scuzati, credeam...
795
01:21:53,933 --> 01:21:58,741
Voiam s� stiu ceva
despre prietenul meu, Roy.
796
01:21:58,941 --> 01:22:00,943
Dac� vrei s� te schimbi, e o baie acolo.
797
01:22:13,963 --> 01:22:18,969
E fiul nostru, Matthew. A murit
�n Kuweit, accident de elicopter.
798
01:22:19,069 --> 01:22:22,976
Le-a salvat vietile a doi camarazi.
799
01:22:23,977 --> 01:22:25,980
�ntotdeauna a avut
grij� de toat� lumea.
800
01:22:26,080 --> 01:22:31,889
Poza a fost f�cut� c�nd
a ajuns Eagle Scout.
801
01:22:32,990 --> 01:22:37,195
Putea �nota zeci de metri
�ntr-o singur� r�suflare.
802
01:22:38,998 --> 01:22:39,999
Eu...
803
01:22:42,904 --> 01:22:45,908
�mi pare r�u... Sunt June Havens.
804
01:22:46,108 --> 01:22:48,912
Sunt Molly Knight.
805
01:22:49,013 --> 01:22:54,821
Sunt June Havens si las un mesaj
pe robotul meu pentru cine ascult�.
806
01:22:54,921 --> 01:22:56,123
Am bateria.
807
01:22:56,924 --> 01:22:59,929
Am bateria sunt gata
s� fac o �ntelegere.
808
01:23:00,029 --> 01:23:04,935
Sunt pe Route 28 l�ng� New Hampshire.
809
01:23:06,037 --> 01:23:09,943
Dac� vreti bateria,
veniti s� o luati.
810
01:23:33,277 --> 01:23:35,981
Aveti grij� !
811
01:23:45,094 --> 01:23:46,996
Salut, b�ieti.
812
01:23:52,004 --> 01:23:53,907
Deci...
813
01:23:54,007 --> 01:23:55,909
Vreti bateria ?
814
01:23:56,009 --> 01:23:59,013
O am aici.
815
01:24:22,047 --> 01:24:24,149
Bun venit �n Spania.
816
01:24:29,157 --> 01:24:32,061
Trebuie s� astepti putin
p�n� �si face efectul.
817
01:24:34,064 --> 01:24:36,969
Ast�zi este festivalul San Ferm�n.
818
01:24:39,071 --> 01:24:42,075
Ati v�zut vreodat�
o lupt� cu tauri, domnisoar� ?
819
01:24:48,184 --> 01:24:50,087
M� numesc Antonio Quintana.
820
01:24:51,088 --> 01:24:52,191
Stiu cine esti.
821
01:24:54,995 --> 01:24:56,997
Ce mi-a dat ?
822
01:24:57,999 --> 01:25:00,101
E ceva ce dezvolt�m
�n compania mea.
823
01:25:00,201 --> 01:25:02,105
Un fel de ser al adev�rului.
824
01:25:02,205 --> 01:25:04,108
Da ?
825
01:25:05,209 --> 01:25:09,214
Am c�teva �ntreb�ri referitor la baterie,
826
01:25:10,015 --> 01:25:13,120
de vreme ce ti-ai b�tut joc de oamenii mei.
827
01:25:16,224 --> 01:25:18,328
�mi placi mult.
828
01:25:20,131 --> 01:25:21,432
Serios ?
829
01:25:23,235 --> 01:25:25,137
Bun.
830
01:25:25,237 --> 01:25:27,040
Functioneaz�.
831
01:25:27,241 --> 01:25:30,045
Dar �mi place si Miller.
832
01:25:30,145 --> 01:25:33,049
Stii c� l-am judecat
gresit �n Salzburg ?
833
01:25:33,149 --> 01:25:36,554
Voia s� aud acea convorbire
pentru a-l urm�ri,
834
01:25:36,654 --> 01:25:40,059
s�-l denunt
pentru a ajunge acas� �n sigurant�.
835
01:25:40,094 --> 01:25:41,061
�ncerca s� m� protejeze.
836
01:25:41,095 --> 01:25:43,063
Ce nebunie.
837
01:25:44,165 --> 01:25:46,168
M� simt at�t de puternic�
si capabil� �n preajma lui.
838
01:25:46,268 --> 01:25:47,270
Gata...
839
01:25:47,370 --> 01:25:49,172
- Are grij� de mine.
- Taci !
840
01:25:49,272 --> 01:25:52,176
Unde e bateria ?
Unde e ?
841
01:25:52,276 --> 01:25:56,383
Pun pariu c� nu i-ai f�cut vreodat�
omlet� unei femei, nu-i asa ?
842
01:25:59,287 --> 01:26:01,155
Nu m� �ncerca, June.
843
01:26:01,189 --> 01:26:05,496
Si s� ajung si la nunta lui April.
Detaliile conteaz�.
844
01:26:05,531 --> 01:26:08,200
Gata !
845
01:26:08,300 --> 01:26:10,202
Bine.
846
01:26:10,302 --> 01:26:11,405
Miller e mort ! Roy e mort !
847
01:26:12,206 --> 01:26:15,410
Nu, nu este.
848
01:26:16,311 --> 01:26:18,314
�si poate tine respiratia mult timp.
849
01:26:18,349 --> 01:26:21,118
Ba e mort !
850
01:26:58,372 --> 01:27:00,175
Te mai �ntreb o dat�.
851
01:27:00,275 --> 01:27:03,480
Dac� nu �mi spui ce trebuie s� stiu...
852
01:27:03,514 --> 01:27:04,481
Te voi ucide.
853
01:27:05,282 --> 01:27:06,384
Nu stiu unde e bateria.
854
01:27:06,484 --> 01:27:08,486
Atunci de ce le-ai spus c� o ai ?
855
01:27:08,522 --> 01:27:10,489
�ncercam s�-l g�sesc pe Roy.
856
01:27:10,525 --> 01:27:12,292
Ai �nnebunit.
857
01:27:12,392 --> 01:27:17,399
Antonio, c�nd sunt �nconjurat�
de b�ieti r�i ca tine Roy nu e departe.
858
01:27:18,200 --> 01:27:19,703
Scoate-o afar�.
859
01:27:19,803 --> 01:27:21,305
Si ucide-o.
860
01:27:21,406 --> 01:27:23,308
Vei muri.
861
01:27:35,225 --> 01:27:36,326
�n sf�rsit.
862
01:27:37,428 --> 01:27:39,230
M� bucur s� te cunosc.
863
01:27:39,330 --> 01:27:41,198
- John...
- Antonio.
864
01:27:41,234 --> 01:27:43,437
P�cat c� n-ai putut lua bateria.
865
01:27:45,539 --> 01:27:47,442
Unde e b�iatul ?
866
01:27:50,347 --> 01:27:52,450
Credeai c� �l aduc aici ?
867
01:27:55,354 --> 01:27:57,557
Nu vrei s� vii cu m�na la r�u
s� aduci banii ?
868
01:27:57,657 --> 01:27:59,460
Bine...
869
01:28:46,627 --> 01:28:48,631
Totul e at�t de clar.
870
01:28:48,731 --> 01:28:51,535
Trebui s-o ucidem.
871
01:28:51,735 --> 01:28:54,439
Sunt bani din v�nzarea
de arme sau ai familiei ?
872
01:28:54,474 --> 01:28:57,543
Gr�dini. �i plac gr�dinile.
873
01:29:01,449 --> 01:29:04,353
E un loc vesel.
Uite florile.
874
01:29:04,453 --> 01:29:09,461
Eduardo, nu trebuie s� tragi de mine.
Spune-mi unde s� merg, da ?
875
01:29:09,496 --> 01:29:11,564
- Pe aici, blonduto.
- Vezi ? Putem comunica.
876
01:29:12,365 --> 01:29:14,668
M� duci �ntr-o locatie sigur� ?
877
01:29:15,369 --> 01:29:18,474
Un loc special
al lui Antonio.
878
01:29:20,577 --> 01:29:22,379
Toti ar trebui s� aib� asa ceva.
879
01:29:31,392 --> 01:29:32,594
Luis ?
880
01:29:32,695 --> 01:29:34,697
E vreo problem�, Eduardo ?
881
01:29:40,605 --> 01:29:42,508
- Bun�, Roy.
- Bun�, June.
882
01:29:42,609 --> 01:29:45,513
- Trebuia s� fii acas�.
- Trebuia s� fii mort.
883
01:29:45,547 --> 01:29:47,415
- �ti pot explica.
- Nu trebuie.
884
01:29:47,450 --> 01:29:49,418
Am venit s�-l iau pe Simon.
885
01:29:49,618 --> 01:29:50,619
Nu e nicio problem�.
886
01:29:54,426 --> 01:29:56,027
Ai grij�, Pedrito.
887
01:29:56,128 --> 01:29:57,730
�l cheam� Eduardo.
888
01:29:58,431 --> 01:29:59,632
Eduardo, vorbesti engleza ?
889
01:29:59,733 --> 01:30:03,639
C�nd te vei trezi �l vei suna pe seful t�u
890
01:30:03,739 --> 01:30:08,445
si �i vei spune c� Roy Miller
are bateria si a sc�pat cu fata.
891
01:30:08,545 --> 01:30:09,548
- Ai bateria ?
- Da.
892
01:30:09,748 --> 01:30:11,450
�i spui c� vin dup� el.
893
01:30:11,550 --> 01:30:13,653
�ntelegi ?
894
01:30:13,753 --> 01:30:14,754
Da.
895
01:30:16,657 --> 01:30:17,624
S� mergem.
896
01:30:17,659 --> 01:30:20,563
M� �ngrijoreaz� Simon.
897
01:30:20,663 --> 01:30:22,466
Nu l-am v�zut.
898
01:30:22,566 --> 01:30:23,567
E asa incitant.
899
01:30:23,667 --> 01:30:26,571
Ne-a luat mult
s� ajungem aici.
900
01:30:26,672 --> 01:30:28,675
La st�nga.
901
01:30:38,689 --> 01:30:40,592
Cred c� am chef de sex.
902
01:30:42,595 --> 01:30:44,497
Cred c� ne-am �ntelege bine �n pat.
903
01:30:45,600 --> 01:30:46,701
Ti-au dat ceva ?
904
01:30:48,603 --> 01:30:50,606
Ar trebui s� te hidratezi.
905
01:30:51,607 --> 01:30:52,609
Roy...
906
01:30:57,716 --> 01:30:59,619
Roy...
907
01:31:04,627 --> 01:31:05,728
Roy...
908
01:31:05,828 --> 01:31:07,631
June...
909
01:31:12,738 --> 01:31:14,641
June ?
910
01:31:16,644 --> 01:31:18,847
Nu prea te bucuri c� m� vezi, Roy.
911
01:31:20,850 --> 01:31:21,851
Ce ?
912
01:31:21,951 --> 01:31:23,854
Nu prea.
913
01:31:43,783 --> 01:31:45,685
Ba m� bucur.
914
01:31:53,697 --> 01:31:55,599
Punctul rosu suntem noi ?
915
01:31:55,700 --> 01:31:57,703
Galben, cel rosu e Simon.
916
01:32:14,828 --> 01:32:15,729
Nu prea e momentul.
917
01:32:32,854 --> 01:32:33,755
Alo ?
918
01:32:33,855 --> 01:32:37,760
Roy Miller,
el are bateria.
919
01:32:37,860 --> 01:32:41,867
E imposibil, g�seste-l si omoar�-l.
920
01:32:42,568 --> 01:32:43,769
Sigur...
921
01:32:44,671 --> 01:32:46,673
A ajuns.
922
01:32:50,579 --> 01:32:51,681
Uite-l.
923
01:32:53,583 --> 01:32:55,586
Urmeaz�-m�.
924
01:33:07,003 --> 01:33:08,906
Tauri.
925
01:33:25,630 --> 01:33:26,831
Ce se �nt�mpl� ?
926
01:33:26,931 --> 01:33:28,634
Uite-i.
927
01:33:48,763 --> 01:33:50,866
Usor... usor...
928
01:34:18,005 --> 01:34:18,906
Ia armele.
929
01:34:19,006 --> 01:34:20,809
Bine.
930
01:34:21,910 --> 01:34:22,912
Vino.
931
01:34:23,913 --> 01:34:25,817
- Si acum ?
- Trage.
932
01:34:49,951 --> 01:34:52,956
Trebuie s� recunosti c� ai talent.
933
01:35:35,016 --> 01:35:37,119
- Ne vedem jos.
- Esti sigur ?
934
01:35:37,154 --> 01:35:38,120
Nu.
935
01:35:58,850 --> 01:36:01,154
- Nu misca, Roy !
- Bun�, Simon.
936
01:36:01,854 --> 01:36:03,858
- �n genunchi !
- Roy !
937
01:36:05,059 --> 01:36:06,862
�n ap�, �n ap� !
938
01:36:07,162 --> 01:36:09,065
Vreau doar pustiul, Fitz.
939
01:36:10,167 --> 01:36:15,975
Sper c� ai ce vreau eu, altfel trebuie
s� �l ucid si jur c� o fac !
940
01:36:17,076 --> 01:36:20,081
Te cred.
941
01:36:20,181 --> 01:36:22,149
- �nteleg.
- Bine.
942
01:36:22,184 --> 01:36:26,089
- �ti dau bateria.
- Nu i-o da.
943
01:36:26,990 --> 01:36:30,296
- Roy, nu i-o da, te rog.
- Pune-o jos.
944
01:36:31,097 --> 01:36:32,198
Roy, nu !
945
01:36:33,099 --> 01:36:35,102
- Acum ti-o dau.
- Nu i-o da !
946
01:36:35,138 --> 01:36:37,005
Taci !
947
01:36:45,116 --> 01:36:49,123
- Bine, fac alta.. nu �ntelegi...
- Simon, taci.
948
01:36:50,024 --> 01:36:52,127
S� fac� alta ?
949
01:37:09,151 --> 01:37:11,154
O s� mor ?
950
01:37:11,955 --> 01:37:15,962
- Nu, ai lesinat.
- �mi pare r�u.
951
01:37:16,963 --> 01:37:18,064
Nu-i nimic.
952
01:37:18,966 --> 01:37:20,268
�ncercam s�-ti spun...
953
01:37:23,272 --> 01:37:29,080
- De ce e cald� ?
- Pentru c� e plin� de energie.
954
01:37:29,181 --> 01:37:33,186
- Bateria nu e bun�.
- E instabil�.
955
01:37:45,003 --> 01:37:49,209
Esti un tip destept, Simon.
Stiu c� o s� reusesti.
956
01:37:53,215 --> 01:37:55,017
Doamne...
957
01:37:56,119 --> 01:37:58,122
Roy, te-a �mpuscat.
958
01:38:01,026 --> 01:38:02,028
Caut� ajutor !
959
01:38:17,350 --> 01:38:19,252
Esti frumoas�, June.
960
01:38:35,276 --> 01:38:37,278
R�m�i cu mine.
961
01:38:40,283 --> 01:38:42,286
Nu-ti face griji, suntem aici.
962
01:38:47,092 --> 01:38:48,194
June...
963
01:39:14,331 --> 01:39:17,336
Am avut pate de dou�
s�pt�m�ni pline, Miller
964
01:39:20,340 --> 01:39:22,243
M� bucur s� te v�d, Isabel.
965
01:39:25,148 --> 01:39:27,251
Bun�, b�ieti.
966
01:39:28,252 --> 01:39:33,260
Ai cur�tat cas�, Roy,
trebuie s� �ti multumesc.
967
01:39:34,361 --> 01:39:39,167
- N-am avut �ncredere �n cine trebuia.
- Se mai �nt�mpl�.
968
01:39:40,470 --> 01:39:45,477
Simon e fericit.
Are un laborator nou.
969
01:39:46,378 --> 01:39:50,384
- Unde e June ?
- Am trimis-o acas�.
970
01:39:53,288 --> 01:39:55,291
�ntelege.
971
01:39:56,392 --> 01:40:00,398
Stie c� nu poate tr�i cu tine
si merge mai departe.
972
01:40:00,433 --> 01:40:02,501
Asa ar trebui s� faci si tu.
973
01:40:03,502 --> 01:40:09,502
Ai renuntat la tot, la familie, prieteni.
Asa e �ntelegerea.
974
01:40:11,414 --> 01:40:16,422
- De ce mai vorbim despre asta ?
- Pentru c� agentia a investit mult �n tine.
975
01:40:16,456 --> 01:40:19,426
Si esti valoros doar
dac� esti concentrat.
976
01:40:28,539 --> 01:40:32,244
Ar�ti bine, odihneste-te.
977
01:40:32,444 --> 01:40:35,549
Te voi transfera �ntr-o
locatie sigur� m�ine.
978
01:40:35,649 --> 01:40:37,452
Pentru siguranta ta.
979
01:41:04,490 --> 01:41:07,394
Ce mi-ai dat ?
980
01:41:09,397 --> 01:41:10,399
Proteina zero.
981
01:41:23,418 --> 01:41:25,420
Stai linistit, Roy.
F� pe mortul.
982
01:41:30,428 --> 01:41:33,432
O clip�, v� rog, m� duc la morg�.
983
01:41:39,441 --> 01:41:42,445
Nu-ti face griji, Roy,
m� descurc.
984
01:41:43,647 --> 01:41:45,550
Mergem �n vacant�.
985
01:42:44,634 --> 01:42:46,538
Bun�, somnorosule.
986
01:42:49,442 --> 01:42:52,546
- Ce zi e ?
- O zi...
987
01:42:54,449 --> 01:42:56,452
�ntr-o zi, Roy.
988
01:43:05,465 --> 01:43:07,468
Ce am pe mine ?
989
01:43:09,470 --> 01:43:10,772
Pantaloni scurti.
990
01:43:12,574 --> 01:43:15,679
Cum au ajuns pe mine ?
991
01:43:16,581 --> 01:43:22,489
Roy, stiu s� umblu �n motorul unei
masini cu o simpl� cheie.
992
01:43:22,690 --> 01:43:26,595
Cred c� �ti pot pune
pantalonii f�r� s� m� uit.
993
01:43:27,696 --> 01:43:32,704
Nu spun c� asta am f�cut...
Tu vei fi GPS-ul si DJ-ul.
994
01:43:32,739 --> 01:43:35,708
Avem mult p�n� la Cape Horn.
995
01:43:36,809 --> 01:43:42,518
Cu mine... f�r� mine.
Cu mine... f�r� mine.
996
01:43:46,424 --> 01:43:50,430
- S� ascult�m ceva, DJ.
- Da, doamn�.
997
01:43:50,730 --> 01:43:52,187
Traducerea : Shadow & Larra
Subtitr�ri-noi Team
998
01:43:57,508 --> 01:44:03,465
Adaptarea Bubuloimare
999
1:44:04,000 --> 1:44:09,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
73848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.