Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,399
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,399 --> 00:00:05,053
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:30,780 --> 00:00:32,520
Why have you been acting that way?
4
00:00:32,719 --> 00:00:33,920
Well...
5
00:00:34,550 --> 00:00:36,689
Please go. Go quickly.
6
00:00:36,959 --> 00:00:39,289
Can't a boss and his assistant leave together?
7
00:00:40,329 --> 00:00:42,329
That's not it. I...
8
00:00:44,560 --> 00:00:45,660
Did you do something wrong?
9
00:00:46,230 --> 00:00:47,499
Will someone come and get you?
10
00:00:52,770 --> 00:00:54,439
You've been acting anxious the whole day.
11
00:00:55,170 --> 00:00:56,780
Why are you so restless?
12
00:00:58,039 --> 00:00:59,439
The thing is...
13
00:01:20,070 --> 00:01:23,139
(Boss and assistant's shocking cohabitation)
14
00:01:25,670 --> 00:01:27,670
(Living in the same house)
15
00:01:31,109 --> 00:01:33,310
Right? She had a scandal last time too.
16
00:01:33,310 --> 00:01:34,510
You're right.
17
00:01:34,680 --> 00:01:36,519
Guys, did you see this?
18
00:01:36,519 --> 00:01:38,879
- Yes. - I did.
19
00:01:39,450 --> 00:01:41,790
- She's such a disgrace. - It must be true.
20
00:01:41,889 --> 00:01:44,760
She and her last boss were involved in a scandal too.
21
00:01:44,760 --> 00:01:46,859
They're together.
22
00:01:46,859 --> 00:01:49,329
- Is that her? - She's such a witch.
23
00:01:49,329 --> 00:01:50,659
Isn't that the woman from last time?
24
00:01:50,659 --> 00:01:53,129
She was kicked out for the same thing.
25
00:01:53,299 --> 00:01:54,829
It is her.
26
00:01:54,829 --> 00:01:56,900
She was in a scandal with Mr. Bong.
27
00:01:56,900 --> 00:01:58,239
- They're together. - She's at it again.
28
00:01:58,239 --> 00:02:00,639
She's such a witch.
29
00:02:00,639 --> 00:02:02,570
Will she get kicked out this time?
30
00:02:02,739 --> 00:02:04,210
What a piece of work.
31
00:02:07,109 --> 00:02:08,110
Are you all right?
32
00:02:39,539 --> 00:02:41,249
Don't mind them. Let's go.
33
00:02:49,120 --> 00:02:50,120
Yoon Yi.
34
00:02:55,530 --> 00:02:56,530
What's wrong?
35
00:02:58,460 --> 00:02:59,460
Are you okay?
36
00:03:00,199 --> 00:03:01,199
Are you...
37
00:03:01,300 --> 00:03:02,370
Yoon Yi!
38
00:03:18,449 --> 00:03:19,580
Yoon Yi!
39
00:03:56,289 --> 00:03:57,360
Yoon Yi.
40
00:03:58,189 --> 00:03:59,520
Don't come.
41
00:04:00,759 --> 00:04:01,990
Don't come close.
42
00:04:03,560 --> 00:04:04,560
I just...
43
00:04:05,629 --> 00:04:07,770
I just want to be alone.
44
00:04:18,840 --> 00:04:25,450
(Come Closer or Go Away)
45
00:04:27,619 --> 00:04:28,719
Yoon Yi.
46
00:04:30,690 --> 00:04:32,719
Yoon Yi, open the door.
47
00:04:33,859 --> 00:04:34,989
Yoon Yi.
48
00:04:36,760 --> 00:04:38,299
Yoon Yi, open the door.
49
00:04:46,400 --> 00:04:51,539
(Mr. Nitpick)
50
00:05:00,650 --> 00:05:03,659
The number you're calling is not available. Leave...
51
00:05:12,299 --> 00:05:13,299
Thank you.
52
00:05:20,969 --> 00:05:22,010
You're six minutes late.
53
00:05:22,239 --> 00:05:24,640
- I paid him extra... - I don't care.
54
00:05:24,640 --> 00:05:25,640
Open it.
55
00:05:30,580 --> 00:05:33,150
I'm so honored...
56
00:05:33,150 --> 00:05:34,450
that I can be of help.
57
00:05:34,789 --> 00:05:38,460
I'm sure YB Group could use a talent like me.
58
00:05:38,460 --> 00:05:40,159
Yes. Move.
59
00:05:40,859 --> 00:05:42,229
- Key. - Okay.
60
00:05:42,859 --> 00:05:43,859
Go.
61
00:05:44,359 --> 00:05:46,260
Wait, my resume...
62
00:06:15,489 --> 00:06:17,159
Do you still want to be alone?
63
00:06:25,099 --> 00:06:26,169
All right.
64
00:06:29,309 --> 00:06:30,679
I'm innocent.
65
00:06:35,109 --> 00:06:36,450
I'm innocent.
66
00:06:37,080 --> 00:06:38,820
I'm so upset.
67
00:06:39,719 --> 00:06:42,219
Why do such scandals always say...
68
00:06:42,219 --> 00:06:45,260
that the assistant seduced the boss?
69
00:06:46,090 --> 00:06:48,690
They don't know anything about it,
70
00:06:48,929 --> 00:06:51,729
but they give me such dirty looks.
71
00:06:52,330 --> 00:06:56,570
Why are they saying I have to quit?
72
00:07:01,909 --> 00:07:04,940
Who says you have to quit?
73
00:07:05,109 --> 00:07:06,580
That won't happen.
74
00:07:07,479 --> 00:07:08,479
You're wrong.
75
00:07:08,950 --> 00:07:12,780
The company will only choose you.
76
00:07:13,650 --> 00:07:15,890
I've been through it before.
77
00:07:19,419 --> 00:07:21,059
But I'm on your side.
78
00:07:21,429 --> 00:07:23,530
I can't work without my assistant.
79
00:07:25,000 --> 00:07:27,270
You're the one that helps me...
80
00:07:27,830 --> 00:07:29,169
be a good boss.
81
00:07:30,440 --> 00:07:33,099
That's why I would never let you go.
82
00:07:37,179 --> 00:07:38,880
Other assistants...
83
00:07:39,739 --> 00:07:42,049
can work just like me.
84
00:07:47,150 --> 00:07:49,219
You pay a lot of attention to others.
85
00:07:50,419 --> 00:07:53,690
You also get your nose in everything.
86
00:07:55,890 --> 00:07:57,359
You make people laugh,
87
00:07:57,760 --> 00:08:00,969
and you're warm to be around.
88
00:08:04,900 --> 00:08:06,640
I'm jealous of you for being like that.
89
00:08:09,369 --> 00:08:11,510
If I can help it,
90
00:08:14,479 --> 00:08:16,549
I want to be someone like you.
91
00:08:18,919 --> 00:08:21,049
So, why would I send you away?
92
00:08:21,489 --> 00:08:22,650
For whom?
93
00:08:23,359 --> 00:08:24,359
Don't you agree?
94
00:08:27,530 --> 00:08:28,630
In which comic book...
95
00:08:29,330 --> 00:08:31,400
did you find this quote?
96
00:08:35,230 --> 00:08:36,429
It's a secret.
97
00:08:41,640 --> 00:08:42,640
I won't...
98
00:08:43,240 --> 00:08:45,280
hide behind you.
99
00:08:45,480 --> 00:08:47,250
I'll fight against them.
100
00:08:47,510 --> 00:08:49,209
I didn't do anything wrong.
101
00:08:49,709 --> 00:08:51,750
I'll stay strong. I'll be myself.
102
00:08:52,020 --> 00:08:53,390
Let's go. Let's go.
103
00:08:54,520 --> 00:08:55,520
Let's go.
104
00:09:28,949 --> 00:09:30,890
I thought you were leaving early.
105
00:09:31,860 --> 00:09:32,990
I woke up late.
106
00:09:33,890 --> 00:09:34,890
I see.
107
00:09:35,589 --> 00:09:38,360
It's snowing so much.
108
00:09:38,699 --> 00:09:42,270
I thought it might be too bright out,
109
00:09:42,270 --> 00:09:43,839
but it's not.
110
00:09:44,539 --> 00:09:47,740
It's a perfect day for a fight.
111
00:09:47,909 --> 00:09:49,140
Let's be cheerful.
112
00:09:51,709 --> 00:09:52,740
Let's go.
113
00:09:53,409 --> 00:09:54,409
Okay.
114
00:10:12,530 --> 00:10:14,069
Don't be so nervous.
115
00:10:14,970 --> 00:10:17,039
People will forget everything...
116
00:10:17,039 --> 00:10:18,100
in a few days.
117
00:10:19,270 --> 00:10:21,309
If we tell them the truth,
118
00:10:21,610 --> 00:10:22,839
we can make things right.
119
00:10:25,209 --> 00:10:26,209
Okay.
120
00:10:38,459 --> 00:10:40,659
Chin up. Stand up straight.
121
00:10:41,130 --> 00:10:43,559
Look forward, and be confident.
122
00:10:44,929 --> 00:10:46,159
Let's go.
123
00:11:29,209 --> 00:11:32,179
Gosh. Are you okay? Come this way.
124
00:11:39,079 --> 00:11:41,319
Did all of you get the call?
125
00:11:41,689 --> 00:11:42,750
We'll be interviewed for screening.
126
00:11:43,120 --> 00:11:44,559
It has finally come to this.
127
00:11:44,860 --> 00:11:46,990
There is no secret in this world.
128
00:11:47,730 --> 00:11:49,860
Are you saying all of you knew?
129
00:11:49,860 --> 00:11:51,429
That's not important.
130
00:11:52,100 --> 00:11:53,730
What do we do now?
131
00:11:54,130 --> 00:11:57,000
What if one of them is asked...
132
00:11:57,000 --> 00:11:58,870
- to change departments? - It's probably...
133
00:11:59,140 --> 00:12:00,610
Yoon Yi who will leave.
134
00:12:00,610 --> 00:12:03,240
No! Not Yoon Yi.
135
00:12:03,309 --> 00:12:04,339
I won't let her go.
136
00:12:04,579 --> 00:12:06,480
Who are you to say that?
137
00:12:06,809 --> 00:12:08,010
Did you know too?
138
00:12:09,449 --> 00:12:11,980
Since it came to this, I better come clean.
139
00:12:12,750 --> 00:12:15,419
I'll protect Yoon Yi.
140
00:12:18,159 --> 00:12:20,030
Yoon Yi and I...
141
00:12:22,030 --> 00:12:26,360
(Interview at 10am regarding posting)
142
00:12:50,789 --> 00:12:54,659
You're saying the man she dated a long time...
143
00:12:55,230 --> 00:12:56,390
was you?
144
00:12:57,329 --> 00:12:59,429
- Yes. - Was it a fling...
145
00:12:59,429 --> 00:13:00,530
with Mr. Nam?
146
00:13:00,929 --> 00:13:01,929
Exactly.
147
00:13:06,299 --> 00:13:07,309
Are you crazy?
148
00:13:07,640 --> 00:13:10,209
Are you shooting a drama? Is this a set? Cut.
149
00:13:10,539 --> 00:13:12,309
- Good work. - Thank you.
150
00:13:12,309 --> 00:13:13,880
Your acting is getting better. Hey!
151
00:13:14,010 --> 00:13:15,049
Hey.
152
00:13:15,510 --> 00:13:18,620
How can her new and old boyfriends...
153
00:13:18,620 --> 00:13:21,750
be in one department? On top of that,
154
00:13:21,819 --> 00:13:24,319
in this kind of relationship?
155
00:13:25,189 --> 00:13:27,559
That must mean Mr. Nam...
156
00:13:27,730 --> 00:13:30,630
was jealous of you and that's why...
157
00:13:30,630 --> 00:13:34,169
he sent you on business trips.
158
00:13:34,169 --> 00:13:36,539
- Yes. - Is that so?
159
00:13:37,600 --> 00:13:40,309
Hey, you should become a writer.
160
00:13:40,339 --> 00:13:42,339
You could write an office romantic comedy.
161
00:13:43,740 --> 00:13:46,110
I'll watch your drama.
162
00:13:56,620 --> 00:13:59,490
What's wrong with them? Why won't they believe me?
163
00:14:01,030 --> 00:14:04,360
I have the family register and the rental agreement.
164
00:14:04,400 --> 00:14:06,400
I included all the documents you need.
165
00:14:07,299 --> 00:14:09,030
I'm legally divorced,
166
00:14:09,230 --> 00:14:11,770
and I'm a tenant at my assistant's house.
167
00:14:12,000 --> 00:14:13,539
That's not a fact.
168
00:14:14,770 --> 00:14:18,740
Mr. Bong and I were never in a relationship.
169
00:14:21,209 --> 00:14:22,510
But now...
170
00:14:23,049 --> 00:14:24,179
That's right.
171
00:14:24,579 --> 00:14:27,049
Ms. Jwa and I are dating.
172
00:14:27,890 --> 00:14:29,220
If you think...
173
00:14:30,020 --> 00:14:33,289
we shouldn't be working in the same department,
174
00:14:34,929 --> 00:14:36,059
then...
175
00:14:38,230 --> 00:14:39,559
I will accept a transfer.
176
00:14:39,929 --> 00:14:42,500
However, we won't go on the waitlist...
177
00:14:43,199 --> 00:14:44,740
or accept a request to resign.
178
00:15:01,189 --> 00:15:04,120
You dropped it in my car last night.
179
00:15:07,030 --> 00:15:08,559
Thank you.
180
00:15:09,059 --> 00:15:12,199
Also, for driving me home yesterday.
181
00:15:18,939 --> 00:15:20,110
What is it?
182
00:15:21,140 --> 00:15:22,770
What about the files for the meeting?
183
00:15:23,510 --> 00:15:24,610
Right.
184
00:15:24,809 --> 00:15:27,709
It's ready. You can leave around 1pm.
185
00:15:45,900 --> 00:15:48,199
(My sister Mi Ae)
186
00:15:51,439 --> 00:15:53,339
Are you sure that's the person...
187
00:15:53,370 --> 00:15:55,610
who wrote the posting on our corporate bulletin...
188
00:15:55,610 --> 00:15:57,439
at 6:37pm yesterday?
189
00:15:58,780 --> 00:15:59,880
Yes.
190
00:16:03,980 --> 00:16:05,720
Okay. I got it.
191
00:16:08,350 --> 00:16:09,419
Sir?
192
00:16:12,189 --> 00:16:14,559
Here is the list of broadcast material.
193
00:16:16,929 --> 00:16:20,130
Whoever wrote it planned it through.
194
00:16:20,730 --> 00:16:23,299
I asked IT to track the IP address.
195
00:16:23,870 --> 00:16:26,000
It was a laptop of someone who quit yesterday.
196
00:16:29,809 --> 00:16:33,209
Can you think of anyone around Mr. Cho?
197
00:16:35,250 --> 00:16:36,280
No.
198
00:16:37,350 --> 00:16:39,819
They even posted our selfies.
199
00:16:40,049 --> 00:16:42,919
They must have stolen it from one of our phones.
200
00:16:44,059 --> 00:16:46,390
Did you ever lose your phone...
201
00:16:46,390 --> 00:16:48,730
or lend it to someone?
202
00:16:49,760 --> 00:16:50,959
Not at all.
203
00:16:51,360 --> 00:16:53,130
I always keep it...
204
00:16:54,069 --> 00:16:55,230
Hey, Yoon Yi.
205
00:16:55,370 --> 00:16:59,140
I'm out of battery. Can I borrow your phone?
206
00:16:59,299 --> 00:17:02,370
We're going our separate ways.
207
00:17:04,609 --> 00:17:07,579
I will only think about myself from now.
208
00:17:11,379 --> 00:17:13,250
- What's wrong? - Pardon?
209
00:17:15,319 --> 00:17:16,490
It's nothing.
210
00:17:22,789 --> 00:17:24,599
You're so smart.
211
00:17:24,960 --> 00:17:28,069
I don't care who has what degree.
212
00:17:28,069 --> 00:17:31,740
You're so talented. Ma Bo Na is the best.
213
00:17:34,609 --> 00:17:38,079
What will happen to the two of them?
214
00:17:38,879 --> 00:17:41,750
They will split apart for sure.
215
00:17:42,349 --> 00:17:45,379
Nam Chi Won won't be able to reform or report.
216
00:17:45,579 --> 00:17:47,049
It's the end for him.
217
00:17:47,319 --> 00:17:50,490
I better take this chance to pull him down.
218
00:17:51,220 --> 00:17:53,490
As for Jwa Yoon Yi...
219
00:17:55,829 --> 00:17:57,000
What do you want me to do?
220
00:17:59,730 --> 00:18:01,869
I'll do whatever you ask me.
221
00:18:04,899 --> 00:18:08,010
A departmental transfer will do.
222
00:18:08,869 --> 00:18:09,980
That's it?
223
00:18:11,940 --> 00:18:14,649
Sure. I'll consider it.
224
00:18:19,450 --> 00:18:21,420
I will grind them to a pulp.
225
00:18:22,089 --> 00:18:23,089
What?
226
00:18:23,660 --> 00:18:24,960
The person who leaked the pictures.
227
00:18:25,920 --> 00:18:28,160
If I find out who it is,
228
00:18:28,160 --> 00:18:30,930
I will grind them in the blender and drink it up.
229
00:18:36,170 --> 00:18:38,770
If they were able to get to the selfies,
230
00:18:38,770 --> 00:18:41,069
they must be someone really close.
231
00:18:42,039 --> 00:18:43,980
Could it be someone from her office?
232
00:18:44,910 --> 00:18:46,879
Has she never lost her phone?
233
00:18:48,349 --> 00:18:49,549
We can ask her now.
234
00:19:06,799 --> 00:19:07,970
Are you all right?
235
00:19:10,139 --> 00:19:11,940
I heard you were interviewed.
236
00:19:11,940 --> 00:19:13,000
How did it go?
237
00:19:14,170 --> 00:19:16,940
You're not being put on waitlist again, are you?
238
00:19:17,510 --> 00:19:19,480
It'll take a few days for them to decide.
239
00:19:25,579 --> 00:19:27,589
Hey, Bo Na.
240
00:19:28,990 --> 00:19:31,190
- Yes? - Did you know?
241
00:19:32,359 --> 00:19:34,690
- Know what? - That Mr. Cho did it.
242
00:19:41,030 --> 00:19:43,740
Are you sure it's him?
243
00:19:43,740 --> 00:19:45,940
There is only one person...
244
00:19:46,369 --> 00:19:48,240
who would do such a thing...
245
00:19:49,309 --> 00:19:50,780
to me or Mr. Nam.
246
00:19:51,740 --> 00:19:53,910
So? Why are you telling me?
247
00:19:53,910 --> 00:19:55,349
Because you're his assistant.
248
00:19:56,980 --> 00:19:58,349
I thought you might know something.
249
00:19:58,520 --> 00:19:59,920
Guys.
250
00:20:00,289 --> 00:20:02,020
Why do you keep doing this?
251
00:20:03,520 --> 00:20:04,859
Just be honest with me.
252
00:20:06,490 --> 00:20:08,530
Are you suspicious of me?
253
00:20:08,730 --> 00:20:09,760
Yes.
254
00:20:10,629 --> 00:20:12,829
It bothers me that you borrowed...
255
00:20:13,629 --> 00:20:14,930
my phone a few days ago.
256
00:20:15,930 --> 00:20:16,970
Yoon Yi.
257
00:20:16,970 --> 00:20:19,599
You should check your transfer records.
258
00:20:21,839 --> 00:20:23,410
Hey, hey, hey!
259
00:20:24,440 --> 00:20:26,240
You guys are driving me crazy.
260
00:20:26,910 --> 00:20:28,480
What's wrong with you?
261
00:20:29,010 --> 00:20:31,819
If you're so suspicious, get someone...
262
00:20:31,819 --> 00:20:34,250
professional to check for you.
263
00:20:35,789 --> 00:20:37,490
Seriously.
264
00:20:37,720 --> 00:20:39,059
I'm begging you.
265
00:20:39,690 --> 00:20:42,389
Let's not do this among friends.
266
00:20:45,730 --> 00:20:47,030
What if it proves it?
267
00:20:49,200 --> 00:20:50,200
What?
268
00:20:50,339 --> 00:20:52,170
What if it proves it was Bo Na?
269
00:20:55,170 --> 00:20:56,510
Then what?
270
00:20:59,609 --> 00:21:01,109
That's why I can't do it.
271
00:21:02,510 --> 00:21:04,950
In case it proves what I don't want to believe.
272
00:21:06,920 --> 00:21:08,520
I'm too afraid to.
273
00:21:30,839 --> 00:21:31,839
What is this?
274
00:21:32,309 --> 00:21:35,649
It's information on your 89th personal assistant.
275
00:21:40,490 --> 00:21:42,450
I said not to do this anymore.
276
00:21:42,920 --> 00:21:44,720
It's information you need to know.
277
00:21:46,589 --> 00:21:48,230
I'll take care of it,
278
00:21:48,760 --> 00:21:49,760
so leave.
279
00:21:50,530 --> 00:21:52,030
You should act soon,
280
00:21:52,030 --> 00:21:53,930
- before the adults... - Get out!
281
00:22:24,000 --> 00:22:25,030
Sir.
282
00:22:25,660 --> 00:22:28,399
The meeting may run long.
283
00:22:28,629 --> 00:22:31,940
Wouldn't it be better to have lunch first?
284
00:22:32,099 --> 00:22:33,809
The timing is a bit awkward.
285
00:22:37,010 --> 00:22:38,210
I'm not hungry.
286
00:22:39,109 --> 00:22:40,109
Okay.
287
00:22:56,230 --> 00:22:57,430
Jung Ae!
288
00:23:17,180 --> 00:23:18,379
What happened?
289
00:23:18,379 --> 00:23:19,619
Why weren't you picking up?
290
00:23:19,619 --> 00:23:22,089
- How long has it been? - Why are you...
291
00:23:22,089 --> 00:23:23,520
- Wow. - Jung Ae!
292
00:23:23,520 --> 00:23:24,589
I've missed you.
293
00:23:24,589 --> 00:23:27,089
You got prettier.
294
00:23:28,889 --> 00:23:30,000
Do you know her?
295
00:23:30,559 --> 00:23:31,559
Sorry?
296
00:23:32,500 --> 00:23:33,599
Well...
297
00:23:35,369 --> 00:23:36,399
No.
298
00:23:43,410 --> 00:23:45,339
Life in the US must be good.
299
00:23:45,339 --> 00:23:47,849
Hey! What's wrong with you?
300
00:23:48,450 --> 00:23:51,220
Shoot. Hey. You should be in Chicago.
301
00:23:51,220 --> 00:23:52,720
Why are you here?
302
00:23:52,920 --> 00:23:54,149
What about my sister?
303
00:23:54,190 --> 00:23:55,889
Why is she here?
304
00:23:57,089 --> 00:23:59,760
I can't stand this anymore.
305
00:24:00,289 --> 00:24:03,329
Hey. Calm down and listen to me.
306
00:24:10,899 --> 00:24:12,369
About the trip to Hong Kong...
307
00:24:12,369 --> 00:24:13,369
Yes?
308
00:24:14,910 --> 00:24:16,139
Go with me.
309
00:24:16,980 --> 00:24:20,109
Sorry? Me?
310
00:24:20,109 --> 00:24:22,980
Yes. You have a passport, right?
311
00:24:23,579 --> 00:24:25,349
A passport.
312
00:24:25,849 --> 00:24:28,750
Well... But... The thing is...
313
00:24:29,690 --> 00:24:31,319
I have...
314
00:24:31,420 --> 00:24:34,329
a lot of work to get done next week,
315
00:24:34,859 --> 00:24:38,460
and I have some important matters at home,
316
00:24:38,660 --> 00:24:39,660
so I can't...
317
00:24:39,660 --> 00:24:41,129
Are those the only reasons...
318
00:24:42,869 --> 00:24:43,869
why you can't go?
319
00:24:44,740 --> 00:24:45,740
Sorry?
320
00:24:47,410 --> 00:24:49,609
Well... Yes.
321
00:25:06,829 --> 00:25:07,889
Get out.
322
00:25:08,859 --> 00:25:10,030
Sir.
323
00:25:54,010 --> 00:25:56,309
I guess everyone's out for lunch.
324
00:26:21,899 --> 00:26:22,899
Sir.
325
00:26:24,299 --> 00:26:25,639
It's lunch time.
326
00:26:25,639 --> 00:26:27,240
Is it already?
327
00:26:27,240 --> 00:26:29,339
Yes. What would you like?
328
00:26:29,339 --> 00:26:31,539
I'll go out and pick up a sandwich or...
329
00:26:31,539 --> 00:26:33,450
- Hey. - Come in.
330
00:26:33,450 --> 00:26:34,680
Ta-da!
331
00:26:34,680 --> 00:26:36,010
We brought lunch!
332
00:26:36,010 --> 00:26:37,119
Ta-da!
333
00:26:37,119 --> 00:26:38,319
- Look! - You didn't eat, right?
334
00:26:38,319 --> 00:26:39,619
Eat with us.
335
00:26:41,819 --> 00:26:42,819
Okay.
336
00:26:42,819 --> 00:26:44,720
What are you doing? Come join us.
337
00:26:44,720 --> 00:26:46,260
Yoon Yi, you too.
338
00:26:46,260 --> 00:26:47,629
- Sit. - Eat.
339
00:26:49,430 --> 00:26:50,859
These are fruits.
340
00:26:52,200 --> 00:26:53,500
Here.
341
00:26:59,299 --> 00:27:00,410
What...
342
00:27:01,639 --> 00:27:02,639
How nice.
343
00:27:02,639 --> 00:27:04,410
- Seriously. - Gosh.
344
00:27:05,109 --> 00:27:06,480
This place...
345
00:27:06,649 --> 00:27:10,780
is famous for selling only one per person,
346
00:27:10,780 --> 00:27:12,980
but we wanted to get one for each of you.
347
00:27:12,980 --> 00:27:15,589
It turns out, the owner likes Song Dae Kwan.
348
00:27:15,589 --> 00:27:18,920
So I did this for him. "I'm in a good mood."
349
00:27:18,920 --> 00:27:22,030
"How do you feel?"
350
00:27:22,030 --> 00:27:24,329
Then, he went, "Take it!"
351
00:27:24,329 --> 00:27:26,129
So, I did.
352
00:27:26,899 --> 00:27:29,599
- Let's eat, please. - Okay, okay.
353
00:27:29,869 --> 00:27:31,369
Thank you.
354
00:27:31,700 --> 00:27:32,770
Yoon Yi.
355
00:27:33,139 --> 00:27:35,869
Yours is bulgogi, your favorite.
356
00:27:37,440 --> 00:27:38,440
You didn't know, right?
357
00:27:40,010 --> 00:27:41,180
Remember it.
358
00:27:45,049 --> 00:27:48,149
- Thank you. - Thank you!
359
00:27:51,920 --> 00:27:52,920
But...
360
00:27:53,389 --> 00:27:56,089
did you all know about us?
361
00:28:00,329 --> 00:28:01,530
I...
362
00:28:01,530 --> 00:28:03,440
- I knew first! - I could tell...
363
00:28:03,440 --> 00:28:05,200
- You were so obvious! - Of course!
364
00:28:05,200 --> 00:28:06,809
- Totally. - Goodness.
365
00:28:06,809 --> 00:28:08,440
- I knew... - You were...
366
00:28:13,149 --> 00:28:14,910
This is the Year of the Golden Dog.
367
00:28:15,480 --> 00:28:18,680
Among those in YB born in the Year of the Dog,
368
00:28:19,119 --> 00:28:21,020
Mr. Nam is the most senior.
369
00:28:21,250 --> 00:28:23,289
He met Jwa Yoon Yi, who brought fortune,
370
00:28:23,520 --> 00:28:25,589
and became successful.
371
00:28:26,319 --> 00:28:27,329
Thus,
372
00:28:27,990 --> 00:28:32,299
our department's performance shot up!
373
00:28:33,829 --> 00:28:37,839
Our MD increased my body temperature.
374
00:28:38,970 --> 00:28:40,309
He acts cold,
375
00:28:40,309 --> 00:28:42,270
but he's super warm on the inside.
376
00:28:42,609 --> 00:28:45,510
Have you ever received thermals from your boss?
377
00:28:45,710 --> 00:28:46,809
I have.
378
00:28:47,079 --> 00:28:48,450
They're crazy warm.
379
00:28:50,250 --> 00:28:52,549
Did they show inappropriate PDA?
380
00:28:52,549 --> 00:28:54,089
Are they having an affair?
381
00:28:54,089 --> 00:28:56,819
You won't ask something so tasteless, will you?
382
00:28:56,819 --> 00:28:59,619
Is dating a coworker a crime?
383
00:29:01,589 --> 00:29:04,099
If you ask if Mr. Nam did something wrong,
384
00:29:04,960 --> 00:29:06,599
it was only that he loved a woman,
385
00:29:07,829 --> 00:29:10,639
and that woman loved him shamelessly.
386
00:29:12,670 --> 00:29:15,470
Simply put, our department is filled with love.
387
00:29:18,109 --> 00:29:19,609
The video department...
388
00:29:21,349 --> 00:29:22,549
- is love! - Is love!
389
00:29:26,619 --> 00:29:27,950
It's nice eating together.
390
00:29:28,619 --> 00:29:30,289
It tastes better.
391
00:29:30,289 --> 00:29:31,289
Right?
392
00:29:31,289 --> 00:29:33,329
What did you decide to do about him?
393
00:29:33,859 --> 00:29:35,559
Don't ask.
394
00:29:36,329 --> 00:29:38,160
I shouldn't have asked!
395
00:29:38,160 --> 00:29:39,799
I'm sorry!
396
00:29:39,799 --> 00:29:43,170
Show us Song Dae Kwan selling meat.
397
00:29:43,170 --> 00:29:44,639
- Sure. - No!
398
00:29:44,639 --> 00:29:47,410
You have no idea how good this is.
399
00:29:49,309 --> 00:29:52,910
Tell us about the raccoon. Whose idea was it?
400
00:29:52,910 --> 00:29:55,010
- That's right. - We all saw it!
401
00:29:55,010 --> 00:29:56,480
Right?
402
00:29:56,480 --> 00:29:58,950
- Yes. Tell us! - We saw it!
403
00:30:13,899 --> 00:30:17,599
Sir. Mr. Cho Sang Moo and some executives are here.
404
00:30:25,623 --> 00:30:30,623
[VIU Ver] E13 Jugglers "Come Closer or Go Away"
-= Ruo Xi =-
405
00:30:37,559 --> 00:30:38,619
Sir.
406
00:30:39,760 --> 00:30:42,490
We must make Nam Chi Won step down as head...
407
00:30:42,490 --> 00:30:44,230
of the video department.
408
00:30:45,160 --> 00:30:46,829
His scandal...
409
00:30:47,129 --> 00:30:49,230
has spread beyond the walls of YB,
410
00:30:49,230 --> 00:30:51,470
and is spreading even globally.
411
00:30:52,069 --> 00:30:54,670
One little worm is damaging...
412
00:30:54,670 --> 00:30:56,240
YB's image...
413
00:30:56,240 --> 00:30:59,780
The ethics committee hasn't decided yet,
414
00:31:00,480 --> 00:31:02,510
and we don't know what his intentions are.
415
00:31:03,149 --> 00:31:05,349
Don't be so rash.
416
00:31:05,480 --> 00:31:08,819
You keep letting your personal feelings...
417
00:31:08,819 --> 00:31:10,319
interfere and...
418
00:31:19,799 --> 00:31:21,869
This is a petition by the executives...
419
00:31:22,069 --> 00:31:24,339
requesting Nam Chi Won's dismissal.
420
00:31:28,039 --> 00:31:31,010
(Nam Chi Won's dismissal is requested.)
421
00:31:33,849 --> 00:31:36,049
(Cho Sang Moo, Kim Tae Gon, Moon Min Ho)
422
00:31:40,250 --> 00:31:44,319
(YB Group Reorganization)
423
00:31:44,559 --> 00:31:47,460
What do you mean? Mi Ae came to the office?
424
00:31:47,760 --> 00:31:48,990
Yes.
425
00:31:49,589 --> 00:31:52,160
Right when I was with Mr. Hwangbo, too.
426
00:31:52,160 --> 00:31:53,430
Where is she now?
427
00:31:53,899 --> 00:31:56,329
Kyung Rye took her home.
428
00:31:57,869 --> 00:32:00,839
What do I do? I'm so scared.
429
00:32:01,639 --> 00:32:03,980
I feel like Mr. Hwangbo knows.
430
00:32:04,079 --> 00:32:07,250
The way he looks at and talks to me is different.
431
00:32:07,649 --> 00:32:09,549
You need to calm down.
432
00:32:10,480 --> 00:32:13,520
Let's all gather at your place and discuss this.
433
00:32:13,950 --> 00:32:15,119
Okay.
434
00:32:15,549 --> 00:32:18,089
Yoon Yi. The VP is here. We need to go.
435
00:32:18,589 --> 00:32:19,690
Hurry.
436
00:32:20,059 --> 00:32:21,059
Just a minute.
437
00:32:47,190 --> 00:32:49,020
You sit too, Yoon Yi.
438
00:32:59,599 --> 00:33:01,770
You must be very stressed.
439
00:33:03,099 --> 00:33:05,639
No, sir. I'm fine.
440
00:33:07,039 --> 00:33:11,039
Aren't you sick of seeing him at work and at home?
441
00:33:13,349 --> 00:33:14,980
Say what you came to say.
442
00:33:20,520 --> 00:33:21,750
I think...
443
00:33:23,490 --> 00:33:24,690
the two of you...
444
00:33:25,889 --> 00:33:27,990
should split up for the time being.
445
00:33:30,430 --> 00:33:32,960
We'll wait for the ethics committee's decision,
446
00:33:32,960 --> 00:33:34,569
but move out of the house.
447
00:33:34,599 --> 00:33:36,129
Why? I did nothing wrong.
448
00:33:36,129 --> 00:33:39,170
There's way too much attention on you two.
449
00:33:40,240 --> 00:33:41,770
Just until things calm down.
450
00:33:42,039 --> 00:33:44,510
Think of it as you're avoiding a shower.
451
00:33:45,980 --> 00:33:48,210
You told me before to face things head-on.
452
00:33:49,010 --> 00:33:50,879
Now, you're telling me to avoid it?
453
00:33:51,520 --> 00:33:52,680
Chi Won.
454
00:34:36,330 --> 00:34:37,399
Yoon Yi.
455
00:34:38,799 --> 00:34:40,830
- I think I... - You'll move out?
456
00:34:41,830 --> 00:34:44,540
Yes. I think I should.
457
00:34:45,970 --> 00:34:47,970
You told Mr. Do that you wouldn't.
458
00:34:48,140 --> 00:34:50,810
You were so confident. Why are you saying this?
459
00:34:53,450 --> 00:34:54,879
I thought it over,
460
00:34:55,850 --> 00:34:57,350
and he was right.
461
00:34:59,649 --> 00:35:03,419
You think on your own and decide as you wish.
462
00:35:04,260 --> 00:35:06,160
You're just...
463
00:35:07,490 --> 00:35:08,959
giving me notice.
464
00:35:10,200 --> 00:35:11,830
It's not like that.
465
00:35:12,600 --> 00:35:14,169
You said you'd protect me.
466
00:35:14,970 --> 00:35:16,640
You said you'd stay by my side.
467
00:35:16,839 --> 00:35:19,470
I'm hanging on because of that one promise,
468
00:35:20,069 --> 00:35:21,970
but you had a change of heart?
469
00:35:23,069 --> 00:35:25,810
No. Don't go. I don't want you to.
470
00:35:25,879 --> 00:35:27,680
I don't want to be afraid alone again.
471
00:35:28,479 --> 00:35:29,749
This time,
472
00:35:30,649 --> 00:35:33,019
it isn't about just the two of us.
473
00:35:34,089 --> 00:35:35,149
What?
474
00:35:36,459 --> 00:35:38,359
What do you mean?
475
00:35:51,899 --> 00:35:53,100
Dissolution?
476
00:35:53,269 --> 00:35:54,970
It came down from headquarters.
477
00:35:57,109 --> 00:35:59,950
The departments will get the notice soon.
478
00:36:01,249 --> 00:36:04,720
You know the executives are upset about...
479
00:36:04,720 --> 00:36:06,450
the whistleblowing project you proposed, right?
480
00:36:07,589 --> 00:36:09,689
But now, with this adding to it,
481
00:36:09,790 --> 00:36:11,359
you gave them a good excuse...
482
00:36:11,359 --> 00:36:13,089
to take down the video department.
483
00:36:15,030 --> 00:36:18,629
Are you saying you'll get rid of our department?
484
00:36:18,859 --> 00:36:20,269
Either that,
485
00:36:21,629 --> 00:36:25,040
or I'm sure someone will try to absorb it.
486
00:36:29,979 --> 00:36:32,140
You were overwhelmed with our problem already.
487
00:36:33,180 --> 00:36:36,549
I didn't want to add on another source of stress.
488
00:36:36,950 --> 00:36:38,049
Mr. Nam.
489
00:36:40,220 --> 00:36:42,519
I'm a member of the video department...
490
00:36:42,990 --> 00:36:45,019
before I'm your girlfriend.
491
00:36:45,819 --> 00:36:48,390
How could you make me an immature...
492
00:36:48,629 --> 00:36:50,999
whiny girl who knows nothing?
493
00:36:51,560 --> 00:36:53,129
Had I known...
494
00:36:55,629 --> 00:36:56,640
Let's go.
495
00:37:00,740 --> 00:37:02,209
Pack emergency medicine.
496
00:37:02,470 --> 00:37:04,939
It may get cold, so pack thermals too.
497
00:37:05,540 --> 00:37:08,709
You'll need a thick jacket too.
498
00:37:11,180 --> 00:37:14,049
I think your luggage is too small.
499
00:37:14,249 --> 00:37:15,689
Do you have a bigger one?
500
00:37:16,490 --> 00:37:19,220
Why? Are you sending me away for good?
501
00:37:22,060 --> 00:37:24,030
Leave me your key when you go.
502
00:37:24,359 --> 00:37:26,899
If I miss you or get bored or something,
503
00:37:27,370 --> 00:37:29,399
I'll come up and read some comic books.
504
00:37:29,970 --> 00:37:32,399
You don't have to if you don't want to.
505
00:37:34,109 --> 00:37:35,240
Aren't you hungry?
506
00:37:37,109 --> 00:37:38,580
Want some ramyeon?
507
00:37:47,720 --> 00:37:50,189
Wait. I'll light that.
508
00:37:50,589 --> 00:37:51,890
Step back.
509
00:37:54,660 --> 00:37:55,830
Careful.
510
00:37:56,629 --> 00:37:59,760
Careful.
511
00:38:05,569 --> 00:38:06,839
I can handle this much.
512
00:38:07,310 --> 00:38:10,109
I react differently depending on how I feel,
513
00:38:11,680 --> 00:38:13,249
but when I'm with a certain someone,
514
00:38:14,149 --> 00:38:15,879
I always feel good.
515
00:38:22,589 --> 00:38:23,620
What?
516
00:38:24,060 --> 00:38:25,720
Whatever.
517
00:38:28,830 --> 00:38:31,100
Hurry up and make ramyeon.
518
00:39:03,260 --> 00:39:04,560
You don't have any bowls.
519
00:39:05,260 --> 00:39:07,129
I couldn't do the dishes.
520
00:39:07,129 --> 00:39:08,999
Let's just eat from the pot.
521
00:39:12,700 --> 00:39:14,010
It looks good.
522
00:39:15,010 --> 00:39:17,339
I never expected to eat ramyeon that you make.
523
00:39:20,149 --> 00:39:21,410
Thank you.
524
00:39:21,850 --> 00:39:22,979
Enjoy.
525
00:39:23,479 --> 00:39:24,620
Thanks.
526
00:40:24,839 --> 00:40:26,109
Go in. It's cold.
527
00:40:26,609 --> 00:40:27,749
I'll see you off.
528
00:40:27,850 --> 00:40:29,819
I don't want you to see me leave.
529
00:40:31,049 --> 00:40:32,649
Go inside.
530
00:40:35,319 --> 00:40:37,220
You have plans with your friends.
531
00:40:37,819 --> 00:40:39,830
Go eat and drink,
532
00:40:40,959 --> 00:40:42,430
and cheer up.
533
00:40:43,700 --> 00:40:45,830
Call me when you get there.
534
00:40:46,030 --> 00:40:48,530
Call before you go to bed and when you wake up.
535
00:41:26,810 --> 00:41:27,839
Sure.
536
00:41:29,640 --> 00:41:31,979
He'll be back anyway.
537
00:41:54,269 --> 00:41:55,430
Hello.
538
00:42:20,490 --> 00:42:21,490
Hey.
539
00:42:22,990 --> 00:42:24,999
What are you doing here?
540
00:42:25,100 --> 00:42:26,100
You said to come.
541
00:42:26,100 --> 00:42:29,430
You don't come just because I ask you to.
542
00:42:32,040 --> 00:42:33,069
I was...
543
00:42:33,810 --> 00:42:35,040
in the area,
544
00:42:36,439 --> 00:42:37,939
and I had time to kill.
545
00:42:38,709 --> 00:42:39,709
I owe you...
546
00:42:40,209 --> 00:42:42,249
for singing to me too.
547
00:42:44,979 --> 00:42:46,890
You came to me...
548
00:42:47,689 --> 00:42:49,519
instead of playing with Gapsoon?
549
00:42:49,959 --> 00:42:51,419
Is that it, Gapdol?
550
00:42:54,660 --> 00:42:55,660
Chi Won.
551
00:42:57,200 --> 00:42:58,530
How much...
552
00:42:59,729 --> 00:43:01,769
do you trust Gapsoon?
553
00:43:04,100 --> 00:43:06,510
Why do you ask?
554
00:43:06,769 --> 00:43:08,010
You know,
555
00:43:09,879 --> 00:43:11,109
for me,
556
00:43:13,180 --> 00:43:15,280
I'm scared that the person...
557
00:43:15,979 --> 00:43:17,180
that I trust...
558
00:43:19,019 --> 00:43:21,290
really isn't who that person is.
559
00:43:23,120 --> 00:43:24,189
It scares me.
560
00:43:26,629 --> 00:43:29,030
I always thought that person was on my side,
561
00:43:30,899 --> 00:43:33,169
and believed that person was on my side,
562
00:43:35,200 --> 00:43:37,640
so the thought that I was wrong...
563
00:43:41,470 --> 00:43:42,769
angers me.
564
00:43:47,850 --> 00:43:49,080
I thought you had a good eye.
565
00:43:49,680 --> 00:43:50,680
But you can't tell...
566
00:43:51,379 --> 00:43:53,990
whether someone is on your side or not?
567
00:43:58,089 --> 00:43:59,189
You're right.
568
00:43:59,959 --> 00:44:01,330
Trusting someone...
569
00:44:02,660 --> 00:44:04,700
regardless of all of that...
570
00:44:04,999 --> 00:44:06,359
is true faith.
571
00:44:08,769 --> 00:44:10,140
Regardless...
572
00:44:11,669 --> 00:44:13,169
of all of that?
573
00:44:19,510 --> 00:44:21,649
Sorry, Mi Ae.
574
00:44:22,879 --> 00:44:23,879
Even if...
575
00:44:24,979 --> 00:44:27,649
you had no choice because of that jerk husband,
576
00:44:28,049 --> 00:44:30,560
how could you fake your identity to get a job?
577
00:44:31,319 --> 00:44:33,390
As a corporate heir's personal assistant, too?
578
00:44:35,330 --> 00:44:37,260
Gun Woo will hear.
579
00:44:38,060 --> 00:44:40,030
At least you know you should be ashamed.
580
00:44:41,269 --> 00:44:42,269
That's enough.
581
00:44:44,140 --> 00:44:47,410
Sure, you're too naive to know anything.
582
00:44:48,410 --> 00:44:49,709
What about you guys?
583
00:44:49,910 --> 00:44:51,379
You should've stopped her,
584
00:44:51,379 --> 00:44:53,680
but one instigated it, and the others played along.
585
00:44:58,479 --> 00:45:00,189
What if...
586
00:45:00,490 --> 00:45:01,519
we get caught?
587
00:45:01,720 --> 00:45:03,359
What happens to her?
588
00:45:03,519 --> 00:45:04,919
You study law in the US,
589
00:45:04,919 --> 00:45:06,189
so you should know better.
590
00:45:06,660 --> 00:45:08,290
You may go to jail...
591
00:45:08,459 --> 00:45:09,959
for forging documents...
592
00:45:10,160 --> 00:45:12,030
and tortious interference.
593
00:45:12,299 --> 00:45:14,669
The same goes for you, Yoon Yi.
594
00:45:14,729 --> 00:45:15,729
What?
595
00:45:17,899 --> 00:45:19,439
Then what do we do?
596
00:45:19,910 --> 00:45:21,939
What if we get caught?
597
00:45:22,310 --> 00:45:24,780
Should we just come clean...
598
00:45:24,780 --> 00:45:26,040
and ask for forgiveness?
599
00:45:30,450 --> 00:45:31,549
I will...
600
00:45:32,080 --> 00:45:34,819
not forgive anyone!
601
00:45:35,189 --> 00:45:38,060
Why are they doing this to me?
602
00:45:38,060 --> 00:45:41,490
I will... You know... Destroy you all.
603
00:45:41,490 --> 00:45:42,629
Destroy them.
604
00:45:44,160 --> 00:45:45,760
Shoot.
605
00:45:48,899 --> 00:45:50,370
What a nice place.
606
00:45:50,939 --> 00:45:52,140
It's nice being rich.
607
00:45:56,339 --> 00:45:57,339
Chi Won.
608
00:45:59,479 --> 00:46:01,280
Don't go.
609
00:46:03,080 --> 00:46:05,580
Live with me.
610
00:46:11,459 --> 00:46:13,129
Did you unpack?
611
00:46:13,990 --> 00:46:15,030
Pretty much.
612
00:46:15,729 --> 00:46:17,459
Where are you?
613
00:46:18,760 --> 00:46:20,069
At a guest house.
614
00:46:20,970 --> 00:46:22,669
A very fancy...
615
00:46:23,370 --> 00:46:24,399
traditional Korean house.
616
00:46:27,769 --> 00:46:30,180
My boyfriend is so rich.
617
00:46:32,080 --> 00:46:34,580
You sound dejected.
618
00:46:35,010 --> 00:46:36,479
Am I imagining that?
619
00:46:38,220 --> 00:46:39,419
It's because...
620
00:46:40,249 --> 00:46:42,519
Mr. Nitpick isn't upstairs.
621
00:46:43,160 --> 00:46:45,859
We've been apart for less than half a day.
622
00:46:46,160 --> 00:46:47,330
I know.
623
00:46:48,430 --> 00:46:51,729
Why does half a day feel so long?
624
00:46:52,160 --> 00:46:53,399
You must be tired.
625
00:46:54,100 --> 00:46:55,269
Go to sleep.
626
00:46:56,700 --> 00:46:57,700
Okay.
627
00:46:58,269 --> 00:46:59,499
Good night.
628
00:47:25,660 --> 00:47:30,569
(Forging documents, tortious interference)
629
00:47:34,970 --> 00:47:36,410
Oh, no.
630
00:47:38,439 --> 00:47:39,879
I'm losing my mind.
631
00:47:40,580 --> 00:47:42,580
Why do these bombs...
632
00:47:42,580 --> 00:47:45,379
keep going off left and right like this?
633
00:47:45,749 --> 00:47:48,290
I'm seriously losing my mind.
634
00:47:48,290 --> 00:47:50,519
People can't find out.
635
00:47:51,220 --> 00:47:53,530
No, they can't. They can't.
636
00:47:55,089 --> 00:47:57,330
Mr. Nam hates it the most...
637
00:47:58,060 --> 00:48:00,899
when people lie.
638
00:48:01,499 --> 00:48:05,269
What do I do?
639
00:48:06,910 --> 00:48:07,910
Okay.
640
00:48:09,470 --> 00:48:11,410
Let's get some cold air...
641
00:48:12,040 --> 00:48:13,209
and wake up.
642
00:48:13,780 --> 00:48:15,549
Wake up...
643
00:48:22,019 --> 00:48:23,120
Mr. Nam?
644
00:48:35,430 --> 00:48:37,200
I'm not a hallucination. I'm real.
645
00:48:39,069 --> 00:48:40,370
You're real.
646
00:48:42,269 --> 00:48:44,040
You came back already?
647
00:48:44,240 --> 00:48:45,240
No.
648
00:48:46,240 --> 00:48:47,479
I just missed you.
649
00:48:50,720 --> 00:48:53,049
It hasn't been that long since you left.
650
00:48:53,450 --> 00:48:55,950
What if I had no idea and fell asleep?
651
00:48:55,950 --> 00:48:58,790
What would you have done?
652
00:48:58,790 --> 00:48:59,790
What?
653
00:49:00,229 --> 00:49:01,830
You said you couldn't sleep without me.
654
00:49:02,189 --> 00:49:04,160
- Were you lying? - No.
655
00:49:05,700 --> 00:49:07,269
What do I do?
656
00:49:07,769 --> 00:49:09,330
I don't think...
657
00:49:09,600 --> 00:49:11,600
I'll ever sleep again.
658
00:49:13,069 --> 00:49:14,510
Oh, no.
659
00:49:15,709 --> 00:49:18,209
I can't come over every day.
660
00:49:21,950 --> 00:49:22,979
Then?
661
00:49:35,260 --> 00:49:36,629
Look at the stars.
662
00:49:37,899 --> 00:49:39,530
There are so many stars.
663
00:49:41,629 --> 00:49:43,140
You're right.
664
00:49:43,470 --> 00:49:44,569
How pretty.
665
00:50:30,019 --> 00:50:31,379
What the...
666
00:50:31,379 --> 00:50:32,620
My gosh.
667
00:50:33,249 --> 00:50:34,990
What's wrong with you?
668
00:50:36,149 --> 00:50:37,260
What do you mean?
669
00:50:45,459 --> 00:50:46,629
Let's have breakfast.
670
00:50:51,200 --> 00:50:52,439
You said you wanted to eat.
671
00:50:52,499 --> 00:50:54,609
Exactly. Someone needs to cook.
672
00:50:54,810 --> 00:50:56,580
Who? Me?
673
00:50:56,580 --> 00:50:57,939
Should the landlord cook?
674
00:51:03,350 --> 00:51:05,280
What a feast.
675
00:51:08,350 --> 00:51:09,589
Thank you for the food.
676
00:51:15,760 --> 00:51:18,160
You eat up too!
677
00:51:21,129 --> 00:51:23,439
You're going to make me throw up. Stop that.
678
00:51:40,749 --> 00:51:41,850
It's yummy.
679
00:51:42,089 --> 00:51:44,660
How does canned food taste so good?
680
00:51:45,019 --> 00:51:46,459
Are you bipolar?
681
00:51:46,959 --> 00:51:48,830
You were depressed just yesterday.
682
00:51:52,560 --> 00:51:53,600
What's wrong?
683
00:51:54,100 --> 00:51:55,129
Chi Won.
684
00:51:56,540 --> 00:51:57,740
I'm scared...
685
00:51:59,399 --> 00:52:01,410
that the person I trust...
686
00:52:02,209 --> 00:52:05,040
isn't really who that person is.
687
00:52:06,379 --> 00:52:07,549
Is terrifies me.
688
00:52:08,209 --> 00:52:10,649
Let's eat first. Let's eat.
689
00:52:22,830 --> 00:52:23,830
What is it?
690
00:52:25,760 --> 00:52:26,999
Tuna.
691
00:52:37,379 --> 00:52:39,879
It's nice coming to work with you.
692
00:52:40,049 --> 00:52:41,049
Isn't it?
693
00:52:55,129 --> 00:52:57,700
On our way home, let's stop by the supermarket.
694
00:52:58,459 --> 00:53:01,100
I'm craving braised pollack. Make it for me.
695
00:53:02,629 --> 00:53:04,399
That's enough already.
696
00:53:04,870 --> 00:53:06,439
Are you living together?
697
00:53:06,769 --> 00:53:09,640
We are. We're living together.
698
00:53:11,080 --> 00:53:13,040
- You are? - Yes, we are.
699
00:53:14,950 --> 00:53:17,149
I guess living with people is your thing.
700
00:53:19,549 --> 00:53:21,749
It's better than digging up dirt on people.
701
00:53:22,649 --> 00:53:26,589
You should give up trying to dig up dirt on people.
702
00:53:27,030 --> 00:53:28,189
This is a warning.
703
00:53:31,430 --> 00:53:32,859
I warned you first,
704
00:53:33,200 --> 00:53:35,569
not to mess with Yoon Yi.
705
00:53:36,939 --> 00:53:38,669
Don't you know you get ejected...
706
00:53:38,970 --> 00:53:39,970
if you break a rule after a warning?
707
00:53:40,069 --> 00:53:41,240
I know, you punk.
708
00:53:41,669 --> 00:53:44,109
Shall we see who gets ejected first?
709
00:53:47,950 --> 00:53:51,780
This is so much fun! It's better than a drama!
710
00:53:59,490 --> 00:54:01,660
Darn it. I want to know how it ends.
711
00:54:01,930 --> 00:54:03,060
Okay.
712
00:54:03,959 --> 00:54:05,299
Please continue next time.
713
00:54:09,069 --> 00:54:11,140
That little psycho.
714
00:54:11,499 --> 00:54:14,769
He's always late to work because of the dramas.
715
00:54:23,580 --> 00:54:24,919
It's even nicer seeing you today.
716
00:54:26,620 --> 00:54:27,919
Sir.
717
00:54:29,249 --> 00:54:32,019
There was a company-wide notice today.
718
00:54:34,760 --> 00:54:36,560
- Here you go. - Thank you.
719
00:54:37,160 --> 00:54:39,060
Our department will be safe, right?
720
00:54:39,330 --> 00:54:40,970
Of course.
721
00:54:41,269 --> 00:54:43,870
The video department became solidified...
722
00:54:43,870 --> 00:54:45,540
when they scouted Mr. Nam.
723
00:54:45,540 --> 00:54:48,910
The problem is evaluations are based on performance.
724
00:54:48,910 --> 00:54:51,240
We're low on the totem pole in performance.
725
00:54:51,979 --> 00:54:54,350
Intra-company videos can't be evaluated like that.
726
00:54:54,479 --> 00:54:56,919
It's the subsidiaries' means of communication.
727
00:54:58,950 --> 00:55:00,549
That worries me too.
728
00:55:01,549 --> 00:55:04,890
Mr. Cho is dying to take down our department.
729
00:55:05,919 --> 00:55:08,390
He won't miss this opportunity.
730
00:55:11,959 --> 00:55:13,499
Let's get ready. You're here.
731
00:55:17,569 --> 00:55:18,939
Get ready.
732
00:55:19,499 --> 00:55:20,569
Okay.
733
00:55:27,580 --> 00:55:30,249
(YB Group Reorganization)
734
00:55:33,390 --> 00:55:35,189
My life is finally...
735
00:55:35,189 --> 00:55:37,419
seeing some sunlight.
736
00:55:38,060 --> 00:55:40,990
I'll have to use this to eat up...
737
00:55:40,990 --> 00:55:42,390
the video department whole.
738
00:55:45,799 --> 00:55:47,169
This is a report on the video department's...
739
00:55:47,169 --> 00:55:48,899
performance over the past three years.
740
00:55:49,600 --> 00:55:52,899
Our department and theirs overlapped a lot,
741
00:55:53,169 --> 00:55:55,439
so it'll probably be easy to merge the two.
742
00:55:56,339 --> 00:55:59,140
Good. This is so good.
743
00:56:03,080 --> 00:56:06,549
Finally, the big picture that I've been drawing...
744
00:56:06,549 --> 00:56:08,019
is coming together.
745
00:56:13,660 --> 00:56:17,160
If our department wants to survive reorganization,
746
00:56:18,200 --> 00:56:21,700
we must prove our worth on our own.
747
00:56:22,370 --> 00:56:25,499
That's why we must make sure...
748
00:56:25,970 --> 00:56:28,470
the whistleblowing project becomes a success.
749
00:56:28,939 --> 00:56:32,280
If you look at complaints made about YB,
750
00:56:34,609 --> 00:56:37,419
unfair work distribution is the more prevalent.
751
00:56:37,950 --> 00:56:40,990
Among all the departments, it is the worst...
752
00:56:41,149 --> 00:56:42,720
in Advertisement Planning.
753
00:56:42,890 --> 00:56:44,689
Our first episode will be...
754
00:56:45,019 --> 00:56:47,859
unfair work distribution in Ad Planning.
755
00:56:50,060 --> 00:56:51,160
Let's get to it.
756
00:57:02,609 --> 00:57:03,879
Trusting someone...
757
00:57:05,310 --> 00:57:08,810
regardless of all of that is true faith.
758
00:57:19,189 --> 00:57:20,359
Sir.
759
00:57:20,689 --> 00:57:23,799
This fax came from Hong Kong.
760
00:57:25,200 --> 00:57:26,260
Ms. Wang.
761
00:57:26,930 --> 00:57:28,899
- Yes? - Isn't there...
762
00:57:30,100 --> 00:57:31,870
something you want to tell me?
763
00:57:33,569 --> 00:57:37,140
Something you need to tell me, but couldn't...
764
00:57:37,740 --> 00:57:38,910
because of certain circumstances.
765
00:57:41,350 --> 00:57:43,979
What if we get caught?
766
00:57:44,850 --> 00:57:46,180
What happens to her?
767
00:57:46,890 --> 00:57:49,990
You may go to jail for forging documents...
768
00:57:50,390 --> 00:57:52,160
and tortious interference.
769
00:57:55,530 --> 00:57:58,999
No, sir. There isn't.
770
00:58:03,069 --> 00:58:05,740
I'll get going then.
771
00:58:15,410 --> 00:58:17,950
(Wang Jung Ae)
772
00:58:20,450 --> 00:58:22,990
(Family: Husband, sister, son)
773
00:58:26,560 --> 00:58:27,990
Wang Jung Ae.
774
00:58:34,470 --> 00:58:35,600
Who...
775
00:58:38,569 --> 00:58:39,600
are you?
776
00:58:43,580 --> 00:58:46,280
Our department will be okay, right?
777
00:58:47,749 --> 00:58:49,010
We'll make it that way.
778
00:58:52,780 --> 00:58:55,089
I can't think straight lately.
779
00:58:55,950 --> 00:58:58,319
With the ethics committee and the reorganization...
780
00:58:58,919 --> 00:59:00,089
and...
781
00:59:01,959 --> 00:59:02,959
And?
782
00:59:05,359 --> 00:59:06,569
Your tenant moving out?
783
00:59:11,499 --> 00:59:12,669
Let's eat...
784
00:59:13,040 --> 00:59:15,939
something so delicious that your runaway brain...
785
00:59:16,209 --> 00:59:17,810
will come right home.
786
00:59:19,240 --> 00:59:20,410
Okay.
787
00:59:26,749 --> 00:59:28,319
- Mr. Nam. - Yes?
788
00:59:28,549 --> 00:59:29,749
Just a minute.
789
00:59:42,870 --> 00:59:44,600
You don't mind the cameras anymore?
790
00:59:48,709 --> 00:59:49,769
It's okay now.
791
01:00:26,609 --> 01:00:28,549
(Epilogue)
792
01:00:28,549 --> 01:00:30,620
(Notice to Lodger)
793
01:00:30,620 --> 01:00:33,519
(Epilogue)
794
01:00:33,519 --> 01:00:34,649
What is this?
795
01:00:34,649 --> 01:00:36,419
I'm feeding and housing you for free.
796
01:00:36,419 --> 01:00:38,660
You should do at least this much.
797
01:00:39,419 --> 01:00:41,160
Notice to Lodger.
798
01:00:56,410 --> 01:00:59,709
You shall wear the same outfit as the owner.
799
01:01:02,149 --> 01:01:03,850
You shall play games with the owner...
800
01:01:03,850 --> 01:01:05,549
for at least three hours a day.
801
01:01:06,950 --> 01:01:10,359
You shall perform basic housekeeping duties.
802
01:01:15,390 --> 01:01:16,899
Were you unable to sleep again...
803
01:01:17,060 --> 01:01:18,160
because I wasn't there?
804
01:01:18,700 --> 01:01:19,700
Yes.
805
01:01:21,030 --> 01:01:23,169
Sing me a lullaby.
806
01:01:28,209 --> 01:01:33,379
When the mom goes to the sea
807
01:01:35,350 --> 01:01:39,950
To catch oysters
808
01:01:42,589 --> 01:01:47,589
The baby stays home alone
809
01:01:49,629 --> 01:01:54,930
And watches the house
810
01:01:57,100 --> 01:02:02,269
Then the lullaby that the sea sings
811
01:02:04,209 --> 01:02:09,749
Puts the baby to sleep
812
01:02:12,280 --> 01:02:17,419
The baby falls asleep
813
01:02:20,160 --> 01:02:25,930
To the sound of the sea
814
01:02:37,709 --> 01:02:40,780
(Jugglers)
815
01:02:40,910 --> 01:02:42,749
Why don't you win over the employees...
816
01:02:42,749 --> 01:02:43,979
in preparation?
817
01:02:43,979 --> 01:02:45,379
A working mom.
818
01:02:45,379 --> 01:02:48,120
Would it be better for us to merge with Ad Planning?
819
01:02:48,120 --> 01:02:50,490
Stop talking like our department will be gone.
820
01:02:50,589 --> 01:02:52,519
I asked who you were.
821
01:02:52,519 --> 01:02:53,990
Why did you bring her to me?
822
01:02:53,990 --> 01:02:55,359
I'm asking why?
823
01:02:55,760 --> 01:02:57,600
When you return to being my assistant,
824
01:02:57,859 --> 01:02:59,399
wear these and run to me.
825
01:02:59,399 --> 01:03:00,930
Maybe I shouldn't have bought her shoes.
826
01:03:00,930 --> 01:03:02,830
What if she never comes back?
827
01:03:05,240 --> 01:03:08,540
The final department that will be dissolved is...
53442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.