Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,320 --> 00:01:29,950
My God, protect us now.
2
00:04:55,400 --> 00:04:59,710
It seems that you are receiving
the most blows to the shoulders and arms.
3
00:05:01,600 --> 00:05:03,870
We see that it sticks not strong
with the left.
4
00:05:03,900 --> 00:05:08,000
EL RASTRO DE UN SUAVE PERFUME
5
00:05:08,050 --> 00:05:10,200
That afternoon, connect say that Perkins
6
00:05:10,250 --> 00:05:12,790
She kissed the canvas in the
2nd round, counting up to 8.
7
00:05:14,920 --> 00:05:17,350
We come to the end of the sixth round!
8
00:05:24,880 --> 00:05:26,310
Did you pay the phone?
9
00:05:29,280 --> 00:05:32,710
We need money.
Who will give it?
10
00:05:33,320 --> 00:05:36,070
My House is paid.
Almost.
11
00:05:36,240 --> 00:05:37,770
�Qu� dices?
Esa casa no vale nada.
12
00:05:37,840 --> 00:05:40,030
- Es buena.
- S�, maravillosa.
13
00:05:40,520 --> 00:05:43,550
- Me prometiste encontrarlo.
- Te dije que lo intentar�a.
14
00:05:44,400 --> 00:05:45,670
Quisiera librarme de ella.
15
00:05:45,920 --> 00:05:47,340
�Por qu� no
se la das a alguien?
16
00:05:47,400 --> 00:05:49,750
Tendr�amos que trasladar
la oficina a mi coche.
17
00:05:50,420 --> 00:05:52,980
Hay sitio para el tel�f.
y el contestador autom�tico.
18
00:05:53,120 --> 00:05:54,550
- Es una buena casa.
- No para dos.
19
00:05:54,620 --> 00:05:55,890
Quiero deshacerme de ella.
20
00:05:55,940 --> 00:05:59,390
La conexi�n est� pagada,
podemos recibir mensajes.
21
00:06:01,080 --> 00:06:03,070
Nosotros podemos
recibir llamadas,
22
00:06:03,840 --> 00:06:07,110
�y quieres decirme c�mo haremos
para poder contestadas?
23
00:06:24,880 --> 00:06:26,750
Tenemos una cita para ma�ana.
24
00:06:27,720 --> 00:06:29,830
�Para hacer qu�?
- No es para hacer nada.
25
00:06:29,960 --> 00:06:31,670
Solamente es una cita.
26
00:06:32,600 --> 00:06:33,590
Ya.
27
00:06:34,440 --> 00:06:36,950
- Puedes ir t�, �no?
- S�.
28
00:06:37,800 --> 00:06:41,230
Bueno, voy a ver
si la agarro fuerte.
29
00:06:46,160 --> 00:06:47,150
S�.
30
00:07:48,000 --> 00:07:49,580
�Recuerdas el dinero
de Pittsburgh?
31
00:07:49,680 --> 00:07:52,040
- Aquel que nos birlaron.
-�El que desapareci�?
32
00:07:52,280 --> 00:07:53,150
S�.
33
00:07:53,400 --> 00:07:55,430
Anoche, Bernie y yo
est�bamos cenando,
34
00:07:55,640 --> 00:08:00,580
ya un tipo que bailaba,
se le cay� esto justo a mi lado.
35
00:08:02,560 --> 00:08:05,020
Es la mujer.
La mujer de Quemando.
36
00:08:05,240 --> 00:08:07,550
Ha dado uno a cada
encubridor de la ciudad.
37
00:08:07,800 --> 00:08:11,430
Como tarjetas de visita.
Intenta vender nuestra pasta.
38
00:08:16,760 --> 00:08:18,230
�Es peligrosa?
39
00:08:19,360 --> 00:08:22,310
No.
Para nosotros.
40
00:08:32,800 --> 00:08:34,670
Avisa a los chicos.
41
00:08:44,360 --> 00:08:46,430
�Se�or Hickey
o se�or Boggs?
42
00:08:46,600 --> 00:08:47,710
Hickey.
43
00:08:49,360 --> 00:08:51,150
�El se�or Boggs no
se re�ne con nosotros?
44
00:08:51,320 --> 00:08:54,030
Est� en la oficina. �Qu� podemos
hacer por usted, se�or Rice?
45
00:08:54,200 --> 00:08:56,840
- D�jame.
-Pero si no sabes firmar.
46
00:08:56,960 --> 00:08:58,550
No digas tonter�as.
47
00:09:06,840 --> 00:09:08,110
�Diga?
48
00:09:08,680 --> 00:09:09,510
S�.
49
00:09:10,360 --> 00:09:11,190
Claro.
50
00:09:12,240 --> 00:09:13,150
De acuerdo.
51
00:09:14,000 --> 00:09:16,430
T� avisa a Monte,
iremos a buscar al gordo.
52
00:09:16,720 --> 00:09:17,390
Vale.
53
00:09:42,480 --> 00:09:44,470
�Puedo llamar a mi mam�?
54
00:09:44,840 --> 00:09:45,830
Claro.
55
00:09:46,160 --> 00:09:50,510
Hay que hacerlo con delicadeza.
Hace tiempo que no la veo.
56
00:09:51,160 --> 00:09:54,230
S�lo encontrarla.
Es lo �nico que debe hacer.
57
00:09:54,880 --> 00:09:57,710
No quiero que hable
con ella, �entendido?
58
00:09:58,120 --> 00:09:59,670
Podr�a asustarse.
59
00:10:02,200 --> 00:10:03,230
Discreci�n.
60
00:10:03,560 --> 00:10:05,430
Ya sabe lo que quiero decir.
61
00:10:06,840 --> 00:10:08,950
S�lo encontrarla
y dec�rselo a usted.
62
00:10:09,520 --> 00:10:10,870
Exacto.
63
00:10:23,160 --> 00:10:24,790
- Jack.
-�S�?
64
00:10:25,200 --> 00:10:27,510
Voy a coger el GTO.
El especial.
65
00:10:28,600 --> 00:10:31,870
Monte, las llaves est�n
en el retrovisor.
66
00:10:33,600 --> 00:10:35,670
Est�s cosas pueden tardar.
67
00:10:35,880 --> 00:10:38,230
Espero que no sea demasiado.
68
00:10:39,400 --> 00:10:41,630
Queda la cuesti�n del dinero.
69
00:10:42,040 --> 00:10:43,950
200 al d�a m�s gastos.
70
00:10:44,160 --> 00:10:46,720
Ya veo.
Ayudando a la inflaci�n.
71
00:10:50,200 --> 00:10:51,310
Era una broma.
72
00:10:52,280 --> 00:10:55,190
Muy bien, el n�mero del servicio
que recoge mis mensajes
73
00:10:55,360 --> 00:10:57,150
est� en uno de esos
trozos de papel.
74
00:10:57,520 --> 00:11:00,550
Llame cuando tenga
algo que decir.
75
00:11:07,840 --> 00:11:11,150
500 d�lares.
Como adelanto.
76
00:11:11,520 --> 00:11:13,430
Una prueba de confianza.
77
00:11:14,240 --> 00:11:15,710
�Es suficiente?
78
00:11:18,560 --> 00:11:19,990
Creo que s�, se�or Rice.
79
00:11:21,920 --> 00:11:25,590
Bien, "arrivederci", se�or Hickey.
80
00:11:30,240 --> 00:11:32,230
Procure no quemarse.
81
00:12:57,960 --> 00:13:00,910
- Tenemos trabajo.
- Que alegr�a.
82
00:13:05,920 --> 00:13:09,430
- Odio molestarte.
-Pues no lo hagas.
83
00:13:09,600 --> 00:13:11,310
�Ves esta chica?
84
00:13:12,280 --> 00:13:14,660
-�Qu� ense�a?
- Es nuestro trabajo.
85
00:13:14,880 --> 00:13:17,260
- Mary Jane Bowen.
-S�.
86
00:13:18,000 --> 00:13:18,750
H�blame de ella.
87
00:13:18,790 --> 00:13:21,310
Un individuo llamado Rice
quiere que la encontremos.
88
00:13:21,480 --> 00:13:22,430
�Para qu�?
89
00:13:22,600 --> 00:13:24,950
- Una relaci�n rom�ntica.
- Parece que le va la marcha.
90
00:13:25,200 --> 00:13:28,670
Si, y no te burles de �l.
Tenemos 500 pavos a cuenta.
91
00:13:33,080 --> 00:13:35,270
�Crees que el dinero
me vuelve loco?
92
00:14:14,720 --> 00:14:17,710
Farrow, Shaw..
�Qui�n es este �ltimo?
93
00:14:18,040 --> 00:14:20,630
Quemando.
Creo que es hispano.
94
00:14:22,120 --> 00:14:24,070
�Cu�ndo la vio Rice
por �ltima va?
95
00:14:24,160 --> 00:14:25,110
Hace 3 semanas.
96
00:14:25,240 --> 00:14:28,030
Yo ver� a Farrow
y t� busca a Shaw.
97
00:14:28,440 --> 00:14:31,230
Fueron amigos, pero Rice ya
no quiere saber nada de ellos.
98
00:14:31,400 --> 00:14:33,430
- S�lo quiere a Mary Jane.
- Es su dinero.
99
00:14:33,600 --> 00:14:35,790
Y una parte
va a ser para nosotros.
100
00:14:36,000 --> 00:14:38,240
En caso de que hables
con cualquiera de esos tipos,
101
00:14:38,290 --> 00:14:40,190
Rice no quiere que
se mencione su nombre.
102
00:14:41,280 --> 00:14:42,670
�C�mo est� Nyona?
103
00:14:43,840 --> 00:14:45,470
�Qu� Nyona?
104
00:15:52,800 --> 00:15:55,440
Sea lo que sea, ni quiero
ni me importa lo que haga.
105
00:15:55,560 --> 00:15:58,230
Las persianas est�n bajadas,
no se ha levantado a�n.
106
00:15:59,280 --> 00:16:00,990
Los hombres son todos iguales.
107
00:16:49,520 --> 00:16:50,550
�Qui�n es?
108
00:16:51,680 --> 00:16:53,150
Podr�a empezar
diciendo "hola".
109
00:16:53,320 --> 00:16:54,230
Hola.
110
00:16:54,520 --> 00:16:55,990
�C�mo est�
el sirviente p�blico?
111
00:16:56,040 --> 00:16:58,030
Tengo prisa.
�Qui�n es?
112
00:16:59,040 --> 00:17:00,710
Creo que se llama Farrow.
113
00:17:01,320 --> 00:17:03,700
-�Qu� hac�as aqu�?
Siguiendo el rastro a una chica.
114
00:17:03,840 --> 00:17:05,350
�l era una pista.
115
00:17:07,280 --> 00:17:09,630
Mirando el buz�n,
comprob� que el se�or Farrow
116
00:17:09,760 --> 00:17:12,140
viv�a en el apartamento 1338 A.
117
00:17:12,320 --> 00:17:15,200
As� que haciendo uso de m�
especial capacidad de deducci�n,
118
00:17:15,240 --> 00:17:18,590
me dirig� escaleras arriba hacia
el apartamento 1338 A.
119
00:17:18,800 --> 00:17:20,630
Nada de chistes.
120
00:17:21,200 --> 00:17:24,230
Nota para el mecan�grafo:
borra la �ltima observaci�n de Hickey
121
00:17:24,400 --> 00:17:27,390
y mi comentario.
Ve al grano.
122
00:17:36,040 --> 00:17:37,110
�Hay algo?
123
00:17:37,920 --> 00:17:40,910
Hace mucho tiempo que fina
no ve a Mary Jane, a�os.
124
00:17:41,040 --> 00:17:43,420
Sal�an con unos hermanos
llamados Quemando.
125
00:17:43,680 --> 00:17:45,830
El novio de Mary Jane
fue al talego por atraco.
126
00:17:46,080 --> 00:17:48,910
Vaya elemento. Ma�ana iremos
a ver al otro se�or Quemando.
127
00:17:49,040 --> 00:17:50,310
- S�.
- Vale.
128
00:17:50,440 --> 00:17:52,900
-�Qu� hay de Farrow?
- Ha comido p�lvora.
129
00:17:56,240 --> 00:17:57,380
-�Ha muerto?
- S�.
130
00:17:57,560 --> 00:17:58,950
�Me vas a contar algo de �l?
131
00:17:59,120 --> 00:18:04,190
Mirando el buz�n, deduje que Farrow
viv�a en el apartamento 1338 A.
132
00:18:05,960 --> 00:18:07,150
�Qu� ha pasado?
133
00:18:07,720 --> 00:18:08,890
Se han cargado a un tipo.
134
00:18:08,950 --> 00:18:10,550
-� Robo?
- No parece.
135
00:18:11,040 --> 00:18:12,850
En cuanto abri�
la puerta, lo liquidaron.
136
00:18:12,890 --> 00:18:15,260
-�Quien tiene el informe?
-Est� en tu despacho.
137
00:18:15,720 --> 00:18:18,430
Shaw escribe la declaraci�n
de Hickey, el que lo encontr�.
138
00:18:18,680 --> 00:18:20,150
�Qui�n es Hickey?
139
00:18:20,640 --> 00:18:22,310
Estaba en la secci�n de Hollen.
140
00:19:05,080 --> 00:19:06,270
�Hola!
141
00:19:09,080 --> 00:19:10,870
�No tiene ninguna gracia,
maldita sea!
142
00:19:11,040 --> 00:19:14,270
Tu sentido del humor es pat�tico.
�Vete al cuerno!
143
00:19:15,400 --> 00:19:17,390
�Qu� oportuno!
Dame una toalla.
144
00:19:33,040 --> 00:19:35,470
Anda, sal de aqu�.
Espera en otra habitaci�n.
145
00:19:36,240 --> 00:19:40,590
Casi me da un ataque al coraz�n.
Todo lo que haces es muy gracioso.
146
00:19:41,720 --> 00:19:44,430
- Era s�lo una forma de...
- Espera en otra habitaci�n.
147
00:20:29,320 --> 00:20:30,460
�Te encuentras mejor?
148
00:20:33,960 --> 00:20:35,230
�Qu� es lo que quieres?
149
00:20:36,280 --> 00:20:37,750
Quiero verte.
150
00:20:38,480 --> 00:20:41,990
- Por vez primera en 3 semanas.
- He estado trabajando.
151
00:20:42,120 --> 00:20:42,950
�En qu�?
152
00:20:44,360 --> 00:20:46,510
Vamos, cari�o,
tranquil�zate, �quieres?
153
00:20:47,000 --> 00:20:50,700
Esto no me gusta nada, entras
como si a�n vivieras en esta casa.
154
00:20:50,920 --> 00:20:52,830
- Viv�a.
- Pero ya no.
155
00:20:53,160 --> 00:20:55,230
Ahora vives en otro sitio.
156
00:20:55,760 --> 00:20:57,710
T� me echaste,
tuve que buscar otro sitio.
157
00:20:57,740 --> 00:20:59,560
Con todos los borrachos
de la ciudad.
158
00:20:59,590 --> 00:21:01,880
Estar�is muy felices
los 2 en ese lugar.
159
00:21:04,160 --> 00:21:07,390
Mira, ya estoy cansada de esto.
No puedo aguantarlo m�s.
160
00:21:10,880 --> 00:21:11,950
�Quieres que me vaya?
161
00:21:15,680 --> 00:21:16,670
S�.
162
00:21:17,760 --> 00:21:18,830
Vale.
163
00:21:26,280 --> 00:21:27,950
Te dar� otra oportunidad.
164
00:21:29,760 --> 00:21:33,430
Esta noche no
la tengo libre, �entiendes?
165
00:21:33,960 --> 00:21:35,230
Ah�rrame el drama.
166
00:21:42,800 --> 00:21:44,430
Una mujer llamada fina Sopp.
167
00:21:44,600 --> 00:21:46,670
Aunque ha estado
inactiva �ltimamente.
168
00:21:47,240 --> 00:21:50,430
Un hombre llamado Bledsoe.
Esa es una buena posibilidad.
169
00:21:50,880 --> 00:21:53,670
Mi antiguo compa�ero,
Clifton Farrow,
170
00:21:53,960 --> 00:21:56,870
me he enterado de que ha entrado
en negociaciones con esa persona,
171
00:21:57,080 --> 00:21:58,110
esa mujer.
172
00:21:58,680 --> 00:22:00,230
Han de tener
mucho cuidado con �l.
173
00:22:00,440 --> 00:22:02,110
- Lo tenemos.
-�Son todos?
174
00:22:02,280 --> 00:22:04,350
No hay demasiadas personas
en la Costa Oeste
175
00:22:04,520 --> 00:22:06,710
capaces de hacer
grandes transacciones.
176
00:22:07,320 --> 00:22:09,150
�De cu�nto se trata realmente?
177
00:22:17,620 --> 00:22:19,990
En todo caso, estos son
los que trafican con moneda,
178
00:22:20,000 --> 00:22:22,560
o la compran en esta zona.
179
00:22:24,520 --> 00:22:28,430
Hemos conseguido cuatro gatos.
Chandler me va a matar.
180
00:22:29,800 --> 00:22:32,130
Yo podr�a llamar a esa gente
por uds y sugerirles
181
00:22:32,200 --> 00:22:34,310
que se nieguen a entrar
en tratos con esa mujer.
182
00:22:36,080 --> 00:22:37,220
�Quieres colgar?
183
00:22:43,040 --> 00:22:45,550
�Y no ha o�do hablar
de Mary Jane Bowen?
184
00:22:46,640 --> 00:22:48,790
No, hasta ahora no.
Lo siento.
185
00:22:49,280 --> 00:22:52,550
Pero si hago...
Perd�n.
186
00:22:55,200 --> 00:22:56,790
Si puedo ser de alguna ayuda...
187
00:22:57,000 --> 00:22:59,910
Ya le hemos entretenido
bastante, se�or...
188
00:23:00,960 --> 00:23:02,430
Buenas noches, se�or Rice.
189
00:23:02,680 --> 00:23:04,310
Gracias por su sinceridad.
190
00:23:08,720 --> 00:23:11,030
- Miente.
- Lo s�.
191
00:23:11,720 --> 00:23:13,040
Por ahora da igual.
192
00:23:13,360 --> 00:23:15,710
Oc�pate de esto.
Ahora, esta noche.
193
00:25:18,640 --> 00:25:21,070
- No, no.
- Si se ha perdido, d�gamelo.
194
00:25:21,240 --> 00:25:23,830
- Tengo que presentar un informe.
- Aqu� est�.
195
00:25:24,040 --> 00:25:24,910
AQU�, �ve?
196
00:25:25,040 --> 00:25:27,990
Una llave no es nada m�s que
una llave hasta que abre algo.
197
00:25:28,120 --> 00:25:30,470
Tengo que Llev�rmela para
una prueba de tr�mite.
198
00:25:30,580 --> 00:25:32,670
Te la devolver�
esta tarde o ma�ana.
199
00:25:33,200 --> 00:25:35,570
Si ha habido un mal entendido,
y espero que eso sea todo,
200
00:25:35,600 --> 00:25:37,310
es responsabilidad m�a aclararlo.
201
00:26:23,080 --> 00:26:25,110
Un aficionado menos al deporte.
202
00:27:30,040 --> 00:27:34,630
Es una buena mujer, est�
un poco confusa, eso es todo.
203
00:27:35,000 --> 00:27:37,490
Cuando dej�is el apartamento,
�os importar�a avisarnos?
204
00:27:37,540 --> 00:27:39,690
Me gustar�a echar un vistazo,
s�lo por si acaso.
205
00:27:39,760 --> 00:27:42,470
Tambi�n nosotros tenemos
trabajo que hacer.
206
00:27:43,040 --> 00:27:43,710
Si, est� bien.
207
00:27:43,880 --> 00:27:45,710
No te olvides
de devolver la llave.
208
00:27:52,600 --> 00:27:54,590
Necesito un poco m�s de az�car.
209
00:27:58,560 --> 00:27:59,230
�Algo nuevo?
210
00:27:59,640 --> 00:28:01,710
No, la ?florister�a est� cerrada.
211
00:28:02,120 --> 00:28:03,670
Dame un perrito con chile.
212
00:28:04,040 --> 00:28:05,310
- Dos.
- Tres.
213
00:28:05,520 --> 00:28:07,430
Que sean cuatro
y dos coca-colas.
214
00:28:07,760 --> 00:28:09,390
Encontr� esto donde Farrow.
215
00:28:13,120 --> 00:28:14,340
Y tambi�n esto.
216
00:28:18,360 --> 00:28:19,500
Caramba.
217
00:28:20,720 --> 00:28:22,230
L�stima tener que devolverlos.
218
00:28:24,360 --> 00:28:26,710
S�.
Llamemos primero a Rice.
219
00:28:26,960 --> 00:28:29,070
Ya lo he hecho.
Cancel� el servicio esta ma�ana.
220
00:28:29,280 --> 00:28:32,190
Pag� la cuenta y no ha dejado
otro n�mero, as� que comamos.
221
00:28:48,320 --> 00:28:49,790
"Averiado".
222
00:28:57,440 --> 00:29:00,870
- En la tuber�a del desag�e.
- S�, en la cocina.
223
00:29:01,480 --> 00:29:02,910
-�Te suenan los nombres?
- No.
224
00:29:03,160 --> 00:29:03,830
�Hickey?
225
00:29:04,080 --> 00:29:06,030
No podemos hacer
todo por vosotros.
226
00:29:07,200 --> 00:29:09,070
-�C�mo entraste?
- Andando.
227
00:29:09,320 --> 00:29:10,390
El apto est� precintado.
228
00:29:10,520 --> 00:29:12,310
D�jate de chorradas
y da las gracias.
229
00:29:12,520 --> 00:29:14,590
- Lo habr�amos encontrado.
- S�, de aqu� a un mes.
230
00:29:14,920 --> 00:29:18,030
- Os estamos echando una mano.
- Est� bien, me hab�is enternecido.
231
00:29:18,320 --> 00:29:20,630
Compru�belo.
Vamos, en marcha.
232
00:29:21,000 --> 00:29:21,630
Vale.
233
00:29:22,080 --> 00:29:25,030
- Hazlo bien, muchachos.
- Av�sanos si surge algo.
234
00:29:26,720 --> 00:29:28,730
-�Hiciste copia de la nota?
- Est� en mi bolsillo.
235
00:29:28,740 --> 00:29:30,380
Papadakis va a ir
por delante en esto.
236
00:29:30,390 --> 00:29:31,770
Me jode darle nada a esos tipos.
237
00:29:31,800 --> 00:29:34,150
Ya m�, pero si no lo hacemos,
nos dejar� sin licencia.
238
00:29:34,320 --> 00:29:35,610
S�lo
buscamos a Mary Jane.
239
00:29:35,640 --> 00:29:37,150
Ya lo s�, pero aun as�...
240
00:29:40,480 --> 00:29:41,800
Tienes visita.
241
00:30:09,240 --> 00:30:12,990
-�Que es lo que desean?
-�Se�or Quemando?
242
00:30:16,480 --> 00:30:17,150
El mismo.
243
00:30:17,400 --> 00:30:19,670
Somos detectives privados,
se�or Quemando.
244
00:30:21,320 --> 00:30:22,890
Quiere decir que no son polic�as.
245
00:30:23,360 --> 00:30:25,030
Buscamos a Mary Jane Bowen.
246
00:30:28,360 --> 00:30:29,680
Diga, �la ha visto?
247
00:30:33,120 --> 00:30:35,350
S�lo la buscamos.
No pasa nada.
248
00:30:36,160 --> 00:30:38,510
No la he visto
desde hace 5 a�os.
249
00:30:43,000 --> 00:30:44,630
Yo s�lo vendo flores.
250
00:30:59,800 --> 00:31:02,510
No tenemos a Mary Jane,
ni cliente.
251
00:31:04,520 --> 00:31:06,950
�Esto es lo que copiaste
de la nota de Farrow?
252
00:31:07,320 --> 00:31:09,590
Hay tres nombres
y direcciones detr�s.
253
00:31:14,640 --> 00:31:16,190
Parece que traman algo.
254
00:31:17,080 --> 00:31:18,870
Comprobemos estas se�as.
255
00:32:14,200 --> 00:32:15,790
Dinos, �d�nde est�?
256
00:32:56,160 --> 00:32:57,350
Espera.
257
00:33:00,800 --> 00:33:04,680
El piso esta alquilado a una
tal Mary Florida, o Florera.
258
00:33:05,000 --> 00:33:08,630
No la han visto hace vanos d�as.
Cuarto piso, al fondo.
259
00:33:09,120 --> 00:33:13,000
- Has usado tu persuasi�n.
- S�, y cincuenta pavos.
260
00:33:13,920 --> 00:33:16,990
Los polis han estado esta tarde.
No hay nadie.
261
00:33:17,400 --> 00:33:18,950
Volver�n.
262
00:33:19,200 --> 00:33:20,030
S�.
263
00:33:31,640 --> 00:33:33,150
Has invertido bien tu dinero.
264
00:33:33,520 --> 00:33:35,270
Si aparece alguien,
nos avisar�.
265
00:33:35,440 --> 00:33:37,310
Eso espero.
Con cincuenta pavos.
266
00:34:22,080 --> 00:34:25,590
- No hay mucha ropa.
- No tendr�a dinero.
267
00:34:43,960 --> 00:34:45,180
�S�?
268
00:34:47,600 --> 00:34:48,820
Si, gracias.
269
00:34:51,080 --> 00:34:53,510
Ya est�n aqu�.
Vienen tres tipos.
270
00:36:29,520 --> 00:36:31,670
�Eh, con cuidado!
271
00:37:53,040 --> 00:37:54,750
Maldita sea.
272
00:38:32,080 --> 00:38:33,670
Frank, �quieres venir ya?
273
00:38:51,880 --> 00:38:53,550
Dios m�o.
274
00:39:11,100 --> 00:39:13,860
"En referencia a su petici�n
de identificaci�n con respecto
275
00:39:13,900 --> 00:39:19,110
a billetes de mil d�lares, con los
n�meros de serie L41405982 C
276
00:39:19,360 --> 00:39:22,310
y L41405983 C,
277
00:39:22,380 --> 00:39:25,070
lo arriba mencionado no ha sido
recuperado desde el robo
278
00:39:25,240 --> 00:39:28,390
al Banco de la ciudad
el 15-10-71".
279
00:39:44,640 --> 00:39:46,990
- Buenos d�as.
- Hola, pir�mano.
280
00:39:48,040 --> 00:39:51,030
-�Hay algo?
- Una cana certificada.
281
00:39:57,560 --> 00:39:59,630
�Es una buena noticia?
282
00:40:00,840 --> 00:40:02,160
No, precisamente.
283
00:40:02,720 --> 00:40:05,590
Rice nos ha dado boleta,
nos ha dejado sin suelto.
284
00:40:14,640 --> 00:40:16,470
Puede que haya
encontrado a Mary Jane.
285
00:40:16,960 --> 00:40:18,030
No dice eso.
286
00:40:18,440 --> 00:40:20,550
Yo creo que tiene miedo.
287
00:40:35,360 --> 00:40:38,830
- Me gusta tu estilo.
-�Qu� otra cosa podemos hacer?
288
00:40:40,080 --> 00:40:42,830
Escucha, yo voy
a volver a ver al florista.
289
00:40:43,280 --> 00:40:45,660
T� oc�pate de Rice, a ver
si puedes localizarle.
290
00:41:18,520 --> 00:41:20,110
�Te lo vas a ponen?
291
00:41:43,160 --> 00:41:44,110
Al.
292
00:41:45,760 --> 00:41:47,390
�Has matado alguna vez
293
00:41:51,240 --> 00:41:52,870
en los Estados Unidos?
294
00:41:53,920 --> 00:41:57,590
Porque s� lo que est�s pensando,
pero yo conozco a esa gente,
295
00:41:58,480 --> 00:41:59,870
mejor que a ti mismo.
296
00:42:00,200 --> 00:42:01,950
Son matones, nada m�s.
297
00:42:02,420 --> 00:42:04,980
Ni preguntas, ni tiempo
para preguntar, ni para hablar.
298
00:42:05,240 --> 00:42:07,470
Los polis son m�s previsibles.
299
00:42:09,680 --> 00:42:11,990
Si llevas rev�lver, debes estar
listo para matar.
300
00:42:12,040 --> 00:42:14,310
Te digo que es mejor correr.
301
00:42:19,200 --> 00:42:20,390
�Has terminado?
302
00:42:24,120 --> 00:42:26,110
�Quieres contarle
a Papadakis lo de anoche?
303
00:42:26,480 --> 00:42:27,620
Bueno...
304
00:42:34,600 --> 00:42:36,590
Me gusta tu estilo.
305
00:42:54,600 --> 00:42:56,550
�Has localizado a Papadakis?
306
00:42:57,280 --> 00:43:00,430
Dile que vuelva.
No, es algo importante.
307
00:43:02,920 --> 00:43:05,670
Bob, distribuye esto.
308
00:43:06,120 --> 00:43:08,310
Traed a Al Hickey y Frank Boggs.
309
00:43:08,760 --> 00:43:10,270
No, no es un arresto.
310
00:43:29,800 --> 00:43:31,470
�Qu� diablos est� ocurriendo?
311
00:43:31,880 --> 00:43:34,150
�Ese dinero est� al rojo vivo!
�Ardiendo!
312
00:43:34,440 --> 00:43:36,470
2 personas muertas,
otras 6 en Pittsburgh.
313
00:43:36,680 --> 00:43:39,230
Cada vez que pasa algo,
vosotros dos est�is por medio.
314
00:43:39,360 --> 00:43:41,820
- Quiero saberlo todo.
- Te vas a quedar af�nico.
315
00:43:41,960 --> 00:43:43,530
Te aviso,
no te vayas por las ramas.
316
00:43:43,560 --> 00:43:45,750
�Qui�n se va por las ramas?
Trajimos el dinero.
317
00:43:45,880 --> 00:43:48,150
-�Que hac�ais all�?
- Investigando un poco.
318
00:43:48,280 --> 00:43:51,350
- Tenemos licencia, �no?
- S�, por ahora.
319
00:43:53,160 --> 00:43:54,510
�Qu� necesit�is?
320
00:43:56,200 --> 00:43:59,030
-�Qu� hay del florista?
- Era una pista de Rice.
321
00:43:59,200 --> 00:44:00,550
2 pistas,
2 hombres muertos.
322
00:44:00,840 --> 00:44:02,190
Vivimos tiempos dif�ciles.
323
00:44:02,240 --> 00:44:05,030
Hay mucha agitaci�n social.
�Hab�is encontrado a Rice?
324
00:44:05,480 --> 00:44:07,670
- Todav�a no.
Maravilloso.
325
00:44:08,680 --> 00:44:10,790
-�Qu� pasa con Pittsburgh?
-El invierno pasado.
326
00:44:11,050 --> 00:44:13,400
En el Banco de Reserva Federal.
3 guardas muertos,
327
00:44:13,480 --> 00:44:16,190
3 asaltantes muertos,
el conductor escap� con el dinero.
328
00:44:16,360 --> 00:44:18,470
Billetes grandes.
Casi cuatrocientos mil.
329
00:44:18,720 --> 00:44:20,110
Acribillaron al conductor.
330
00:44:20,440 --> 00:44:22,430
No encontraron el dinero
ni a su compa�era.
331
00:44:23,640 --> 00:44:25,630
-�C�mo se llamaba ella?
- No lo sabemos.
332
00:44:28,080 --> 00:44:29,830
�Se ofrece recompensa?
333
00:44:34,800 --> 00:44:36,550
Veinticinco mil.
334
00:44:37,600 --> 00:44:39,910
Quiero revisar esto.
Desde arriba.
335
00:44:41,160 --> 00:44:42,430
Si nos necesita...
336
00:44:45,040 --> 00:44:46,910
Ella no puede
desprenderse de la pasta.
337
00:44:47,120 --> 00:44:49,350
Los billetes
son demasiado grandes.
338
00:44:49,840 --> 00:44:52,110
No te preocupes de eso.
Ma�ana iremos al partido.
339
00:44:52,240 --> 00:44:54,270
Farrow era un intermediario.
340
00:44:54,920 --> 00:44:57,710
Ella estaba tratando de soltar
esa pasta bajo presi�n.
341
00:44:57,960 --> 00:45:00,910
He dicho que ma�ana iremos
al partido. Rel�jate y disfruta.
342
00:45:01,240 --> 00:45:03,430
-�Qu� partido?
- Rams y Falcons.
343
00:45:04,080 --> 00:45:05,430
Tu rugby-
344
00:45:05,720 --> 00:45:07,750
Yo voy a favor de los Rams.
345
00:45:08,400 --> 00:45:10,960
-�No estaba todo vendido?
- Lo est�.
346
00:45:11,760 --> 00:45:13,510
Tenemos que buscar
a Mary Jane Bowen,
347
00:45:13,640 --> 00:45:16,310
no a un jugador de rugby.
Hay veinticinco mil d�lares.
348
00:45:17,600 --> 00:45:19,190
�Cu�nto quieres apostar?
349
00:45:22,840 --> 00:45:24,160
�A los Rams?
350
00:45:24,360 --> 00:45:26,740
A que Mary Jane
est� en el partido.
351
00:46:59,120 --> 00:47:01,680
Cre� que se dejar�a ver.
Vaya �xito.
352
00:47:03,360 --> 00:47:04,550
Dame el sobre.
353
00:47:08,960 --> 00:47:11,030
Farrow ten�a escrito lo mismo.
354
00:47:11,360 --> 00:47:14,150
"Rams- Falcons
M�s 1"
355
00:47:14,400 --> 00:47:16,470
- En estos asientos.
-�M�s uno qu�?
356
00:47:16,760 --> 00:47:18,190
La persona que esperaban.
357
00:47:20,920 --> 00:47:22,430
�M�s un d�a?
358
00:47:24,880 --> 00:47:26,070
�Ma�ana?
359
00:47:27,440 --> 00:47:30,310
- No lo s�.
-�Cu�l ser� la fecha?
360
00:47:32,760 --> 00:47:34,310
La entrada es la clave.
361
00:47:35,360 --> 00:47:39,060
Hora del partido,
estos asientos, m�s un d�a.
362
00:47:39,240 --> 00:47:40,380
Si, bien.
363
00:47:45,640 --> 00:47:46,670
�Diga?
364
00:47:48,360 --> 00:47:51,150
Dios, no. No quiero
hablar, quiero dormir.
365
00:47:52,640 --> 00:47:55,590
S�lo te acuerdas de mi tel�fono
a la hora de acostarte.
366
00:47:57,760 --> 00:48:00,590
Ten�as trabajo en un partido,
podr�as haberme llevado.
367
00:48:01,760 --> 00:48:04,990
Claro, todo lo que tenemos que hacer,
lo podemos hacer en el campo.
368
00:48:38,040 --> 00:48:39,550
D�jamelo otra vez.
369
00:48:47,440 --> 00:48:49,900
S�lo hacen falta dos personas
en una transacci�n.
370
00:48:50,120 --> 00:48:52,070
Tres es peligroso.
�Por qu� un tercero?
371
00:48:53,480 --> 00:48:55,990
-�Qu� es esto?
- Nada.
372
00:48:56,320 --> 00:48:58,700
- Dice "Edith".
- Ha cambiado de n�mero.
373
00:48:58,800 --> 00:49:00,350
La has vuelto a ver.
374
00:49:00,920 --> 00:49:05,070
He dejado de pagarle la pensi�n
y est� sin blanca. Necesita ayuda.
375
00:49:06,160 --> 00:49:08,910
�Qu� ha sido del amigo,
el de la gran casa?
376
00:49:10,480 --> 00:49:13,150
Lo que sea,
ha pasado ayer.
377
00:49:13,640 --> 00:49:15,790
Todav�a estaba all� anteanoche.
378
00:49:17,480 --> 00:49:19,390
Quiz�s encontr� una m�s grande.
379
00:49:19,600 --> 00:49:21,470
Un tipo con
una casa m�s grande.
380
00:49:22,200 --> 00:49:23,390
No.
381
00:49:24,680 --> 00:49:29,190
Intentaba volver a su antiguo
trabajo, entonces �l la ech�.
382
00:49:29,880 --> 00:49:32,030
- Me pregunto por qu�.
- Ya est� bien.
383
00:49:35,800 --> 00:49:39,150
�Es el �nico cacharro?
Vale.
384
00:49:42,280 --> 00:49:44,630
Y este no lo pierdas.
385
00:49:54,120 --> 00:49:54,990
�Qu�?
386
00:49:56,280 --> 00:49:59,390
- Mi casa era muy peque�a.
- Ya lo s�, me lo has dicho.
387
00:52:42,920 --> 00:52:43,830
�Eh!
388
00:52:59,200 --> 00:53:00,750
�Es tuyo, Hickey!
389
00:56:10,720 --> 00:56:12,750
�C�mo se supone que
vamos a explicar esto?
390
00:56:14,600 --> 00:56:15,920
�A los Rams?
391
00:56:16,840 --> 00:56:18,230
A los polis.
392
00:56:20,520 --> 00:56:22,070
Ya pensare en algo.
393
00:57:20,600 --> 00:57:22,630
- Gracias, se�or.
- Buena suene.
394
00:57:44,160 --> 00:57:45,870
Lo antes posible, gracias.
395
00:57:49,360 --> 00:57:51,310
Hemos conseguido una.
396
00:57:59,560 --> 00:58:00,990
�Cogieron a la chica?
397
00:58:02,680 --> 00:58:04,550
Ella no apareci�.
398
00:58:05,360 --> 00:58:08,230
Era una encerrona.
Se cargaron al intermediario,
399
00:58:08,360 --> 00:58:10,710
as� que no sabemos con
qui�n estaba negociando.
400
00:58:12,920 --> 00:58:15,270
No quiero que huya.
Guarda esto.
401
00:58:15,680 --> 00:58:16,710
Muy bien.
402
00:58:18,480 --> 00:58:20,350
Es sucio,
pero no hay alternativa.
403
00:58:20,880 --> 00:58:22,470
Nos pertenece.
404
00:58:23,920 --> 00:58:25,790
La primera jugada fue nuestra.
405
00:58:27,360 --> 00:58:30,230
Si no me aferrara a unos principios,
no podr�a creer en nada.
406
00:58:31,080 --> 00:58:32,110
Claro.
407
00:58:33,680 --> 00:58:35,590
Boggs vio la nota junto
al telf. de Farrow.
408
00:58:35,620 --> 00:58:37,530
Pensamos que pod�a
tratarse de Mary Jane,
409
00:58:37,580 --> 00:58:39,510
que hab�a quedado
citada con Farrow
410
00:58:39,720 --> 00:58:41,230
�Por qu� no avisasteis?
411
00:58:42,120 --> 00:58:43,470
Era s�lo una suposici�n.
412
00:58:43,720 --> 00:58:45,590
�C�mo lo descubrieron
los matones?
413
00:58:46,160 --> 00:58:47,380
Obligaron a Quemando.
414
00:58:47,520 --> 00:58:48,790
�Qu� co�o es esto?
415
00:58:48,960 --> 00:58:50,990
�Vosotros lo sab�is
y nosotros no!
416
00:58:53,560 --> 00:58:55,790
�Os call�is lo del estadio,
hay un tiroteo,
417
00:58:56,160 --> 00:58:58,750
muere un hombre, hay fiambres
por todo Los �ngeles!
418
00:58:59,200 --> 00:59:01,110
�Y vosotros est�is
en primera fila!
419
00:59:01,320 --> 00:59:04,070
Deber�ais haber estado all�,
ten�ais la nota de Farrow.
420
00:59:04,520 --> 00:59:06,590
�Y qu� m�s?
Nos hab�is utilizado.
421
00:59:06,840 --> 00:59:09,110
- Vosotros lo sab�is.
-�Nos acusas?
422
00:59:10,960 --> 00:59:13,230
- Me gustar�a.
- Si me la jug�is otra vez,
423
00:59:13,440 --> 00:59:16,350
os advierto que os voy
a hacer sudar sangre.
424
00:59:17,600 --> 00:59:18,630
�Hab�is o�do?
425
00:59:20,040 --> 00:59:21,360
Si, tenemos o�dos.
426
00:59:24,160 --> 00:59:26,130
Si averiguan lo del hotel,
estamos listos.
427
00:59:26,400 --> 00:59:27,030
S�.
428
00:59:27,540 --> 00:59:29,950
Tenemos que encontrar
a esa zorra antes que ellos.
429
00:59:30,800 --> 00:59:32,870
Vendedor de zapatos,
piche de cocina...
430
00:59:33,200 --> 00:59:36,670
Hay un mont�n de trabajos
para j�venes ambiciosos.
431
00:59:36,880 --> 00:59:38,390
- Te lo tomas a risa.
- No.
432
00:59:38,520 --> 00:59:41,430
D�jame verla nota, quiero
comprobar los otros dos nombres.
433
00:59:42,360 --> 00:59:43,750
Vamos.
434
00:59:44,280 --> 00:59:48,470
Billy Bledsoe, Elena Could
y un tal se�or Leroy.
435
00:59:49,040 --> 00:59:50,710
Nombres.
S�lo nombres.
436
00:59:50,920 --> 00:59:52,590
Miraremos la gu�a telef�nica.
437
00:59:52,920 --> 00:59:54,590
Tenemos que encontrar
a esa zorra.
438
01:00:43,560 --> 01:00:45,990
As�, cuando seas mayor,
sabr�s muchas cosas.
439
01:00:46,220 --> 01:00:48,450
Adem�s, �qu� har�s todo
el d�a cuando los chicos
440
01:00:48,520 --> 01:00:49,510
vuelvan a la escuela?
441
01:00:51,120 --> 01:00:53,310
No, no necesito una secretaria.
442
01:00:53,600 --> 01:00:55,710
Pero si alguna vez
la necesito, ser�s t�.
443
01:01:08,160 --> 01:01:09,550
Me llamo Boggs.
444
01:01:10,520 --> 01:01:13,390
Deseo vera la se�ora Could.
Elena Could.
445
01:01:13,680 --> 01:01:15,390
�Puede decirme lo que quiere?
446
01:01:16,320 --> 01:01:20,230
Quiero hablar de Farrow
y Mary Jane Bowen.
447
01:01:22,200 --> 01:01:24,030
�Le importa esperar, por favor?
448
01:01:32,600 --> 01:01:35,060
No, para eso tienes
que poner un diente debajo.
449
01:01:35,360 --> 01:01:37,790
Seguro, tienes que
poner un diente debajo.
450
01:01:37,920 --> 01:01:40,350
Todo el mundo lo sabe.
M�s dientes, m�s pasta.
451
01:01:41,440 --> 01:01:44,630
Puedes sacado con un hilo
o con unas tenazas.
452
01:01:49,120 --> 01:01:50,340
No hay de qu�, cari�o.
453
01:01:50,720 --> 01:01:54,190
Yo tambi�n te quiero, pero
me cuesta m�s decirlo, ya sabes.
454
01:01:54,560 --> 01:01:56,310
Dile a mam� que me llame.
455
01:01:56,640 --> 01:01:58,310
S�, p�rtate bien.
456
01:01:58,960 --> 01:02:00,180
Vale, cari�o.
457
01:02:00,640 --> 01:02:01,630
Adi�s.
458
01:02:34,400 --> 01:02:35,350
�Diga?
459
01:02:38,880 --> 01:02:40,470
Por aqu�, por favor.
460
01:03:41,560 --> 01:03:42,670
�Boggs?
461
01:03:43,960 --> 01:03:45,750
�Qu� nombre es ese, hermano?
462
01:03:46,880 --> 01:03:49,070
- Irland�s.
-�Caf� irland�s?
463
01:03:50,560 --> 01:03:53,150
- M�s o menos.
- Est� bien.
464
01:03:54,240 --> 01:03:56,390
Lester, trae sillas.
465
01:04:04,800 --> 01:04:05,990
Si�ntese.
466
01:04:08,160 --> 01:04:10,150
Vamos, p�ngase c�modo.
467
01:04:13,800 --> 01:04:15,590
�Qu� puedo hacer por usted?
468
01:04:19,680 --> 01:04:23,070
- Se lo dir�.
-Directo a la esquina.
469
01:04:23,480 --> 01:04:25,510
�De acuerdo?
�Preparada?
470
01:04:25,880 --> 01:04:26,950
Ahora.
471
01:04:27,440 --> 01:04:29,790
- La chica quiere negociar.
-�Cu�ndo?
472
01:04:30,280 --> 01:04:31,190
Esta noche.
473
01:04:33,040 --> 01:04:34,510
Avisa a la tropa.
474
01:04:47,320 --> 01:04:48,950
Te lo tomas con mucha calma.
475
01:04:50,080 --> 01:04:51,630
S�.
�Hay algo?
476
01:04:54,520 --> 01:04:56,110
No he encontrado a Bledsoe.
477
01:04:56,920 --> 01:04:59,110
As� que he ido a ver
a la se�or Could.
478
01:05:00,560 --> 01:05:01,880
�Qu� te ha dicho?
479
01:05:03,400 --> 01:05:06,550
Una chalada de
la justicia y la igualdad.
480
01:05:07,520 --> 01:05:09,750
Sin hijos, viuda...
481
01:05:10,560 --> 01:05:13,230
Est� en el Norte,
intentando recuperar Alcatraz.
482
01:05:15,040 --> 01:05:16,870
Eso cuesta mucho dinero.
483
01:05:20,640 --> 01:05:25,510
Mantiene al se�or Leroy
y una casa llena de gente.
484
01:05:27,200 --> 01:05:28,190
�Qu� hace �l?
485
01:05:33,000 --> 01:05:34,950
Es un l�der para los suyos.
486
01:05:43,360 --> 01:05:45,870
�Y d�nde dirige
a esa gente feliz?
487
01:05:51,160 --> 01:05:54,030
En La Brea,
entre Watts y Belair.
488
01:05:54,240 --> 01:05:59,550
Leroy: calvo, usa gafas
de sol para estar en casa.
489
01:06:00,640 --> 01:06:03,150
-S�.
-S�.
490
01:06:03,960 --> 01:06:07,590
Un peso pesado.
Superstar del ghetto.
491
01:06:08,440 --> 01:06:11,470
- As� que...
- As� que nada.
492
01:06:16,800 --> 01:06:20,150
Farrow hizo una decoraci�n
o algo as� para la se�ora Could.
493
01:06:20,320 --> 01:06:24,270
Nadie oy� hablar de Mary Jane.
Estamos apa�ados.
494
01:06:26,880 --> 01:06:28,150
No tenemos nada.
495
01:06:28,560 --> 01:06:31,710
Ni cliente,
ni sospechosos, ni claves.
496
01:06:32,120 --> 01:06:33,590
No hay pistas, nada.
497
01:06:34,080 --> 01:06:36,070
�A que no sabes
qui�n ha llamado?
498
01:06:38,280 --> 01:06:40,350
-�Qui�n?
-Mary Jane.
499
01:06:40,680 --> 01:06:42,350
Quiere vernos esta noche.
500
01:06:43,000 --> 01:06:45,070
Dice que est� asustada
y quiere abandonar.
501
01:06:45,360 --> 01:06:48,000
Si la ayudamos, podr�amos
obtener la recompensa.
502
01:06:48,920 --> 01:06:51,190
- Que me condenen si...
- Exacto.
503
01:06:51,600 --> 01:06:55,480
- Por supuesto que miente.
-�C�mo ha sabido nuestro n�mero?
504
01:06:55,880 --> 01:07:00,630
S�lo puede saberlo por Rice,
as� que el ya la encontr�.
505
01:07:00,840 --> 01:07:03,950
La comunidad negra no intenta
convertirse en algo diferente.
506
01:07:04,600 --> 01:07:09,390
De hecho, es todav�a psicol�gicamente
blanca en su comportamiento.
507
01:07:09,840 --> 01:07:12,830
Y por eso, mi l�der,
nuestro l�der,
508
01:07:13,120 --> 01:07:15,950
sigue diciendo una
y otra vez que el poder negro
509
01:07:16,120 --> 01:07:18,310
no puede estar celoso
del poder blanco.
510
01:07:18,920 --> 01:07:21,870
Tiene que estar harto de �l.
Nene que estar...
511
01:07:22,040 --> 01:07:25,470
Recuerda, el cuarto coche estar�
detr�s de la puerta 32.
512
01:07:26,000 --> 01:07:27,670
Al comienzo de la octava entrada.
513
01:07:28,680 --> 01:07:30,590
En el asiento trasero.
514
01:07:31,120 --> 01:07:35,070
Si, ella estar� all�.
En punto, como dicen ellos.
515
01:07:37,200 --> 01:07:38,520
Exacto.
516
01:07:41,680 --> 01:07:42,630
Ha colado.
517
01:07:43,360 --> 01:07:46,310
Todos sus contactos han sido
ahuyentados por esos est�pidos.
518
01:07:46,480 --> 01:07:47,620
No son est�pidos.
519
01:07:47,840 --> 01:07:50,590
Ella tendr� que negociar
a nuestro precio. Esta noche.
520
01:07:50,880 --> 01:07:54,580
Te dije que lo har�a.
Esa zorra est� desesperada.
521
01:07:54,840 --> 01:07:57,300
Las zorras desesperadas
son peligrosas, hermano.
522
01:07:57,840 --> 01:08:00,220
Funcionar�.
Enviare a Phillippe.
523
01:08:01,160 --> 01:08:02,300
Disfrazado.
524
01:08:54,480 --> 01:08:56,230
Ya llegamos.
525
01:09:34,840 --> 01:09:35,750
Eh.
526
01:10:14,640 --> 01:10:15,860
Es ella.
527
01:10:30,080 --> 01:10:31,270
�Vamos!
528
01:10:31,920 --> 01:10:34,670
Hola.
�Mary Jane?
529
01:10:43,520 --> 01:10:44,510
Cuidado.
530
01:11:06,200 --> 01:11:07,630
�Cierra la puerta!
531
01:11:11,120 --> 01:11:13,110
�Cierra la puerta, idiota!
532
01:11:41,360 --> 01:11:44,310
Quinientos coches aqu�
yesos cabrones le dan al m�o.
533
01:11:45,520 --> 01:11:47,390
Bueno, ojo por ojo.
534
01:11:48,640 --> 01:11:50,550
- Vaya con Mary Jane.
-�Qu�?
535
01:11:50,720 --> 01:11:53,790
Es Bledsoe.
Al que no encontr�bamos.
536
01:11:54,760 --> 01:11:57,220
Necesito un rev�lver
m�s grande. No doy una.
537
01:11:58,080 --> 01:11:59,420
�Qu� vamos a decir esta vez?
538
01:12:00,600 --> 01:12:02,470
Esta vez necesitamos
un abogado.
539
01:12:06,640 --> 01:12:08,390
Esa zorra nos la ha jugado.
540
01:12:17,480 --> 01:12:18,470
�S�?
541
01:12:20,880 --> 01:12:24,510
�Espera, espera un momento!
�De qu� est�s hablando?
542
01:12:24,920 --> 01:12:26,430
De Starsky y Hutch.
543
01:12:26,540 --> 01:12:29,300
Acaban de organizada en el estadio
de los Dodger. Otro muerto.
544
01:12:29,360 --> 01:12:31,920
Hemos conseguido el dinero,
pero no a la chica.
545
01:12:32,120 --> 01:12:33,440
Los matones han escapado.
546
01:12:33,760 --> 01:12:34,790
�Y qu� excusa dan?
547
01:12:35,200 --> 01:12:37,030
Dicen que los llam� la chica.
548
01:12:37,280 --> 01:12:39,430
Ella dijo que no aparecer�a
si nos avisaba.
549
01:12:40,680 --> 01:12:42,190
Los quiero hechos polvo.
550
01:12:42,640 --> 01:12:45,790
�Por ocultaci�n de pruebas
y conducta criminal!
551
01:12:46,480 --> 01:12:48,200
�Mach�cales los huesos a los dos!
552
01:12:48,250 --> 01:12:50,200
�Voy a llamar a Sacramento
a denunciarles!
553
01:12:50,240 --> 01:12:52,990
�Les quitar�n la licencia,
les har� pedazos, les encerrar�!
554
01:13:02,200 --> 01:13:05,900
�Tienen alguna prueba
para que pueda ayudarles?
555
01:13:06,120 --> 01:13:08,470
Por lo que he o�do,
la cosa se les ha puesto fea.
556
01:13:09,120 --> 01:13:11,630
- Consiga usted la prueba.
-� Que la consiga yo?
557
01:13:11,880 --> 01:13:13,100
�Cu�nto hay que pagarle?
558
01:13:13,240 --> 01:13:15,070
Os pillaron con
las manos en la masa.
559
01:13:18,200 --> 01:13:21,510
Mueva algunos hilos.
�No tiene ninguna cana?
560
01:13:21,680 --> 01:13:23,830
Soy un abogado.
No un mago.
561
01:13:28,320 --> 01:13:31,870
- Tendremos juicio.
- A menos que retiren los cargos.
562
01:13:33,040 --> 01:13:34,830
No lo s�.
563
01:13:35,720 --> 01:13:36,670
�Qu�?
564
01:13:38,680 --> 01:13:40,310
Es hora de dejado.
565
01:13:41,960 --> 01:13:43,070
�Dejar qu�?
566
01:13:43,280 --> 01:13:45,510
No hay nada que hacer
en esta profesi�n, Frank.
567
01:13:45,590 --> 01:13:48,030
En ninguna parte.
No tiene sentido.
568
01:13:48,360 --> 01:13:49,350
Tiene raz�n.
569
01:13:49,760 --> 01:13:52,350
Un investigador privado
ya no es lo que era.
570
01:13:52,600 --> 01:13:55,590
Con la �ltima legislaci�n de
Sacramento de hace dos a�os,
571
01:13:55,720 --> 01:13:57,710
no sois m�s que
carne de procesos.
572
01:14:01,040 --> 01:14:02,790
No conduce a nada.
573
01:14:04,480 --> 01:14:07,510
Claro que si, conduce
a cuatrocientos de los grandes.
574
01:14:13,000 --> 01:14:16,190
Bien, tenemos que
encontrar a esa zorra.
575
01:15:31,400 --> 01:15:33,310
Te est�n poniendo
contra la pared.
576
01:15:35,440 --> 01:15:39,870
Si. Bueno, a esto se le llama
"una fuerte ofensiva".
577
01:15:42,360 --> 01:15:43,870
�Qu� vas a hacer?
578
01:15:45,160 --> 01:15:48,670
Tendr� que contraatacar
y seguir adelante.
579
01:15:52,320 --> 01:15:54,230
Ir� a verte despu�s del trabajo.
580
01:15:57,480 --> 01:15:58,590
�Vas a venir?
581
01:16:01,800 --> 01:16:03,270
Te esperare.
582
01:16:04,040 --> 01:16:05,870
S�, eso est� bien.
583
01:16:06,320 --> 01:16:08,430
Las cosas van mejorando.
584
01:16:15,800 --> 01:16:19,150
�Y les llamas soldados!
�Les llamas soldados!
585
01:16:19,320 --> 01:16:20,430
�Han fallado!
586
01:16:20,760 --> 01:16:24,830
�Dos coches a la pu�etera mierda!
�Han fallado!
587
01:16:25,000 --> 01:16:28,430
Eliminados por dos minusv�lidos.
Dime, �c�mo es posible?
588
01:16:28,640 --> 01:16:29,550
�Expl�came!
589
01:16:29,720 --> 01:16:31,430
�Quiero saber por qu� han fallado!
590
01:16:31,680 --> 01:16:34,630
�Qu� es?
�Estupidez? �cobard�a?
591
01:16:49,560 --> 01:16:51,550
�Por qu� demonios vienes aqu�?
592
01:16:53,000 --> 01:16:54,270
Por la m�sica.
593
01:16:57,160 --> 01:16:59,270
Creo que se
han tomado tu cerveza.
594
01:17:01,720 --> 01:17:03,710
Vamos, voy a comprarte un coche.
595
01:17:06,320 --> 01:17:09,710
Primero ibas a vender mi casa
y ahora vas a comprarme un coche.
596
01:17:10,160 --> 01:17:13,310
Te voy a comprar un cochazo
si te olvidas de la casa.
597
01:17:13,840 --> 01:17:16,150
- Era una buena casa.
- Era.
598
01:17:16,800 --> 01:17:18,350
A�n lo es.
599
01:17:18,840 --> 01:17:21,220
Al menos no se
ha ca�do por un acantilado.
600
01:17:21,360 --> 01:17:23,920
�D�nde est�n los papeles
para poder cobrar el seguro?
601
01:17:25,280 --> 01:17:26,790
Es tarde, han caducado.
602
01:17:28,320 --> 01:17:30,190
Caducado.
- Frank, Frank.
603
01:17:31,360 --> 01:17:32,630
Escucha.
604
01:17:33,040 --> 01:17:36,550
Todo el mundo en esta ciudad
quiere acabar con nosotros.
605
01:17:36,760 --> 01:17:38,670
No nos puede ir peor.
606
01:17:41,360 --> 01:17:42,790
Frank, �no lo entiendes?
607
01:17:43,680 --> 01:17:48,470
Salimos en todos los peri�dicos.
Nos van a enterrar.
608
01:17:48,640 --> 01:17:50,470
De una manera o de otra.
609
01:17:55,080 --> 01:17:56,830
Si, est� aqu�.
610
01:18:00,360 --> 01:18:02,820
Edith est� aqu�.
611
01:18:03,040 --> 01:18:05,990
Subir� enseguida
y luego nos iremos.
612
01:18:08,400 --> 01:18:10,510
�No la hab�an echado de aqu�?
613
01:18:11,120 --> 01:18:12,790
Alguien le deb�a un favor.
614
01:18:54,680 --> 01:18:56,030
�La tienes dura?
615
01:19:23,680 --> 01:19:25,190
�Gracias Frank!
616
01:19:26,160 --> 01:19:27,110
Mu�rete.
617
01:19:28,880 --> 01:19:31,310
�Ad�nde vamos?
�Ad�nde vamos?
618
01:19:32,040 --> 01:19:33,180
A la calle.
619
01:19:33,560 --> 01:19:35,310
Mary Jane no
va a volver a llamamos.
620
01:19:35,560 --> 01:19:37,110
�Para qu� iba a hacerlo?
621
01:19:37,760 --> 01:19:41,870
Los jefes y nosotros
la presionamos.
622
01:19:42,640 --> 01:19:45,310
No quiere estar cerca
si alguno de nosotros muere.
623
01:19:45,600 --> 01:19:47,390
Sacrific� a dos intermediarios.
624
01:19:47,640 --> 01:19:50,470
Eso significa que hab�a encontrado
a alguien a quien vender.
625
01:19:55,600 --> 01:19:59,230
Mary Jane ten�a mucho trato
con el hermano del ?florista
626
01:19:59,720 --> 01:20:02,750
El que est� en la c�rcel.
Voy a ir ma�ana por la ma�ana.
627
01:20:03,240 --> 01:20:06,470
- Todav�a est�s sin coche.
- Ya, encontrare algo.
628
01:20:08,800 --> 01:20:09,750
�Qu� vas a hacer?
629
01:20:10,040 --> 01:20:11,550
Empezare con la casa de la playa.
630
01:20:11,800 --> 01:20:13,630
- El �ltimo asalto.
- Eso es.
631
01:20:14,480 --> 01:20:15,620
�Te encuentras bien?
632
01:21:02,840 --> 01:21:05,190
-�Que tal corre?
- Es una bala.
633
01:21:05,480 --> 01:21:06,510
Me lo llevo.
634
01:22:56,680 --> 01:22:57,390
�S�?
635
01:22:57,720 --> 01:23:01,190
Escucha, los matones han entrado
en mi casa. La han destrozado.
636
01:23:01,320 --> 01:23:03,030
Tambi�n ir�n por la tuya.
637
01:23:06,920 --> 01:23:09,790
No iban buscando nada.
Mal asunto.
638
01:23:10,160 --> 01:23:13,550
Lo han destrozado
s�lo para vengarse.
639
01:23:17,560 --> 01:23:19,110
Han estado aqu�.
640
01:23:33,240 --> 01:23:36,940
Malditos aficionados.
En mitad de la noche.
641
01:23:46,480 --> 01:23:47,800
Ha venido.
642
01:23:50,320 --> 01:23:52,190
Dice que quiere volver a casa.
643
01:23:54,120 --> 01:23:55,440
Creo que es verdad.
644
01:23:57,600 --> 01:24:00,270
Pero tambi�n creo que nos
debe un mont�n de intereses.
645
01:24:00,480 --> 01:24:02,710
Creo que nos debe una prima.
646
01:24:21,880 --> 01:24:25,990
Tenemos que seguir adelante en
el trato con Rice y el hombre negro.
647
01:24:59,920 --> 01:25:02,350
�Qu� est�s haciendo aqu�?
648
01:25:05,520 --> 01:25:07,030
�Nyona no est� aqu�!
649
01:25:08,080 --> 01:25:09,470
Est� muerta.
650
01:25:10,160 --> 01:25:10,950
Y t� lo sabes.
651
01:25:11,120 --> 01:25:13,070
No quiero verte
por aqu� nunca m�s.
652
01:25:13,560 --> 01:25:15,350
�Eres una basura!
653
01:25:19,920 --> 01:25:23,800
Hace dos a�os que
est�s podrido. �Muerto!
654
01:25:27,120 --> 01:25:32,030
�No quiero verte la cara nunca!
�Nunca m�s!
655
01:26:11,720 --> 01:26:13,670
- Vamos, chico.
- Venga.
656
01:26:14,600 --> 01:26:17,240
- Vamos, p�sala.
- Venga, pasa.
657
01:26:42,120 --> 01:26:44,070
�Ha sido falta!
658
01:26:51,160 --> 01:26:52,750
-� Est� todo listo?
- S�.
659
01:26:54,360 --> 01:26:57,470
Bien, no quiero
que haya m�s fallos.
660
01:26:59,440 --> 01:27:00,760
De acuerdo.
661
01:27:11,760 --> 01:27:12,950
�Est�s bien?
662
01:27:17,400 --> 01:27:22,030
Bien, he estado en la c�rcel.
Quemando sali� bajo palabra.
663
01:27:22,480 --> 01:27:26,750
Antes de ayer una mujer
fue a buscarle.
664
01:27:27,720 --> 01:27:31,030
Firm�:
Mary Florida Quemando.
665
01:27:32,040 --> 01:27:34,750
Esposa.
Bingo.
666
01:27:40,000 --> 01:27:43,430
Le saqu� su direcci�n
al funcionario.
667
01:27:43,880 --> 01:27:46,470
As� que vamos.
Lev�ntate.
668
01:27:48,520 --> 01:27:49,710
Lev�ntate.
669
01:27:53,600 --> 01:27:55,470
S� que quieres a los matones.
670
01:27:55,720 --> 01:27:58,670
Encontraremos a la mujer.
Ellos no estar�n lejos.
671
01:28:01,840 --> 01:28:04,150
Maldita sea, no van a venir aqu�.
672
01:28:06,680 --> 01:28:07,950
Es una ocasi�n.
673
01:28:17,760 --> 01:28:19,230
Nuestra ocasi�n.
674
01:28:36,720 --> 01:28:41,550
De acuerdo, abandonas.
Estupendo.
675
01:28:44,520 --> 01:28:47,630
Si�ntate y dale vueltas aqu�.
676
01:28:51,880 --> 01:28:53,350
Has elegido un buen lugar.
677
01:28:53,520 --> 01:28:57,220
Por lo menos, aqu�
no nos quedaremos secos.
678
01:28:57,680 --> 01:28:58,630
Bob.
679
01:28:59,400 --> 01:29:03,670
Ponme una copa, por favor.
Voy a acompa�ar a mi amigo.
680
01:29:24,400 --> 01:29:25,620
Oh, Frank.
681
01:29:25,880 --> 01:29:28,390
Frank, no puedes
dejarme en la estacada.
682
01:29:29,200 --> 01:29:30,950
Van a enterrarnos.
683
01:29:33,360 --> 01:29:35,590
S�lo porque no puedes
sacarte de la cabeza
684
01:29:35,760 --> 01:29:38,140
a esa est�pida
y lastimera zorra.
685
01:29:50,320 --> 01:29:51,870
Y eres t� quien lo dice.
686
01:29:55,440 --> 01:29:58,790
Puedes quedarte aqu�,
porque yo voy por ellos.
687
01:29:59,640 --> 01:30:01,470
Quiero los veinticinco mil.
688
01:30:32,280 --> 01:30:34,950
Si quieres, puedes quedarte
ah� sentado para siempre.
689
01:30:36,600 --> 01:30:40,300
Pero no puedes hacerla volver.
690
01:30:42,400 --> 01:30:43,430
Al,
691
01:30:45,640 --> 01:30:49,550
lo �nico que puedes hacer, es
692
01:30:51,040 --> 01:30:52,790
tratar de sobreponerte.
693
01:30:56,480 --> 01:30:57,750
Int�ntalo.
694
01:31:02,760 --> 01:31:07,190
Ahora voy a salir ah� fuera
y voy a cogerlos.
695
01:31:41,280 --> 01:31:42,550
Dime d�nde est�.
696
01:31:42,840 --> 01:31:44,750
Dime d�nde est�
o voy a matarte.
697
01:31:47,040 --> 01:31:48,390
Lo har�.
698
01:31:50,440 --> 01:31:53,150
No te deprimas, porque
no vas a conseguir nada.
699
01:31:54,520 --> 01:31:55,910
Es muy dif�cil llevar un l�o
700
01:31:56,120 --> 01:31:58,760
de cuatrocientos mil d�lares
desde la c�rcel.
701
01:31:59,640 --> 01:32:01,150
Lo hicisteis muy bien.
702
01:32:03,080 --> 01:32:05,070
A�n tienes a Mary Jane.
703
01:32:06,880 --> 01:32:08,350
Debe de ser un diablo de mujer.
704
01:32:09,680 --> 01:32:12,060
Mat� a Farrow porque
quiso demasiada tajada.
705
01:32:12,320 --> 01:32:14,470
Represent� el show
hasta que saliste.
706
01:32:15,440 --> 01:32:16,990
Es un diablo de mujer.
707
01:32:20,000 --> 01:32:23,150
Os procesar�n, pero no hay pruebas.
No querr�n pringarse.
708
01:32:25,080 --> 01:32:28,190
As� que quiz�s volv�is a casa.
709
01:32:31,240 --> 01:32:33,910
Hay cosas que podr�an
ser mucho peores.
710
01:32:35,080 --> 01:32:36,190
Pi�nsalo.
711
01:32:51,800 --> 01:32:53,710
Se�or Rice,
salude al se�or Boggs.
712
01:32:55,480 --> 01:32:56,990
Se�or Rice.
713
01:32:58,320 --> 01:33:01,070
Se�or Leroy,
salude al se�or Hickey.
714
01:33:04,120 --> 01:33:06,190
As� que se cay� del acantilado.
715
01:33:07,440 --> 01:33:08,710
Una l�stima.
716
01:33:09,400 --> 01:33:12,150
Mi compa�ero tiene
una ganga para ustedes.
717
01:33:12,880 --> 01:33:15,340
Magn�fica casa,
estupendo barrio.
718
01:33:16,880 --> 01:33:18,510
Esc�chenle.
719
01:33:19,880 --> 01:33:23,190
Hagan s�lo lo que
el se�or Hickey les diga.
720
01:33:36,120 --> 01:33:39,590
Vamos a hacer todo como
estaba planeado, �de acuerdo?
721
01:33:41,400 --> 01:33:44,150
-�De acuerdo, se�or Leroy?
- De acuerdo.
722
01:34:08,960 --> 01:34:12,550
-�Por qu� �ste lugar?
- Sol�amos venir aqu�.
723
01:34:13,720 --> 01:34:15,270
Est� bien, sal y prep�rate.
724
01:34:15,520 --> 01:34:17,510
Hazles se�as como
si todo fuera bien.
725
01:34:24,160 --> 01:34:25,670
Llevaos la bolsa.
726
01:43:57,160 --> 01:43:58,590
No ha venido nadie.
727
01:44:04,960 --> 01:44:06,430
�A qui�n le importa?
728
01:44:13,440 --> 01:44:14,430
Gracias.
729
01:44:16,440 --> 01:44:17,230
No hay de qu�.
730
01:44:17,800 --> 01:44:19,470
Sigue sin conducir a nada.
731
01:44:22,520 --> 01:44:24,430
Lo s�, ya me lo dijiste.
54223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.