All language subtitles for Innocence.2014.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo Download
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,011 --> 00:00:41,011 www.titlovi.com 2 00:00:44,011 --> 00:00:48,280 Hold on one second, I gotta take off my necklace. 3 00:00:59,260 --> 00:01:03,195 Whoo! 4 00:01:36,597 --> 00:01:37,629 Mom! 5 00:01:37,631 --> 00:01:45,631 Lena! Lena! Lena! 6 00:03:23,237 --> 00:03:26,004 This is it. 7 00:03:47,126 --> 00:03:53,031 Hey, it's from Natalie. 8 00:03:53,033 --> 00:03:55,834 "Welcome to your new home." 9 00:03:55,836 --> 00:03:58,704 That's sweet. 10 00:04:53,493 --> 00:04:54,693 Sorry. 11 00:04:54,695 --> 00:04:57,896 I didn't mean to get you all wet. 12 00:04:57,898 --> 00:04:59,731 That's fine, I'll dry. 13 00:04:59,733 --> 00:05:00,932 Tobey, where are you? 14 00:05:00,934 --> 00:05:02,034 Over here, mom. 15 00:05:02,036 --> 00:05:06,038 Beckett, at last, you're here! 16 00:05:06,040 --> 00:05:07,205 Hi Natalie. 17 00:05:07,207 --> 00:05:08,573 Welcome to your new home. 18 00:05:08,575 --> 00:05:11,043 Now I wanted to get you your Hamilton uniform, 19 00:05:11,045 --> 00:05:14,179 which I think... 20 00:05:14,181 --> 00:05:16,815 oh, good, it's just exactly the right size. 21 00:05:16,817 --> 00:05:18,884 Beckett, have you met my son Tobey? 22 00:05:18,886 --> 00:05:19,886 Hi. 23 00:05:19,887 --> 00:05:21,186 Hey. 24 00:05:21,188 --> 00:05:22,988 I thought I heard voices. 25 00:05:22,990 --> 00:05:23,955 Hey Tobey, good to see you. 26 00:05:23,957 --> 00:05:26,091 Hi Miles, how are you? 27 00:05:26,093 --> 00:05:27,626 Thank you so much. 28 00:05:27,628 --> 00:05:30,896 It was my ex-husband's. 29 00:05:30,898 --> 00:05:32,864 So how's the draft? 30 00:05:32,866 --> 00:05:34,032 What draft? 31 00:05:34,034 --> 00:05:35,600 The publisher won't wait... 32 00:06:01,895 --> 00:06:04,129 Can't sleep? 33 00:06:04,131 --> 00:06:06,898 It never gets dark here. 34 00:06:06,900 --> 00:06:09,501 Isn't that great? 35 00:06:09,503 --> 00:06:14,473 I like the dark. 36 00:06:14,475 --> 00:06:18,276 You know, Hamilton is a really good school. 37 00:06:18,278 --> 00:06:21,847 We're lucky Nat could get you in. 38 00:06:27,620 --> 00:06:32,290 I know it's hard, Beck, but this will be good for us, you know? 39 00:06:32,292 --> 00:06:35,560 It's like a fresh start. 40 00:06:35,562 --> 00:06:38,663 Okay, dad. 41 00:06:52,712 --> 00:06:53,812 Aren't you coming? 42 00:06:53,814 --> 00:06:55,714 I don't want to embarrass you. 43 00:06:55,716 --> 00:06:58,917 You go on, have fun. 44 00:07:33,052 --> 00:07:34,519 Welcome to Hamilton, Rebecca. 45 00:07:34,521 --> 00:07:36,455 I am Ms. Neal, your principal. 46 00:07:36,457 --> 00:07:39,624 It's Beckett, not Rebecca. 47 00:07:39,626 --> 00:07:42,761 Beckett, of course. 48 00:07:42,763 --> 00:07:46,531 Ladies, I'd like to introduce Beckett Warner. 49 00:07:46,533 --> 00:07:47,666 Say Hello. 50 00:07:47,668 --> 00:07:50,635 You can take that seat in the back. 51 00:07:50,637 --> 00:07:52,504 Thanks. 52 00:07:55,741 --> 00:07:59,644 So... we need to talk about what's happened to our heroine. 53 00:08:03,716 --> 00:08:05,016 Sunday? 54 00:08:05,018 --> 00:08:06,852 Um... devirginated. 55 00:08:06,854 --> 00:08:09,087 And so... 56 00:08:09,089 --> 00:08:11,756 So she's without value to her family. 57 00:08:11,758 --> 00:08:14,559 Very good... Any other ideas? 58 00:08:25,204 --> 00:08:27,572 Hey, new girl. 59 00:08:28,407 --> 00:08:31,810 You might want to be careful. 60 00:08:31,812 --> 00:08:33,512 I'm Jen. 61 00:08:33,514 --> 00:08:34,514 Beckett. 62 00:08:34,515 --> 00:08:36,014 So what brings you to Hamilton? 63 00:08:36,016 --> 00:08:38,283 I just moved to the city. 64 00:08:38,285 --> 00:08:40,185 Is it job or divorce? 65 00:08:40,187 --> 00:08:42,220 My mother died. 66 00:08:42,222 --> 00:08:45,857 Oh... I'm sorry, that sucks. 67 00:09:11,018 --> 00:09:14,953 You dropped this. 68 00:09:29,970 --> 00:09:31,703 Everything's gonna be alright. 69 00:09:31,705 --> 00:09:35,574 Let's just go to my office and we can talk about it. 70 00:11:04,030 --> 00:11:09,534 Beckett? 71 00:11:09,536 --> 00:11:13,104 I'm afraid our garden is closed for renovation this year. 72 00:11:13,106 --> 00:11:14,806 Sorry. 73 00:11:14,808 --> 00:11:16,408 It's okay. 74 00:11:16,410 --> 00:11:17,642 Why don't you come with me? 75 00:11:17,644 --> 00:11:19,678 Come on. 76 00:11:32,091 --> 00:11:36,761 Come on. 77 00:11:40,434 --> 00:11:42,600 This is our founder's parlor. 78 00:11:42,602 --> 00:11:43,368 Hello. 79 00:11:43,370 --> 00:11:45,503 Beckett, come in! 80 00:11:45,505 --> 00:11:50,742 She's a Hamilton mother and a member of our board of trustees. 81 00:11:50,744 --> 00:11:52,243 How do you do? 82 00:11:52,245 --> 00:11:53,578 And this is Vivienne Carpenter. 83 00:11:53,580 --> 00:11:54,913 She's in charge of the upper school. 84 00:11:54,915 --> 00:11:56,481 We were just talking about your dad. 85 00:11:56,483 --> 00:11:58,483 Her father is Miles Warner. 86 00:11:58,485 --> 00:11:59,751 Natalie's publishing his new book. 87 00:11:59,753 --> 00:12:00,919 Yes. 88 00:12:00,921 --> 00:12:03,922 I am such a big fan of your father's. 89 00:12:03,924 --> 00:12:09,227 We read his last one... it had beautiful poetry in it. 90 00:12:33,052 --> 00:12:34,819 Oh! Beckett? 91 00:12:34,821 --> 00:12:37,055 Are you alright? 92 00:12:37,057 --> 00:12:38,656 Honey, you alright? 93 00:12:38,658 --> 00:12:41,025 Yeah, I just feel dizzy. 94 00:12:41,027 --> 00:12:43,328 Let me take you to the nurse's office, ok? 95 00:12:43,330 --> 00:12:44,929 Yeah? 96 00:12:44,931 --> 00:12:47,665 Come with me. 97 00:12:47,667 --> 00:12:49,501 Pamela will fix her right up. 98 00:12:49,503 --> 00:12:51,002 I heard about her mother. 99 00:12:51,004 --> 00:12:52,170 So sad. 100 00:12:56,475 --> 00:12:58,777 Pamela, I think you made a mistake. 101 00:12:58,779 --> 00:13:00,578 That's a rectal thermometer. 102 00:13:00,580 --> 00:13:02,347 Well, then it's in the right place. 103 00:13:02,349 --> 00:13:03,448 You're fine. 104 00:13:03,450 --> 00:13:04,349 Thank you, Sunday. 105 00:13:04,351 --> 00:13:06,017 No, I'm sick. 106 00:13:06,019 --> 00:13:07,085 Help me. 107 00:13:07,087 --> 00:13:08,119 Out. 108 00:13:08,121 --> 00:13:09,621 You heard her, Chloe, out. 109 00:13:09,623 --> 00:13:11,556 I'm going, I'm going. 110 00:13:13,759 --> 00:13:15,860 Everything is going to be fine, ok? 111 00:13:16,962 --> 00:13:19,130 Come on! 112 00:13:19,132 --> 00:13:22,167 Careful, we're all sick here. 113 00:13:22,169 --> 00:13:25,570 Hey Chloe, wait up. 114 00:13:25,572 --> 00:13:27,772 Would you like to come through? 115 00:13:32,111 --> 00:13:34,045 You want to hop on? 116 00:13:37,449 --> 00:13:40,685 So you're the new girl, huh? 117 00:13:40,687 --> 00:13:42,821 You can call me Pamela. 118 00:13:42,823 --> 00:13:43,721 Beckett. 119 00:13:43,723 --> 00:13:45,757 Why don't you lie down? 120 00:13:53,199 --> 00:13:54,833 How are you feeling? 121 00:13:54,835 --> 00:13:56,467 I'm fine. 122 00:13:56,469 --> 00:14:00,438 Just a little bit dizzy before. 123 00:14:00,440 --> 00:14:02,273 I like your necklace. 124 00:14:02,275 --> 00:14:04,909 Thanks, it was my mother's. 125 00:14:08,180 --> 00:14:10,348 Have you eaten today? 126 00:14:10,350 --> 00:14:14,652 Yeah, probably not enough though. 127 00:14:14,654 --> 00:14:19,924 Alright, under your tongue, that's it. 128 00:14:19,926 --> 00:14:23,294 I remember my first day here as a student. 129 00:14:23,296 --> 00:14:26,431 It was a very long time ago. 130 00:14:26,433 --> 00:14:28,166 It gets better. 131 00:14:29,302 --> 00:14:32,604 Alright. 132 00:14:32,606 --> 00:14:35,173 Well, looks fine. 133 00:14:35,175 --> 00:14:36,941 I think you're tired. 134 00:14:36,943 --> 00:14:38,910 Why don't you stay here, lie down for a while, 135 00:14:38,912 --> 00:14:41,279 and I'll come back and get you. 136 00:14:41,281 --> 00:14:43,681 Thank you. 137 00:15:16,248 --> 00:15:24,248 Lena! Lena! Lena! 138 00:15:48,180 --> 00:15:52,884 It can be quite challenging, but I think it's also quite a gift. 139 00:15:52,886 --> 00:15:56,187 We like to think of ourselves a little like a family. 140 00:15:56,189 --> 00:15:59,457 Well, that is exactly what she needs right now. 141 00:15:59,459 --> 00:16:00,992 What are you doing here? 142 00:16:00,994 --> 00:16:02,160 Hey, honey. 143 00:16:02,162 --> 00:16:03,661 Your nurse called me. 144 00:16:03,663 --> 00:16:05,396 We thought we'd let you sleep for a while. 145 00:16:05,398 --> 00:16:06,531 You okay? 146 00:16:06,533 --> 00:16:07,999 Yeah. 147 00:16:09,635 --> 00:16:12,036 Thank you again for staying with her. 148 00:16:12,038 --> 00:16:14,806 It was fine, I was working late anyway. 149 00:16:16,608 --> 00:16:17,942 Miles! 150 00:16:17,944 --> 00:16:19,777 Natalie! 151 00:16:19,779 --> 00:16:21,546 Beckett, how are you feeling? 152 00:16:21,548 --> 00:16:23,748 Much better, thank you. 153 00:16:23,750 --> 00:16:25,583 Hi, I'm Ms. Lawrence. 154 00:16:25,585 --> 00:16:26,517 Nice to meet you. 155 00:16:26,519 --> 00:16:27,819 Beckett, hello. 156 00:16:27,821 --> 00:16:29,253 Pamela, you ready? 157 00:16:29,255 --> 00:16:31,589 We were just looking for you. 158 00:16:31,591 --> 00:16:33,257 Get home safe. 159 00:16:35,128 --> 00:16:39,464 This is the Hamilton Alumni Book Club. 160 00:16:39,466 --> 00:16:40,732 Ladies, shall we resume? 161 00:16:40,734 --> 00:16:44,635 It's one way to get your blood pumping on a Friday night. 162 00:16:44,637 --> 00:16:47,472 You better make your escape while you can. 163 00:16:47,474 --> 00:16:48,873 Thanks again. 164 00:16:48,875 --> 00:16:50,508 It was a pleasure to meet you. 165 00:17:23,076 --> 00:17:27,011 Your nurse seems nice... for a school nurse. 166 00:17:27,013 --> 00:17:28,479 Dad... 167 00:17:35,321 --> 00:17:36,954 Hey! 168 00:17:41,928 --> 00:17:43,161 What are you doing? 169 00:17:43,163 --> 00:17:44,462 Come back here! 170 00:17:47,467 --> 00:17:49,000 What is it? 171 00:17:52,238 --> 00:17:55,206 We'll get it on Monday, honey. 172 00:17:55,208 --> 00:17:56,340 No! 173 00:17:56,342 --> 00:17:58,109 Help me. 174 00:17:58,111 --> 00:18:00,344 No, no, no... No! 175 00:18:00,346 --> 00:18:01,626 Beckett! 176 00:18:04,750 --> 00:18:06,951 Oh my God. 177 00:18:35,715 --> 00:18:37,348 Beckett, mind if I come in? 178 00:18:37,350 --> 00:18:39,917 Oh, hi. 179 00:18:39,919 --> 00:18:43,621 I wanted to see how you were doing. 180 00:18:43,623 --> 00:18:45,756 Fantastic. 181 00:18:45,758 --> 00:18:48,626 I found this in my office. 182 00:18:48,628 --> 00:18:50,828 I thought you might be missing it. 183 00:18:50,830 --> 00:18:53,231 Thank you. 184 00:18:54,666 --> 00:18:58,269 Your father, he mentioned that the police had been here again. 185 00:18:58,271 --> 00:19:03,207 Yeah, I told them that I had seen Sunday cutting herself. 186 00:19:03,209 --> 00:19:07,211 I should have... I should have said something earlier. 187 00:19:07,213 --> 00:19:11,816 Beckett, she had been suffering for a while. 188 00:19:11,818 --> 00:19:17,788 It was me who should've done more... not you. 189 00:19:17,790 --> 00:19:19,857 Pamela brought us some dinner. 190 00:19:19,859 --> 00:19:22,360 You hungry? 191 00:19:22,362 --> 00:19:24,295 A little. 192 00:19:26,098 --> 00:19:28,666 Beckett told me that you were also a Hamilton girl. 193 00:19:28,668 --> 00:19:30,201 I was. 194 00:19:30,203 --> 00:19:33,671 When did you realize that it was your vocation to heal teenagers? 195 00:19:33,673 --> 00:19:35,306 This is really good. 196 00:19:35,308 --> 00:19:38,409 Well, I was studying botanical medicine in Paris, 197 00:19:38,411 --> 00:19:41,946 where, incidentally, I read part of your first book. 198 00:19:41,948 --> 00:19:44,749 Why not the whole book? 199 00:19:44,751 --> 00:19:46,083 Distracted. 200 00:19:46,085 --> 00:19:47,351 How? 201 00:19:47,353 --> 00:19:49,487 I fell in love. 202 00:19:49,489 --> 00:19:52,757 Oh yeah, that'll do it. 203 00:19:52,759 --> 00:19:55,126 And? 204 00:19:55,128 --> 00:19:57,495 He died. 205 00:19:59,965 --> 00:20:02,533 So are you taking Beckett out of Hamilton? 206 00:20:02,535 --> 00:20:05,069 Probably. No. 207 00:20:06,939 --> 00:20:10,775 Dad, I don't want to run away. 208 00:20:10,777 --> 00:20:12,810 You sure about this? 209 00:20:12,812 --> 00:20:15,746 Yeah, I'm sure. 210 00:20:15,748 --> 00:20:17,982 Alright then. 211 00:20:19,451 --> 00:20:23,120 Good, that's good. 212 00:20:29,229 --> 00:20:31,529 Honey, you okay? 213 00:20:33,732 --> 00:20:36,434 Uh... yeah, I'm fine. 214 00:20:36,436 --> 00:20:38,236 I think I'm just going to go to bed. 215 00:20:38,238 --> 00:20:40,504 Goodnight, sweetie. 216 00:20:49,449 --> 00:20:52,383 Thank you for having me. 217 00:21:23,382 --> 00:21:25,082 You feeling better? 218 00:21:25,084 --> 00:21:30,788 Dad... Yeah, I'm alright. 219 00:21:30,790 --> 00:21:32,823 How late did Pamela end up staying? 220 00:21:32,825 --> 00:21:35,426 She left pretty soon after you drifted off. 221 00:21:35,428 --> 00:21:38,529 It was nice of her to come see you. 222 00:21:38,531 --> 00:21:40,531 Yeah. 223 00:21:55,047 --> 00:22:00,651 So Beckett, do you know what I do? 224 00:22:00,653 --> 00:22:03,120 You're a psychiatrist. 225 00:22:03,122 --> 00:22:06,257 Yeah, and in the wake of Sunday Wilson's death, 226 00:22:06,259 --> 00:22:09,894 I'll be seeing students on a weekly basis. 227 00:22:09,896 --> 00:22:12,730 Did you treat Sunday? 228 00:22:12,732 --> 00:22:15,366 Yes, I did. 229 00:22:15,368 --> 00:22:17,902 Do you think about Sunday a lot? 230 00:22:17,904 --> 00:22:18,969 Yes. 231 00:22:18,971 --> 00:22:22,306 Why she killed herself, and if she was scared, 232 00:22:22,308 --> 00:22:27,011 what she was so scared of exactly. 233 00:22:27,013 --> 00:22:29,747 What do you think she was scared of? 234 00:22:29,749 --> 00:22:31,382 I don't know. 235 00:22:31,384 --> 00:22:35,386 Aren't you the one who talked to her every day? 236 00:23:11,156 --> 00:23:14,191 That's Sunday's mom. 237 00:23:14,193 --> 00:23:19,363 Wow... she's so good at being sad. 238 00:23:19,365 --> 00:23:20,765 Is that a horrible thing to say? 239 00:23:20,767 --> 00:23:23,033 Her daughter almost squished you. 240 00:23:23,035 --> 00:23:25,469 You can say whatever the hell you want. 241 00:23:29,674 --> 00:23:32,610 I can't believe that Pamela ate at your apartment. 242 00:23:32,612 --> 00:23:35,446 Her like great-great-great, or something, grandmother 243 00:23:35,448 --> 00:23:37,014 founded this school so she inherited like 244 00:23:37,016 --> 00:23:39,950 mad amounts of money. 245 00:23:39,952 --> 00:23:42,353 Are she and your dad like boning hard yet? 246 00:23:42,355 --> 00:23:44,488 What, Jen? 247 00:23:44,490 --> 00:23:46,490 I'm sorry. 248 00:23:46,492 --> 00:23:47,772 Was that rude? 249 00:23:53,865 --> 00:23:56,967 Do you think that Chloe knew Sunday was going to jump? 250 00:23:56,969 --> 00:23:59,003 I mean, they were best friends. 251 00:23:59,005 --> 00:24:01,872 They had a pact to stay virgins together. 252 00:24:01,874 --> 00:24:02,940 I don't know. 253 00:24:02,942 --> 00:24:05,509 I kind of wish I knew Sunday better. 254 00:24:05,511 --> 00:24:09,013 Ok, well, you could always ask Tobey. 255 00:24:09,015 --> 00:24:11,575 He used to go out with her. 256 00:24:14,453 --> 00:24:16,287 You know him? 257 00:24:16,289 --> 00:24:19,723 Do you like him or... 258 00:24:30,936 --> 00:24:34,004 It's sine, not cosine. 259 00:24:34,006 --> 00:24:37,241 Thanks. 260 00:24:37,243 --> 00:24:43,848 So, uh, Jen says you dated Sunday? 261 00:24:43,850 --> 00:24:46,283 Um, not really. 262 00:24:46,285 --> 00:24:49,353 I mean, we held hands and fed each other French fries 263 00:24:49,355 --> 00:24:52,590 for a summer, but you know, that's about it. 264 00:24:52,592 --> 00:24:54,892 I'm sorry, I... 265 00:24:54,894 --> 00:24:58,362 Let's go! 266 00:24:58,364 --> 00:24:59,997 Now. 267 00:26:00,425 --> 00:26:01,825 What floor is yours? 268 00:26:01,827 --> 00:26:02,726 12th one. 269 00:26:02,728 --> 00:26:04,528 Come on, let's go. 270 00:26:14,172 --> 00:26:15,272 Hi Eddie. 271 00:26:15,274 --> 00:26:16,140 Hey, ladies. 272 00:26:16,142 --> 00:26:17,575 Hi. 273 00:26:22,881 --> 00:26:24,748 Jen? 274 00:26:26,518 --> 00:26:27,351 Beckett... 275 00:26:27,353 --> 00:26:29,520 This is my mother. 276 00:26:29,522 --> 00:26:32,156 Beckett, so nice to meet you. 277 00:26:32,158 --> 00:26:33,857 You, too. 278 00:26:33,859 --> 00:26:35,526 Did you eat yet, honey? 279 00:26:35,528 --> 00:26:36,860 Yes, Ava. 280 00:26:36,862 --> 00:26:38,495 What did you have? 281 00:26:38,497 --> 00:26:39,530 Salad. 282 00:26:39,532 --> 00:26:41,465 Okay. 283 00:26:43,702 --> 00:26:46,136 This is all she does all day, like go to the gym 284 00:26:46,138 --> 00:26:48,172 and take vitamins, and stay hydrated, 285 00:26:48,174 --> 00:26:51,675 not with water of course. 286 00:26:51,677 --> 00:26:53,811 Do you see the way that she looks at me? 287 00:26:53,813 --> 00:26:55,913 It's like I'm mold, like, she's like disgusted 288 00:26:55,915 --> 00:26:58,015 that I've grown this far. 289 00:27:01,286 --> 00:27:03,954 Jen, your room, I really like it. 290 00:27:03,956 --> 00:27:05,456 Thanks. 291 00:27:05,458 --> 00:27:08,158 Kent says it's really important for me to create my own world 292 00:27:08,160 --> 00:27:10,661 because Ava is an alcoholic. 293 00:27:10,663 --> 00:27:12,963 Well, my dad's an alcoholic. 294 00:27:12,965 --> 00:27:17,768 What if they went to meetings together sometime? 295 00:27:17,770 --> 00:27:20,204 I wish. 296 00:27:20,206 --> 00:27:22,272 How long have you been seeing Dr. Kent? 297 00:27:22,274 --> 00:27:23,574 Once a week since I was little. 298 00:27:23,576 --> 00:27:25,109 Ava figured if I didn't have a dad, then I should 299 00:27:25,111 --> 00:27:27,444 at least have like a steady therapist. 300 00:27:27,446 --> 00:27:31,315 She and Kent went to school together. 301 00:27:31,317 --> 00:27:32,449 Come on. 302 00:27:32,451 --> 00:27:35,052 Let's get you out of that uniform. 303 00:27:36,254 --> 00:27:37,688 These are cute. 304 00:27:43,863 --> 00:27:46,563 Kick it, kick flip it. 305 00:27:46,565 --> 00:27:48,445 You can get higher than that. 306 00:28:00,846 --> 00:28:04,014 Hey Jenski. 307 00:28:04,016 --> 00:28:05,282 Hirsch, what are you doing? 308 00:28:05,284 --> 00:28:07,951 Just go sit over there. 309 00:28:07,953 --> 00:28:11,288 You know, I bet I can flip this chip from here 310 00:28:11,290 --> 00:28:13,057 using only my tongue. 311 00:28:13,059 --> 00:28:16,694 If that chip leaves your mouth, I'm going to dismember you. 312 00:28:16,696 --> 00:28:18,896 Yes, please! 313 00:28:18,898 --> 00:28:19,963 Hello again. 314 00:28:19,965 --> 00:28:23,167 Hi. 315 00:28:23,169 --> 00:28:24,835 You skate? 316 00:28:24,837 --> 00:28:26,003 Not really. 317 00:28:26,005 --> 00:28:31,275 You should try. 318 00:28:31,277 --> 00:28:33,677 Okay. 319 00:28:36,414 --> 00:28:39,783 There you go. 320 00:28:39,785 --> 00:28:41,885 Want to learn? 321 00:28:41,887 --> 00:28:43,854 You want to teach me? 322 00:28:47,659 --> 00:28:50,461 Hey, Pamela just dropped by to see you. 323 00:28:50,463 --> 00:28:52,262 I thought you'd be home sooner. 324 00:28:52,264 --> 00:28:53,130 Hey. 325 00:28:53,132 --> 00:28:53,897 Hi. 326 00:28:53,899 --> 00:28:56,066 She's kicking my ass. 327 00:28:56,068 --> 00:28:57,835 What is this? 328 00:29:00,706 --> 00:29:02,473 Where? 329 00:29:03,408 --> 00:29:07,678 How did I miss that? 330 00:29:07,680 --> 00:29:10,280 Come on, stay and help me. 331 00:29:10,282 --> 00:29:12,683 I'm tired, I think I'm going to go to bed. 332 00:29:12,685 --> 00:29:16,920 Well, then I'm out of here, too. 333 00:29:16,922 --> 00:29:20,691 Beckett, I wanted to give you something. 334 00:29:20,693 --> 00:29:25,095 I just thought it would look incredible on you. 335 00:29:25,097 --> 00:29:27,598 I couldn't resist it. 336 00:29:30,535 --> 00:29:32,469 This is really pretty. 337 00:29:32,471 --> 00:29:33,570 Thank you! 338 00:29:33,572 --> 00:29:35,239 You're welcome. 339 00:29:56,662 --> 00:29:59,897 Dad? 340 00:30:07,706 --> 00:30:09,006 Help me. 341 00:30:09,008 --> 00:30:10,240 Help me comb my hair. 342 00:30:10,242 --> 00:30:13,143 Please help me. 343 00:30:13,145 --> 00:30:16,847 Help me! Help me! 344 00:30:17,382 --> 00:30:19,950 It's ok, baby, it's alright. 345 00:30:19,952 --> 00:30:22,619 Wake up, baby, wake up, come on. 346 00:30:22,621 --> 00:30:26,423 There you go. 347 00:30:26,425 --> 00:30:33,030 Just a bad dream. 348 00:30:34,699 --> 00:30:35,899 It's alright, baby. 349 00:30:35,901 --> 00:30:39,203 It's ok, it's ok. 350 00:30:39,971 --> 00:30:43,774 I...had a dream about Sunday last night. 351 00:30:43,776 --> 00:30:46,910 Yeah? 352 00:30:46,912 --> 00:30:51,315 She asked me to comb her hair. 353 00:30:51,317 --> 00:30:53,183 Did you comb her hair? 354 00:30:53,185 --> 00:30:55,185 I wanted to. 355 00:30:55,187 --> 00:30:57,788 You wanted to? 356 00:30:57,790 --> 00:31:01,158 Beckett, who used to comb your hair? 357 00:31:01,160 --> 00:31:02,526 My mom. 358 00:31:02,528 --> 00:31:05,629 Nice. 359 00:31:05,631 --> 00:31:08,031 Do you sometimes feel you could've helped your mom? 360 00:31:08,033 --> 00:31:09,633 She had an aneurysm. 361 00:31:09,635 --> 00:31:11,702 There was nothing I could do. 362 00:31:11,704 --> 00:31:14,571 That's true but is that how you feel 363 00:31:14,573 --> 00:31:18,575 or is that how you think you should feel? 364 00:31:18,577 --> 00:31:21,478 I don't know. 365 00:31:21,480 --> 00:31:23,080 You don't have to know. 366 00:31:23,082 --> 00:31:25,249 You just let your feelings come out when they're ready. 367 00:31:25,251 --> 00:31:28,051 In the meantime, I'm going to write a prescription. 368 00:31:31,389 --> 00:31:33,390 It'll help you sleep. 369 00:32:31,850 --> 00:32:33,517 Hi. 370 00:32:33,519 --> 00:32:35,919 Brought you my old deck. 371 00:32:37,956 --> 00:32:40,390 That's goofy, that's goofy style. 372 00:32:40,392 --> 00:32:42,326 I like being goofy. 373 00:32:42,328 --> 00:32:44,928 Basically the trick to the ollie is it's basically like 374 00:32:44,930 --> 00:32:48,198 a one-footed jump, but the second that the tail hits 375 00:32:48,200 --> 00:32:50,100 the ground, you're up off the board and then your front foot 376 00:32:50,102 --> 00:32:55,639 slides forward and levels the board out so... 377 00:32:55,641 --> 00:32:57,741 I'll just show you. 378 00:33:01,579 --> 00:33:04,915 Here, why don't you try? 379 00:33:04,917 --> 00:33:06,483 I got you. 380 00:33:12,758 --> 00:33:14,458 That's good, that's really good. 381 00:33:14,460 --> 00:33:15,826 You can't overthink it though, 382 00:33:15,828 --> 00:33:20,464 you just gotta put the moves down and just... 383 00:33:20,466 --> 00:33:23,900 That was good... sort of. 384 00:33:27,539 --> 00:33:30,107 No, no, no, please not by myself. 385 00:33:44,989 --> 00:33:46,490 Hi. 386 00:33:46,492 --> 00:33:48,625 Where were you? 387 00:33:48,627 --> 00:33:51,428 I was at the park with Jen and Tobey. 388 00:33:51,430 --> 00:33:52,529 I texted you. 389 00:33:52,531 --> 00:33:54,631 Is that why you smell like pot? 390 00:33:54,633 --> 00:33:57,267 I don't know, I guess some kids were smoking... 391 00:33:57,269 --> 00:33:59,603 It won't mix with your prescription, Beck. 392 00:33:59,605 --> 00:34:02,172 Dad, I don't smoke pot. 393 00:34:02,174 --> 00:34:04,474 And on school nights, I want you home by seven from now on. 394 00:34:04,476 --> 00:34:07,644 I don't need you to tell me to do my homework. 395 00:34:07,646 --> 00:34:09,346 Good. 396 00:34:17,188 --> 00:34:19,356 Miles... 397 00:34:20,091 --> 00:34:21,391 Are you okay? 398 00:34:21,393 --> 00:34:25,195 Yeah, I'm fine. 399 00:34:25,197 --> 00:34:29,199 Natalie, she persuaded your father to read at our benefit 400 00:34:29,201 --> 00:34:37,201 and he's not too thrilled about it... and I think he misses you. 401 00:35:47,211 --> 00:35:55,211 Beckett... are you taking your pills? 402 00:35:55,354 --> 00:35:57,320 Good. 403 00:35:57,322 --> 00:36:00,390 Anymore nightmares? 404 00:36:00,392 --> 00:36:05,996 No... 405 00:36:05,998 --> 00:36:13,998 but sometimes I hear these sounds that aren't there. 406 00:36:14,039 --> 00:36:16,973 Do you see things? 407 00:36:20,044 --> 00:36:21,945 There you are, I was waiting for you. 408 00:36:21,947 --> 00:36:25,182 Come on, let's get out of here. 409 00:36:56,847 --> 00:36:59,115 You've done this before, right? 410 00:36:59,117 --> 00:37:01,284 Yeah, and I'm very hygienic, 411 00:37:01,286 --> 00:37:03,386 you know that. 412 00:37:03,388 --> 00:37:06,289 Ok, go for it. 413 00:37:06,291 --> 00:37:08,425 Tobey is going to love this. 414 00:37:08,427 --> 00:37:11,127 It's not for him. 415 00:37:11,129 --> 00:37:13,530 Right. 416 00:37:13,532 --> 00:37:18,435 Gloves, ice, extra alcohol, extremely clean needle. 417 00:37:18,437 --> 00:37:20,971 Just count to 15. 418 00:37:20,973 --> 00:37:28,712 One, two, three, 419 00:37:28,714 --> 00:37:36,714 four... ow... five... 420 00:37:41,660 --> 00:37:43,727 Beautiful. 421 00:37:48,866 --> 00:37:54,471 So, let's see it. 422 00:37:54,473 --> 00:37:56,640 Okay. 423 00:38:05,816 --> 00:38:06,983 That's not bad. 424 00:38:06,985 --> 00:38:09,219 You must have a pretty amazing teacher. 425 00:38:09,221 --> 00:38:12,122 Where? 426 00:38:12,124 --> 00:38:14,491 Now you just have to teach me how to surf. 427 00:38:14,493 --> 00:38:16,593 I don't surf anymore. 428 00:38:16,595 --> 00:38:18,094 Why's that? 429 00:38:18,096 --> 00:38:19,562 Because of my mom. 430 00:38:19,564 --> 00:38:21,264 Right. 431 00:38:21,266 --> 00:38:23,833 I'm sorry, that was a stupid question. 432 00:38:23,835 --> 00:38:26,069 It's okay. 433 00:38:26,071 --> 00:38:28,631 I think you'd be a good surfer. 434 00:38:33,911 --> 00:38:41,184 So, you wanna come over? 435 00:39:39,411 --> 00:39:40,677 Today was fun. 436 00:39:40,679 --> 00:39:42,879 Yeah, it was. 437 00:39:45,182 --> 00:39:48,318 Literally, five seconds, I swear to God. 438 00:39:48,320 --> 00:39:50,620 Just dedicate it to the color of... 439 00:41:04,161 --> 00:41:07,530 You're bleeding. 440 00:41:07,532 --> 00:41:08,865 It's okay. 441 00:41:08,867 --> 00:41:12,368 Sit down. 442 00:41:21,045 --> 00:41:22,946 Let's see it. 443 00:41:29,253 --> 00:41:31,921 It's might sting a little. 444 00:41:40,698 --> 00:41:43,766 There, all better. 445 00:41:43,768 --> 00:41:45,702 Thanks, nurse. 446 00:42:08,026 --> 00:42:11,127 Tobey, turn it down... 447 00:42:11,129 --> 00:42:13,663 Jeez, mom, knock. 448 00:42:13,665 --> 00:42:17,367 Beckett, you need to go home... now. 449 00:42:40,958 --> 00:42:44,060 Hey. 450 00:42:45,996 --> 00:42:48,164 Where's my dad? 451 00:42:48,166 --> 00:42:50,700 He's at a meeting. 452 00:42:55,239 --> 00:43:01,911 We got some review copies in at the book club. 453 00:43:01,913 --> 00:43:04,581 Natalie called. 454 00:43:04,583 --> 00:43:08,585 We weren't doing anything. 455 00:43:08,587 --> 00:43:11,955 Listen, if you rush into something that should be 456 00:43:11,957 --> 00:43:17,093 so beautiful, it can turn ugly. 457 00:43:17,095 --> 00:43:19,629 Do you understand? 458 00:43:19,631 --> 00:43:22,699 Does my dad know about this? 459 00:43:22,701 --> 00:43:27,236 No, and he doesn't need to if you promise me 460 00:43:27,238 --> 00:43:31,007 not to rush into anything with Tobey. 461 00:43:31,009 --> 00:43:33,876 Can you do that? 462 00:43:43,755 --> 00:43:45,588 Yes. 463 00:43:48,492 --> 00:43:49,626 Goodnight, Beckett. 464 00:43:49,628 --> 00:43:51,961 Goodnight. 465 00:44:06,010 --> 00:44:07,076 Help me. 466 00:44:10,114 --> 00:44:12,382 Help me! 467 00:44:24,395 --> 00:44:26,562 So when are you going to see Tobey again? 468 00:44:26,564 --> 00:44:30,066 Never if Natalie and Pamela get their way. 469 00:44:32,536 --> 00:44:36,072 Well, we can be pure as the driven snow together then. 470 00:44:36,074 --> 00:44:37,607 Why is that? 471 00:44:37,609 --> 00:44:41,277 Hirsch was with Chloe last night. 472 00:45:02,567 --> 00:45:05,268 36... 473 00:45:08,073 --> 00:45:10,173 Help me. 474 00:46:20,277 --> 00:46:21,544 So Dr. Kent bailed on our session. 475 00:46:21,546 --> 00:46:24,213 I was going to see if you wanted to come over. 476 00:46:24,215 --> 00:46:26,115 Is everything okay? 477 00:46:26,117 --> 00:46:30,186 Jen, it happened before. 478 00:46:30,188 --> 00:46:32,722 What? 479 00:46:32,724 --> 00:46:37,627 Ew, gross, I think my mom actually knew those girls. 480 00:46:37,629 --> 00:46:40,329 Um, I have to go. 481 00:46:40,331 --> 00:46:42,565 Beckett? 482 00:46:46,436 --> 00:46:48,805 Beckett. 483 00:46:50,774 --> 00:46:52,975 Bye. 484 00:47:00,751 --> 00:47:04,887 I was wondering if you knew these two girls. 485 00:47:08,325 --> 00:47:11,661 No, I didn't know them. 486 00:47:11,663 --> 00:47:14,964 Because Ava said that she knew them 487 00:47:14,966 --> 00:47:18,634 and I know you guys went to school together so... 488 00:47:18,636 --> 00:47:23,439 Yes, Ava and I did, but she was in a different class. 489 00:47:23,441 --> 00:47:28,544 She's a few years older than me. 490 00:47:28,546 --> 00:47:31,214 Beckett, I really wouldn't believe too much 491 00:47:31,216 --> 00:47:32,949 of what Ava says to you. 492 00:47:32,951 --> 00:47:37,053 She's having some personal issues right now. 493 00:47:37,055 --> 00:47:39,222 I'm sure you've noticed. 494 00:47:42,526 --> 00:47:44,894 You should get back to class. 495 00:47:46,063 --> 00:47:51,067 Only when Odysseus comes home is the heroic cycle completed. 496 00:47:51,069 --> 00:47:55,338 That's what I want you to write about. 497 00:47:55,340 --> 00:47:57,106 A cycle from your own life. 498 00:47:57,108 --> 00:47:59,175 Write something brave. 499 00:47:59,177 --> 00:48:00,743 Like, brave how? 500 00:48:08,151 --> 00:48:11,888 Chloe. Chloe! 501 00:48:11,890 --> 00:48:15,157 Those flowers that you were drawing before in class... 502 00:48:15,159 --> 00:48:18,194 Sunday, she had them in her hair the day she died. 503 00:48:18,196 --> 00:48:22,665 Look, Beckett, I don't want to play with you. 504 00:48:34,678 --> 00:48:36,979 Where did you find this? 505 00:48:36,981 --> 00:48:40,149 Someone mentioned it to me so I looked it up. 506 00:48:45,188 --> 00:48:47,657 So you're drawing a connection between these two girls 507 00:48:47,659 --> 00:48:49,725 who drowned and Sunday. 508 00:48:49,727 --> 00:48:50,826 I'm not drawing a connection. 509 00:48:50,828 --> 00:48:54,430 There is a connection. 510 00:48:54,432 --> 00:49:01,570 They all went to Hamilton and they all killed themselves. 511 00:49:01,572 --> 00:49:03,406 So what is it about Hamilton that makes students 512 00:49:03,408 --> 00:49:05,708 want to kill themselves? 513 00:49:05,710 --> 00:49:08,945 I'm not quite sure yet. 514 00:49:25,395 --> 00:49:28,297 Dad? 515 00:49:31,435 --> 00:49:33,235 I really don't want to read. 516 00:49:33,237 --> 00:49:34,370 Do I have to read? 517 00:49:34,372 --> 00:49:40,443 Yes. 518 00:49:40,445 --> 00:49:42,278 Where's my tie? 519 00:49:42,280 --> 00:49:43,879 I know it's here. 520 00:49:47,284 --> 00:49:48,517 Hey honey. 521 00:49:48,519 --> 00:49:49,585 Come on. 522 00:49:49,587 --> 00:49:51,420 It's time to go. 523 00:50:06,537 --> 00:50:07,937 Beautiful. 524 00:50:29,826 --> 00:50:31,394 Beckett, you look beautiful. 525 00:50:31,396 --> 00:50:32,762 Miles, very nice. 526 00:50:32,764 --> 00:50:34,296 Where's Tobey? 527 00:50:34,298 --> 00:50:35,564 He's home. 528 00:50:35,566 --> 00:50:36,832 He was swamped with schoolwork. 529 00:50:36,834 --> 00:50:40,302 He was very sorry to miss you. 530 00:50:40,304 --> 00:50:41,137 Come on in. 531 00:50:41,139 --> 00:50:43,773 Thank you. 532 00:51:24,782 --> 00:51:27,650 Semper et aeternum. 533 00:51:27,652 --> 00:51:31,120 Always and forever. 534 00:51:33,423 --> 00:51:36,258 Beckett, if you'll just excuse us for a moment. 535 00:51:38,029 --> 00:51:40,596 I'm just tired, I'm tired of all this. 536 00:51:40,598 --> 00:51:42,598 You're not tired, Ava, you're drunk. 537 00:51:59,716 --> 00:52:03,085 Hello... I know I've seen you before. 538 00:52:03,087 --> 00:52:05,621 Have you lived in Perugia? 539 00:52:05,623 --> 00:52:07,756 No, I'm afraid I haven't. 540 00:52:07,758 --> 00:52:10,559 Perhaps it was somebody who looked like me. 541 00:52:10,561 --> 00:52:13,121 I'm sorry to interrupt... 542 00:52:40,091 --> 00:52:45,628 Please no, please don't be angry at me. 543 00:52:45,630 --> 00:52:48,998 We're not angry at you. 544 00:52:49,000 --> 00:52:51,433 We're disappointed. 545 00:52:51,435 --> 00:52:54,203 Malia, Malia! 546 00:52:54,205 --> 00:52:58,807 Don't call me that, don't call me that. 547 00:52:58,809 --> 00:53:06,782 You need to go to sleep. 548 00:53:06,784 --> 00:53:09,385 You'll be better in the morning. 549 00:53:47,023 --> 00:53:50,259 Come on, let's go outside. 550 00:53:52,562 --> 00:53:53,662 It's locked. 551 00:53:53,664 --> 00:53:57,132 I got mom's keys. 552 00:54:51,355 --> 00:54:52,755 What's wrong? 553 00:54:54,825 --> 00:54:57,026 Beck? 554 00:55:02,032 --> 00:55:04,233 Where are you going? 555 00:55:04,235 --> 00:55:05,801 Beck? 556 00:55:20,617 --> 00:55:22,217 Hey, I've been looking for you everywhere. 557 00:55:22,219 --> 00:55:24,553 Where have you been? 558 00:55:24,555 --> 00:55:26,822 I thought that you were at home studying? 559 00:55:26,824 --> 00:55:28,991 I am. 560 00:55:28,993 --> 00:55:29,925 Do you have a key for this one? 561 00:55:29,927 --> 00:55:31,060 Yeah, of course. 562 00:55:35,532 --> 00:55:38,500 Your mom just left the keys where you could find them? 563 00:55:38,502 --> 00:55:40,803 That's kind of weird. 564 00:55:40,805 --> 00:55:42,404 What are you looking for? 565 00:55:42,406 --> 00:55:43,806 Relax. 566 00:55:43,808 --> 00:55:45,507 What is this? 567 00:55:45,509 --> 00:55:47,443 It's a Shirley Temple. 568 00:55:47,445 --> 00:55:49,278 Ah, it's gross. 569 00:55:49,280 --> 00:55:50,846 How can you drink that? 570 00:55:50,848 --> 00:55:52,648 I think it's delicious. 571 00:55:52,650 --> 00:55:54,216 Your loss. 572 00:56:05,830 --> 00:56:06,929 Don't lay down on that, Tobey. 573 00:56:06,931 --> 00:56:08,697 It's disgusting. 574 00:56:08,699 --> 00:56:09,998 It's fine, they clean it. 575 00:56:10,000 --> 00:56:11,567 This place is kinda creepy. 576 00:56:11,569 --> 00:56:13,302 You can go back out if you want, Jen. 577 00:56:13,304 --> 00:56:15,971 Why is it I don't like that idea? 578 00:56:15,973 --> 00:56:17,306 What are you doing? 579 00:56:17,308 --> 00:56:18,941 I'm trying to figure out what kind of pills 580 00:56:18,943 --> 00:56:21,443 Pamela is giving to Chloe. 581 00:56:25,115 --> 00:56:26,949 This is Vicodin. 582 00:56:26,951 --> 00:56:28,517 Excellent. 583 00:56:28,519 --> 00:56:33,589 Hey, maybe we should not be going through Pamela's meds. 584 00:56:33,591 --> 00:56:35,724 Can we just go? 585 00:56:35,726 --> 00:56:37,760 Stop complaining. 586 00:56:51,040 --> 00:56:56,678 Am I interrupting something? 587 00:56:56,680 --> 00:56:59,281 I wasn't feeling well so I was just looking for something 588 00:56:59,283 --> 00:57:03,786 to help with the pain. 589 00:57:03,788 --> 00:57:06,755 Tobey, Jen, will you go rejoin the others please? 590 00:57:17,167 --> 00:57:21,537 We really weren't doing anything, Pamela. 591 00:57:21,539 --> 00:57:28,811 Sunday, she gave me this the day she died. 592 00:57:28,813 --> 00:57:30,679 My family have been looking after this school 593 00:57:30,681 --> 00:57:32,181 for generations, Beckett. 594 00:57:32,183 --> 00:57:33,882 These are private keepsakes. 595 00:57:33,884 --> 00:57:36,118 Do you understand? 596 00:57:36,120 --> 00:57:39,621 Are you testing me, Beckett? 597 00:57:39,623 --> 00:57:42,191 Breaking into a school office crosses a line 598 00:57:42,193 --> 00:57:43,325 that you can't cross! 599 00:57:43,327 --> 00:57:44,026 Do you understand? 600 00:57:44,028 --> 00:57:45,093 Yes. 601 00:57:45,095 --> 00:57:47,796 I already told you I wasn't feeling well. 602 00:57:47,798 --> 00:57:49,665 Beckett, do not lie to me. 603 00:57:49,667 --> 00:57:53,001 Dad, do you not see what's been going on here? 604 00:57:53,003 --> 00:57:54,102 What? 605 00:57:54,104 --> 00:57:55,537 She was giving pills to Sunday, okay, 606 00:57:55,539 --> 00:57:57,773 and now she's trying to give them to Chloe, too. 607 00:57:57,775 --> 00:57:59,274 Will you just listen to me? 608 00:57:59,276 --> 00:58:01,176 She's the school nurse, Beckett. 609 00:58:01,178 --> 00:58:04,346 If a student is taking prescribed medication, 610 00:58:04,348 --> 00:58:07,282 It's more than that and you're not listening! 611 00:58:07,284 --> 00:58:09,384 What more than that? What are you talking about? 612 00:58:09,386 --> 00:58:11,220 Pamela, explain to her what you do. 613 00:58:11,222 --> 00:58:12,654 What is she talking about? 614 00:58:12,656 --> 00:58:14,723 Beckett, do not walk away from me. 615 00:58:14,725 --> 00:58:19,628 Rebecca, I am trying to talk to you. 616 00:58:19,630 --> 00:58:25,234 Rebecca? Rebecca, I am trying to talk to you. 617 00:58:25,236 --> 00:58:26,535 What is that? 618 00:58:26,537 --> 00:58:29,238 It's nothing. 619 00:58:29,240 --> 00:58:32,140 That is a hunk of metal in your belly button. 620 00:58:32,142 --> 00:58:36,044 You know what, Dad, it's mine... Mine! 621 00:58:36,046 --> 00:58:37,246 So get out! 622 00:58:37,248 --> 00:58:39,815 Can I talk with her, please, Miles? 623 00:58:39,817 --> 00:58:41,683 Get out! 624 00:58:51,561 --> 00:58:56,999 You know, you really remind me of myself when I was your age. 625 00:58:57,001 --> 00:59:00,435 You're so stubborn. 626 00:59:00,437 --> 00:59:06,775 I am nothing like you, whatever you are. 627 00:59:19,255 --> 00:59:20,656 Beckett, honey? 628 00:59:20,658 --> 00:59:24,560 Talk to me, Beckett, talk to me, talk to me. 629 00:59:24,562 --> 00:59:26,295 It's okay, it's alright. 630 00:59:26,297 --> 00:59:29,131 It's okay, baby, it's okay, baby. 631 00:59:29,133 --> 00:59:31,433 I'm here, it's okay. 632 00:59:31,435 --> 00:59:37,339 It's gonna be okay, it's gonna be okay, alright. 633 00:59:44,281 --> 00:59:46,481 There you go. 634 00:59:49,686 --> 00:59:55,290 I'll be back pretty late so the deal is, 635 00:59:55,292 --> 00:59:57,993 you're not going to leave the apartment, right? 636 00:59:57,995 --> 00:59:59,761 Okay. 637 01:00:08,037 --> 01:00:10,038 I love you. 638 01:00:43,206 --> 01:00:45,374 Hey Hirsch. 639 01:00:52,682 --> 01:00:56,585 Do you trust me? You gotta try this. 640 01:01:01,057 --> 01:01:06,461 Just stay cool and wait... trust me. 641 01:02:01,984 --> 01:02:06,154 Hey. 642 01:02:06,156 --> 01:02:09,825 Hold on. 643 01:02:09,827 --> 01:02:10,792 Hey. 644 01:02:10,794 --> 01:02:11,960 Hi. 645 01:02:11,962 --> 01:02:14,596 Um, can you come over? 646 01:02:14,598 --> 01:02:16,098 It's really important. 647 01:02:16,100 --> 01:02:17,933 I don't think I can. 648 01:02:17,935 --> 01:02:20,469 Tobey, I'm serious, I really need you to come over. 649 01:02:20,471 --> 01:02:21,803 Wait, what's wrong? 650 01:02:21,805 --> 01:02:23,205 I don't want to tell you on the phone. 651 01:02:23,207 --> 01:02:24,940 I have to show you something. 652 01:02:24,942 --> 01:02:25,942 Beckett, what's going on? 653 01:02:25,943 --> 01:02:27,075 Get over here now. 654 01:02:55,038 --> 01:02:56,271 Who is it? 655 01:02:56,273 --> 01:02:57,739 It's me. 656 01:03:07,317 --> 01:03:10,318 What is that? 657 01:03:35,512 --> 01:03:41,850 Wake up. 658 01:03:41,852 --> 01:03:44,486 You're still pure aren't you, Beckett? 659 01:03:44,488 --> 01:03:47,956 Beckett, wake up. 660 01:03:50,560 --> 01:03:53,261 You're just dreaming. 661 01:03:53,263 --> 01:03:55,730 Beckett, it's me. 662 01:03:55,732 --> 01:04:03,605 Your father asked me to check in on you. 663 01:04:03,607 --> 01:04:07,375 Have you taken your medication today? 664 01:04:07,377 --> 01:04:13,548 Yeah. 665 01:04:13,550 --> 01:04:17,452 You... drugged me. 666 01:04:17,454 --> 01:04:20,522 Beckett, you cut yourself. 667 01:04:20,524 --> 01:04:21,389 I'm just going to clean it, okay? 668 01:04:21,391 --> 01:04:22,357 No! 669 01:04:22,359 --> 01:04:24,226 Hey, just, you lie still. 670 01:04:24,228 --> 01:04:25,527 No. 671 01:04:25,529 --> 01:04:26,728 I'm worried you're going to hurt yourself, okay? 672 01:04:26,730 --> 01:04:28,330 It's okay, calm down. 673 01:04:28,332 --> 01:04:29,097 Get off me! 674 01:04:29,099 --> 01:04:34,035 Stop it. 675 01:04:34,037 --> 01:04:36,404 You're one of them. 676 01:04:36,406 --> 01:04:39,541 You know what, you're upset and I totally understand that, 677 01:04:39,543 --> 01:04:43,144 but I am not going to hurt you, I promise. 678 01:07:20,736 --> 01:07:24,139 God... you scared me. 679 01:07:27,510 --> 01:07:29,577 It's beautiful. 680 01:07:29,579 --> 01:07:32,380 What is it? 681 01:07:32,382 --> 01:07:34,916 It's for you. 682 01:07:42,258 --> 01:07:45,326 Hey, what's wrong? 683 01:07:45,328 --> 01:07:52,400 Tobey, I want you to know that if anything ever happened to me, 684 01:07:52,402 --> 01:07:56,905 I would never do anything to hurt myself, okay? 685 01:07:56,907 --> 01:07:59,574 Beckett, what's going on? 686 01:07:59,576 --> 01:08:02,177 You won't believe me. 687 01:08:02,179 --> 01:08:05,847 Of course I will. 688 01:08:05,849 --> 01:08:12,887 It's Pamela and the book club... 689 01:08:12,889 --> 01:08:16,524 They're trying to kill me, Tobey. 690 01:08:30,206 --> 01:08:31,673 I got you, didn't I? 691 01:08:51,561 --> 01:08:57,432 Beckett... we don't have to do this. 692 01:08:57,434 --> 01:09:00,135 I want to. 693 01:09:56,458 --> 01:09:58,259 Hey. 694 01:09:58,261 --> 01:10:01,529 I wasn't sure if you were ever going to wake up. 695 01:10:01,531 --> 01:10:03,765 Can I borrow a shirt? 696 01:10:03,767 --> 01:10:05,200 Yeah. 697 01:10:13,642 --> 01:10:15,677 I should probably get going. 698 01:10:15,679 --> 01:10:17,545 Your mom is going to wake up soon. 699 01:10:17,547 --> 01:10:20,048 She's not going to be back until later tonight 700 01:10:20,050 --> 01:10:22,550 after the book club meeting. 701 01:10:22,552 --> 01:10:23,851 Book club is tonight? 702 01:10:23,853 --> 01:10:27,422 Yeah, why? 703 01:10:27,424 --> 01:10:29,824 Tobey, I need to borrow your phone, okay? 704 01:10:29,826 --> 01:10:31,392 Beck, what's going on? 705 01:10:34,297 --> 01:10:35,496 I'm sorry. 706 01:10:45,976 --> 01:10:46,976 This is nuts. 707 01:10:46,977 --> 01:10:52,413 Miles, I know this is hard, but this is what kids... 708 01:10:52,415 --> 01:10:54,148 How could this happen? 709 01:10:54,150 --> 01:10:56,651 This is what kids do. 710 01:10:56,653 --> 01:11:00,321 She'll be home when she's ready. 711 01:11:00,323 --> 01:11:02,156 Trust me. 712 01:11:32,389 --> 01:11:33,755 It's Beckett. 713 01:11:33,757 --> 01:11:36,491 Everyone's like freaking out and looking for you. 714 01:11:36,493 --> 01:11:38,126 Don't freak out. 715 01:11:38,128 --> 01:11:39,294 I'll explain later. 716 01:11:39,296 --> 01:11:41,863 I just need you to meet me. 717 01:11:41,865 --> 01:11:44,332 Can you please meet me? 718 01:11:44,334 --> 01:11:46,067 Why are you on Tobey's phone? 719 01:11:46,069 --> 01:11:47,769 Jen? 720 01:11:47,771 --> 01:11:50,605 I'm going to call you back in like two minutes, okay? 721 01:11:50,607 --> 01:11:52,206 No, don't hang up! 722 01:12:07,356 --> 01:12:08,556 Hi sweetie. 723 01:12:08,558 --> 01:12:11,025 Hi mom. 724 01:12:11,027 --> 01:12:17,031 You look so beautiful. 725 01:12:17,033 --> 01:12:20,101 What's going on? 726 01:13:02,044 --> 01:13:02,910 Oh sorry. 727 01:13:02,912 --> 01:13:04,145 Is Jen home? 728 01:13:04,147 --> 01:13:08,249 I think she's in her room. 729 01:13:32,541 --> 01:13:37,044 Jen? Jen! 730 01:13:37,046 --> 01:13:39,647 Jen? 731 01:13:42,985 --> 01:13:44,719 Jen? 732 01:14:11,114 --> 01:14:12,213 Hey, it's me. 733 01:14:12,215 --> 01:14:14,215 Tobey, they have Jen. 734 01:14:14,217 --> 01:14:16,584 No, no, we have to help her. 735 01:14:16,586 --> 01:14:19,020 I think they're going to kill her, Tobey. 736 01:14:19,022 --> 01:14:20,621 Please believe me. 737 01:14:20,623 --> 01:14:22,056 I'm really scared. 738 01:14:22,058 --> 01:14:24,659 Can you meet me by the tunnel? 739 01:14:24,661 --> 01:14:27,328 Okay, when it's dark. 740 01:14:48,884 --> 01:14:49,717 Hello? 741 01:14:49,719 --> 01:14:50,785 Hey Jen, it's Tobey. 742 01:14:50,787 --> 01:14:52,186 Tobey? 743 01:14:52,188 --> 01:14:54,055 Is everything okay? 744 01:14:54,057 --> 01:14:55,490 Yeah, I'm fine. 745 01:14:55,492 --> 01:14:59,827 Just here with mummy, bored out of my mind. 746 01:14:59,829 --> 01:15:00,962 So you're sure you're okay? 747 01:15:00,964 --> 01:15:02,029 Mm-hmm. 748 01:15:02,031 --> 01:15:02,964 Okay, gotta go. 749 01:15:02,966 --> 01:15:07,935 Okay... freak. 750 01:15:42,070 --> 01:15:44,038 Tobey! 751 01:15:50,379 --> 01:15:52,113 Tobey, we have to go, okay? 752 01:15:52,115 --> 01:15:55,149 Beckett, wait. 753 01:15:55,151 --> 01:15:59,654 What's wrong? 754 01:16:01,123 --> 01:16:04,692 Beckett. 755 01:16:04,694 --> 01:16:11,399 They're gonna help you, Beck, they'll take you somewhere safe. 756 01:16:22,311 --> 01:16:26,213 Tobey cares about you a great deal. 757 01:16:26,215 --> 01:16:29,951 Don't make this harder on him than it has to be. 758 01:16:33,655 --> 01:16:38,426 This is yours. 759 01:16:43,065 --> 01:16:44,832 Come on. 760 01:16:50,939 --> 01:16:53,541 I'm sorry. 761 01:16:57,779 --> 01:17:00,014 Stop! 762 01:18:10,118 --> 01:18:12,086 Pamela? 763 01:18:18,894 --> 01:18:21,128 Pamela? 764 01:18:21,831 --> 01:18:24,231 I can't wait anymore. 765 01:18:24,233 --> 01:18:25,332 You didn't answer your phone. 766 01:18:25,334 --> 01:18:26,801 We have to do something. 767 01:18:26,803 --> 01:18:30,838 I didn't answer my phone because I was talking with Beckett. 768 01:18:30,840 --> 01:18:32,139 Where is she? 769 01:18:32,141 --> 01:18:33,407 I don't know. 770 01:18:33,409 --> 01:18:35,576 She didn't say, but she's safe and she promised me 771 01:18:35,578 --> 01:18:37,211 that she would call you later tonight. 772 01:18:37,213 --> 01:18:40,014 Oh God. 773 01:18:40,016 --> 01:18:41,849 It's alright. 774 01:18:44,920 --> 01:18:47,121 It's alright. 775 01:18:52,427 --> 01:18:56,597 This is Beckett's. 776 01:18:56,599 --> 01:19:00,534 Well, I don't know how it got here. 777 01:19:00,536 --> 01:19:01,769 Are you sure she was wearing it? 778 01:19:01,771 --> 01:19:05,840 Yeah! 779 01:19:13,281 --> 01:19:18,719 I have so much filing to do. 780 01:19:18,721 --> 01:19:24,925 Yeah, well, I guess I'll go home and wait for her call. 781 01:19:27,462 --> 01:19:32,299 If I get all this finished in time, 782 01:19:32,301 --> 01:19:37,938 I'll come home and we'll be together. 783 01:19:37,940 --> 01:19:39,807 Alright, it's fine. 784 01:21:03,391 --> 01:21:04,892 It's time. 785 01:21:09,431 --> 01:21:12,066 Jen? 786 01:21:36,225 --> 01:21:40,094 You're going to be just fine. 787 01:21:51,039 --> 01:21:57,177 I want you to know that you will be with me forever. 788 01:22:08,257 --> 01:22:12,293 No... no, please. 789 01:22:12,295 --> 01:22:15,829 Somebody, please! 790 01:22:15,831 --> 01:22:18,198 Help! 791 01:22:34,083 --> 01:22:36,784 Shhh... 792 01:23:41,182 --> 01:23:45,085 I will not feed you. 793 01:23:54,195 --> 01:24:02,195 Alverna... 794 01:24:05,841 --> 01:24:09,643 When I left her in your care, she was pure. 795 01:24:09,645 --> 01:24:17,618 It's not my fault, she ran away. 796 01:24:22,091 --> 01:24:25,092 Your blood is worthless to me now... 797 01:24:25,094 --> 01:24:33,094 but my blood, it can help you live. 798 01:24:35,271 --> 01:24:37,671 Don't be afraid. 799 01:24:37,673 --> 01:24:41,075 Taste it... 800 01:24:54,790 --> 01:24:57,257 No, no. 801 01:25:15,778 --> 01:25:19,213 Join us. 802 01:25:49,577 --> 01:25:53,514 You're mine, you're mine. 803 01:26:50,239 --> 01:26:52,606 Let's go. 804 01:27:29,944 --> 01:27:33,547 Beckett, it's okay, I'm right here. 805 01:27:33,549 --> 01:27:37,517 Beckett, it's over. 806 01:27:40,517 --> 01:27:44,517 Preuzeto sa www.titlovi.com 52361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.