All language subtitles for Headshot.2016 KORSUB
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,458 --> 00:01:18,748
네놈이 깨어 있는 거 알아
2
00:01:23,833 --> 00:01:24,963
이 사진들을 봐!
3
00:01:25,750 --> 00:01:27,920
아주 찬찬히 잘 봐
4
00:01:28,958 --> 00:01:31,870
사진 속 얼굴들
하나하나씩 말이야
5
00:01:32,000 --> 00:01:33,960
그리고 똑똑히 기억해...
6
00:01:34,458 --> 00:01:37,788
내일이면 네놈의
악행의 대가를 치러야 하니까
7
00:01:38,792 --> 00:01:42,422
내일이면
저세상 사람이 되겠지
8
00:01:45,833 --> 00:01:48,753
대단한 연설이었어
9
00:01:50,250 --> 00:01:52,000
아주 감동적이야
10
00:01:52,917 --> 00:01:54,997
그 사진들을
잘 보라고 했잖아!
11
00:01:56,458 --> 00:01:59,162
널 잡느라 내가 어떤 희생을
치렀는지 모를 거야
12
00:01:59,292 --> 00:02:01,172
희생을 치렀다고?
13
00:02:04,125 --> 00:02:07,665
자네만 그런 게
아니라고, 친구
14
00:04:54,875 --> 00:04:55,995
친구여
15
00:04:56,750 --> 00:05:01,880
자네의 모든...
16
00:05:06,417 --> 00:05:10,377
희생은...
17
00:05:11,625 --> 00:05:12,785
물거품이 됐어!
18
00:05:25,042 --> 00:05:29,632
총을 집어라, 너희는 이제
자유의 몸이다, 알았나?
19
00:05:48,083 --> 00:05:48,963
자, 여기
20
00:05:50,750 --> 00:05:51,790
감사합니다, 보스
21
00:05:56,458 --> 00:05:58,128
이거 진짜 총이네
22
00:06:01,208 --> 00:06:02,208
이런 망할
23
00:08:37,083 --> 00:08:39,713
"2개월 후"
24
00:09:56,000 --> 00:09:58,670
미안해요
봉합이 예쁘지 않아서요
25
00:10:06,583 --> 00:10:08,963
누가 당신한테 이랬나요?
26
00:10:12,500 --> 00:10:14,500
그리고 당신은 누구죠?
27
00:11:21,167 --> 00:11:22,247
자, 이제 됐어요
28
00:12:40,000 --> 00:12:43,080
미안해
나도 이러고 싶지 않아
29
00:13:01,250 --> 00:13:02,330
저기요...
30
00:13:03,625 --> 00:13:04,625
아가씨?
31
00:13:20,458 --> 00:13:24,128
이런, 이봐요?
32
00:13:32,500 --> 00:13:33,540
여긴 어디죠?
33
00:13:34,000 --> 00:13:36,828
여긴 병원이고 당신은
한동안 이곳에 있었어요
34
00:13:36,958 --> 00:13:39,788
친척이나 가족은요?
35
00:13:43,750 --> 00:13:44,960
이름은 뭐예요?
36
00:13:49,792 --> 00:13:50,745
"환자 정보"
37
00:13:50,875 --> 00:13:51,745
이슈...
38
00:13:54,417 --> 00:13:55,537
이슈마엘
39
00:14:01,042 --> 00:14:02,672
진짜 이름은요?
40
00:14:17,292 --> 00:14:18,292
곧 돌아올게요
41
00:14:43,375 --> 00:14:44,787
괜찮아
42
00:14:44,917 --> 00:14:46,667
누가 널 가르쳤는지 잊지 마
43
00:14:51,167 --> 00:14:52,377
미안해
44
00:15:06,083 --> 00:15:07,923
이슈마엘, 이제 일어나요
45
00:15:21,083 --> 00:15:22,293
이게 다 뭐죠?
46
00:15:24,083 --> 00:15:26,883
그냥 예방조치예요
47
00:15:27,667 --> 00:15:28,870
고맙습니다, 선생님
48
00:15:29,000 --> 00:15:30,460
아일린이라 불러요
49
00:15:34,000 --> 00:15:36,330
우선, 옷부터 입어요
50
00:16:09,500 --> 00:16:12,920
무슨 일이에요, 선생님?
피곤하세요?
51
00:16:15,917 --> 00:16:19,077
아무것도 아니에요
가요
52
00:16:55,750 --> 00:16:58,500
뭐라도 기억나는 게 있나요?
53
00:17:04,500 --> 00:17:06,210
그림자가 보이는데
54
00:17:07,917 --> 00:17:11,207
전부 생소해요
55
00:17:17,167 --> 00:17:18,247
저기 봐요
56
00:17:18,917 --> 00:17:22,207
저기서 롬리 아저씨가
당신을 발견했어요
57
00:17:25,333 --> 00:17:28,003
아저씨는 바로 저기 계세요
58
00:17:31,292 --> 00:17:34,002
저분께 감사해야 해요
59
00:17:38,833 --> 00:17:40,620
긴장할 필요 없어요
60
00:17:40,750 --> 00:17:43,420
우리 밥 먹어요
배고파요
61
00:18:07,333 --> 00:18:08,543
그 자식, 왜 안 와?
62
00:18:10,292 --> 00:18:11,382
조금만 참으시죠, 보스
63
00:18:13,167 --> 00:18:14,497
곧 올 겁니다
64
00:18:21,250 --> 00:18:24,750
- 됐어, 난 가야겠어
- 잠시만...
65
00:18:37,333 --> 00:18:41,673
인내는 성공의 핵심이죠
66
00:18:45,000 --> 00:18:46,630
자, 앉으세요
67
00:19:02,000 --> 00:19:03,290
좋습니다
그럼, 먼저 좀 먹겠습니다
68
00:19:14,958 --> 00:19:16,878
맛있어요
69
00:19:25,833 --> 00:19:26,673
좀 드릴까요?
70
00:19:32,125 --> 00:19:33,455
알겠소, 리 선생
71
00:19:35,125 --> 00:19:39,205
당신을 존중해서
바로 요점을 말하겠소
72
00:19:40,792 --> 00:19:42,332
당신과 거래를 안 하겠소
73
00:19:47,958 --> 00:19:48,918
무슨 말씀이죠?
74
00:19:50,417 --> 00:19:53,037
당신 무기...
중국산 고물
75
00:19:54,583 --> 00:19:55,503
그리고 이...
76
00:19:57,625 --> 00:19:58,625
희석된 쓰레기
77
00:20:00,125 --> 00:20:05,825
사업을 같이하고 싶었던 건
당신의 명성 때문이었소
78
00:20:08,958 --> 00:20:11,628
바다의 악마, 리
79
00:20:15,958 --> 00:20:19,378
지옥의 아버지, 리
80
00:20:21,708 --> 00:20:26,498
당신을 없애면
내 명성이 높아지겠지
81
00:20:28,958 --> 00:20:35,078
왜 당신을 보러 오면서
이 많은 사람을 데려왔겠소?
82
00:20:38,958 --> 00:20:42,748
그래서 이 많은 사람을
데려온 거군요
83
00:20:43,708 --> 00:20:45,998
그리고
밖에 있는 사람들도...
84
00:20:55,625 --> 00:20:56,625
내가 처리할게
85
00:23:38,000 --> 00:23:39,630
이런 젠장!
86
00:23:47,917 --> 00:23:49,537
이 사람은...
87
00:23:50,333 --> 00:23:52,213
내 보스가 아니에요
88
00:24:00,750 --> 00:24:02,210
중국산 고물이라고?
89
00:24:08,375 --> 00:24:09,285
좋기만 한데, 뭐
90
00:24:11,333 --> 00:24:15,453
아니요, 잠시만요
형제, 아니... 보스
91
00:24:15,583 --> 00:24:18,543
잠시만요...
92
00:24:19,125 --> 00:24:21,575
정보가 있어요
아주 중요한 정보예요
93
00:24:22,833 --> 00:24:23,923
당신을 위한
94
00:24:24,500 --> 00:24:26,210
당신이 탈옥하던 날에
95
00:24:26,750 --> 00:24:30,830
바닷가에서 사람이 발견돼서
병원으로 데려갔어요
96
00:24:32,875 --> 00:24:38,495
제 말은, 그 사람이 당신과
가깝다고 들었어요
97
00:24:47,458 --> 00:24:50,378
이제 가도 되나요?
98
00:24:52,958 --> 00:24:54,378
나랑 장난해?
99
00:24:54,708 --> 00:24:56,208
나랑 장난하는 거야?
100
00:24:57,083 --> 00:25:00,043
거긴 안 돼요, 제발요
101
00:25:01,125 --> 00:25:03,828
헛소리가 아니에요
진짜예요
102
00:25:03,958 --> 00:25:07,378
제발요!
맹세해요!
103
00:25:08,875 --> 00:25:11,455
맹세해요, 보스
104
00:25:15,208 --> 00:25:18,458
제발, 살려주세요
105
00:25:21,167 --> 00:25:25,997
- 저한테 기회를 주세요
- 좋아, 기회를 주지
106
00:25:26,500 --> 00:25:29,670
알겠어요
이제 전 가볼게요
107
00:25:36,875 --> 00:25:37,745
이런 망할!
108
00:25:39,208 --> 00:25:42,537
이제 병원에 가서
확인하고 와
109
00:25:42,667 --> 00:25:43,537
젠장
110
00:26:29,750 --> 00:26:33,495
망할
내가 왜 기다려야 해?
111
00:26:33,625 --> 00:26:36,037
당장 빌어먹을 의사 데려와
112
00:26:36,167 --> 00:26:39,037
치료하라고 하면 되잖아
아주 간단하다고
113
00:26:39,167 --> 00:26:41,745
환자분 때문에 다른 환자분들이
무서워하시잖아요
114
00:26:41,875 --> 00:26:46,125
눈이 있으면 봐
내 귀를 보라고!
115
00:26:46,667 --> 00:26:49,620
의사 불러서
빨리 귀를 치료하라고!
116
00:26:49,750 --> 00:26:53,245
제발요
이것부터 작성하셔야 해요
117
00:26:53,375 --> 00:26:55,625
이런 빌어먹을!
나랑 장난해?
118
00:26:56,875 --> 00:26:59,705
- 아가씨, 죽고 싶어?
- 진정하세요
119
00:27:00,292 --> 00:27:01,703
방금 뭐랬어?
120
00:27:01,833 --> 00:27:03,453
진정하시라고요
121
00:27:03,583 --> 00:27:05,328
- 뭐라고 하는 거야?
- 여기는 병원...
122
00:27:05,458 --> 00:27:07,248
- 빌어먹을, 닥쳐!
- 환자분!
123
00:27:11,833 --> 00:27:13,213
제발 진정하세요
124
00:27:15,000 --> 00:27:16,170
젠장
125
00:27:17,833 --> 00:27:20,333
아파 죽겠네
126
00:27:24,708 --> 00:27:25,538
의사 양반
127
00:27:26,708 --> 00:27:30,287
죽어가던 사람을 바닷가에서
발견했다고 들었는데
128
00:27:30,417 --> 00:27:34,287
- 머리 드세요
- 그리고 여기로 데려왔다며
129
00:27:37,417 --> 00:27:38,877
저는 수많은 환자를 만나요
130
00:27:40,958 --> 00:27:45,418
부인하지는 않네
바닷가 소년이 여기 있었군
131
00:27:46,917 --> 00:27:48,577
뭔가 숨기고 있지
그렇지?
132
00:27:51,417 --> 00:27:53,457
그래, 그만...
133
00:27:54,000 --> 00:27:56,037
다 됐으니 이제 가셔도 돼요
134
00:27:56,167 --> 00:27:57,627
- 이제야 끝났네
- 감사합니다
135
00:27:59,792 --> 00:28:03,422
날 이렇게 놓고 가면
안 되지, 의사 양반
136
00:28:04,042 --> 00:28:05,582
그 자식 어디 있어?
137
00:28:08,458 --> 00:28:09,918
경비를 부를 거예요
138
00:28:13,583 --> 00:28:15,633
그래, 해봐
139
00:28:17,042 --> 00:28:18,542
경비!
140
00:28:22,000 --> 00:28:23,830
경비
141
00:28:25,125 --> 00:28:28,205
이제 날 봐
여기 보라고
142
00:28:29,625 --> 00:28:32,535
이 빌어먹을 장난은 그만하시지
143
00:28:33,000 --> 00:28:35,210
그 자식이 어디 있는지 말해
144
00:28:37,750 --> 00:28:41,210
아니면 나랑 장난을
더 치고 싶어서 그래?
145
00:28:48,167 --> 00:28:50,747
이런 망할!
놔줘!
146
00:28:55,792 --> 00:28:58,212
선생님, 괜찮으세요?
147
00:29:02,792 --> 00:29:03,832
이슈마엘!
148
00:29:05,792 --> 00:29:07,042
맛 좀 봐라, 망할 놈
149
00:29:07,375 --> 00:29:09,955
이슈마엘, 괜찮아요?
150
00:29:11,667 --> 00:29:13,577
이슈마엘, 괜찮은 거예요?
151
00:29:45,958 --> 00:29:46,878
이슈마엘
152
00:30:13,125 --> 00:30:15,245
- 이슈마엘
- 네?
153
00:30:16,000 --> 00:30:18,580
그 사람이 누구인지
알아본 거예요?
154
00:30:22,875 --> 00:30:25,415
아까 당신 행동을 보니
걱정이 돼요
155
00:30:26,292 --> 00:30:30,332
여기 있는 게
당신에게 위험할 수 있어요
156
00:30:31,042 --> 00:30:33,832
나와 같이 자카르타에
가는 게 좋지 않을까요?
157
00:30:35,583 --> 00:30:36,503
자카르타요?
158
00:30:38,333 --> 00:30:40,423
당신한테 보여줄 게 있어요
159
00:30:41,000 --> 00:30:44,662
당신의 두개골에서
이물질이 발견됐어요
160
00:30:44,792 --> 00:30:48,370
해마 부위 바로 옆이라
제거할 수가 없었어요
161
00:30:48,500 --> 00:30:51,080
그래서 나와 같이 자카르타에
갔으면 하는 거예요
162
00:30:52,083 --> 00:30:56,083
이걸 제거할 수 있는
더 좋은 시설이 있으니까요
163
00:31:01,125 --> 00:31:02,205
이슈마엘?
164
00:31:06,375 --> 00:31:07,535
이슈마엘?
165
00:31:08,458 --> 00:31:09,418
네
166
00:31:09,917 --> 00:31:10,997
어때요?
167
00:31:15,417 --> 00:31:20,957
내가 좋은 사람이 아니어도
내 옆에 있어 줄 건가요?
168
00:31:25,708 --> 00:31:28,370
이슈마엘
당신은 나쁜 사람이 아니에요
169
00:31:28,500 --> 00:31:30,920
그래서 내가 누구인지
알아내야 해요
170
00:31:34,833 --> 00:31:41,543
무슨 일이 있어도
다시 만난다고 약속할게요
171
00:31:52,625 --> 00:31:54,575
이거, 받아요
172
00:32:02,250 --> 00:32:04,580
전화번호는 딱 하나만
저장해 놓았어요
173
00:32:07,375 --> 00:32:10,412
당신이 누군지 알고 나면
174
00:32:10,542 --> 00:32:12,752
자카르타로 날 보러 와요
175
00:32:14,625 --> 00:32:16,535
진정한 교통체증이 어떤 건지
경험하게 해줄게요
176
00:32:19,292 --> 00:32:23,042
그리고 내가
의사로 성공하게 되면
177
00:32:23,667 --> 00:32:25,997
공짜 진료는 기대 말고요
178
00:32:34,833 --> 00:32:35,883
절대...
179
00:32:38,750 --> 00:32:41,710
진정해요
긴장 풀어요
180
00:32:42,375 --> 00:32:44,745
당신을 버리지 않을게요
181
00:33:01,167 --> 00:33:05,077
다시 보여줄게요
이게 엑스레이 사진이에요
182
00:33:05,750 --> 00:33:08,380
이물질이 당신 머리에
들어갔어요...
183
00:33:20,125 --> 00:33:21,075
이슈마엘
184
00:33:21,792 --> 00:33:22,882
이슈마엘
185
00:33:23,875 --> 00:33:26,575
다른 얘기는요?
이슈마엘?
186
00:33:31,542 --> 00:33:32,632
괜찮아요?
187
00:33:34,375 --> 00:33:35,325
미안해요
188
00:33:38,167 --> 00:33:40,667
아니에요
괜찮아요
189
00:33:51,667 --> 00:33:54,167
페리 정거장으로 갑니다
곧 출발합니다
190
00:33:55,458 --> 00:33:56,498
내가 탈 버스예요
191
00:34:23,083 --> 00:34:24,203
망할!
192
00:34:24,333 --> 00:34:26,583
감사합니다
나중에 봬요
193
00:34:40,500 --> 00:34:43,130
여기야, 이봐!
194
00:34:44,208 --> 00:34:45,628
왜 풀이 죽었어?
195
00:34:47,292 --> 00:34:48,292
이리 와
196
00:35:30,042 --> 00:35:32,082
무슨 일이야?
197
00:35:42,000 --> 00:35:43,130
무슨 일 났나?
198
00:36:00,875 --> 00:36:02,125
그놈 어디 있어?
199
00:36:03,667 --> 00:36:05,077
압디?
200
00:36:06,750 --> 00:36:07,750
압디?
201
00:36:11,125 --> 00:36:12,125
그놈 어디 있어?
202
00:36:19,625 --> 00:36:20,455
여보세요?
203
00:36:20,917 --> 00:36:21,877
아일린?
204
00:36:22,292 --> 00:36:25,787
- 이슈마엘
- 아일린?
205
00:36:25,917 --> 00:36:27,627
- 운전사를 총으로 쐈어요
- 지금 어디예요?
206
00:37:13,583 --> 00:37:14,583
엄마
207
00:37:15,792 --> 00:37:17,002
엄마
208
00:37:19,542 --> 00:37:20,712
엄마
209
00:37:21,000 --> 00:37:22,290
엄마
210
00:37:22,958 --> 00:37:24,998
엄마, 일어나요
211
00:37:26,542 --> 00:37:27,882
꼬마 아가씨
212
00:37:28,875 --> 00:37:30,125
슬퍼하지 마
213
00:37:31,125 --> 00:37:33,495
지금 엄마는 신과 함께 있으니
214
00:37:44,917 --> 00:37:47,077
잠시만요...
215
00:37:52,917 --> 00:37:54,037
압디는 어디 있어?
216
00:37:55,833 --> 00:37:56,883
압디요?
누구요?
217
00:37:59,208 --> 00:38:01,708
잠시만
병원에 있던 네 친구 말이야
218
00:38:02,333 --> 00:38:05,083
여기 없어요
같이 안 왔어요
219
00:38:34,708 --> 00:38:37,578
왜 그래?
속도 좀 올려
220
00:38:38,333 --> 00:38:43,253
어이, 잠깐
어디 가?
221
00:38:58,875 --> 00:38:59,825
아일린!
222
00:39:36,792 --> 00:39:37,712
아일린
223
00:39:54,167 --> 00:39:55,037
아일린
224
00:39:56,167 --> 00:39:57,077
아일린
225
00:40:00,458 --> 00:40:03,208
젠장, 냄새가 역겨운데
226
00:40:03,708 --> 00:40:05,328
버스를 태우라고 했어
227
00:40:06,208 --> 00:40:07,418
냄새 한번 고약하군!
228
00:40:08,667 --> 00:40:10,077
정말 안됐네
229
00:40:10,417 --> 00:40:11,707
기름 좀 줘봐!
230
00:40:12,000 --> 00:40:16,750
줄 테니까, 먼저 토막을 내
그래야 더 잘 타니까
231
00:40:23,125 --> 00:40:26,165
- 넌 뭐야?
- 친구를 찾는 중이에요
232
00:40:27,333 --> 00:40:29,543
- 정말?
- 네
233
00:40:30,625 --> 00:40:31,705
이게 네 친구야?
234
00:40:43,333 --> 00:40:44,173
젠장
235
00:40:55,208 --> 00:40:56,248
이런 빌어먹을!
236
00:41:51,167 --> 00:41:53,207
이봐
237
00:42:48,333 --> 00:42:51,037
뒈져라!
238
00:42:51,167 --> 00:42:52,287
엿 먹어라!
239
00:44:13,500 --> 00:44:14,380
아저씨!
240
00:44:15,333 --> 00:44:16,173
아저씨!
241
00:44:17,500 --> 00:44:19,203
조금만 참으세요, 아저씨
242
00:44:19,333 --> 00:44:20,912
진정해
진정하렴
243
00:44:21,042 --> 00:44:24,882
제발요, 아저씨!
조금만 참으세요
244
00:44:25,750 --> 00:44:26,670
아저씨!
245
00:44:39,792 --> 00:44:40,672
잡아
246
00:45:12,917 --> 00:45:13,997
젠장
247
00:45:15,542 --> 00:45:16,922
뭐 이런 곳이 다 있어?
248
00:45:17,917 --> 00:45:19,078
제길
249
00:45:19,208 --> 00:45:21,208
여기가 너희 아지트야?
250
00:45:26,500 --> 00:45:32,703
나쁘지 않네
꼬마는 왜 데리고 온 거야?
251
00:45:32,833 --> 00:45:35,923
얘는 쓸모없잖아!
뭐 하자는 거야?
252
00:45:37,208 --> 00:45:40,128
너희 보스 리가 나한테
뭐라고 한 줄 알아?
253
00:45:40,833 --> 00:45:42,923
그냥 그놈을
데리고 오라고 했다고...
254
00:45:54,250 --> 00:45:57,790
넌 말이 너무 많아
255
00:46:33,500 --> 00:46:35,210
여자애는 어디 있어?
256
00:46:45,708 --> 00:46:48,458
"경찰서"
257
00:46:58,375 --> 00:46:59,205
이봐
258
00:47:01,167 --> 00:47:02,457
집중해
259
00:47:06,000 --> 00:47:09,330
롬리, 이 지역 주민
260
00:47:12,917 --> 00:47:14,627
너와의 관계는?
261
00:47:15,792 --> 00:47:16,828
친구예요
262
00:47:16,958 --> 00:47:18,708
그래, 친구
263
00:47:19,333 --> 00:47:21,833
이제, 말해봐
무슨 일이 있었는지?
264
00:47:24,125 --> 00:47:28,620
제 친구가 버스에 있었어요
그 사람들과 함께요
265
00:47:28,750 --> 00:47:30,420
죽은 사람들 말인가?
266
00:47:30,917 --> 00:47:34,707
네, 하지만
그 여자를 찾지 못했어요
267
00:47:36,792 --> 00:47:40,422
자카르타에서 온 의사인데
이름은 아일린이에요
268
00:47:42,708 --> 00:47:45,245
- 아일린
- 네
269
00:47:45,375 --> 00:47:48,745
그럼 누가 그들을 죽였지?
270
00:47:49,208 --> 00:47:50,578
어서, 말해봐
271
00:47:51,292 --> 00:47:54,422
형사님, 제 말을 믿어주세요
272
00:47:55,583 --> 00:47:58,883
그 여자를 찾아야 해요
아일린을 찾아야 한다고요
273
00:48:04,833 --> 00:48:05,793
나가 있어
274
00:48:18,542 --> 00:48:22,922
이제, 우리 둘만 남았군
275
00:48:23,750 --> 00:48:24,920
- 맞지?
- 네
276
00:48:28,417 --> 00:48:29,627
헛소리 좀 그만해
277
00:48:31,375 --> 00:48:34,245
아니면
네놈을 감방에 처넣겠어
278
00:48:34,917 --> 00:48:38,707
저에 대해 아는 게 있으시면
어디 한번 해보세요!
279
00:48:39,083 --> 00:48:40,173
맘대로 해보시라고요!
280
00:48:41,125 --> 00:48:44,035
하지만 전 이럴 시간이 없어요
281
00:48:46,250 --> 00:48:50,290
이봐, 진정하라고
282
00:48:51,542 --> 00:48:54,832
네가 결백을 주장하는데...
283
00:48:55,708 --> 00:48:58,918
자, 이걸 봐
284
00:49:01,000 --> 00:49:04,170
이 자를 알겠어?
알고 있지?
285
00:49:09,417 --> 00:49:13,537
네가 기억나게 얘기를 해주지
286
00:49:13,875 --> 00:49:15,915
너한테 익숙한
얘기일 수도 있어
287
00:49:29,542 --> 00:49:30,712
이슈마엘
288
00:49:35,167 --> 00:49:37,627
소문이 있었지
289
00:49:39,167 --> 00:49:42,497
베일에 싸인
젊은 남자에 관해서
290
00:49:43,500 --> 00:49:44,830
그 남자가
지나간 자리는 언제나
291
00:49:45,750 --> 00:49:51,580
피가 흥건한
학살의 현장이 됐지
292
00:49:52,625 --> 00:49:58,125
10살도 될까 말까 한
어린아이들도 함께 사라졌어
293
00:49:59,708 --> 00:50:02,708
그 아이들이
어떻게 됐는지 알고 싶나?
294
00:50:35,083 --> 00:50:39,673
그 아이들은 나중에...
295
00:50:41,417 --> 00:50:44,127
밀수꾼이나
296
00:50:45,583 --> 00:50:46,833
깡패나
297
00:50:48,208 --> 00:50:49,418
살인자로 길러졌지
298
00:50:52,833 --> 00:50:54,043
생각해봐
299
00:50:55,333 --> 00:51:00,383
그놈들이 이 섬을
좀먹고 있다고
300
00:51:05,125 --> 00:51:06,575
버러지 같은 놈들
301
00:51:08,708 --> 00:51:12,418
그들 모두가 기꺼이
죽을 준비가 되어 있지
302
00:51:13,292 --> 00:51:17,245
그들의 비밀스러운
303
00:51:17,375 --> 00:51:19,745
테러리스트 수장을 위해
304
00:51:21,333 --> 00:51:23,213
궁금한 점은
305
00:51:24,208 --> 00:51:26,998
그가 과연 누구일까?
306
00:51:28,875 --> 00:51:34,285
범죄자들 사이에서조차
두려운 존재로 여겨지지
307
00:51:35,833 --> 00:51:40,503
살아남은 몇 명은...
308
00:51:41,208 --> 00:51:45,248
그를 '리'라고 부르더군
309
00:51:49,292 --> 00:51:51,832
그게 나와 무슨 상관이죠?
310
00:51:52,833 --> 00:51:54,293
2개월 전...
311
00:51:56,083 --> 00:51:58,673
우리가 대박을 터뜨렸지
312
00:51:59,333 --> 00:52:04,083
난데없이
313
00:52:04,417 --> 00:52:06,247
리를 발견했어
314
00:52:06,792 --> 00:52:10,922
확 트인 곳에서
315
00:52:12,167 --> 00:52:15,537
무기도 없고
경호원도 없이 말이야
316
00:52:17,042 --> 00:52:18,542
상상해봐
317
00:52:40,083 --> 00:52:41,083
끝내주지
318
00:52:45,250 --> 00:52:49,040
그런데 이슈마엘
319
00:52:49,750 --> 00:52:54,080
- 더 끝내주는 건...
- 먼저, 질문에 대답해주세요
320
00:53:08,625 --> 00:53:10,575
이제 뭐라고
할 거냐, 버러지 놈아?
321
00:53:13,125 --> 00:53:17,125
제 말 좀 들어보세요
전 정말 모르는...
322
00:53:21,750 --> 00:53:23,330
다시 불 켜!
323
00:53:45,375 --> 00:53:47,205
도대체 무슨 일이지?
324
00:54:58,542 --> 00:54:59,542
넌 누구냐?
325
00:55:00,667 --> 00:55:01,787
난...
326
00:56:43,417 --> 00:56:44,417
어서, 가자
327
00:57:56,167 --> 00:57:57,417
다시 불 켜
328
00:58:11,333 --> 00:58:12,753
압디...
329
01:00:02,833 --> 01:00:03,833
셋
330
01:00:05,667 --> 01:00:06,497
넷
331
01:01:37,083 --> 01:01:38,833
숨어?
대체 어디 있어?
332
01:01:40,208 --> 01:01:41,458
난 아직 더 놀고 싶은데
333
01:01:51,500 --> 01:01:53,960
젠장, 제법...
334
01:05:33,083 --> 01:05:34,293
형제
335
01:05:36,500 --> 01:05:37,460
어이, 형제
336
01:05:44,375 --> 01:05:48,625
내가 네 계집에게
어떻게 했는지 궁금하지 않아?
337
01:05:52,333 --> 01:05:53,423
엿이나 먹어!
338
01:07:03,417 --> 01:07:05,707
당신이군
압디의 구원자
339
01:07:07,542 --> 01:07:09,132
당신과 무슨 상관이죠?
340
01:07:10,625 --> 01:07:13,415
압디, 좋은 이름이지
341
01:07:15,000 --> 01:07:17,420
'충성'이란 뜻이잖아
342
01:07:21,875 --> 01:07:23,035
당신은 누구세요?
343
01:08:26,000 --> 01:08:27,420
압디를 죽이지 마라
344
01:08:27,917 --> 01:08:30,827
그놈의 여자가
우리에게 있다고 해
345
01:08:33,333 --> 01:08:34,293
테조?
346
01:08:35,583 --> 01:08:36,793
나다
347
01:08:38,375 --> 01:08:39,535
곧 그리로 가지
348
01:08:50,917 --> 01:08:53,917
네 아버지를 기억하지, 압디?
349
01:08:58,792 --> 01:08:59,792
리
350
01:09:02,583 --> 01:09:03,713
그래야지
351
01:09:08,042 --> 01:09:09,082
아일린!
352
01:09:13,375 --> 01:09:14,705
- 이슈마엘
- 아일린!
353
01:09:15,500 --> 01:09:18,670
- 리! 그 여자를 놓아줘!
- 들었어?
354
01:09:57,833 --> 01:09:59,383
여길 찔렀어야지
355
01:10:01,167 --> 01:10:03,787
그러고도 의사야?
356
01:14:11,792 --> 01:14:13,002
이제 기억나?
357
01:14:13,958 --> 01:14:15,878
이 끔찍한 곳에서의
모든 기억 말이야
358
01:14:19,583 --> 01:14:22,633
기억나지? 리가 우리를
우물 속에 던져 넣은 거
359
01:14:24,375 --> 01:14:27,915
그게 다른 놈들과 리의 차이야
360
01:14:29,167 --> 01:14:31,127
리는 우리를 납치해서
361
01:14:32,167 --> 01:14:34,662
생존하고 살인하는 법을
가르쳤지
362
01:14:34,792 --> 01:14:40,132
며칠씩이나
음식도 물도 없었잖아
363
01:14:42,958 --> 01:14:46,078
하지만 그 고통이
우리를 형제로 맺어줬지
364
01:15:05,792 --> 01:15:07,582
하지만 그게 끝이 아니잖아
365
01:15:10,375 --> 01:15:11,205
그래
366
01:15:12,167 --> 01:15:15,537
물 한 병으로 아이들을
살인자로 만들 수도 있었지
367
01:15:24,750 --> 01:15:27,830
그래서 지옥의 아버지라 불렀지
368
01:15:29,958 --> 01:15:32,995
그걸 다 알면서
왜 그의 편에 있는 거야?
369
01:15:33,125 --> 01:15:37,375
모든 사람은 편을 선택하고
놈을 따르는 게 내 운명이니까
370
01:15:39,042 --> 01:15:42,922
넌 새로운 삶을 살 수 있잖아
여기엔 왜 온 거야?
371
01:15:43,875 --> 01:15:46,075
물러서면 널 살려 보내줄게
372
01:15:46,667 --> 01:15:47,497
베시...
373
01:15:49,500 --> 01:15:50,790
이제 물러설 수 없어
374
01:15:52,500 --> 01:15:53,500
의사 때문에 이러는 거야?
375
01:15:56,625 --> 01:15:59,205
네가 말했듯이
사람들은 편을 선택해야 하니까
376
01:16:05,750 --> 01:16:07,920
이번에는 테조나 타노처럼
쉽지 않을 거야
377
01:19:09,208 --> 01:19:10,328
잘했어, 압디
378
01:19:11,792 --> 01:19:13,132
자, 이제 마지막 훈련이야
379
01:20:07,042 --> 01:20:07,962
압디...
380
01:21:31,958 --> 01:21:33,708
베시는 항상 네 편이었어
381
01:21:34,333 --> 01:21:35,713
그런데 이따위로 보답해?
382
01:21:40,833 --> 01:21:42,833
네가 우리를
갈라놓고 있어, 압디!
383
01:22:10,333 --> 01:22:12,213
나 기억하지, 압디?
384
01:22:25,125 --> 01:22:27,415
아니면 이슈마엘이라고 부를까?
385
01:22:28,917 --> 01:22:30,077
아일린은 어디에 있지?
386
01:22:31,583 --> 01:22:32,753
그 여자한테 안내해
387
01:22:42,208 --> 01:22:44,288
난 어떤 게
더 슬픈지 모르겠어
388
01:22:45,000 --> 01:22:47,710
가족을 죽이는
너를 보는 게 더 슬픈지
389
01:22:51,125 --> 01:22:52,995
네 한심한 모습을 보는 게
더 슬픈지
390
01:22:56,083 --> 01:22:57,833
우리가
얼마나 가까웠는지 알아?
391
01:23:03,167 --> 01:23:04,957
그걸 바꿀 필요는
없잖아, 압디?
392
01:23:09,500 --> 01:23:11,960
그건 네가 내 머리에
총알을 박았기 때문일 거야
393
01:23:17,250 --> 01:23:18,920
네가 아버지를
배신했잖아, 맞지?
394
01:23:20,542 --> 01:23:22,332
나더러 누구를
선택하겠냐고 물어보면...
395
01:23:24,875 --> 01:23:26,705
누구를 선택할지 너도 알잖아
396
01:23:28,125 --> 01:23:29,165
리카...
397
01:23:30,542 --> 01:23:34,882
너무 오랫동안 계속됐어
더는 죽이고 싶지 않아
398
01:23:39,625 --> 01:23:42,287
아, 그 여자 때문이구나
맞지?
399
01:23:42,417 --> 01:23:44,077
아일린은 상관없어
400
01:23:57,500 --> 01:23:59,540
네가 그렇게까지
애타게 찾는다면...
401
01:24:00,375 --> 01:24:01,325
리카!
402
01:24:13,000 --> 01:24:13,920
리카
403
01:25:51,083 --> 01:25:52,173
그만해, 리카
404
01:27:14,833 --> 01:27:15,673
리카
405
01:27:18,167 --> 01:27:19,167
그만하라고
406
01:27:45,667 --> 01:27:49,127
여기 기억나?
어렸을 때 여기서 훈련했었잖아
407
01:27:53,292 --> 01:27:55,792
그때부터
널 항상 우러러봤어, 압디
408
01:27:58,042 --> 01:28:00,082
가장 행복했던 시간이었지
409
01:28:00,917 --> 01:28:02,037
내 말 좀 들어봐
410
01:28:03,625 --> 01:28:05,325
리한테서 벗어날 수 있어
411
01:28:08,083 --> 01:28:09,713
자유로워질 수 있어
412
01:28:28,542 --> 01:28:29,502
리카
413
01:29:26,125 --> 01:29:27,455
리카, 안 돼...
414
01:29:32,667 --> 01:29:33,787
이제...
415
01:29:35,250 --> 01:29:37,130
우리 비긴 거다
416
01:29:44,833 --> 01:29:45,793
리카
417
01:30:42,167 --> 01:30:43,417
기억이 돌아왔다
418
01:30:44,875 --> 01:30:46,875
당신은 우리를 늑대로 키웠어
419
01:30:49,125 --> 01:30:50,875
우리는 살인밖에
잘하는 게 없었지
420
01:30:53,583 --> 01:30:56,253
너희를 더 강하게
하려던 것뿐이었어
421
01:30:57,083 --> 01:30:58,173
그럴지도
422
01:30:58,750 --> 01:31:00,170
하지만
이제 모든 게 분명해졌어
423
01:31:00,958 --> 01:31:03,418
당신은 전설도 아버지도 아니야
424
01:31:05,625 --> 01:31:06,537
"자유 아니면 죽음"
425
01:31:06,667 --> 01:31:08,917
단지 아이들을
괴롭히는 악당일 뿐이지
426
01:31:10,792 --> 01:31:12,332
결국 당신은 실수한 거야
427
01:31:14,583 --> 01:31:15,583
알았어
428
01:31:16,458 --> 01:31:18,628
일단 집으로 오는 게 어떠냐?
429
01:31:19,833 --> 01:31:21,173
담판을 짓자
430
01:31:22,625 --> 01:31:23,785
이미 집 앞이다
431
01:31:34,208 --> 01:31:36,418
서둘러!
432
01:31:40,292 --> 01:31:42,002
구석에 숨으렴
433
01:31:44,292 --> 01:31:46,042
열쇠 어디 있어?
434
01:31:57,500 --> 01:31:58,540
일어나
435
01:32:00,000 --> 01:32:01,290
어서, 일어나
436
01:32:03,000 --> 01:32:03,830
뒤돌아
437
01:32:04,500 --> 01:32:06,500
- 왜요?
- 뒤돌라고 했잖아!
438
01:32:30,792 --> 01:32:31,632
가만있어!
439
01:32:58,667 --> 01:32:59,877
망할 년!
440
01:33:36,833 --> 01:33:38,383
너희 둘 다 죽었어!
441
01:33:52,583 --> 01:33:55,043
망할 년!
쏠 줄도 모르잖아
442
01:33:59,417 --> 01:34:00,827
안 돼, 잠깐만!
총 내려놔!
443
01:34:22,583 --> 01:34:23,833
어서 도망가자
444
01:34:37,917 --> 01:34:40,207
가자
445
01:35:03,250 --> 01:35:04,460
이쪽이야
446
01:35:42,958 --> 01:35:44,038
뭐였지?
447
01:36:09,042 --> 01:36:10,132
아일린
448
01:36:11,667 --> 01:36:12,787
나예요
449
01:36:27,375 --> 01:36:28,415
아일린?
450
01:36:32,750 --> 01:36:34,170
아일린, 괜찮아요?
451
01:36:38,542 --> 01:36:39,582
아일린...
452
01:36:42,042 --> 01:36:43,712
정말 미안해요
453
01:36:48,708 --> 01:36:50,168
- 많이 다쳤어요?
- 닥쳐요!
454
01:36:55,458 --> 01:36:57,498
아일린, 제발 진정해요
455
01:36:59,167 --> 01:37:02,627
저리 비켜요!
우린 나갈 거예요
456
01:37:04,083 --> 01:37:05,503
네, 우리 같이 나가요
457
01:37:10,750 --> 01:37:12,330
당신도 한패잖아요
458
01:37:17,542 --> 01:37:19,292
저들과 같다고요!
459
01:37:23,375 --> 01:37:24,325
네
460
01:37:26,583 --> 01:37:27,673
당신 말이 맞아요
461
01:37:30,333 --> 01:37:33,133
저들에게서 벗어나기 위해
내가 했던 그 모든 일 때문에
462
01:37:35,875 --> 01:37:38,995
지금 이 지경이 됐어요
463
01:37:49,375 --> 01:37:51,035
전에도 나를 살려줬으니
464
01:37:54,708 --> 01:37:58,538
한 번만 더 살려주세요
465
01:38:21,208 --> 01:38:22,248
이슈마엘...
466
01:38:58,708 --> 01:39:00,208
일어나세요!
467
01:39:32,917 --> 01:39:36,077
왜 그쪽을 봐?
날 봐야지
468
01:39:38,125 --> 01:39:39,575
날 보라고 했잖아!
469
01:39:40,250 --> 01:39:41,830
내가 네 아버지다!
470
01:39:46,875 --> 01:39:47,995
넌...
471
01:39:49,167 --> 01:39:54,077
'복종'을 모르는
망할 놈의 개에 불과해
472
01:40:01,375 --> 01:40:02,455
리카는 어디 있냐?
473
01:40:09,042 --> 01:40:10,132
죽었냐?
474
01:40:13,833 --> 01:40:14,923
네가 죽였어?
475
01:40:25,792 --> 01:40:27,252
오래전에 죽었어
476
01:40:28,917 --> 01:40:31,127
당신이 우물에서
꺼냈던 그때부터...
477
01:40:32,208 --> 01:40:34,788
당신이 손댄 사람은
모두 죽었어
478
01:40:37,292 --> 01:40:40,332
왜? 도대체 왜?
뭐 때문에 이러는 거야?
479
01:40:41,250 --> 01:40:44,790
넌 내 아들이야, 압디!
내 아들!
480
01:40:45,875 --> 01:40:46,875
압디?
481
01:40:53,917 --> 01:40:57,077
당신이 나를
그렇게 부를 때마다...
482
01:41:15,083 --> 01:41:16,423
그래, 좋다
483
01:44:09,000 --> 01:44:10,080
아들아
484
01:44:13,417 --> 01:44:14,327
난...
485
01:44:14,917 --> 01:44:18,627
너를 키운 게
최대의 실수였고
486
01:44:19,792 --> 01:44:22,502
그에 대한 대가를 치러야 해
487
01:44:28,625 --> 01:44:30,875
그러니 네가...
488
01:44:32,667 --> 01:44:33,747
압디
489
01:46:20,958 --> 01:46:21,998
리!
490
01:49:04,208 --> 01:49:05,208
이슈마엘
491
01:49:06,542 --> 01:49:07,542
이슈마엘
492
01:49:08,167 --> 01:49:09,207
이슈마엘
493
01:49:09,708 --> 01:49:11,248
눈 감지 마요, 이슈마엘
494
01:49:16,292 --> 01:49:18,332
이슈마엘, 날 계속 봐요
495
01:49:20,167 --> 01:49:22,037
이슈마엘
496
01:49:27,542 --> 01:49:29,252
날 떠나지 마요
497
01:49:40,000 --> 01:49:42,880
제발... 이슈마엘
498
01:52:06,667 --> 01:52:08,327
왠지 익숙한 느낌이네요
499
01:52:10,167 --> 01:52:11,577
자카르타는 어떤가요?
500
01:52:17,167 --> 01:52:19,077
최소한 침대는
더 나은 것 같아요
501
01:52:25,958 --> 01:52:28,328
밖에 나가보면 더 놀랄걸요
502
01:52:32,625 --> 01:52:34,285
이 정도는 아무것도 아니에요
503
01:52:37,750 --> 01:52:39,040
그러니 제발...
504
01:52:42,833 --> 01:52:45,293
두 달이나 더
날 기다리게 하지 마요
505
01:52:47,500 --> 01:52:48,500
알았죠?
506
01:52:50,042 --> 01:52:51,042
네?
507
01:53:33,208 --> 01:53:35,288
"환자 정보"
508
01:53:40,250 --> 01:53:43,960
"이름: 압디"
509
01:54:22,417 --> 01:54:23,707
이름은...
510
01:54:27,375 --> 01:54:28,665
이슈마엘이라고 써야죠
511
01:58:15,542 --> 01:58:17,542
자막 번역:
Boram Bang
35133