All language subtitles for Jugglers.E14.180116.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,410 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,910 --> 00:00:05,139 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:44,524 --> 00:00:45,753 See you later. 4 00:01:03,573 --> 00:01:04,644 Yoon Yi. 5 00:01:05,244 --> 00:01:07,004 - Yes? - Let's go. 6 00:01:07,744 --> 00:01:08,843 Okay. 7 00:01:16,284 --> 00:01:22,994 (If It's a Temporary Parting...) 8 00:01:41,713 --> 00:01:42,813 Does it taste bad? 9 00:01:43,713 --> 00:01:46,914 I searched online for an hour for a good place. 10 00:01:49,254 --> 00:01:50,724 Sorry. 11 00:02:00,323 --> 00:02:01,364 But... 12 00:02:02,463 --> 00:02:04,834 Why do you think that jerk was in our office? 13 00:02:05,263 --> 00:02:08,504 Well, we work for the same parent company. 14 00:02:09,273 --> 00:02:11,904 Anyway, what was his duty in the head office? 15 00:02:12,474 --> 00:02:14,013 Planning and strategy. 16 00:02:20,914 --> 00:02:24,184 Let's not talk about him while we eat. 17 00:02:24,483 --> 00:02:25,654 Let's talk about something else. 18 00:02:27,893 --> 00:02:28,953 Okay. 19 00:02:30,323 --> 00:02:33,423 Is your guest house comfortable? 20 00:02:35,064 --> 00:02:37,164 It's actually Mr. Hwangbo's house. 21 00:02:37,363 --> 00:02:39,104 - Sorry? - He was whining... 22 00:02:39,104 --> 00:02:40,434 that he was lonely, 23 00:02:40,564 --> 00:02:43,233 and it somehow ended up that way. 24 00:02:46,273 --> 00:02:49,974 Did he say why he was lonely? 25 00:02:50,474 --> 00:02:51,513 He said... 26 00:02:53,284 --> 00:02:57,083 that someone he trusted may not be on his side. 27 00:02:59,323 --> 00:03:01,053 I'm sure owners of large corporations... 28 00:03:02,053 --> 00:03:04,224 always live with doubts and suspicions. 29 00:03:05,363 --> 00:03:06,564 Mr. Nam. 30 00:03:08,564 --> 00:03:11,333 When you found out that I was spying for Mr. Cho, 31 00:03:12,464 --> 00:03:16,134 why did you decide to believe me? 32 00:03:16,303 --> 00:03:18,703 Why did you take me back? 33 00:03:22,113 --> 00:03:24,543 I'm repeating what I said to Mr. Hwangbo. 34 00:03:27,654 --> 00:03:28,953 Trusting someone... 35 00:03:29,854 --> 00:03:32,154 means trusting regardless of that. 36 00:03:35,624 --> 00:03:37,464 I wish he would... 37 00:03:38,523 --> 00:03:41,333 trust that person regardless of that. 38 00:04:05,384 --> 00:04:08,854 The person you have reached is unavailable. 39 00:04:09,354 --> 00:04:12,094 Please leave a message after the tone. 40 00:04:13,964 --> 00:04:15,664 Yoon Yi, where are you? 41 00:04:16,834 --> 00:04:19,104 What do I do? 42 00:04:19,104 --> 00:04:21,673 What do I do? 43 00:04:22,133 --> 00:04:24,704 Mr. Hwangbo knows everything. 44 00:04:25,644 --> 00:04:29,144 He knows who I am. 45 00:04:30,214 --> 00:04:31,683 Wang Jung Ae. 46 00:04:45,993 --> 00:04:47,433 Who are you? 47 00:04:54,673 --> 00:04:57,074 Mr. Hwangbo... 48 00:04:57,943 --> 00:04:59,574 Why did you come to me? 49 00:05:02,344 --> 00:05:05,443 There was no reason. I swear. 50 00:05:06,243 --> 00:05:07,383 Liar. 51 00:05:08,613 --> 00:05:11,584 Everything is a lie and fake. 52 00:05:12,483 --> 00:05:15,324 Your name, age, education, and family. 53 00:05:16,654 --> 00:05:17,793 It's all fake. 54 00:05:18,024 --> 00:05:20,764 Why did you lie and approach me? 55 00:05:21,834 --> 00:05:22,964 Was it money for you too? 56 00:05:23,894 --> 00:05:27,404 That's why you acted nice, like you were on my side, 57 00:05:27,803 --> 00:05:29,704 being utterly fake... 58 00:05:31,003 --> 00:05:32,704 and latched yourself onto me. 59 00:05:34,214 --> 00:05:35,414 For money. 60 00:05:36,844 --> 00:05:38,714 That's why you prepared my mom's memorial food... 61 00:05:39,043 --> 00:05:40,784 and comforted me and stuff. 62 00:05:49,024 --> 00:05:50,423 When I was crying, 63 00:05:51,193 --> 00:05:53,164 you must've mocked me on the inside. 64 00:05:55,933 --> 00:05:57,433 I didn't. I swear. 65 00:05:57,563 --> 00:05:59,433 - I didn't. - I thought... 66 00:06:00,834 --> 00:06:02,933 you were different. 67 00:06:03,574 --> 00:06:06,074 I really thought you were on my side. 68 00:06:06,673 --> 00:06:08,313 However, more than the women... 69 00:06:08,474 --> 00:06:10,644 that approach me for my money, 70 00:06:12,243 --> 00:06:13,844 you're worse. 71 00:06:15,654 --> 00:06:16,654 Yes. 72 00:06:17,954 --> 00:06:19,354 You fooled me... 73 00:06:20,423 --> 00:06:21,493 completely. 74 00:06:22,894 --> 00:06:25,824 - Sir, it's not like that. - Let go. 75 00:06:36,503 --> 00:06:37,774 You give me goose bumps. 76 00:07:06,433 --> 00:07:09,774 (Jung Ae) 77 00:07:09,774 --> 00:07:10,803 Jung Ae? 78 00:07:10,803 --> 00:07:14,774 (Jung Ae) 79 00:07:16,414 --> 00:07:17,414 Jung Ae. 80 00:07:26,854 --> 00:07:27,894 Jung Ae. 81 00:07:31,863 --> 00:07:34,493 I'm sorry. I'm really sorry. 82 00:07:34,834 --> 00:07:37,704 I should have never suggested this. 83 00:07:39,464 --> 00:07:42,173 I must have been crazy. 84 00:07:42,574 --> 00:07:45,974 He asked me if I came for his money. 85 00:07:46,474 --> 00:07:48,214 He says I give him goose bumps. 86 00:07:49,214 --> 00:07:51,084 Even when I tell him that's not true, 87 00:07:51,084 --> 00:07:53,014 he won't listen to me. 88 00:07:53,543 --> 00:07:55,454 What do I do, Yoon Yi? 89 00:07:56,383 --> 00:07:59,524 I don't think I can see his face anymore. 90 00:07:59,623 --> 00:08:01,524 I'm so scared... 91 00:08:01,524 --> 00:08:04,894 Jung Ae, let's keep begging him. 92 00:08:05,193 --> 00:08:08,133 Let's keep begging him until he forgives you. 93 00:08:08,233 --> 00:08:10,293 I want to get out of here. 94 00:08:11,264 --> 00:08:13,933 I don't think I can stay another second. 95 00:08:13,933 --> 00:08:16,133 I can't breathe. 96 00:08:17,404 --> 00:08:21,644 I should have never come to this place. 97 00:08:22,474 --> 00:08:24,644 Yes. Okay. 98 00:08:24,644 --> 00:08:25,683 Let's do that. 99 00:08:26,014 --> 00:08:28,113 Let's do what you want. 100 00:08:29,354 --> 00:08:30,753 Hey, Yoon Yi. 101 00:08:32,024 --> 00:08:33,653 What if Mr. Hwangbo... 102 00:08:33,653 --> 00:08:36,094 fires you because of me? 103 00:08:37,393 --> 00:08:38,393 What? 104 00:08:41,694 --> 00:08:42,834 No. 105 00:08:43,733 --> 00:08:44,934 It's okay. 106 00:08:45,304 --> 00:08:46,434 Don't worry. 107 00:08:49,334 --> 00:08:50,844 It'll all pass. 108 00:09:12,964 --> 00:09:16,493 (Resignation letter, Wang...) 109 00:09:25,844 --> 00:09:26,974 (Resignation letter) 110 00:09:26,974 --> 00:09:30,643 (Wang Jung Ae) 111 00:09:38,584 --> 00:09:40,653 I'm really sorry. 112 00:09:41,794 --> 00:09:43,653 All I can say... 113 00:09:43,893 --> 00:09:47,393 is that I'm sorry. 114 00:09:59,273 --> 00:10:00,604 You don't have to write such things anymore. 115 00:10:00,714 --> 00:10:02,214 Mr. Hwangbo. 116 00:10:04,483 --> 00:10:05,814 Go back to work. 117 00:10:09,883 --> 00:10:10,983 Are you at a hotel? 118 00:10:11,883 --> 00:10:14,094 No, at Director Hwangbo's. 119 00:10:15,094 --> 00:10:18,263 You two somehow get along. 120 00:10:19,724 --> 00:10:21,493 It's only for a few days. 121 00:10:23,094 --> 00:10:25,503 Are you upset to leave Yoon Yi's house? 122 00:10:26,003 --> 00:10:27,503 I get to see her at work. 123 00:10:27,503 --> 00:10:28,633 Exactly. 124 00:10:28,934 --> 00:10:30,944 It's not like you're Altair and Vega... 125 00:10:30,944 --> 00:10:32,674 who only meet once a year. 126 00:10:33,174 --> 00:10:34,913 There is no need to fuss. 127 00:10:35,243 --> 00:10:38,883 You'll get tired of each other if you meet often. 128 00:10:39,714 --> 00:10:42,653 You'll find her more precious... 129 00:10:43,283 --> 00:10:45,253 if you keep a distance. 130 00:10:48,393 --> 00:10:51,324 Would there be another man who gets comforted... 131 00:10:51,324 --> 00:10:52,724 by his ex-father-in-law? 132 00:10:52,724 --> 00:10:53,863 Of course not. 133 00:10:55,094 --> 00:10:57,064 That's why you should be good to me. 134 00:11:01,633 --> 00:11:04,143 Sir, the person in charge of the project team... 135 00:11:04,143 --> 00:11:05,903 came from the head office. 136 00:11:20,084 --> 00:11:22,354 (Senior Managing Director, Bong Jang Woo) 137 00:11:24,194 --> 00:11:26,194 Senior Managing Director Bong Jang Woo? 138 00:11:26,924 --> 00:11:28,393 You said he was... 139 00:11:28,393 --> 00:11:30,094 from the chairman's secretary's office? 140 00:11:30,393 --> 00:11:32,804 - Yes. - He got rid of Yoon Yi. 141 00:11:33,863 --> 00:11:35,974 - Yes. - Wow. 142 00:11:36,273 --> 00:11:38,974 Things are getting really interesting. 143 00:11:39,104 --> 00:11:40,974 The one who has the power of the company merge... 144 00:11:40,974 --> 00:11:42,814 is Yoon Yi's old boss? 145 00:11:43,743 --> 00:11:44,944 This is so much fun. 146 00:11:44,944 --> 00:11:46,184 I'm so excited. 147 00:11:47,243 --> 00:11:50,983 I should make that Mr. Bong work for me. 148 00:11:50,983 --> 00:11:53,153 I'll make him do my work for me. 149 00:11:53,623 --> 00:11:54,993 You just wait, Chi Won. 150 00:11:57,523 --> 00:12:00,594 Right, did the result of the screening come out? 151 00:12:00,594 --> 00:12:01,663 Not yet. 152 00:12:01,964 --> 00:12:04,834 I think the support from their department... 153 00:12:04,834 --> 00:12:06,533 might change the outcome. 154 00:12:06,733 --> 00:12:09,533 Those punks. 155 00:12:09,773 --> 00:12:11,674 Once I become a vice president, 156 00:12:11,743 --> 00:12:13,044 I will split them... 157 00:12:13,044 --> 00:12:17,143 and send them away to different suburbs. 158 00:12:17,714 --> 00:12:18,913 Sir. 159 00:12:20,214 --> 00:12:22,153 Mr. Nam wouldn't... 160 00:12:22,153 --> 00:12:24,684 just sit and watch in such a situation. 161 00:12:25,023 --> 00:12:28,554 Instead of turning his staff against him, 162 00:12:28,554 --> 00:12:30,224 you should recruit them... 163 00:12:30,224 --> 00:12:32,964 and be prepared for emergencies. 164 00:12:32,964 --> 00:12:36,194 That's a great idea. 165 00:12:37,033 --> 00:12:39,064 You should look into it. 166 00:12:40,003 --> 00:12:41,334 Yes, sir. 167 00:12:43,704 --> 00:12:45,604 - From HR? - Yes. 168 00:12:46,444 --> 00:12:48,814 I think they finished the evaluation. 169 00:12:53,613 --> 00:12:54,983 - Let's go together. - No. 170 00:12:56,513 --> 00:12:58,554 They only asked me, 171 00:12:58,554 --> 00:12:59,954 so I'll go alone. 172 00:13:01,054 --> 00:13:02,054 Okay, then. 173 00:13:02,324 --> 00:13:03,694 I'll be back. 174 00:13:28,184 --> 00:13:29,684 - Hello. - Hello. 175 00:13:36,393 --> 00:13:38,594 Is this the video department? 176 00:13:39,224 --> 00:13:41,464 The office is big and clean... 177 00:13:41,633 --> 00:13:43,763 for a department with a romance scandal. 178 00:13:48,403 --> 00:13:50,373 What brings you to our department? 179 00:13:52,143 --> 00:13:53,444 Yoon Yi isn't here? 180 00:14:05,753 --> 00:14:07,184 It's nice. 181 00:14:09,194 --> 00:14:10,694 You're only a managing director, 182 00:14:11,194 --> 00:14:12,424 but your office is huge. 183 00:14:12,993 --> 00:14:14,194 It's a palace. 184 00:14:14,564 --> 00:14:15,564 Isn't it? 185 00:14:17,194 --> 00:14:18,533 You should get to the point. 186 00:14:20,163 --> 00:14:21,174 Oops. 187 00:14:21,773 --> 00:14:23,104 My bad. 188 00:14:24,773 --> 00:14:28,344 Get to the point? My point? My point? 189 00:14:31,013 --> 00:14:32,883 I heard you're planning a show... 190 00:14:32,883 --> 00:14:35,013 that will blow the whistle on the company. 191 00:14:35,714 --> 00:14:37,084 - Yes. - Don't do it. 192 00:14:37,584 --> 00:14:40,023 Our slogan is, "Innovate Ourselves", 193 00:14:40,023 --> 00:14:42,724 but there's no reason to follow it. 194 00:14:43,454 --> 00:14:46,194 The secretary's office finds it very disturbing. 195 00:14:46,194 --> 00:14:48,163 It's not the chairman that's disturbed. 196 00:14:48,163 --> 00:14:50,294 It must be the ones in the secretary's office. 197 00:14:50,294 --> 00:14:51,403 They feel guilty. 198 00:14:51,403 --> 00:14:53,133 I knew you wouldn't get it in one go. 199 00:14:53,133 --> 00:14:54,674 Let me repeat it. 200 00:14:54,674 --> 00:14:56,704 I'll repeat it, okay? 201 00:14:57,444 --> 00:14:59,373 I came here to chop people off. 202 00:14:59,373 --> 00:15:01,373 If you keep your chin up like that, 203 00:15:01,674 --> 00:15:03,314 I might cut your throat. 204 00:15:04,483 --> 00:15:05,643 Are you an executioner? 205 00:15:06,743 --> 00:15:07,883 To cut people's throats? 206 00:15:10,253 --> 00:15:12,724 Our department will prove... 207 00:15:13,253 --> 00:15:14,623 our worth. 208 00:15:16,324 --> 00:15:19,294 Okay, okay. You can try. 209 00:15:19,294 --> 00:15:22,064 However, just remember you don't have much time. 210 00:15:25,533 --> 00:15:28,074 Oh, right. 211 00:15:28,204 --> 00:15:30,033 You said something on the elevator once. 212 00:15:30,133 --> 00:15:32,304 Was it a cartoon song? No, a quote. 213 00:15:32,304 --> 00:15:34,143 Something about dreams of your colleagues? 214 00:15:34,773 --> 00:15:37,944 I'll wait to see how you protect their dreams. 215 00:15:43,954 --> 00:15:45,454 Oh, Mr. Bong. 216 00:15:47,794 --> 00:15:48,794 Take care. 217 00:15:53,464 --> 00:15:55,363 - Why is he here? - Why did he come? 218 00:15:55,363 --> 00:15:56,694 This is strange. 219 00:16:01,204 --> 00:16:02,233 Ms. Jwa. 220 00:16:02,304 --> 00:16:03,974 We decided to transfer you. 221 00:16:04,804 --> 00:16:06,104 Transfer? 222 00:16:07,003 --> 00:16:08,273 Where to? 223 00:16:22,893 --> 00:16:25,064 Did you hear? When are you coming? 224 00:16:26,464 --> 00:16:29,594 After you blamed me for the scandal, 225 00:16:30,363 --> 00:16:31,434 why did you... 226 00:16:32,263 --> 00:16:34,604 request to have me as your assistant? 227 00:16:35,033 --> 00:16:36,733 Because I feel bad. 228 00:16:37,674 --> 00:16:40,143 I felt bad. 229 00:16:40,814 --> 00:16:43,873 What will people say if I hire you again? 230 00:16:45,513 --> 00:16:47,513 "The scandal must have been wrong." 231 00:16:47,913 --> 00:16:51,684 "That's why they're working together." 232 00:16:51,824 --> 00:16:53,184 Am I right? 233 00:16:54,424 --> 00:16:58,094 It was a scandal with me, but it's a fact with him. 234 00:16:59,763 --> 00:17:01,964 Things aren't looking good for him. 235 00:17:01,993 --> 00:17:04,633 It doesn't take much from me... 236 00:17:04,633 --> 00:17:06,234 to make him go away. 237 00:17:08,234 --> 00:17:09,304 What will you do? 238 00:17:10,173 --> 00:17:12,574 Do you want to come and help him stay, 239 00:17:13,244 --> 00:17:15,943 or do you two want to leave together? 240 00:17:17,443 --> 00:17:18,613 Don't want to answer? 241 00:17:21,183 --> 00:17:22,683 You can think about it. 242 00:17:30,693 --> 00:17:31,764 Hey. 243 00:17:32,223 --> 00:17:34,064 That person in charge of reassigning everyone... 244 00:17:34,193 --> 00:17:36,863 is the man who had the rumor with Yoon Yi? 245 00:17:37,133 --> 00:17:38,234 - Yes. - Yes. 246 00:17:40,133 --> 00:17:42,834 I hope it doesn't put us in trouble. 247 00:17:44,473 --> 00:17:47,314 I should have just punched him earlier. 248 00:17:49,613 --> 00:17:52,683 Is it a habit to throw fists at your boss? 249 00:17:53,284 --> 00:17:56,754 They always fire working moms first. 250 00:17:57,354 --> 00:17:59,284 What will I do if I get fired? 251 00:17:59,554 --> 00:18:02,153 Chang Soo and I are in a bigger problem. 252 00:18:02,354 --> 00:18:03,963 They would never renew our contracts. 253 00:18:03,963 --> 00:18:06,064 I won't leave. I won't. 254 00:18:06,324 --> 00:18:07,963 I won't leave without Yoon Yi. 255 00:18:08,064 --> 00:18:10,764 My internship ends at the end of this month. 256 00:18:11,234 --> 00:18:13,633 - What do I do? - At least you're young. 257 00:18:14,504 --> 00:18:17,504 I worked 15 years in the video department. 258 00:18:17,903 --> 00:18:19,804 What if they transfer me? 259 00:18:20,473 --> 00:18:22,844 That would be telling me to resign. 260 00:18:23,514 --> 00:18:25,844 Stop. Don't say it like our team will dismantle. 261 00:18:27,484 --> 00:18:29,453 What's wrong with you guys? 262 00:18:29,653 --> 00:18:31,484 Would it be better... 263 00:18:31,484 --> 00:18:34,354 if we merged with Ad Planning? 264 00:18:34,623 --> 00:18:38,163 Right. Mr. Cho tried to do that a few times. 265 00:18:39,024 --> 00:18:41,963 Although it was tossed when Mr. Nam came along. 266 00:18:59,044 --> 00:19:01,413 No. I won't allow it. 267 00:19:01,584 --> 00:19:04,484 - Sir... - I better talk to them. 268 00:19:05,723 --> 00:19:07,994 No. Don't do it. 269 00:19:08,794 --> 00:19:09,893 Are you saying... 270 00:19:11,064 --> 00:19:13,594 you will work for Mr. Bong? 271 00:19:15,663 --> 00:19:16,734 Yes. 272 00:19:19,804 --> 00:19:22,173 - Yoon Yi. - It's been decided. 273 00:19:22,873 --> 00:19:25,274 You won't be able to change anything. 274 00:19:26,304 --> 00:19:27,473 To me, 275 00:19:28,814 --> 00:19:30,984 it sounds like you don't trust me. 276 00:19:31,084 --> 00:19:32,784 No, I do. 277 00:19:34,754 --> 00:19:37,453 But what will happen if I don't transfer? 278 00:19:37,883 --> 00:19:39,484 How will that solve anything? 279 00:19:39,754 --> 00:19:42,723 Mr. Bong and Mr. Cho will pressure us. 280 00:19:42,723 --> 00:19:44,564 They will try harder to get rid of us. 281 00:19:44,564 --> 00:19:47,594 That's why I told you I'll figure it out! 282 00:19:48,633 --> 00:19:49,734 Mr. Nam. 283 00:19:50,594 --> 00:19:52,604 You said so yourself. 284 00:19:52,963 --> 00:19:54,804 We can't only think of us. 285 00:19:56,203 --> 00:19:57,943 Before you're my boyfriend, 286 00:19:57,943 --> 00:19:59,574 you're the head of this department. 287 00:20:00,074 --> 00:20:02,044 However, will you put the department... 288 00:20:03,314 --> 00:20:05,613 in danger for me? 289 00:20:11,883 --> 00:20:12,984 An assistant is someone... 290 00:20:14,324 --> 00:20:16,653 who suggests an alternative to the boss... 291 00:20:17,123 --> 00:20:19,163 to help him make the right decision. 292 00:20:20,963 --> 00:20:23,834 This is the alternative I'm recommending you. 293 00:20:27,203 --> 00:20:28,633 Please let me... 294 00:20:30,334 --> 00:20:31,673 transfer departments. 295 00:20:36,943 --> 00:20:37,984 It's time for the meeting. 296 00:20:38,613 --> 00:20:40,544 I'm going crazy. 297 00:20:40,913 --> 00:20:42,084 Another meeting? 298 00:20:46,354 --> 00:20:48,094 Gosh. 299 00:20:54,334 --> 00:20:55,794 What are you doing? Come in. 300 00:20:56,264 --> 00:20:57,604 Okay. 301 00:20:58,863 --> 00:21:00,973 We were able to sign with the team. 302 00:21:01,203 --> 00:21:03,004 This time, 303 00:21:03,274 --> 00:21:05,373 I thought we should make a social contribution. 304 00:21:05,403 --> 00:21:07,643 We will look into troubled youths... 305 00:21:07,814 --> 00:21:11,014 who are good at games and support training. 306 00:21:11,413 --> 00:21:13,844 What do you think about coming up... 307 00:21:13,844 --> 00:21:16,084 with a young gaming team? 308 00:21:20,183 --> 00:21:22,623 Is there anything else developed from here? 309 00:21:26,794 --> 00:21:28,994 Mi Ae, this is your idea. 310 00:21:30,764 --> 00:21:32,133 Yes, right. 311 00:21:34,433 --> 00:21:36,673 So... 312 00:21:37,403 --> 00:21:39,703 Aside from gamers, 313 00:21:40,274 --> 00:21:43,544 - the game developers... - Louder. 314 00:21:44,784 --> 00:21:45,844 I can't hear you. 315 00:21:48,054 --> 00:21:50,213 Can't you present your own idea? 316 00:21:54,423 --> 00:21:56,223 Aside from gamers, 317 00:21:57,054 --> 00:21:59,423 the game developers, 318 00:21:59,893 --> 00:22:02,494 graphic designers, 319 00:22:02,764 --> 00:22:04,633 and story writers... 320 00:22:04,933 --> 00:22:07,734 Maybe we can expand in those fields. 321 00:22:08,034 --> 00:22:09,173 It's so banal. 322 00:22:09,604 --> 00:22:12,943 I thought you might have something interesting. 323 00:22:13,703 --> 00:22:15,514 Your ideas are so outdated. 324 00:24:04,084 --> 00:24:12,064 (Whatever it is you want, you'll be able to get it.) 325 00:24:30,844 --> 00:24:32,744 Before you're my boyfriend, 326 00:24:32,943 --> 00:24:34,814 you're the head of this department. 327 00:24:35,514 --> 00:24:37,484 However, will you put the department... 328 00:24:37,484 --> 00:24:39,423 in danger for me? 329 00:24:40,254 --> 00:24:42,094 Would it be better... 330 00:24:42,094 --> 00:24:45,193 if we merged with Ad Planning? 331 00:24:59,044 --> 00:25:00,074 Yes, sir. 332 00:25:00,274 --> 00:25:01,443 Come in. 333 00:25:07,244 --> 00:25:09,883 Did you ask for me? 334 00:25:10,484 --> 00:25:12,024 Let's go on a date today. 335 00:25:31,973 --> 00:25:34,244 - This is yours. - Thank you. 336 00:25:38,883 --> 00:25:39,913 It's good. 337 00:25:41,814 --> 00:25:45,423 Can I have a taste of yours? 338 00:25:47,084 --> 00:25:49,653 You can have it all. It's too cold. 339 00:25:49,754 --> 00:25:52,494 No, just one bite. 340 00:25:52,494 --> 00:25:53,564 No, you can have it all. 341 00:25:54,094 --> 00:25:55,994 Never mind, it's okay. 342 00:26:32,234 --> 00:26:34,074 What's wrong? What is it? 343 00:26:34,104 --> 00:26:35,804 My stomach hurts. 344 00:26:35,903 --> 00:26:36,903 It does? 345 00:26:37,133 --> 00:26:38,504 Why? 346 00:26:38,703 --> 00:26:41,344 I think the ice cream got me sick. 347 00:26:41,713 --> 00:26:44,784 Oh, no. You should've said something before. 348 00:26:46,314 --> 00:26:48,213 Let me use the restroom. 349 00:26:48,213 --> 00:26:50,183 - Stay here. Look around. - Okay. 350 00:26:50,183 --> 00:26:51,784 - I'll be back soon. - Go ahead. 351 00:26:51,784 --> 00:26:52,784 Okay. 352 00:26:54,953 --> 00:26:56,693 You people... 353 00:26:57,223 --> 00:26:59,524 Am I the grim reaper or something? 354 00:26:59,524 --> 00:27:01,933 Why are you avoiding me? 355 00:27:02,294 --> 00:27:03,863 Hey. Come closer! 356 00:27:04,064 --> 00:27:05,604 - Come closer! - Yes, sir. 357 00:27:05,604 --> 00:27:07,203 Good. 358 00:27:07,604 --> 00:27:09,433 I'm a sweet guy... 359 00:27:09,673 --> 00:27:11,244 once you get to know me. 360 00:27:13,044 --> 00:27:14,113 Okay, then. 361 00:27:14,113 --> 00:27:17,074 Let me pour you a drink in order of seniority. 362 00:27:17,213 --> 00:27:19,014 First, Goblin. Here. 363 00:27:20,443 --> 00:27:22,354 This is expensive liquor. 364 00:27:22,554 --> 00:27:24,653 Nam Chi Won doesn't buy things like this, right? 365 00:27:24,723 --> 00:27:26,383 I hear he doesn't even attend company dinners. 366 00:27:26,383 --> 00:27:29,123 That's not true. He does. 367 00:27:29,193 --> 00:27:30,193 Hey. 368 00:27:30,524 --> 00:27:31,524 Gosh. 369 00:27:31,923 --> 00:27:34,463 It's an honor to have you... 370 00:27:35,393 --> 00:27:37,304 pour me a drink. 371 00:27:37,734 --> 00:27:39,564 This is the happiest day of my life. 372 00:27:39,963 --> 00:27:42,873 It must be so hard sending your kids dollars. 373 00:27:43,534 --> 00:27:46,173 Gong Yoo. With the company for 15 years. 374 00:27:46,443 --> 00:27:47,713 Nickname: Rifle. 375 00:27:48,074 --> 00:27:49,514 He never bears the rifle, 376 00:27:49,514 --> 00:27:52,213 and always turns the blame on others. 377 00:27:52,213 --> 00:27:53,613 His family lives abroad. 378 00:27:53,613 --> 00:27:56,183 Family abroad. Gong Yoo. Family abroad. 379 00:27:56,183 --> 00:27:57,524 He looks like a comedian. 380 00:27:58,423 --> 00:27:59,953 Moon Soon Young. 381 00:28:00,284 --> 00:28:01,653 She's been with the company nine years, 382 00:28:01,653 --> 00:28:03,994 and is a working mom raising twins. 383 00:28:04,163 --> 00:28:06,824 It must be hard to work and raise kids. 384 00:28:07,223 --> 00:28:09,433 You're a superwoman. 385 00:28:09,933 --> 00:28:10,933 Thank you. 386 00:28:12,834 --> 00:28:14,274 If the video department... 387 00:28:14,274 --> 00:28:16,834 and Ad Planning merge, 388 00:28:17,234 --> 00:28:19,643 it'll be an advertising video department. 389 00:28:21,143 --> 00:28:22,244 Hey, Gong Yoo. 390 00:28:23,443 --> 00:28:26,314 Shouldn't you be the new leader? 391 00:28:26,913 --> 00:28:29,814 I'll be leaving to become the VP anyway. 392 00:28:30,014 --> 00:28:31,284 Don't you agree, Director Gong? 393 00:28:32,383 --> 00:28:33,994 Director? 394 00:28:34,754 --> 00:28:35,994 Director? 395 00:28:37,524 --> 00:28:38,963 If I could... 396 00:28:42,264 --> 00:28:44,663 I'll devote my all and work like a dog. 397 00:28:45,834 --> 00:28:47,373 You're saying... 398 00:28:47,373 --> 00:28:50,433 our department won't be dissolved then, right? 399 00:28:50,433 --> 00:28:51,943 Of course. 400 00:28:52,373 --> 00:28:54,613 You people have so much value. 401 00:28:54,613 --> 00:28:56,473 We can't lose that. 402 00:28:56,473 --> 00:28:59,613 I'll pull you up into bigger waters, 403 00:29:00,713 --> 00:29:02,713 so let's work together. 404 00:29:07,183 --> 00:29:09,324 Here's to the advertising video department! 405 00:29:09,324 --> 00:29:13,824 - Cheers! - Cheers! 406 00:29:23,004 --> 00:29:25,074 I don't want to say bye. 407 00:29:37,054 --> 00:29:38,054 No. 408 00:29:38,883 --> 00:29:40,084 My key. 409 00:29:56,473 --> 00:29:59,244 You said you need to pack some things. 410 00:29:59,643 --> 00:30:01,074 Go ahead and pack. 411 00:30:04,643 --> 00:30:05,744 Have a seat. 412 00:30:54,863 --> 00:30:55,863 What do you think? 413 00:30:56,633 --> 00:30:57,703 Do you like them? 414 00:31:00,133 --> 00:31:01,703 So this is why... 415 00:31:02,004 --> 00:31:04,373 you took so long in the bathroom earlier. 416 00:31:06,044 --> 00:31:07,244 Are they comfortable? 417 00:31:07,643 --> 00:31:10,913 I asked your cafe friend for your size. 418 00:31:12,683 --> 00:31:14,854 When you buy a woman shoes, 419 00:31:15,383 --> 00:31:17,084 it means you want her to leave. 420 00:31:18,024 --> 00:31:19,223 Are you telling me... 421 00:31:19,883 --> 00:31:21,254 to leave you... 422 00:31:22,393 --> 00:31:23,623 forever? 423 00:31:26,564 --> 00:31:28,433 When you return to being my assistant, 424 00:31:31,834 --> 00:31:33,504 wear these and run to me. 425 00:31:36,133 --> 00:31:37,673 I'll wait until then. 426 00:31:50,314 --> 00:31:51,923 I was trying so hard... 427 00:31:52,284 --> 00:31:54,923 from before not to cry. 428 00:31:55,794 --> 00:31:56,854 Darn it. 429 00:32:04,304 --> 00:32:06,234 Want to know a secret? 430 00:32:08,534 --> 00:32:10,104 That's my handkerchief. 431 00:32:14,544 --> 00:32:15,544 Sorry? 432 00:32:28,568 --> 00:32:33,568 [VIU Ver] E14 Jugglers "If It's a Temporary Parting" -= Ruo Xi =- 433 00:32:47,344 --> 00:32:49,014 What is this? 434 00:32:55,613 --> 00:32:57,113 Then that was... 435 00:32:58,153 --> 00:32:59,984 I realized after I threw it to you... 436 00:33:01,054 --> 00:33:02,123 that this... 437 00:33:02,423 --> 00:33:04,764 doesn't absorb tears at all. 438 00:33:07,393 --> 00:33:08,734 No wonder. 439 00:33:16,504 --> 00:33:18,373 So, don't cry anymore. 440 00:33:20,203 --> 00:33:21,643 Don't blow your nose. 441 00:33:22,873 --> 00:33:24,244 It was expensive. 442 00:33:29,554 --> 00:33:31,153 I'll wear these shoes... 443 00:33:32,484 --> 00:33:33,953 and return... 444 00:33:35,423 --> 00:33:37,254 to you. 445 00:33:40,024 --> 00:33:41,234 Thank you. 446 00:34:05,054 --> 00:34:07,554 Gosh. Where did they go? 447 00:34:10,893 --> 00:34:12,623 The people who left... 448 00:34:12,823 --> 00:34:14,933 asked me to give this to you. 449 00:34:15,493 --> 00:34:16,493 What? 450 00:34:24,073 --> 00:34:27,544 (5 bites of seafood, 3 shrimp... 32 dollars) 451 00:34:27,973 --> 00:34:31,214 (12 pieces of pork, 4 drinks... 16 dollars) 452 00:34:31,544 --> 00:34:34,654 (12 bites of seafood, 3 drinks... 30 dollars) 453 00:34:35,013 --> 00:34:37,754 (Dieting. Drank only water. 0 dollars) 454 00:34:37,924 --> 00:34:40,384 (1 chili shrimp, 6 spoons of soup... 41 dollars) 455 00:34:40,484 --> 00:34:42,993 (5 pieces of pork, 2 bites of seafood... 11 dollars) 456 00:34:47,334 --> 00:34:49,493 We calculated the cost of every strand... 457 00:34:49,493 --> 00:34:52,004 of noodles we ate and put it in the envelope. 458 00:34:52,004 --> 00:34:55,104 You just have to pay for what you ate. 459 00:34:55,834 --> 00:34:59,303 P.S. We do not drink any alcohol for free... 460 00:34:59,303 --> 00:35:01,643 unless Mr. Nam buys it for us. 461 00:35:07,714 --> 00:35:10,154 Why you video department! 462 00:35:10,154 --> 00:35:13,254 You stinky tofu punks! 463 00:35:13,424 --> 00:35:15,953 - That was awesome! - So cool! 464 00:35:15,953 --> 00:35:17,623 I feel so good. 465 00:35:17,623 --> 00:35:18,893 That felt great! 466 00:35:18,893 --> 00:35:20,223 - Yes! - Great job! 467 00:35:20,223 --> 00:35:21,433 Great job! 468 00:35:26,004 --> 00:35:27,834 Mi Ae, aren't you going home? 469 00:35:28,203 --> 00:35:29,604 Well... 470 00:35:29,604 --> 00:35:33,303 Mr. Hwangbo wanted me to work on some documents, 471 00:35:33,303 --> 00:35:35,044 so I'll go when I'm done. 472 00:35:36,774 --> 00:35:38,544 That isn't urgent. 473 00:35:40,084 --> 00:35:41,084 I mean, 474 00:35:41,553 --> 00:35:43,283 why is he being mean again? 475 00:35:45,854 --> 00:35:46,854 But... 476 00:35:47,623 --> 00:35:50,024 you can't quit, okay? Promise? 477 00:35:53,924 --> 00:35:55,194 Good night. 478 00:35:55,433 --> 00:35:57,604 Okay. Work hard. 479 00:35:57,864 --> 00:35:58,864 I will. 480 00:36:22,924 --> 00:36:25,393 What? Why? 481 00:36:26,663 --> 00:36:28,194 I'm not the bad one. 482 00:36:29,294 --> 00:36:31,134 Ms. Wang lied to me first. 483 00:36:46,944 --> 00:36:49,114 Has your depression worsened that badly, 484 00:36:49,614 --> 00:36:51,384 that you talk to a doll? 485 00:37:06,564 --> 00:37:08,473 Maybe I shouldn't have bought her shoes. 486 00:37:09,604 --> 00:37:11,444 What if she never comes back? 487 00:37:12,803 --> 00:37:14,643 I should've fed her at least. 488 00:37:15,473 --> 00:37:17,984 It's not nice to starve someone. 489 00:37:18,413 --> 00:37:20,013 Whom did you not feed? 490 00:37:20,214 --> 00:37:22,314 For whom did you buy shoes? 491 00:37:23,783 --> 00:37:25,884 I asked first. 492 00:37:30,924 --> 00:37:32,263 Ms. Wang. 493 00:37:36,834 --> 00:37:38,303 The person you wanted to trust, 494 00:37:39,364 --> 00:37:42,134 but couldn't was your assistant? 495 00:37:43,004 --> 00:37:44,073 Yes. 496 00:37:45,004 --> 00:37:46,444 She lied to me. 497 00:37:48,473 --> 00:37:49,643 Are you angry? 498 00:37:49,643 --> 00:37:51,384 Of course, I am. 499 00:37:52,114 --> 00:37:53,584 She lied to me. 500 00:37:54,484 --> 00:37:56,513 She made a fool of me with that fake... 501 00:37:57,013 --> 00:37:58,384 naive face. 502 00:38:03,323 --> 00:38:05,663 I must've lost my eye for judgment. 503 00:38:10,663 --> 00:38:13,134 So, exactly what is it... 504 00:38:14,203 --> 00:38:15,473 that you feel? 505 00:38:17,104 --> 00:38:19,703 Is it a sense of loss for losing... 506 00:38:19,873 --> 00:38:21,973 a colleague that you had trusted, or... 507 00:38:23,373 --> 00:38:25,814 anger for being betrayed by the woman you liked? 508 00:38:29,413 --> 00:38:30,654 So, I think... 509 00:38:31,183 --> 00:38:33,453 a sense of loss is stronger. No. 510 00:38:33,884 --> 00:38:36,893 Betrayal seems to be stronger... 511 00:38:37,424 --> 00:38:38,424 No. 512 00:38:39,393 --> 00:38:40,933 Maybe it's both. 513 00:38:41,493 --> 00:38:43,134 Whatever. Whatever. 514 00:38:43,493 --> 00:38:45,364 You can't categorize feelings... 515 00:38:45,433 --> 00:38:47,634 into boxes, like... 516 00:38:47,734 --> 00:38:49,904 red or blue, square or round! 517 00:38:52,743 --> 00:38:53,873 What was that? 518 00:38:58,114 --> 00:39:00,283 If you don't know how you feel, who would? 519 00:39:13,364 --> 00:39:16,263 He's just a kid, so he didn't know better. 520 00:39:17,533 --> 00:39:19,203 - What happened? - Hey. 521 00:39:19,763 --> 00:39:22,604 A cop caught him making deliveries on a bike. 522 00:39:24,743 --> 00:39:27,373 Deliveries? Why? 523 00:39:29,343 --> 00:39:32,814 I'm going to drop out of school and make money. 524 00:39:36,254 --> 00:39:38,053 - You brat! - Jung Ae! 525 00:39:38,283 --> 00:39:39,924 Who said to make money? 526 00:39:40,323 --> 00:39:42,123 Who said to do this? 527 00:39:43,294 --> 00:39:45,464 Why do you keep breaking my heart? 528 00:39:46,263 --> 00:39:49,134 Why are you making it so hard on me too? 529 00:39:51,104 --> 00:39:54,203 Please let me breathe a little! 530 00:39:54,973 --> 00:39:57,373 - I can't take this. - Jung Ae! 531 00:40:00,714 --> 00:40:02,814 Jung Ae! 532 00:40:12,183 --> 00:40:15,323 Don't give me that innocent look. 533 00:40:16,593 --> 00:40:19,493 Jung Ae, I'm really sick of this. 534 00:40:21,364 --> 00:40:23,234 That's why you acted nice, like you were on my side, 535 00:40:23,364 --> 00:40:25,033 being utterly fake... 536 00:40:25,033 --> 00:40:26,734 and latched yourself onto me. 537 00:40:27,703 --> 00:40:29,004 For money. 538 00:40:29,604 --> 00:40:31,044 You make me sick. 539 00:40:51,924 --> 00:40:53,694 When you return to being my assistant, 540 00:40:56,033 --> 00:40:57,634 wear these and run to me. 541 00:41:14,254 --> 00:41:15,484 Hi, Gun Woo. 542 00:41:34,033 --> 00:41:35,174 Who is this? 543 00:41:38,774 --> 00:41:39,873 Hello? 544 00:41:40,174 --> 00:41:41,274 Hello? 545 00:41:42,174 --> 00:41:43,814 Is my aunt... 546 00:41:45,183 --> 00:41:47,584 with you, by any chance? 547 00:41:48,214 --> 00:41:49,283 What? 548 00:41:55,723 --> 00:41:56,854 Hey. 549 00:41:58,163 --> 00:42:01,093 My aunt isn't back yet. 550 00:42:01,163 --> 00:42:02,564 What's wrong with you? 551 00:42:03,194 --> 00:42:05,803 Why are you referring to your mom as your aunt? 552 00:42:06,404 --> 00:42:07,734 You knew? 553 00:42:10,373 --> 00:42:11,504 That's right. 554 00:42:12,174 --> 00:42:13,243 Then... 555 00:42:14,743 --> 00:42:16,274 do you know about my dad... 556 00:42:17,343 --> 00:42:18,413 What? 557 00:42:22,683 --> 00:42:25,683 After my dad left us like that, 558 00:42:28,024 --> 00:42:29,093 my mom... 559 00:42:30,424 --> 00:42:31,823 had no choice, but to... 560 00:42:37,834 --> 00:42:39,504 You haven't heard from her yet, have you? 561 00:42:39,703 --> 00:42:41,033 Where could he have gone? 562 00:42:41,303 --> 00:42:44,203 She's always at the office or at home. 563 00:42:45,873 --> 00:42:47,614 I'll check the office. 564 00:42:47,614 --> 00:42:50,413 No. I'll go. Taxi! Taxi! 565 00:43:36,794 --> 00:43:37,964 This is where you came? 566 00:43:47,973 --> 00:43:49,674 Why are you always the victim? 567 00:43:50,973 --> 00:43:52,904 Why do you always take it? 568 00:43:54,044 --> 00:43:57,243 If it's hard, say so. If you're hurting, say so. 569 00:43:58,283 --> 00:44:00,343 Scream and get angry. 570 00:44:02,254 --> 00:44:04,384 Because if I can put up with it, 571 00:44:05,984 --> 00:44:08,123 everything becomes okay. 572 00:44:19,834 --> 00:44:20,904 But you... 573 00:44:22,134 --> 00:44:23,533 aren't okay. 574 00:44:24,604 --> 00:44:26,303 You're hurt. 575 00:44:36,314 --> 00:44:37,384 Ms. Wang. 576 00:44:38,623 --> 00:44:40,154 If it's too hard for you, 577 00:44:41,223 --> 00:44:42,854 take a break from work. 578 00:44:44,864 --> 00:44:46,024 And... 579 00:44:47,493 --> 00:44:48,864 come back. 580 00:44:50,194 --> 00:44:52,104 Not as Wang Mi Ae, 581 00:44:53,464 --> 00:44:54,774 but as Wang Jung Ae. 582 00:45:41,314 --> 00:45:42,384 Chi Won. 583 00:45:44,323 --> 00:45:46,524 Hating a person... 584 00:45:48,354 --> 00:45:50,223 is really hard to do. 585 00:45:52,093 --> 00:45:53,323 So, 586 00:45:55,093 --> 00:45:56,763 I decided not to hate. 587 00:46:07,044 --> 00:46:09,073 If you're not going to talk at all, 588 00:46:09,314 --> 00:46:11,143 at least play some music. 589 00:46:33,303 --> 00:46:34,303 Hey, friend. 590 00:46:34,573 --> 00:46:36,834 Whom are you talking to? Me? 591 00:46:36,834 --> 00:46:37,843 Yes? 592 00:46:38,044 --> 00:46:40,774 Play Nell's "Time Spent Walking Through Memories". 593 00:46:41,013 --> 00:46:43,774 Playing Nell's "Time Spent Walking Through Memories". 594 00:48:20,544 --> 00:48:21,544 Yes? 595 00:48:34,854 --> 00:48:35,924 Sir. 596 00:48:38,294 --> 00:48:39,663 Here you go. 597 00:48:40,834 --> 00:48:41,864 I don't drink... 598 00:48:42,334 --> 00:48:44,064 sweet drinks anymore. 599 00:48:46,734 --> 00:48:48,533 I understand... 600 00:48:49,004 --> 00:48:50,904 why you hate me. 601 00:48:52,843 --> 00:48:55,073 I know I deserve it. 602 00:48:58,283 --> 00:48:59,884 I'm sorry. 603 00:49:02,654 --> 00:49:03,654 Also, 604 00:49:04,384 --> 00:49:07,354 thank you for finding Jung Ae... 605 00:49:07,893 --> 00:49:09,154 yesterday. 606 00:49:10,393 --> 00:49:11,964 And I know... 607 00:49:13,623 --> 00:49:15,194 I'm shameless, but... 608 00:49:15,993 --> 00:49:17,663 please take good care of Mr. Nam. 609 00:49:23,473 --> 00:49:25,073 Wait. Hey. 610 00:49:28,843 --> 00:49:30,573 Well... So... 611 00:49:32,214 --> 00:49:33,343 If you're worried, 612 00:49:34,413 --> 00:49:35,553 you can... 613 00:49:36,214 --> 00:49:37,723 come over to my place. 614 00:49:53,703 --> 00:49:54,873 But... 615 00:49:54,873 --> 00:49:57,703 How could they take you? 616 00:50:00,373 --> 00:50:01,873 Don't cry. 617 00:50:02,473 --> 00:50:04,683 She'll be in the same building. 618 00:50:06,643 --> 00:50:08,154 You'll visit often, right? 619 00:50:09,384 --> 00:50:11,854 An assistant can't leave her desk. 620 00:50:12,323 --> 00:50:14,294 It'll be hard to see her. 621 00:50:15,694 --> 00:50:17,024 I'm so sad. 622 00:50:22,033 --> 00:50:24,433 Where's Chang Soo? 623 00:50:44,053 --> 00:50:45,053 But... 624 00:50:45,254 --> 00:50:46,754 where's Mr. Nam? 625 00:50:46,953 --> 00:50:49,194 I think he went out on purpose. 626 00:50:49,754 --> 00:50:52,364 Gosh. I'm sure he's upset. 627 00:50:55,263 --> 00:50:56,263 Okay. 628 00:50:56,564 --> 00:50:58,433 I'll get going now. 629 00:50:59,604 --> 00:51:01,004 I'll visit often. 630 00:51:03,473 --> 00:51:05,073 You have to visit often. 631 00:51:05,073 --> 00:51:06,104 Okay. 632 00:51:08,214 --> 00:51:09,643 Bye. 633 00:51:45,814 --> 00:51:46,984 Mr. Nam. 634 00:51:47,084 --> 00:51:48,584 You can't go without seeing me. 635 00:52:02,533 --> 00:52:04,134 I knew it. 636 00:52:06,604 --> 00:52:08,573 You promised not to cry. 637 00:52:09,703 --> 00:52:10,973 I will... 638 00:52:12,803 --> 00:52:14,314 bring you back. 639 00:52:14,944 --> 00:52:17,544 - So, until then... - I'll be myself, 640 00:52:18,984 --> 00:52:21,254 smile a lot, eat well, 641 00:52:21,783 --> 00:52:23,484 work hard, 642 00:52:23,953 --> 00:52:25,683 and hang in there. 643 00:52:26,223 --> 00:52:27,254 So, 644 00:52:27,893 --> 00:52:30,154 don't make me wait for too long. 645 00:52:31,993 --> 00:52:34,864 Please protect our department. 646 00:53:01,723 --> 00:53:02,754 It has been... 647 00:53:04,263 --> 00:53:05,893 a pleasure, 648 00:53:07,864 --> 00:53:09,564 Mr. Nam Chi Won. 649 00:53:29,714 --> 00:53:32,553 What about the unfair work distribution? 650 00:53:32,553 --> 00:53:34,424 Looking at the bids over the past three years, 651 00:53:34,424 --> 00:53:35,924 American Pictures, 652 00:53:35,924 --> 00:53:38,263 owned by Park Soon Taek, won 14. 653 00:53:38,263 --> 00:53:40,194 Alpha Pictures, for which Park Soon Taek... 654 00:53:40,194 --> 00:53:42,194 is the actual owner, won 12. 655 00:53:42,194 --> 00:53:44,064 They alternated. 656 00:53:44,464 --> 00:53:46,933 Mr. Park. Question those in charge of the bids, 657 00:53:46,933 --> 00:53:49,334 and find the relationship with Ad Planning. 658 00:53:49,334 --> 00:53:50,404 Yes, sir. 659 00:53:50,404 --> 00:53:52,473 I'll check the production companies that made... 660 00:53:52,473 --> 00:53:54,013 the finals in the recent bid. 661 00:53:54,013 --> 00:53:56,913 I'll see if there was foul play during the bidding. 662 00:53:56,913 --> 00:53:59,843 Seeing how they managed to evade the annual audit, 663 00:53:59,843 --> 00:54:01,183 it may be difficult... 664 00:54:01,183 --> 00:54:03,013 to find any hard evidence. 665 00:54:06,553 --> 00:54:07,993 But don't give up. 666 00:54:08,524 --> 00:54:09,953 Let's fight all the way. 667 00:54:11,364 --> 00:54:14,263 What do you mean, you won't bid? 668 00:54:14,263 --> 00:54:15,364 You can't... 669 00:54:15,364 --> 00:54:17,064 That Nam Chi Won guy... 670 00:54:17,064 --> 00:54:19,404 Don't you know his rep from his newsroom days? 671 00:54:19,834 --> 00:54:22,004 If he finds anything on us, 672 00:54:23,533 --> 00:54:24,544 he may find out... 673 00:54:25,004 --> 00:54:27,004 about the price fixing and rebates... 674 00:54:27,004 --> 00:54:28,073 Hey. 675 00:54:29,073 --> 00:54:30,314 Is there proof? 676 00:54:30,314 --> 00:54:33,643 We made sure there wouldn't be a problem. 677 00:54:34,683 --> 00:54:36,084 Don't worry, 678 00:54:36,654 --> 00:54:38,424 and trust me, okay? 679 00:54:51,033 --> 00:54:52,064 Yes, sir. 680 00:54:52,663 --> 00:54:55,734 Schedule a meeting with Bong Jang Woo. 681 00:54:57,444 --> 00:54:58,774 Yes, sir. 682 00:55:21,834 --> 00:55:22,834 Hello? 683 00:55:25,533 --> 00:55:26,533 Yes, sir. 684 00:55:37,073 --> 00:55:40,243 I just sent you a text. 685 00:55:45,053 --> 00:55:46,924 Buy that for me tonight. 686 00:55:47,493 --> 00:55:48,623 In red. 687 00:55:51,364 --> 00:55:52,364 What? 688 00:55:53,323 --> 00:55:54,993 You always did it before. 689 00:55:56,634 --> 00:55:59,163 Yes, sir. I will. 690 00:56:07,243 --> 00:56:11,013 That rat. He will never change. 691 00:56:13,544 --> 00:56:15,683 Nam Chi Won's office... 692 00:56:17,623 --> 00:56:20,694 I'm sorry. Bong Jang Woo's office. 693 00:56:22,294 --> 00:56:23,323 It's me. 694 00:56:24,263 --> 00:56:25,294 Hey. 695 00:56:25,393 --> 00:56:29,033 My boss wants to have tea with Mr. Bong. 696 00:56:29,893 --> 00:56:31,433 Is he free this afternoon? 697 00:56:32,134 --> 00:56:33,933 Just a minute. 698 00:56:36,873 --> 00:56:39,944 You look even better than when I last saw you... 699 00:56:39,944 --> 00:56:41,373 at the BBA. 700 00:56:41,444 --> 00:56:44,283 Your face is just glowing. 701 00:56:44,944 --> 00:56:46,843 It's thanks to my aesthetician. 702 00:56:47,243 --> 00:56:49,183 Even men get facials these days. 703 00:56:49,283 --> 00:56:50,584 That's right. 704 00:56:50,953 --> 00:56:54,424 Why don't we go together sometime? 705 00:56:55,953 --> 00:56:58,663 Bring some cold water to wake him right up. 706 00:56:58,794 --> 00:57:00,364 Put in lots of ice. 707 00:57:00,663 --> 00:57:01,794 Bring it in. 708 00:57:07,734 --> 00:57:10,334 I was burning up inside. 709 00:57:10,473 --> 00:57:11,904 You're so thoughtful. 710 00:57:16,373 --> 00:57:19,683 Shoot. That's all the ice we have. Darn it. 711 00:57:38,134 --> 00:57:40,933 If you look at the work that overlaps, 712 00:57:41,174 --> 00:57:44,904 it proves that Ad Planning can easily handle... 713 00:57:44,904 --> 00:57:46,843 the video department's work. 714 00:57:48,714 --> 00:57:51,884 Sure. Intra-company news can be outsourced, 715 00:57:52,084 --> 00:57:54,314 or sent to each subsidiary's PR team. 716 00:57:55,013 --> 00:57:57,354 That's much more efficient for the group. 717 00:57:57,584 --> 00:57:58,723 Right? 718 00:58:01,823 --> 00:58:03,024 Exactly. 719 00:58:03,723 --> 00:58:06,064 We really get each other. 720 00:58:06,064 --> 00:58:08,464 We're on the same wavelength. Right? 721 00:58:09,433 --> 00:58:10,533 What? 722 00:58:11,134 --> 00:58:12,303 What? 723 00:58:12,904 --> 00:58:15,573 What was that? Are you speaking down to me? 724 00:58:16,404 --> 00:58:18,573 No, sir. I said, "sir." 725 00:58:18,973 --> 00:58:20,913 I said, "Right, sir?" 726 00:58:24,783 --> 00:58:25,843 Hey. 727 00:58:29,683 --> 00:58:32,424 You were promoted from an MD's assistant... 728 00:58:32,424 --> 00:58:34,053 to a Senior MD's assistant instantly. 729 00:58:34,254 --> 00:58:35,254 Congratulations. 730 00:58:48,604 --> 00:58:50,303 That's refreshing. 731 00:59:00,243 --> 00:59:02,453 It's waking me right up. 732 00:59:06,453 --> 00:59:08,854 I'll let you two talk. 733 00:59:18,303 --> 00:59:19,834 That feels good. 734 00:59:34,314 --> 00:59:36,783 Here's the handout for the executives meeting. 735 00:59:36,783 --> 00:59:37,854 Thank you. 736 00:59:38,053 --> 00:59:39,984 Should I go with you? No? 737 00:59:40,154 --> 00:59:42,123 I guess I shouldn't, right? 738 00:59:42,953 --> 00:59:44,163 Good luck! 739 01:00:30,073 --> 01:00:31,703 Today, Bong Jang Woo, 740 01:00:32,073 --> 01:00:35,114 who is in charge of reorganization, 741 01:00:35,743 --> 01:00:37,484 will announce a few things... 742 01:00:37,743 --> 01:00:39,944 about the reorganization. 743 01:00:40,044 --> 01:00:41,053 Mr. Bong. 744 01:00:41,114 --> 01:00:43,484 Hello. I'm Bong Jang Woo. 745 01:00:43,814 --> 01:00:45,984 There are some familiar faces. 746 01:00:46,453 --> 01:00:47,694 It's good to see you. 747 01:00:48,993 --> 01:00:52,564 Since this is a group-wide process, YB Ads... 748 01:00:53,364 --> 01:00:55,734 will also undergo reorganization. 749 01:00:56,533 --> 01:00:57,763 Please hand these out. 750 01:01:01,004 --> 01:01:03,973 The departments being considered... 751 01:01:04,143 --> 01:01:05,743 for reorganization are as follows. 752 01:01:06,643 --> 01:01:08,643 Okay. To start off, 753 01:01:09,743 --> 01:01:12,843 Digital Marketing, Promotion, 754 01:01:13,314 --> 01:01:14,614 Finance two, 755 01:01:15,254 --> 01:01:16,484 and Accounting two. 756 01:01:18,754 --> 01:01:20,854 And finally, the department... 757 01:01:21,424 --> 01:01:23,294 being considered for dissolution... 758 01:01:25,093 --> 01:01:26,524 is the video department. 759 01:01:43,314 --> 01:01:46,683 Raise them well. Don't let any of them die. 760 01:01:47,984 --> 01:01:49,453 I'll check. 761 01:01:50,953 --> 01:01:53,084 You said they grow on their own... 762 01:01:53,384 --> 01:01:54,453 even if I do nothing. 763 01:01:56,354 --> 01:01:57,524 I was lying. 764 01:01:58,223 --> 01:02:00,834 Cacti are the hardest to grow... 765 01:02:01,093 --> 01:02:02,694 because they're so sensitive. 766 01:02:03,064 --> 01:02:06,303 Just like you. 767 01:02:06,504 --> 01:02:07,604 Me? 768 01:02:07,933 --> 01:02:08,973 Yes. 769 01:02:09,473 --> 01:02:12,004 You are all prickly as if you reject... 770 01:02:12,004 --> 01:02:13,904 all interest and interference, 771 01:02:13,904 --> 01:02:16,973 but if the sunlight and water are slightly off, 772 01:02:17,174 --> 01:02:19,814 you get all weak. 773 01:02:22,154 --> 01:02:24,584 Do you know the cactus flower meaning? 774 01:02:26,683 --> 01:02:27,794 What is it? 775 01:02:31,663 --> 01:02:33,093 Passionate love. 776 01:02:34,864 --> 01:02:36,064 How unfitting. 777 01:02:37,634 --> 01:02:38,734 Right? 778 01:02:40,774 --> 01:02:42,973 That's why it's just like you. 779 01:03:10,904 --> 01:03:16,033 (Need attention and love to grow.) 50385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.