All language subtitles for Hickey and Boggs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,320 --> 00:01:29,950 My God, protect us now. 2 00:04:55,400 --> 00:04:59,710 It seems that you are receiving the most blows to the shoulders and arms. 3 00:05:01,600 --> 00:05:03,870 We see that it sticks not strong with the left. 4 00:05:03,900 --> 00:05:08,000 EL RASTRO DE UN SUAVE PERFUME 5 00:05:08,050 --> 00:05:10,200 That afternoon, connect say that Perkins 6 00:05:10,250 --> 00:05:12,790 She kissed the canvas in the 2nd round, counting up to 8. 7 00:05:14,920 --> 00:05:17,350 We come to the end of the sixth round! 8 00:05:24,880 --> 00:05:26,310 Did you pay the phone? 9 00:05:29,280 --> 00:05:32,710 We need money. Who will give it? 10 00:05:33,320 --> 00:05:36,070 My House is paid. Almost. 11 00:05:36,240 --> 00:05:37,770 �Qu� dices? Esa casa no vale nada. 12 00:05:37,840 --> 00:05:40,030 - Es buena. - S�, maravillosa. 13 00:05:40,520 --> 00:05:43,550 - Me prometiste encontrarlo. - Te dije que lo intentar�a. 14 00:05:44,400 --> 00:05:45,670 Quisiera librarme de ella. 15 00:05:45,920 --> 00:05:47,340 �Por qu� no se la das a alguien? 16 00:05:47,400 --> 00:05:49,750 Tendr�amos que trasladar la oficina a mi coche. 17 00:05:50,420 --> 00:05:52,980 Hay sitio para el tel�f. y el contestador autom�tico. 18 00:05:53,120 --> 00:05:54,550 - Es una buena casa. - No para dos. 19 00:05:54,620 --> 00:05:55,890 Quiero deshacerme de ella. 20 00:05:55,940 --> 00:05:59,390 La conexi�n est� pagada, podemos recibir mensajes. 21 00:06:01,080 --> 00:06:03,070 Nosotros podemos recibir llamadas, 22 00:06:03,840 --> 00:06:07,110 �y quieres decirme c�mo haremos para poder contestadas? 23 00:06:24,880 --> 00:06:26,750 Tenemos una cita para ma�ana. 24 00:06:27,720 --> 00:06:29,830 �Para hacer qu�? - No es para hacer nada. 25 00:06:29,960 --> 00:06:31,670 Solamente es una cita. 26 00:06:32,600 --> 00:06:33,590 Ya. 27 00:06:34,440 --> 00:06:36,950 - Puedes ir t�, �no? - S�. 28 00:06:37,800 --> 00:06:41,230 Bueno, voy a ver si la agarro fuerte. 29 00:06:46,160 --> 00:06:47,150 S�. 30 00:07:48,000 --> 00:07:49,580 �Recuerdas el dinero de Pittsburgh? 31 00:07:49,680 --> 00:07:52,040 - Aquel que nos birlaron. -�El que desapareci�? 32 00:07:52,280 --> 00:07:53,150 S�. 33 00:07:53,400 --> 00:07:55,430 Anoche, Bernie y yo est�bamos cenando, 34 00:07:55,640 --> 00:08:00,580 ya un tipo que bailaba, se le cay� esto justo a mi lado. 35 00:08:02,560 --> 00:08:05,020 Es la mujer. La mujer de Quemando. 36 00:08:05,240 --> 00:08:07,550 Ha dado uno a cada encubridor de la ciudad. 37 00:08:07,800 --> 00:08:11,430 Como tarjetas de visita. Intenta vender nuestra pasta. 38 00:08:16,760 --> 00:08:18,230 �Es peligrosa? 39 00:08:19,360 --> 00:08:22,310 No. Para nosotros. 40 00:08:32,800 --> 00:08:34,670 Avisa a los chicos. 41 00:08:44,360 --> 00:08:46,430 �Se�or Hickey o se�or Boggs? 42 00:08:46,600 --> 00:08:47,710 Hickey. 43 00:08:49,360 --> 00:08:51,150 �El se�or Boggs no se re�ne con nosotros? 44 00:08:51,320 --> 00:08:54,030 Est� en la oficina. �Qu� podemos hacer por usted, se�or Rice? 45 00:08:54,200 --> 00:08:56,840 - D�jame. -Pero si no sabes firmar. 46 00:08:56,960 --> 00:08:58,550 No digas tonter�as. 47 00:09:06,840 --> 00:09:08,110 �Diga? 48 00:09:08,680 --> 00:09:09,510 S�. 49 00:09:10,360 --> 00:09:11,190 Claro. 50 00:09:12,240 --> 00:09:13,150 De acuerdo. 51 00:09:14,000 --> 00:09:16,430 T� avisa a Monte, iremos a buscar al gordo. 52 00:09:16,720 --> 00:09:17,390 Vale. 53 00:09:42,480 --> 00:09:44,470 �Puedo llamar a mi mam�? 54 00:09:44,840 --> 00:09:45,830 Claro. 55 00:09:46,160 --> 00:09:50,510 Hay que hacerlo con delicadeza. Hace tiempo que no la veo. 56 00:09:51,160 --> 00:09:54,230 S�lo encontrarla. Es lo �nico que debe hacer. 57 00:09:54,880 --> 00:09:57,710 No quiero que hable con ella, �entendido? 58 00:09:58,120 --> 00:09:59,670 Podr�a asustarse. 59 00:10:02,200 --> 00:10:03,230 Discreci�n. 60 00:10:03,560 --> 00:10:05,430 Ya sabe lo que quiero decir. 61 00:10:06,840 --> 00:10:08,950 S�lo encontrarla y dec�rselo a usted. 62 00:10:09,520 --> 00:10:10,870 Exacto. 63 00:10:23,160 --> 00:10:24,790 - Jack. -�S�? 64 00:10:25,200 --> 00:10:27,510 Voy a coger el GTO. El especial. 65 00:10:28,600 --> 00:10:31,870 Monte, las llaves est�n en el retrovisor. 66 00:10:33,600 --> 00:10:35,670 Est�s cosas pueden tardar. 67 00:10:35,880 --> 00:10:38,230 Espero que no sea demasiado. 68 00:10:39,400 --> 00:10:41,630 Queda la cuesti�n del dinero. 69 00:10:42,040 --> 00:10:43,950 200 al d�a m�s gastos. 70 00:10:44,160 --> 00:10:46,720 Ya veo. Ayudando a la inflaci�n. 71 00:10:50,200 --> 00:10:51,310 Era una broma. 72 00:10:52,280 --> 00:10:55,190 Muy bien, el n�mero del servicio que recoge mis mensajes 73 00:10:55,360 --> 00:10:57,150 est� en uno de esos trozos de papel. 74 00:10:57,520 --> 00:11:00,550 Llame cuando tenga algo que decir. 75 00:11:07,840 --> 00:11:11,150 500 d�lares. Como adelanto. 76 00:11:11,520 --> 00:11:13,430 Una prueba de confianza. 77 00:11:14,240 --> 00:11:15,710 �Es suficiente? 78 00:11:18,560 --> 00:11:19,990 Creo que s�, se�or Rice. 79 00:11:21,920 --> 00:11:25,590 Bien, "arrivederci", se�or Hickey. 80 00:11:30,240 --> 00:11:32,230 Procure no quemarse. 81 00:12:57,960 --> 00:13:00,910 - Tenemos trabajo. - Que alegr�a. 82 00:13:05,920 --> 00:13:09,430 - Odio molestarte. -Pues no lo hagas. 83 00:13:09,600 --> 00:13:11,310 �Ves esta chica? 84 00:13:12,280 --> 00:13:14,660 -�Qu� ense�a? - Es nuestro trabajo. 85 00:13:14,880 --> 00:13:17,260 - Mary Jane Bowen. -S�. 86 00:13:18,000 --> 00:13:18,750 H�blame de ella. 87 00:13:18,790 --> 00:13:21,310 Un individuo llamado Rice quiere que la encontremos. 88 00:13:21,480 --> 00:13:22,430 �Para qu�? 89 00:13:22,600 --> 00:13:24,950 - Una relaci�n rom�ntica. - Parece que le va la marcha. 90 00:13:25,200 --> 00:13:28,670 Si, y no te burles de �l. Tenemos 500 pavos a cuenta. 91 00:13:33,080 --> 00:13:35,270 �Crees que el dinero me vuelve loco? 92 00:14:14,720 --> 00:14:17,710 Farrow, Shaw.. �Qui�n es este �ltimo? 93 00:14:18,040 --> 00:14:20,630 Quemando. Creo que es hispano. 94 00:14:22,120 --> 00:14:24,070 �Cu�ndo la vio Rice por �ltima va? 95 00:14:24,160 --> 00:14:25,110 Hace 3 semanas. 96 00:14:25,240 --> 00:14:28,030 Yo ver� a Farrow y t� busca a Shaw. 97 00:14:28,440 --> 00:14:31,230 Fueron amigos, pero Rice ya no quiere saber nada de ellos. 98 00:14:31,400 --> 00:14:33,430 - S�lo quiere a Mary Jane. - Es su dinero. 99 00:14:33,600 --> 00:14:35,790 Y una parte va a ser para nosotros. 100 00:14:36,000 --> 00:14:38,240 En caso de que hables con cualquiera de esos tipos, 101 00:14:38,290 --> 00:14:40,190 Rice no quiere que se mencione su nombre. 102 00:14:41,280 --> 00:14:42,670 �C�mo est� Nyona? 103 00:14:43,840 --> 00:14:45,470 �Qu� Nyona? 104 00:15:52,800 --> 00:15:55,440 Sea lo que sea, ni quiero ni me importa lo que haga. 105 00:15:55,560 --> 00:15:58,230 Las persianas est�n bajadas, no se ha levantado a�n. 106 00:15:59,280 --> 00:16:00,990 Los hombres son todos iguales. 107 00:16:49,520 --> 00:16:50,550 �Qui�n es? 108 00:16:51,680 --> 00:16:53,150 Podr�a empezar diciendo "hola". 109 00:16:53,320 --> 00:16:54,230 Hola. 110 00:16:54,520 --> 00:16:55,990 �C�mo est� el sirviente p�blico? 111 00:16:56,040 --> 00:16:58,030 Tengo prisa. �Qui�n es? 112 00:16:59,040 --> 00:17:00,710 Creo que se llama Farrow. 113 00:17:01,320 --> 00:17:03,700 -�Qu� hac�as aqu�? Siguiendo el rastro a una chica. 114 00:17:03,840 --> 00:17:05,350 �l era una pista. 115 00:17:07,280 --> 00:17:09,630 Mirando el buz�n, comprob� que el se�or Farrow 116 00:17:09,760 --> 00:17:12,140 viv�a en el apartamento 1338 A. 117 00:17:12,320 --> 00:17:15,200 As� que haciendo uso de m� especial capacidad de deducci�n, 118 00:17:15,240 --> 00:17:18,590 me dirig� escaleras arriba hacia el apartamento 1338 A. 119 00:17:18,800 --> 00:17:20,630 Nada de chistes. 120 00:17:21,200 --> 00:17:24,230 Nota para el mecan�grafo: borra la �ltima observaci�n de Hickey 121 00:17:24,400 --> 00:17:27,390 y mi comentario. Ve al grano. 122 00:17:36,040 --> 00:17:37,110 �Hay algo? 123 00:17:37,920 --> 00:17:40,910 Hace mucho tiempo que fina no ve a Mary Jane, a�os. 124 00:17:41,040 --> 00:17:43,420 Sal�an con unos hermanos llamados Quemando. 125 00:17:43,680 --> 00:17:45,830 El novio de Mary Jane fue al talego por atraco. 126 00:17:46,080 --> 00:17:48,910 Vaya elemento. Ma�ana iremos a ver al otro se�or Quemando. 127 00:17:49,040 --> 00:17:50,310 - S�. - Vale. 128 00:17:50,440 --> 00:17:52,900 -�Qu� hay de Farrow? - Ha comido p�lvora. 129 00:17:56,240 --> 00:17:57,380 -�Ha muerto? - S�. 130 00:17:57,560 --> 00:17:58,950 �Me vas a contar algo de �l? 131 00:17:59,120 --> 00:18:04,190 Mirando el buz�n, deduje que Farrow viv�a en el apartamento 1338 A. 132 00:18:05,960 --> 00:18:07,150 �Qu� ha pasado? 133 00:18:07,720 --> 00:18:08,890 Se han cargado a un tipo. 134 00:18:08,950 --> 00:18:10,550 -� Robo? - No parece. 135 00:18:11,040 --> 00:18:12,850 En cuanto abri� la puerta, lo liquidaron. 136 00:18:12,890 --> 00:18:15,260 -�Quien tiene el informe? -Est� en tu despacho. 137 00:18:15,720 --> 00:18:18,430 Shaw escribe la declaraci�n de Hickey, el que lo encontr�. 138 00:18:18,680 --> 00:18:20,150 �Qui�n es Hickey? 139 00:18:20,640 --> 00:18:22,310 Estaba en la secci�n de Hollen. 140 00:19:05,080 --> 00:19:06,270 �Hola! 141 00:19:09,080 --> 00:19:10,870 �No tiene ninguna gracia, maldita sea! 142 00:19:11,040 --> 00:19:14,270 Tu sentido del humor es pat�tico. �Vete al cuerno! 143 00:19:15,400 --> 00:19:17,390 �Qu� oportuno! Dame una toalla. 144 00:19:33,040 --> 00:19:35,470 Anda, sal de aqu�. Espera en otra habitaci�n. 145 00:19:36,240 --> 00:19:40,590 Casi me da un ataque al coraz�n. Todo lo que haces es muy gracioso. 146 00:19:41,720 --> 00:19:44,430 - Era s�lo una forma de... - Espera en otra habitaci�n. 147 00:20:29,320 --> 00:20:30,460 �Te encuentras mejor? 148 00:20:33,960 --> 00:20:35,230 �Qu� es lo que quieres? 149 00:20:36,280 --> 00:20:37,750 Quiero verte. 150 00:20:38,480 --> 00:20:41,990 - Por vez primera en 3 semanas. - He estado trabajando. 151 00:20:42,120 --> 00:20:42,950 �En qu�? 152 00:20:44,360 --> 00:20:46,510 Vamos, cari�o, tranquil�zate, �quieres? 153 00:20:47,000 --> 00:20:50,700 Esto no me gusta nada, entras como si a�n vivieras en esta casa. 154 00:20:50,920 --> 00:20:52,830 - Viv�a. - Pero ya no. 155 00:20:53,160 --> 00:20:55,230 Ahora vives en otro sitio. 156 00:20:55,760 --> 00:20:57,710 T� me echaste, tuve que buscar otro sitio. 157 00:20:57,740 --> 00:20:59,560 Con todos los borrachos de la ciudad. 158 00:20:59,590 --> 00:21:01,880 Estar�is muy felices los 2 en ese lugar. 159 00:21:04,160 --> 00:21:07,390 Mira, ya estoy cansada de esto. No puedo aguantarlo m�s. 160 00:21:10,880 --> 00:21:11,950 �Quieres que me vaya? 161 00:21:15,680 --> 00:21:16,670 S�. 162 00:21:17,760 --> 00:21:18,830 Vale. 163 00:21:26,280 --> 00:21:27,950 Te dar� otra oportunidad. 164 00:21:29,760 --> 00:21:33,430 Esta noche no la tengo libre, �entiendes? 165 00:21:33,960 --> 00:21:35,230 Ah�rrame el drama. 166 00:21:42,800 --> 00:21:44,430 Una mujer llamada fina Sopp. 167 00:21:44,600 --> 00:21:46,670 Aunque ha estado inactiva �ltimamente. 168 00:21:47,240 --> 00:21:50,430 Un hombre llamado Bledsoe. Esa es una buena posibilidad. 169 00:21:50,880 --> 00:21:53,670 Mi antiguo compa�ero, Clifton Farrow, 170 00:21:53,960 --> 00:21:56,870 me he enterado de que ha entrado en negociaciones con esa persona, 171 00:21:57,080 --> 00:21:58,110 esa mujer. 172 00:21:58,680 --> 00:22:00,230 Han de tener mucho cuidado con �l. 173 00:22:00,440 --> 00:22:02,110 - Lo tenemos. -�Son todos? 174 00:22:02,280 --> 00:22:04,350 No hay demasiadas personas en la Costa Oeste 175 00:22:04,520 --> 00:22:06,710 capaces de hacer grandes transacciones. 176 00:22:07,320 --> 00:22:09,150 �De cu�nto se trata realmente? 177 00:22:17,620 --> 00:22:19,990 En todo caso, estos son los que trafican con moneda, 178 00:22:20,000 --> 00:22:22,560 o la compran en esta zona. 179 00:22:24,520 --> 00:22:28,430 Hemos conseguido cuatro gatos. Chandler me va a matar. 180 00:22:29,800 --> 00:22:32,130 Yo podr�a llamar a esa gente por uds y sugerirles 181 00:22:32,200 --> 00:22:34,310 que se nieguen a entrar en tratos con esa mujer. 182 00:22:36,080 --> 00:22:37,220 �Quieres colgar? 183 00:22:43,040 --> 00:22:45,550 �Y no ha o�do hablar de Mary Jane Bowen? 184 00:22:46,640 --> 00:22:48,790 No, hasta ahora no. Lo siento. 185 00:22:49,280 --> 00:22:52,550 Pero si hago... Perd�n. 186 00:22:55,200 --> 00:22:56,790 Si puedo ser de alguna ayuda... 187 00:22:57,000 --> 00:22:59,910 Ya le hemos entretenido bastante, se�or... 188 00:23:00,960 --> 00:23:02,430 Buenas noches, se�or Rice. 189 00:23:02,680 --> 00:23:04,310 Gracias por su sinceridad. 190 00:23:08,720 --> 00:23:11,030 - Miente. - Lo s�. 191 00:23:11,720 --> 00:23:13,040 Por ahora da igual. 192 00:23:13,360 --> 00:23:15,710 Oc�pate de esto. Ahora, esta noche. 193 00:25:18,640 --> 00:25:21,070 - No, no. - Si se ha perdido, d�gamelo. 194 00:25:21,240 --> 00:25:23,830 - Tengo que presentar un informe. - Aqu� est�. 195 00:25:24,040 --> 00:25:24,910 AQU�, �ve? 196 00:25:25,040 --> 00:25:27,990 Una llave no es nada m�s que una llave hasta que abre algo. 197 00:25:28,120 --> 00:25:30,470 Tengo que Llev�rmela para una prueba de tr�mite. 198 00:25:30,580 --> 00:25:32,670 Te la devolver� esta tarde o ma�ana. 199 00:25:33,200 --> 00:25:35,570 Si ha habido un mal entendido, y espero que eso sea todo, 200 00:25:35,600 --> 00:25:37,310 es responsabilidad m�a aclararlo. 201 00:26:23,080 --> 00:26:25,110 Un aficionado menos al deporte. 202 00:27:30,040 --> 00:27:34,630 Es una buena mujer, est� un poco confusa, eso es todo. 203 00:27:35,000 --> 00:27:37,490 Cuando dej�is el apartamento, �os importar�a avisarnos? 204 00:27:37,540 --> 00:27:39,690 Me gustar�a echar un vistazo, s�lo por si acaso. 205 00:27:39,760 --> 00:27:42,470 Tambi�n nosotros tenemos trabajo que hacer. 206 00:27:43,040 --> 00:27:43,710 Si, est� bien. 207 00:27:43,880 --> 00:27:45,710 No te olvides de devolver la llave. 208 00:27:52,600 --> 00:27:54,590 Necesito un poco m�s de az�car. 209 00:27:58,560 --> 00:27:59,230 �Algo nuevo? 210 00:27:59,640 --> 00:28:01,710 No, la ?florister�a est� cerrada. 211 00:28:02,120 --> 00:28:03,670 Dame un perrito con chile. 212 00:28:04,040 --> 00:28:05,310 - Dos. - Tres. 213 00:28:05,520 --> 00:28:07,430 Que sean cuatro y dos coca-colas. 214 00:28:07,760 --> 00:28:09,390 Encontr� esto donde Farrow. 215 00:28:13,120 --> 00:28:14,340 Y tambi�n esto. 216 00:28:18,360 --> 00:28:19,500 Caramba. 217 00:28:20,720 --> 00:28:22,230 L�stima tener que devolverlos. 218 00:28:24,360 --> 00:28:26,710 S�. Llamemos primero a Rice. 219 00:28:26,960 --> 00:28:29,070 Ya lo he hecho. Cancel� el servicio esta ma�ana. 220 00:28:29,280 --> 00:28:32,190 Pag� la cuenta y no ha dejado otro n�mero, as� que comamos. 221 00:28:48,320 --> 00:28:49,790 "Averiado". 222 00:28:57,440 --> 00:29:00,870 - En la tuber�a del desag�e. - S�, en la cocina. 223 00:29:01,480 --> 00:29:02,910 -�Te suenan los nombres? - No. 224 00:29:03,160 --> 00:29:03,830 �Hickey? 225 00:29:04,080 --> 00:29:06,030 No podemos hacer todo por vosotros. 226 00:29:07,200 --> 00:29:09,070 -�C�mo entraste? - Andando. 227 00:29:09,320 --> 00:29:10,390 El apto est� precintado. 228 00:29:10,520 --> 00:29:12,310 D�jate de chorradas y da las gracias. 229 00:29:12,520 --> 00:29:14,590 - Lo habr�amos encontrado. - S�, de aqu� a un mes. 230 00:29:14,920 --> 00:29:18,030 - Os estamos echando una mano. - Est� bien, me hab�is enternecido. 231 00:29:18,320 --> 00:29:20,630 Compru�belo. Vamos, en marcha. 232 00:29:21,000 --> 00:29:21,630 Vale. 233 00:29:22,080 --> 00:29:25,030 - Hazlo bien, muchachos. - Av�sanos si surge algo. 234 00:29:26,720 --> 00:29:28,730 -�Hiciste copia de la nota? - Est� en mi bolsillo. 235 00:29:28,740 --> 00:29:30,380 Papadakis va a ir por delante en esto. 236 00:29:30,390 --> 00:29:31,770 Me jode darle nada a esos tipos. 237 00:29:31,800 --> 00:29:34,150 Ya m�, pero si no lo hacemos, nos dejar� sin licencia. 238 00:29:34,320 --> 00:29:35,610 S�lo buscamos a Mary Jane. 239 00:29:35,640 --> 00:29:37,150 Ya lo s�, pero aun as�... 240 00:29:40,480 --> 00:29:41,800 Tienes visita. 241 00:30:09,240 --> 00:30:12,990 -�Que es lo que desean? -�Se�or Quemando? 242 00:30:16,480 --> 00:30:17,150 El mismo. 243 00:30:17,400 --> 00:30:19,670 Somos detectives privados, se�or Quemando. 244 00:30:21,320 --> 00:30:22,890 Quiere decir que no son polic�as. 245 00:30:23,360 --> 00:30:25,030 Buscamos a Mary Jane Bowen. 246 00:30:28,360 --> 00:30:29,680 Diga, �la ha visto? 247 00:30:33,120 --> 00:30:35,350 S�lo la buscamos. No pasa nada. 248 00:30:36,160 --> 00:30:38,510 No la he visto desde hace 5 a�os. 249 00:30:43,000 --> 00:30:44,630 Yo s�lo vendo flores. 250 00:30:59,800 --> 00:31:02,510 No tenemos a Mary Jane, ni cliente. 251 00:31:04,520 --> 00:31:06,950 �Esto es lo que copiaste de la nota de Farrow? 252 00:31:07,320 --> 00:31:09,590 Hay tres nombres y direcciones detr�s. 253 00:31:14,640 --> 00:31:16,190 Parece que traman algo. 254 00:31:17,080 --> 00:31:18,870 Comprobemos estas se�as. 255 00:32:14,200 --> 00:32:15,790 Dinos, �d�nde est�? 256 00:32:56,160 --> 00:32:57,350 Espera. 257 00:33:00,800 --> 00:33:04,680 El piso esta alquilado a una tal Mary Florida, o Florera. 258 00:33:05,000 --> 00:33:08,630 No la han visto hace vanos d�as. Cuarto piso, al fondo. 259 00:33:09,120 --> 00:33:13,000 - Has usado tu persuasi�n. - S�, y cincuenta pavos. 260 00:33:13,920 --> 00:33:16,990 Los polis han estado esta tarde. No hay nadie. 261 00:33:17,400 --> 00:33:18,950 Volver�n. 262 00:33:19,200 --> 00:33:20,030 S�. 263 00:33:31,640 --> 00:33:33,150 Has invertido bien tu dinero. 264 00:33:33,520 --> 00:33:35,270 Si aparece alguien, nos avisar�. 265 00:33:35,440 --> 00:33:37,310 Eso espero. Con cincuenta pavos. 266 00:34:22,080 --> 00:34:25,590 - No hay mucha ropa. - No tendr�a dinero. 267 00:34:43,960 --> 00:34:45,180 �S�? 268 00:34:47,600 --> 00:34:48,820 Si, gracias. 269 00:34:51,080 --> 00:34:53,510 Ya est�n aqu�. Vienen tres tipos. 270 00:36:29,520 --> 00:36:31,670 �Eh, con cuidado! 271 00:37:53,040 --> 00:37:54,750 Maldita sea. 272 00:38:32,080 --> 00:38:33,670 Frank, �quieres venir ya? 273 00:38:51,880 --> 00:38:53,550 Dios m�o. 274 00:39:11,100 --> 00:39:13,860 "En referencia a su petici�n de identificaci�n con respecto 275 00:39:13,900 --> 00:39:19,110 a billetes de mil d�lares, con los n�meros de serie L41405982 C 276 00:39:19,360 --> 00:39:22,310 y L41405983 C, 277 00:39:22,380 --> 00:39:25,070 lo arriba mencionado no ha sido recuperado desde el robo 278 00:39:25,240 --> 00:39:28,390 al Banco de la ciudad el 15-10-71". 279 00:39:44,640 --> 00:39:46,990 - Buenos d�as. - Hola, pir�mano. 280 00:39:48,040 --> 00:39:51,030 -�Hay algo? - Una cana certificada. 281 00:39:57,560 --> 00:39:59,630 �Es una buena noticia? 282 00:40:00,840 --> 00:40:02,160 No, precisamente. 283 00:40:02,720 --> 00:40:05,590 Rice nos ha dado boleta, nos ha dejado sin suelto. 284 00:40:14,640 --> 00:40:16,470 Puede que haya encontrado a Mary Jane. 285 00:40:16,960 --> 00:40:18,030 No dice eso. 286 00:40:18,440 --> 00:40:20,550 Yo creo que tiene miedo. 287 00:40:35,360 --> 00:40:38,830 - Me gusta tu estilo. -�Qu� otra cosa podemos hacer? 288 00:40:40,080 --> 00:40:42,830 Escucha, yo voy a volver a ver al florista. 289 00:40:43,280 --> 00:40:45,660 T� oc�pate de Rice, a ver si puedes localizarle. 290 00:41:18,520 --> 00:41:20,110 �Te lo vas a ponen? 291 00:41:43,160 --> 00:41:44,110 Al. 292 00:41:45,760 --> 00:41:47,390 �Has matado alguna vez 293 00:41:51,240 --> 00:41:52,870 en los Estados Unidos? 294 00:41:53,920 --> 00:41:57,590 Porque s� lo que est�s pensando, pero yo conozco a esa gente, 295 00:41:58,480 --> 00:41:59,870 mejor que a ti mismo. 296 00:42:00,200 --> 00:42:01,950 Son matones, nada m�s. 297 00:42:02,420 --> 00:42:04,980 Ni preguntas, ni tiempo para preguntar, ni para hablar. 298 00:42:05,240 --> 00:42:07,470 Los polis son m�s previsibles. 299 00:42:09,680 --> 00:42:11,990 Si llevas rev�lver, debes estar listo para matar. 300 00:42:12,040 --> 00:42:14,310 Te digo que es mejor correr. 301 00:42:19,200 --> 00:42:20,390 �Has terminado? 302 00:42:24,120 --> 00:42:26,110 �Quieres contarle a Papadakis lo de anoche? 303 00:42:26,480 --> 00:42:27,620 Bueno... 304 00:42:34,600 --> 00:42:36,590 Me gusta tu estilo. 305 00:42:54,600 --> 00:42:56,550 �Has localizado a Papadakis? 306 00:42:57,280 --> 00:43:00,430 Dile que vuelva. No, es algo importante. 307 00:43:02,920 --> 00:43:05,670 Bob, distribuye esto. 308 00:43:06,120 --> 00:43:08,310 Traed a Al Hickey y Frank Boggs. 309 00:43:08,760 --> 00:43:10,270 No, no es un arresto. 310 00:43:29,800 --> 00:43:31,470 �Qu� diablos est� ocurriendo? 311 00:43:31,880 --> 00:43:34,150 �Ese dinero est� al rojo vivo! �Ardiendo! 312 00:43:34,440 --> 00:43:36,470 2 personas muertas, otras 6 en Pittsburgh. 313 00:43:36,680 --> 00:43:39,230 Cada vez que pasa algo, vosotros dos est�is por medio. 314 00:43:39,360 --> 00:43:41,820 - Quiero saberlo todo. - Te vas a quedar af�nico. 315 00:43:41,960 --> 00:43:43,530 Te aviso, no te vayas por las ramas. 316 00:43:43,560 --> 00:43:45,750 �Qui�n se va por las ramas? Trajimos el dinero. 317 00:43:45,880 --> 00:43:48,150 -�Que hac�ais all�? - Investigando un poco. 318 00:43:48,280 --> 00:43:51,350 - Tenemos licencia, �no? - S�, por ahora. 319 00:43:53,160 --> 00:43:54,510 �Qu� necesit�is? 320 00:43:56,200 --> 00:43:59,030 -�Qu� hay del florista? - Era una pista de Rice. 321 00:43:59,200 --> 00:44:00,550 2 pistas, 2 hombres muertos. 322 00:44:00,840 --> 00:44:02,190 Vivimos tiempos dif�ciles. 323 00:44:02,240 --> 00:44:05,030 Hay mucha agitaci�n social. �Hab�is encontrado a Rice? 324 00:44:05,480 --> 00:44:07,670 - Todav�a no. Maravilloso. 325 00:44:08,680 --> 00:44:10,790 -�Qu� pasa con Pittsburgh? -El invierno pasado. 326 00:44:11,050 --> 00:44:13,400 En el Banco de Reserva Federal. 3 guardas muertos, 327 00:44:13,480 --> 00:44:16,190 3 asaltantes muertos, el conductor escap� con el dinero. 328 00:44:16,360 --> 00:44:18,470 Billetes grandes. Casi cuatrocientos mil. 329 00:44:18,720 --> 00:44:20,110 Acribillaron al conductor. 330 00:44:20,440 --> 00:44:22,430 No encontraron el dinero ni a su compa�era. 331 00:44:23,640 --> 00:44:25,630 -�C�mo se llamaba ella? - No lo sabemos. 332 00:44:28,080 --> 00:44:29,830 �Se ofrece recompensa? 333 00:44:34,800 --> 00:44:36,550 Veinticinco mil. 334 00:44:37,600 --> 00:44:39,910 Quiero revisar esto. Desde arriba. 335 00:44:41,160 --> 00:44:42,430 Si nos necesita... 336 00:44:45,040 --> 00:44:46,910 Ella no puede desprenderse de la pasta. 337 00:44:47,120 --> 00:44:49,350 Los billetes son demasiado grandes. 338 00:44:49,840 --> 00:44:52,110 No te preocupes de eso. Ma�ana iremos al partido. 339 00:44:52,240 --> 00:44:54,270 Farrow era un intermediario. 340 00:44:54,920 --> 00:44:57,710 Ella estaba tratando de soltar esa pasta bajo presi�n. 341 00:44:57,960 --> 00:45:00,910 He dicho que ma�ana iremos al partido. Rel�jate y disfruta. 342 00:45:01,240 --> 00:45:03,430 -�Qu� partido? - Rams y Falcons. 343 00:45:04,080 --> 00:45:05,430 Tu rugby- 344 00:45:05,720 --> 00:45:07,750 Yo voy a favor de los Rams. 345 00:45:08,400 --> 00:45:10,960 -�No estaba todo vendido? - Lo est�. 346 00:45:11,760 --> 00:45:13,510 Tenemos que buscar a Mary Jane Bowen, 347 00:45:13,640 --> 00:45:16,310 no a un jugador de rugby. Hay veinticinco mil d�lares. 348 00:45:17,600 --> 00:45:19,190 �Cu�nto quieres apostar? 349 00:45:22,840 --> 00:45:24,160 �A los Rams? 350 00:45:24,360 --> 00:45:26,740 A que Mary Jane est� en el partido. 351 00:46:59,120 --> 00:47:01,680 Cre� que se dejar�a ver. Vaya �xito. 352 00:47:03,360 --> 00:47:04,550 Dame el sobre. 353 00:47:08,960 --> 00:47:11,030 Farrow ten�a escrito lo mismo. 354 00:47:11,360 --> 00:47:14,150 "Rams- Falcons M�s 1" 355 00:47:14,400 --> 00:47:16,470 - En estos asientos. -�M�s uno qu�? 356 00:47:16,760 --> 00:47:18,190 La persona que esperaban. 357 00:47:20,920 --> 00:47:22,430 �M�s un d�a? 358 00:47:24,880 --> 00:47:26,070 �Ma�ana? 359 00:47:27,440 --> 00:47:30,310 - No lo s�. -�Cu�l ser� la fecha? 360 00:47:32,760 --> 00:47:34,310 La entrada es la clave. 361 00:47:35,360 --> 00:47:39,060 Hora del partido, estos asientos, m�s un d�a. 362 00:47:39,240 --> 00:47:40,380 Si, bien. 363 00:47:45,640 --> 00:47:46,670 �Diga? 364 00:47:48,360 --> 00:47:51,150 Dios, no. No quiero hablar, quiero dormir. 365 00:47:52,640 --> 00:47:55,590 S�lo te acuerdas de mi tel�fono a la hora de acostarte. 366 00:47:57,760 --> 00:48:00,590 Ten�as trabajo en un partido, podr�as haberme llevado. 367 00:48:01,760 --> 00:48:04,990 Claro, todo lo que tenemos que hacer, lo podemos hacer en el campo. 368 00:48:38,040 --> 00:48:39,550 D�jamelo otra vez. 369 00:48:47,440 --> 00:48:49,900 S�lo hacen falta dos personas en una transacci�n. 370 00:48:50,120 --> 00:48:52,070 Tres es peligroso. �Por qu� un tercero? 371 00:48:53,480 --> 00:48:55,990 -�Qu� es esto? - Nada. 372 00:48:56,320 --> 00:48:58,700 - Dice "Edith". - Ha cambiado de n�mero. 373 00:48:58,800 --> 00:49:00,350 La has vuelto a ver. 374 00:49:00,920 --> 00:49:05,070 He dejado de pagarle la pensi�n y est� sin blanca. Necesita ayuda. 375 00:49:06,160 --> 00:49:08,910 �Qu� ha sido del amigo, el de la gran casa? 376 00:49:10,480 --> 00:49:13,150 Lo que sea, ha pasado ayer. 377 00:49:13,640 --> 00:49:15,790 Todav�a estaba all� anteanoche. 378 00:49:17,480 --> 00:49:19,390 Quiz�s encontr� una m�s grande. 379 00:49:19,600 --> 00:49:21,470 Un tipo con una casa m�s grande. 380 00:49:22,200 --> 00:49:23,390 No. 381 00:49:24,680 --> 00:49:29,190 Intentaba volver a su antiguo trabajo, entonces �l la ech�. 382 00:49:29,880 --> 00:49:32,030 - Me pregunto por qu�. - Ya est� bien. 383 00:49:35,800 --> 00:49:39,150 �Es el �nico cacharro? Vale. 384 00:49:42,280 --> 00:49:44,630 Y este no lo pierdas. 385 00:49:54,120 --> 00:49:54,990 �Qu�? 386 00:49:56,280 --> 00:49:59,390 - Mi casa era muy peque�a. - Ya lo s�, me lo has dicho. 387 00:52:42,920 --> 00:52:43,830 �Eh! 388 00:52:59,200 --> 00:53:00,750 �Es tuyo, Hickey! 389 00:56:10,720 --> 00:56:12,750 �C�mo se supone que vamos a explicar esto? 390 00:56:14,600 --> 00:56:15,920 �A los Rams? 391 00:56:16,840 --> 00:56:18,230 A los polis. 392 00:56:20,520 --> 00:56:22,070 Ya pensare en algo. 393 00:57:20,600 --> 00:57:22,630 - Gracias, se�or. - Buena suene. 394 00:57:44,160 --> 00:57:45,870 Lo antes posible, gracias. 395 00:57:49,360 --> 00:57:51,310 Hemos conseguido una. 396 00:57:59,560 --> 00:58:00,990 �Cogieron a la chica? 397 00:58:02,680 --> 00:58:04,550 Ella no apareci�. 398 00:58:05,360 --> 00:58:08,230 Era una encerrona. Se cargaron al intermediario, 399 00:58:08,360 --> 00:58:10,710 as� que no sabemos con qui�n estaba negociando. 400 00:58:12,920 --> 00:58:15,270 No quiero que huya. Guarda esto. 401 00:58:15,680 --> 00:58:16,710 Muy bien. 402 00:58:18,480 --> 00:58:20,350 Es sucio, pero no hay alternativa. 403 00:58:20,880 --> 00:58:22,470 Nos pertenece. 404 00:58:23,920 --> 00:58:25,790 La primera jugada fue nuestra. 405 00:58:27,360 --> 00:58:30,230 Si no me aferrara a unos principios, no podr�a creer en nada. 406 00:58:31,080 --> 00:58:32,110 Claro. 407 00:58:33,680 --> 00:58:35,590 Boggs vio la nota junto al telf. de Farrow. 408 00:58:35,620 --> 00:58:37,530 Pensamos que pod�a tratarse de Mary Jane, 409 00:58:37,580 --> 00:58:39,510 que hab�a quedado citada con Farrow 410 00:58:39,720 --> 00:58:41,230 �Por qu� no avisasteis? 411 00:58:42,120 --> 00:58:43,470 Era s�lo una suposici�n. 412 00:58:43,720 --> 00:58:45,590 �C�mo lo descubrieron los matones? 413 00:58:46,160 --> 00:58:47,380 Obligaron a Quemando. 414 00:58:47,520 --> 00:58:48,790 �Qu� co�o es esto? 415 00:58:48,960 --> 00:58:50,990 �Vosotros lo sab�is y nosotros no! 416 00:58:53,560 --> 00:58:55,790 �Os call�is lo del estadio, hay un tiroteo, 417 00:58:56,160 --> 00:58:58,750 muere un hombre, hay fiambres por todo Los �ngeles! 418 00:58:59,200 --> 00:59:01,110 �Y vosotros est�is en primera fila! 419 00:59:01,320 --> 00:59:04,070 Deber�ais haber estado all�, ten�ais la nota de Farrow. 420 00:59:04,520 --> 00:59:06,590 �Y qu� m�s? Nos hab�is utilizado. 421 00:59:06,840 --> 00:59:09,110 - Vosotros lo sab�is. -�Nos acusas? 422 00:59:10,960 --> 00:59:13,230 - Me gustar�a. - Si me la jug�is otra vez, 423 00:59:13,440 --> 00:59:16,350 os advierto que os voy a hacer sudar sangre. 424 00:59:17,600 --> 00:59:18,630 �Hab�is o�do? 425 00:59:20,040 --> 00:59:21,360 Si, tenemos o�dos. 426 00:59:24,160 --> 00:59:26,130 Si averiguan lo del hotel, estamos listos. 427 00:59:26,400 --> 00:59:27,030 S�. 428 00:59:27,540 --> 00:59:29,950 Tenemos que encontrar a esa zorra antes que ellos. 429 00:59:30,800 --> 00:59:32,870 Vendedor de zapatos, piche de cocina... 430 00:59:33,200 --> 00:59:36,670 Hay un mont�n de trabajos para j�venes ambiciosos. 431 00:59:36,880 --> 00:59:38,390 - Te lo tomas a risa. - No. 432 00:59:38,520 --> 00:59:41,430 D�jame verla nota, quiero comprobar los otros dos nombres. 433 00:59:42,360 --> 00:59:43,750 Vamos. 434 00:59:44,280 --> 00:59:48,470 Billy Bledsoe, Elena Could y un tal se�or Leroy. 435 00:59:49,040 --> 00:59:50,710 Nombres. S�lo nombres. 436 00:59:50,920 --> 00:59:52,590 Miraremos la gu�a telef�nica. 437 00:59:52,920 --> 00:59:54,590 Tenemos que encontrar a esa zorra. 438 01:00:43,560 --> 01:00:45,990 As�, cuando seas mayor, sabr�s muchas cosas. 439 01:00:46,220 --> 01:00:48,450 Adem�s, �qu� har�s todo el d�a cuando los chicos 440 01:00:48,520 --> 01:00:49,510 vuelvan a la escuela? 441 01:00:51,120 --> 01:00:53,310 No, no necesito una secretaria. 442 01:00:53,600 --> 01:00:55,710 Pero si alguna vez la necesito, ser�s t�. 443 01:01:08,160 --> 01:01:09,550 Me llamo Boggs. 444 01:01:10,520 --> 01:01:13,390 Deseo vera la se�ora Could. Elena Could. 445 01:01:13,680 --> 01:01:15,390 �Puede decirme lo que quiere? 446 01:01:16,320 --> 01:01:20,230 Quiero hablar de Farrow y Mary Jane Bowen. 447 01:01:22,200 --> 01:01:24,030 �Le importa esperar, por favor? 448 01:01:32,600 --> 01:01:35,060 No, para eso tienes que poner un diente debajo. 449 01:01:35,360 --> 01:01:37,790 Seguro, tienes que poner un diente debajo. 450 01:01:37,920 --> 01:01:40,350 Todo el mundo lo sabe. M�s dientes, m�s pasta. 451 01:01:41,440 --> 01:01:44,630 Puedes sacado con un hilo o con unas tenazas. 452 01:01:49,120 --> 01:01:50,340 No hay de qu�, cari�o. 453 01:01:50,720 --> 01:01:54,190 Yo tambi�n te quiero, pero me cuesta m�s decirlo, ya sabes. 454 01:01:54,560 --> 01:01:56,310 Dile a mam� que me llame. 455 01:01:56,640 --> 01:01:58,310 S�, p�rtate bien. 456 01:01:58,960 --> 01:02:00,180 Vale, cari�o. 457 01:02:00,640 --> 01:02:01,630 Adi�s. 458 01:02:34,400 --> 01:02:35,350 �Diga? 459 01:02:38,880 --> 01:02:40,470 Por aqu�, por favor. 460 01:03:41,560 --> 01:03:42,670 �Boggs? 461 01:03:43,960 --> 01:03:45,750 �Qu� nombre es ese, hermano? 462 01:03:46,880 --> 01:03:49,070 - Irland�s. -�Caf� irland�s? 463 01:03:50,560 --> 01:03:53,150 - M�s o menos. - Est� bien. 464 01:03:54,240 --> 01:03:56,390 Lester, trae sillas. 465 01:04:04,800 --> 01:04:05,990 Si�ntese. 466 01:04:08,160 --> 01:04:10,150 Vamos, p�ngase c�modo. 467 01:04:13,800 --> 01:04:15,590 �Qu� puedo hacer por usted? 468 01:04:19,680 --> 01:04:23,070 - Se lo dir�. -Directo a la esquina. 469 01:04:23,480 --> 01:04:25,510 �De acuerdo? �Preparada? 470 01:04:25,880 --> 01:04:26,950 Ahora. 471 01:04:27,440 --> 01:04:29,790 - La chica quiere negociar. -�Cu�ndo? 472 01:04:30,280 --> 01:04:31,190 Esta noche. 473 01:04:33,040 --> 01:04:34,510 Avisa a la tropa. 474 01:04:47,320 --> 01:04:48,950 Te lo tomas con mucha calma. 475 01:04:50,080 --> 01:04:51,630 S�. �Hay algo? 476 01:04:54,520 --> 01:04:56,110 No he encontrado a Bledsoe. 477 01:04:56,920 --> 01:04:59,110 As� que he ido a ver a la se�or Could. 478 01:05:00,560 --> 01:05:01,880 �Qu� te ha dicho? 479 01:05:03,400 --> 01:05:06,550 Una chalada de la justicia y la igualdad. 480 01:05:07,520 --> 01:05:09,750 Sin hijos, viuda... 481 01:05:10,560 --> 01:05:13,230 Est� en el Norte, intentando recuperar Alcatraz. 482 01:05:15,040 --> 01:05:16,870 Eso cuesta mucho dinero. 483 01:05:20,640 --> 01:05:25,510 Mantiene al se�or Leroy y una casa llena de gente. 484 01:05:27,200 --> 01:05:28,190 �Qu� hace �l? 485 01:05:33,000 --> 01:05:34,950 Es un l�der para los suyos. 486 01:05:43,360 --> 01:05:45,870 �Y d�nde dirige a esa gente feliz? 487 01:05:51,160 --> 01:05:54,030 En La Brea, entre Watts y Belair. 488 01:05:54,240 --> 01:05:59,550 Leroy: calvo, usa gafas de sol para estar en casa. 489 01:06:00,640 --> 01:06:03,150 -S�. -S�. 490 01:06:03,960 --> 01:06:07,590 Un peso pesado. Superstar del ghetto. 491 01:06:08,440 --> 01:06:11,470 - As� que... - As� que nada. 492 01:06:16,800 --> 01:06:20,150 Farrow hizo una decoraci�n o algo as� para la se�ora Could. 493 01:06:20,320 --> 01:06:24,270 Nadie oy� hablar de Mary Jane. Estamos apa�ados. 494 01:06:26,880 --> 01:06:28,150 No tenemos nada. 495 01:06:28,560 --> 01:06:31,710 Ni cliente, ni sospechosos, ni claves. 496 01:06:32,120 --> 01:06:33,590 No hay pistas, nada. 497 01:06:34,080 --> 01:06:36,070 �A que no sabes qui�n ha llamado? 498 01:06:38,280 --> 01:06:40,350 -�Qui�n? -Mary Jane. 499 01:06:40,680 --> 01:06:42,350 Quiere vernos esta noche. 500 01:06:43,000 --> 01:06:45,070 Dice que est� asustada y quiere abandonar. 501 01:06:45,360 --> 01:06:48,000 Si la ayudamos, podr�amos obtener la recompensa. 502 01:06:48,920 --> 01:06:51,190 - Que me condenen si... - Exacto. 503 01:06:51,600 --> 01:06:55,480 - Por supuesto que miente. -�C�mo ha sabido nuestro n�mero? 504 01:06:55,880 --> 01:07:00,630 S�lo puede saberlo por Rice, as� que el ya la encontr�. 505 01:07:00,840 --> 01:07:03,950 La comunidad negra no intenta convertirse en algo diferente. 506 01:07:04,600 --> 01:07:09,390 De hecho, es todav�a psicol�gicamente blanca en su comportamiento. 507 01:07:09,840 --> 01:07:12,830 Y por eso, mi l�der, nuestro l�der, 508 01:07:13,120 --> 01:07:15,950 sigue diciendo una y otra vez que el poder negro 509 01:07:16,120 --> 01:07:18,310 no puede estar celoso del poder blanco. 510 01:07:18,920 --> 01:07:21,870 Tiene que estar harto de �l. Nene que estar... 511 01:07:22,040 --> 01:07:25,470 Recuerda, el cuarto coche estar� detr�s de la puerta 32. 512 01:07:26,000 --> 01:07:27,670 Al comienzo de la octava entrada. 513 01:07:28,680 --> 01:07:30,590 En el asiento trasero. 514 01:07:31,120 --> 01:07:35,070 Si, ella estar� all�. En punto, como dicen ellos. 515 01:07:37,200 --> 01:07:38,520 Exacto. 516 01:07:41,680 --> 01:07:42,630 Ha colado. 517 01:07:43,360 --> 01:07:46,310 Todos sus contactos han sido ahuyentados por esos est�pidos. 518 01:07:46,480 --> 01:07:47,620 No son est�pidos. 519 01:07:47,840 --> 01:07:50,590 Ella tendr� que negociar a nuestro precio. Esta noche. 520 01:07:50,880 --> 01:07:54,580 Te dije que lo har�a. Esa zorra est� desesperada. 521 01:07:54,840 --> 01:07:57,300 Las zorras desesperadas son peligrosas, hermano. 522 01:07:57,840 --> 01:08:00,220 Funcionar�. Enviare a Phillippe. 523 01:08:01,160 --> 01:08:02,300 Disfrazado. 524 01:08:54,480 --> 01:08:56,230 Ya llegamos. 525 01:09:34,840 --> 01:09:35,750 Eh. 526 01:10:14,640 --> 01:10:15,860 Es ella. 527 01:10:30,080 --> 01:10:31,270 �Vamos! 528 01:10:31,920 --> 01:10:34,670 Hola. �Mary Jane? 529 01:10:43,520 --> 01:10:44,510 Cuidado. 530 01:11:06,200 --> 01:11:07,630 �Cierra la puerta! 531 01:11:11,120 --> 01:11:13,110 �Cierra la puerta, idiota! 532 01:11:41,360 --> 01:11:44,310 Quinientos coches aqu� yesos cabrones le dan al m�o. 533 01:11:45,520 --> 01:11:47,390 Bueno, ojo por ojo. 534 01:11:48,640 --> 01:11:50,550 - Vaya con Mary Jane. -�Qu�? 535 01:11:50,720 --> 01:11:53,790 Es Bledsoe. Al que no encontr�bamos. 536 01:11:54,760 --> 01:11:57,220 Necesito un rev�lver m�s grande. No doy una. 537 01:11:58,080 --> 01:11:59,420 �Qu� vamos a decir esta vez? 538 01:12:00,600 --> 01:12:02,470 Esta vez necesitamos un abogado. 539 01:12:06,640 --> 01:12:08,390 Esa zorra nos la ha jugado. 540 01:12:17,480 --> 01:12:18,470 �S�? 541 01:12:20,880 --> 01:12:24,510 �Espera, espera un momento! �De qu� est�s hablando? 542 01:12:24,920 --> 01:12:26,430 De Starsky y Hutch. 543 01:12:26,540 --> 01:12:29,300 Acaban de organizada en el estadio de los Dodger. Otro muerto. 544 01:12:29,360 --> 01:12:31,920 Hemos conseguido el dinero, pero no a la chica. 545 01:12:32,120 --> 01:12:33,440 Los matones han escapado. 546 01:12:33,760 --> 01:12:34,790 �Y qu� excusa dan? 547 01:12:35,200 --> 01:12:37,030 Dicen que los llam� la chica. 548 01:12:37,280 --> 01:12:39,430 Ella dijo que no aparecer�a si nos avisaba. 549 01:12:40,680 --> 01:12:42,190 Los quiero hechos polvo. 550 01:12:42,640 --> 01:12:45,790 �Por ocultaci�n de pruebas y conducta criminal! 551 01:12:46,480 --> 01:12:48,200 �Mach�cales los huesos a los dos! 552 01:12:48,250 --> 01:12:50,200 �Voy a llamar a Sacramento a denunciarles! 553 01:12:50,240 --> 01:12:52,990 �Les quitar�n la licencia, les har� pedazos, les encerrar�! 554 01:13:02,200 --> 01:13:05,900 �Tienen alguna prueba para que pueda ayudarles? 555 01:13:06,120 --> 01:13:08,470 Por lo que he o�do, la cosa se les ha puesto fea. 556 01:13:09,120 --> 01:13:11,630 - Consiga usted la prueba. -� Que la consiga yo? 557 01:13:11,880 --> 01:13:13,100 �Cu�nto hay que pagarle? 558 01:13:13,240 --> 01:13:15,070 Os pillaron con las manos en la masa. 559 01:13:18,200 --> 01:13:21,510 Mueva algunos hilos. �No tiene ninguna cana? 560 01:13:21,680 --> 01:13:23,830 Soy un abogado. No un mago. 561 01:13:28,320 --> 01:13:31,870 - Tendremos juicio. - A menos que retiren los cargos. 562 01:13:33,040 --> 01:13:34,830 No lo s�. 563 01:13:35,720 --> 01:13:36,670 �Qu�? 564 01:13:38,680 --> 01:13:40,310 Es hora de dejado. 565 01:13:41,960 --> 01:13:43,070 �Dejar qu�? 566 01:13:43,280 --> 01:13:45,510 No hay nada que hacer en esta profesi�n, Frank. 567 01:13:45,590 --> 01:13:48,030 En ninguna parte. No tiene sentido. 568 01:13:48,360 --> 01:13:49,350 Tiene raz�n. 569 01:13:49,760 --> 01:13:52,350 Un investigador privado ya no es lo que era. 570 01:13:52,600 --> 01:13:55,590 Con la �ltima legislaci�n de Sacramento de hace dos a�os, 571 01:13:55,720 --> 01:13:57,710 no sois m�s que carne de procesos. 572 01:14:01,040 --> 01:14:02,790 No conduce a nada. 573 01:14:04,480 --> 01:14:07,510 Claro que si, conduce a cuatrocientos de los grandes. 574 01:14:13,000 --> 01:14:16,190 Bien, tenemos que encontrar a esa zorra. 575 01:15:31,400 --> 01:15:33,310 Te est�n poniendo contra la pared. 576 01:15:35,440 --> 01:15:39,870 Si. Bueno, a esto se le llama "una fuerte ofensiva". 577 01:15:42,360 --> 01:15:43,870 �Qu� vas a hacer? 578 01:15:45,160 --> 01:15:48,670 Tendr� que contraatacar y seguir adelante. 579 01:15:52,320 --> 01:15:54,230 Ir� a verte despu�s del trabajo. 580 01:15:57,480 --> 01:15:58,590 �Vas a venir? 581 01:16:01,800 --> 01:16:03,270 Te esperare. 582 01:16:04,040 --> 01:16:05,870 S�, eso est� bien. 583 01:16:06,320 --> 01:16:08,430 Las cosas van mejorando. 584 01:16:15,800 --> 01:16:19,150 �Y les llamas soldados! �Les llamas soldados! 585 01:16:19,320 --> 01:16:20,430 �Han fallado! 586 01:16:20,760 --> 01:16:24,830 �Dos coches a la pu�etera mierda! �Han fallado! 587 01:16:25,000 --> 01:16:28,430 Eliminados por dos minusv�lidos. Dime, �c�mo es posible? 588 01:16:28,640 --> 01:16:29,550 �Expl�came! 589 01:16:29,720 --> 01:16:31,430 �Quiero saber por qu� han fallado! 590 01:16:31,680 --> 01:16:34,630 �Qu� es? �Estupidez? �cobard�a? 591 01:16:49,560 --> 01:16:51,550 �Por qu� demonios vienes aqu�? 592 01:16:53,000 --> 01:16:54,270 Por la m�sica. 593 01:16:57,160 --> 01:16:59,270 Creo que se han tomado tu cerveza. 594 01:17:01,720 --> 01:17:03,710 Vamos, voy a comprarte un coche. 595 01:17:06,320 --> 01:17:09,710 Primero ibas a vender mi casa y ahora vas a comprarme un coche. 596 01:17:10,160 --> 01:17:13,310 Te voy a comprar un cochazo si te olvidas de la casa. 597 01:17:13,840 --> 01:17:16,150 - Era una buena casa. - Era. 598 01:17:16,800 --> 01:17:18,350 A�n lo es. 599 01:17:18,840 --> 01:17:21,220 Al menos no se ha ca�do por un acantilado. 600 01:17:21,360 --> 01:17:23,920 �D�nde est�n los papeles para poder cobrar el seguro? 601 01:17:25,280 --> 01:17:26,790 Es tarde, han caducado. 602 01:17:28,320 --> 01:17:30,190 Caducado. - Frank, Frank. 603 01:17:31,360 --> 01:17:32,630 Escucha. 604 01:17:33,040 --> 01:17:36,550 Todo el mundo en esta ciudad quiere acabar con nosotros. 605 01:17:36,760 --> 01:17:38,670 No nos puede ir peor. 606 01:17:41,360 --> 01:17:42,790 Frank, �no lo entiendes? 607 01:17:43,680 --> 01:17:48,470 Salimos en todos los peri�dicos. Nos van a enterrar. 608 01:17:48,640 --> 01:17:50,470 De una manera o de otra. 609 01:17:55,080 --> 01:17:56,830 Si, est� aqu�. 610 01:18:00,360 --> 01:18:02,820 Edith est� aqu�. 611 01:18:03,040 --> 01:18:05,990 Subir� enseguida y luego nos iremos. 612 01:18:08,400 --> 01:18:10,510 �No la hab�an echado de aqu�? 613 01:18:11,120 --> 01:18:12,790 Alguien le deb�a un favor. 614 01:18:54,680 --> 01:18:56,030 �La tienes dura? 615 01:19:23,680 --> 01:19:25,190 �Gracias Frank! 616 01:19:26,160 --> 01:19:27,110 Mu�rete. 617 01:19:28,880 --> 01:19:31,310 �Ad�nde vamos? �Ad�nde vamos? 618 01:19:32,040 --> 01:19:33,180 A la calle. 619 01:19:33,560 --> 01:19:35,310 Mary Jane no va a volver a llamamos. 620 01:19:35,560 --> 01:19:37,110 �Para qu� iba a hacerlo? 621 01:19:37,760 --> 01:19:41,870 Los jefes y nosotros la presionamos. 622 01:19:42,640 --> 01:19:45,310 No quiere estar cerca si alguno de nosotros muere. 623 01:19:45,600 --> 01:19:47,390 Sacrific� a dos intermediarios. 624 01:19:47,640 --> 01:19:50,470 Eso significa que hab�a encontrado a alguien a quien vender. 625 01:19:55,600 --> 01:19:59,230 Mary Jane ten�a mucho trato con el hermano del ?florista 626 01:19:59,720 --> 01:20:02,750 El que est� en la c�rcel. Voy a ir ma�ana por la ma�ana. 627 01:20:03,240 --> 01:20:06,470 - Todav�a est�s sin coche. - Ya, encontrare algo. 628 01:20:08,800 --> 01:20:09,750 �Qu� vas a hacer? 629 01:20:10,040 --> 01:20:11,550 Empezare con la casa de la playa. 630 01:20:11,800 --> 01:20:13,630 - El �ltimo asalto. - Eso es. 631 01:20:14,480 --> 01:20:15,620 �Te encuentras bien? 632 01:21:02,840 --> 01:21:05,190 -�Que tal corre? - Es una bala. 633 01:21:05,480 --> 01:21:06,510 Me lo llevo. 634 01:22:56,680 --> 01:22:57,390 �S�? 635 01:22:57,720 --> 01:23:01,190 Escucha, los matones han entrado en mi casa. La han destrozado. 636 01:23:01,320 --> 01:23:03,030 Tambi�n ir�n por la tuya. 637 01:23:06,920 --> 01:23:09,790 No iban buscando nada. Mal asunto. 638 01:23:10,160 --> 01:23:13,550 Lo han destrozado s�lo para vengarse. 639 01:23:17,560 --> 01:23:19,110 Han estado aqu�. 640 01:23:33,240 --> 01:23:36,940 Malditos aficionados. En mitad de la noche. 641 01:23:46,480 --> 01:23:47,800 Ha venido. 642 01:23:50,320 --> 01:23:52,190 Dice que quiere volver a casa. 643 01:23:54,120 --> 01:23:55,440 Creo que es verdad. 644 01:23:57,600 --> 01:24:00,270 Pero tambi�n creo que nos debe un mont�n de intereses. 645 01:24:00,480 --> 01:24:02,710 Creo que nos debe una prima. 646 01:24:21,880 --> 01:24:25,990 Tenemos que seguir adelante en el trato con Rice y el hombre negro. 647 01:24:59,920 --> 01:25:02,350 �Qu� est�s haciendo aqu�? 648 01:25:05,520 --> 01:25:07,030 �Nyona no est� aqu�! 649 01:25:08,080 --> 01:25:09,470 Est� muerta. 650 01:25:10,160 --> 01:25:10,950 Y t� lo sabes. 651 01:25:11,120 --> 01:25:13,070 No quiero verte por aqu� nunca m�s. 652 01:25:13,560 --> 01:25:15,350 �Eres una basura! 653 01:25:19,920 --> 01:25:23,800 Hace dos a�os que est�s podrido. �Muerto! 654 01:25:27,120 --> 01:25:32,030 �No quiero verte la cara nunca! �Nunca m�s! 655 01:26:11,720 --> 01:26:13,670 - Vamos, chico. - Venga. 656 01:26:14,600 --> 01:26:17,240 - Vamos, p�sala. - Venga, pasa. 657 01:26:42,120 --> 01:26:44,070 �Ha sido falta! 658 01:26:51,160 --> 01:26:52,750 -� Est� todo listo? - S�. 659 01:26:54,360 --> 01:26:57,470 Bien, no quiero que haya m�s fallos. 660 01:26:59,440 --> 01:27:00,760 De acuerdo. 661 01:27:11,760 --> 01:27:12,950 �Est�s bien? 662 01:27:17,400 --> 01:27:22,030 Bien, he estado en la c�rcel. Quemando sali� bajo palabra. 663 01:27:22,480 --> 01:27:26,750 Antes de ayer una mujer fue a buscarle. 664 01:27:27,720 --> 01:27:31,030 Firm�: Mary Florida Quemando. 665 01:27:32,040 --> 01:27:34,750 Esposa. Bingo. 666 01:27:40,000 --> 01:27:43,430 Le saqu� su direcci�n al funcionario. 667 01:27:43,880 --> 01:27:46,470 As� que vamos. Lev�ntate. 668 01:27:48,520 --> 01:27:49,710 Lev�ntate. 669 01:27:53,600 --> 01:27:55,470 S� que quieres a los matones. 670 01:27:55,720 --> 01:27:58,670 Encontraremos a la mujer. Ellos no estar�n lejos. 671 01:28:01,840 --> 01:28:04,150 Maldita sea, no van a venir aqu�. 672 01:28:06,680 --> 01:28:07,950 Es una ocasi�n. 673 01:28:17,760 --> 01:28:19,230 Nuestra ocasi�n. 674 01:28:36,720 --> 01:28:41,550 De acuerdo, abandonas. Estupendo. 675 01:28:44,520 --> 01:28:47,630 Si�ntate y dale vueltas aqu�. 676 01:28:51,880 --> 01:28:53,350 Has elegido un buen lugar. 677 01:28:53,520 --> 01:28:57,220 Por lo menos, aqu� no nos quedaremos secos. 678 01:28:57,680 --> 01:28:58,630 Bob. 679 01:28:59,400 --> 01:29:03,670 Ponme una copa, por favor. Voy a acompa�ar a mi amigo. 680 01:29:24,400 --> 01:29:25,620 Oh, Frank. 681 01:29:25,880 --> 01:29:28,390 Frank, no puedes dejarme en la estacada. 682 01:29:29,200 --> 01:29:30,950 Van a enterrarnos. 683 01:29:33,360 --> 01:29:35,590 S�lo porque no puedes sacarte de la cabeza 684 01:29:35,760 --> 01:29:38,140 a esa est�pida y lastimera zorra. 685 01:29:50,320 --> 01:29:51,870 Y eres t� quien lo dice. 686 01:29:55,440 --> 01:29:58,790 Puedes quedarte aqu�, porque yo voy por ellos. 687 01:29:59,640 --> 01:30:01,470 Quiero los veinticinco mil. 688 01:30:32,280 --> 01:30:34,950 Si quieres, puedes quedarte ah� sentado para siempre. 689 01:30:36,600 --> 01:30:40,300 Pero no puedes hacerla volver. 690 01:30:42,400 --> 01:30:43,430 Al, 691 01:30:45,640 --> 01:30:49,550 lo �nico que puedes hacer, es 692 01:30:51,040 --> 01:30:52,790 tratar de sobreponerte. 693 01:30:56,480 --> 01:30:57,750 Int�ntalo. 694 01:31:02,760 --> 01:31:07,190 Ahora voy a salir ah� fuera y voy a cogerlos. 695 01:31:41,280 --> 01:31:42,550 Dime d�nde est�. 696 01:31:42,840 --> 01:31:44,750 Dime d�nde est� o voy a matarte. 697 01:31:47,040 --> 01:31:48,390 Lo har�. 698 01:31:50,440 --> 01:31:53,150 No te deprimas, porque no vas a conseguir nada. 699 01:31:54,520 --> 01:31:55,910 Es muy dif�cil llevar un l�o 700 01:31:56,120 --> 01:31:58,760 de cuatrocientos mil d�lares desde la c�rcel. 701 01:31:59,640 --> 01:32:01,150 Lo hicisteis muy bien. 702 01:32:03,080 --> 01:32:05,070 A�n tienes a Mary Jane. 703 01:32:06,880 --> 01:32:08,350 Debe de ser un diablo de mujer. 704 01:32:09,680 --> 01:32:12,060 Mat� a Farrow porque quiso demasiada tajada. 705 01:32:12,320 --> 01:32:14,470 Represent� el show hasta que saliste. 706 01:32:15,440 --> 01:32:16,990 Es un diablo de mujer. 707 01:32:20,000 --> 01:32:23,150 Os procesar�n, pero no hay pruebas. No querr�n pringarse. 708 01:32:25,080 --> 01:32:28,190 As� que quiz�s volv�is a casa. 709 01:32:31,240 --> 01:32:33,910 Hay cosas que podr�an ser mucho peores. 710 01:32:35,080 --> 01:32:36,190 Pi�nsalo. 711 01:32:51,800 --> 01:32:53,710 Se�or Rice, salude al se�or Boggs. 712 01:32:55,480 --> 01:32:56,990 Se�or Rice. 713 01:32:58,320 --> 01:33:01,070 Se�or Leroy, salude al se�or Hickey. 714 01:33:04,120 --> 01:33:06,190 As� que se cay� del acantilado. 715 01:33:07,440 --> 01:33:08,710 Una l�stima. 716 01:33:09,400 --> 01:33:12,150 Mi compa�ero tiene una ganga para ustedes. 717 01:33:12,880 --> 01:33:15,340 Magn�fica casa, estupendo barrio. 718 01:33:16,880 --> 01:33:18,510 Esc�chenle. 719 01:33:19,880 --> 01:33:23,190 Hagan s�lo lo que el se�or Hickey les diga. 720 01:33:36,120 --> 01:33:39,590 Vamos a hacer todo como estaba planeado, �de acuerdo? 721 01:33:41,400 --> 01:33:44,150 -�De acuerdo, se�or Leroy? - De acuerdo. 722 01:34:08,960 --> 01:34:12,550 -�Por qu� �ste lugar? - Sol�amos venir aqu�. 723 01:34:13,720 --> 01:34:15,270 Est� bien, sal y prep�rate. 724 01:34:15,520 --> 01:34:17,510 Hazles se�as como si todo fuera bien. 725 01:34:24,160 --> 01:34:25,670 Llevaos la bolsa. 726 01:43:57,160 --> 01:43:58,590 No ha venido nadie. 727 01:44:04,960 --> 01:44:06,430 �A qui�n le importa? 728 01:44:13,440 --> 01:44:14,430 Gracias. 729 01:44:16,440 --> 01:44:17,230 No hay de qu�. 730 01:44:17,800 --> 01:44:19,470 Sigue sin conducir a nada. 731 01:44:22,520 --> 01:44:24,430 Lo s�, ya me lo dijiste. 54223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.