Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,583 --> 00:00:14,054
(Hate to Love You)
2
00:00:20,323 --> 00:00:21,523
What are you doing, Haeng Ja?
3
00:00:21,694 --> 00:00:23,163
(Episode 67)
4
00:00:23,163 --> 00:00:24,834
Did you remember something?
5
00:00:27,034 --> 00:00:28,133
Name,
6
00:00:30,003 --> 00:00:31,073
What name?
7
00:00:34,444 --> 00:00:35,804
My name,
8
00:00:36,243 --> 00:00:37,974
Kim Haeng Ja,
9
00:00:39,843 --> 00:00:40,944
And?
10
00:00:41,213 --> 00:00:43,783
I,,, I wrote down,,,
11
00:00:43,783 --> 00:00:46,254
my name on it,
12
00:00:47,923 --> 00:00:49,423
Where did you write it?
13
00:00:50,724 --> 00:00:51,853
Where?
14
00:00:52,324 --> 00:00:54,923
By any chance, do you now remember where you signed your name?
15
00:00:56,063 --> 00:00:59,563
Well,,, It's,,,
16
00:01:02,764 --> 00:01:05,033
I had just remembered it,
17
00:01:05,333 --> 00:01:08,443
Well, don't be confused, Try to remember it again,
18
00:01:11,244 --> 00:01:12,414
This is not fun,
19
00:01:12,813 --> 00:01:14,113
Don't press her like that,
20
00:01:15,214 --> 00:01:17,113
You're not helping her at all,
21
00:01:18,384 --> 00:01:20,624
Gosh, can't you knock? How can you just come in?
22
00:01:20,824 --> 00:01:22,423
I came in because the door was open,
23
00:01:44,014 --> 00:01:45,343
- A photo album? - Yes,
24
00:01:45,343 --> 00:01:46,984
Did you see it when you were moving?
25
00:01:47,083 --> 00:01:50,453
Things like photo albums and her old accounting ledgers,
26
00:01:51,384 --> 00:01:52,914
I didn't move her stuff,
27
00:01:54,024 --> 00:01:56,223
Such things will help her regain her memory,
28
00:01:56,723 --> 00:01:57,794
Would Myung Jo know?
29
00:01:58,593 --> 00:02:00,824
He'd have no idea because he was hospitalized for the appendectomy,
30
00:02:03,093 --> 00:02:04,593
I knew this would happen,
31
00:02:06,063 --> 00:02:07,703
Look, Ms, Park,
32
00:02:08,064 --> 00:02:11,004
Just focus on looking after Haeng Ja,
33
00:02:11,333 --> 00:02:13,803
Leave Myung Jo alone, You'd better not stir up any trouble,
34
00:02:13,803 --> 00:02:16,713
Gosh, you know that I'm doing this for Haeng Ja,
35
00:02:16,944 --> 00:02:19,344
You said that we have to listen to Mr, Jung about everything,
36
00:02:19,743 --> 00:02:22,914
Why don't you ask him if you're that curious?
37
00:02:25,613 --> 00:02:27,023
Why are you being like this?
38
00:02:27,023 --> 00:02:29,153
We have to stick together at times like this,
39
00:02:29,623 --> 00:02:31,623
"We"? Who's "we"?
40
00:02:31,623 --> 00:02:33,164
- Aunt Eun Jung, - Stay out of this,
41
00:02:33,993 --> 00:02:36,893
I can't trust anyone these days,
42
00:02:37,433 --> 00:02:40,234
I don't like that you keep coming here,
43
00:02:40,463 --> 00:02:43,234
but I'm putting up with it because Haeng Ja and Myung Jo like you,
44
00:02:44,574 --> 00:02:47,273
We already have enough problems, so don't make things worse,
45
00:02:47,504 --> 00:02:49,173
Just do your job quietly,
46
00:02:49,173 --> 00:02:50,814
Understood? Gosh,
47
00:02:54,014 --> 00:02:56,014
After spending some time here,
48
00:02:56,284 --> 00:02:58,914
I'm no longer sure which side your aunt is on,
49
00:02:59,824 --> 00:03:01,784
What on earth is she thinking?
50
00:03:02,384 --> 00:03:05,224
What I can tell you for certain is that she's on Myung Jo's side,
51
00:03:18,203 --> 00:03:21,474
Now, you're the penniless one, not me,
52
00:03:22,444 --> 00:03:23,544
What did you just say?
53
00:03:24,074 --> 00:03:26,243
All of your so-called evidence is useless,
54
00:03:26,844 --> 00:03:28,914
The only thing you have now is Haeng Ja herself,
55
00:03:30,683 --> 00:03:32,484
It shouldn't happen,
56
00:03:32,884 --> 00:03:36,354
but what will you do if she never regains her memory?
57
00:03:37,553 --> 00:03:38,824
Are you cursing me now or what?
58
00:03:39,123 --> 00:03:40,824
My gosh, I wouldn't do that,
59
00:03:40,824 --> 00:03:42,423
Just in case,
60
00:03:42,694 --> 00:03:44,393
you better prepare for any possible situations,
61
00:03:45,664 --> 00:03:46,734
Go on,
62
00:03:47,863 --> 00:03:49,104
Think wisely,
63
00:03:49,234 --> 00:03:52,803
Ms, Gil, if Haeng Ja remains in that condition,
64
00:03:53,074 --> 00:03:55,444
you will definitely become penniless,
65
00:03:56,173 --> 00:03:59,743
Even if Haeng Ja recovers, would she give you a shop?
66
00:04:00,213 --> 00:04:03,153
The Haeng Ja I know would never do that,
67
00:04:04,553 --> 00:04:05,754
What's your point?
68
00:04:07,523 --> 00:04:08,784
Team up with me,
69
00:04:09,083 --> 00:04:10,324
I don't need anything else from you,
70
00:04:10,923 --> 00:04:14,123
Just tell me what Eun Jo and Myung Jo are up to,
71
00:04:14,523 --> 00:04:17,933
Then I'll give you Haeng Ja's old house,
72
00:04:19,363 --> 00:04:20,904
If you want to get that,
73
00:04:21,464 --> 00:04:22,633
cooperate with me,
74
00:04:33,013 --> 00:04:34,284
He underestimated me,
75
00:04:34,613 --> 00:04:36,584
I can never give up on Haeng Ja,
76
00:04:36,584 --> 00:04:37,914
For the sake of Myung Jo as well,
77
00:04:38,683 --> 00:04:41,883
But then again, I can't go back to the US empty-handed,
78
00:04:54,933 --> 00:04:56,164
Why aren't you going home?
79
00:04:57,974 --> 00:04:59,073
I will,
80
00:05:00,404 --> 00:05:01,544
By the way, Director Goo,
81
00:05:01,844 --> 00:05:03,914
I told you that I will help Mr, Hong Suk Pyo,
82
00:05:04,644 --> 00:05:05,813
Please remember that,
83
00:05:06,714 --> 00:05:08,144
I guess you found a way to help him,
84
00:05:08,584 --> 00:05:09,683
Maybe,
85
00:05:10,984 --> 00:05:12,053
Give it a try,
86
00:05:12,183 --> 00:05:13,883
Actually, I found a way too,
87
00:05:14,154 --> 00:05:15,484
Let's try together,
88
00:05:24,894 --> 00:05:26,534
We haven't gone home together for a while,
89
00:05:26,704 --> 00:05:27,803
Let's eat dinner together,
90
00:05:27,933 --> 00:05:29,534
Okay, What would you like to eat?
91
00:05:31,303 --> 00:05:33,774
I'd like anything you want to eat,
92
00:05:35,604 --> 00:05:36,673
Give me a second,
93
00:05:39,784 --> 00:05:41,344
Yes, Mom, What is it?
94
00:05:42,613 --> 00:05:44,313
I'm going to eat dinner with Bu Sik,
95
00:05:46,183 --> 00:05:47,284
Did something happen?
96
00:05:51,654 --> 00:05:53,763
Hi, Mom, Yes,
97
00:05:55,193 --> 00:05:56,294
Okay,
98
00:05:58,894 --> 00:06:00,464
My mom wants me home right now,
99
00:06:01,303 --> 00:06:02,734
Did your mom call you over too?
100
00:06:02,734 --> 00:06:04,604
Yes, I think something happened between them,
101
00:06:05,974 --> 00:06:08,904
We were going to eat together, Why do they want us there?
102
00:06:09,813 --> 00:06:10,943
Let's eat with them,
103
00:06:11,044 --> 00:06:12,513
Ask her to wait at her hair salon,,,
104
00:06:12,513 --> 00:06:13,683
until we go pick her up,
105
00:06:14,714 --> 00:06:15,813
Okay,
106
00:06:16,753 --> 00:06:19,084
Oh, wait, Let's call each other's mom,
107
00:06:19,414 --> 00:06:21,623
I'll call Ms, Jang, and you'll call my mom,
108
00:06:27,224 --> 00:06:30,034
Why would they want to eat with me? That's a hassle,
109
00:06:40,373 --> 00:06:42,644
What brings you here? I'm going out for dinner,
110
00:06:43,474 --> 00:06:44,673
Didn't they tell you?
111
00:06:45,274 --> 00:06:47,683
She told me to wait here until they pick us up,
112
00:06:48,344 --> 00:06:50,414
Did she? No wonder,
113
00:06:50,414 --> 00:06:51,784
Bu Sik called me,
114
00:06:53,253 --> 00:06:56,323
You're all dressed up to eat dinner with the kids,
115
00:06:57,193 --> 00:06:59,594
Still, this isn't as expensive as a sable coat you want,,,
116
00:06:59,594 --> 00:07:01,024
or whatever it's called,
117
00:07:01,794 --> 00:07:03,294
Are you being sarcastic?
118
00:07:04,133 --> 00:07:07,604
I thought In Woo was going to marry a millionaire,
119
00:07:07,964 --> 00:07:11,834
Gosh, Even a millionaire wouldn't ask that much for a wedding gift,
120
00:07:12,173 --> 00:07:14,404
Have you even seen how a millionaire's life is?
121
00:07:15,404 --> 00:07:17,144
You don't even know that,
122
00:07:19,243 --> 00:07:22,883
In fact, you might be called a millionaire soon,
123
00:07:23,753 --> 00:07:25,854
Are you really going to keep talking like that?
124
00:07:26,883 --> 00:07:29,794
Do you think you have nothing to be ashamed of?
125
00:07:29,954 --> 00:07:31,954
What should I be ashamed of?
126
00:07:32,193 --> 00:07:33,464
Shady money?
127
00:07:34,724 --> 00:07:37,234
At least, I deserve to receive that money,
128
00:07:37,464 --> 00:07:38,794
I mean, he's our children's dad,
129
00:07:38,794 --> 00:07:41,604
He gave his ex-wife some money as I raised his children,
130
00:07:41,763 --> 00:07:43,933
What's wrong with receiving and spending that money?
131
00:07:44,034 --> 00:07:45,474
I'm speechless,
132
00:07:45,704 --> 00:07:47,904
You must not be in your right mind as you've taken the taste of money,
133
00:07:48,003 --> 00:07:49,144
Since you buy a lot of things,,,
134
00:07:49,144 --> 00:07:51,414
and wear designer clothes now, you think you're a queen, right?
135
00:07:51,414 --> 00:07:53,784
You! You shouldn't live like that,
136
00:07:53,784 --> 00:07:56,484
Gosh, That's just ridiculous,
137
00:07:56,784 --> 00:07:58,883
How dare you lecture me?
138
00:08:00,584 --> 00:08:03,493
You've been around us like a fly,,,
139
00:08:03,493 --> 00:08:06,724
to take expensive things from us, You're so shameless,
140
00:08:07,594 --> 00:08:08,794
Like a fly?
141
00:08:09,363 --> 00:08:11,193
In Woo bought you that necklace,
142
00:08:11,363 --> 00:08:14,534
If you think about it, she bought it with that shady money,
143
00:08:14,933 --> 00:08:17,133
You can have that, but I can't?
144
00:08:17,373 --> 00:08:19,133
How ridiculous,
145
00:08:19,334 --> 00:08:20,803
This is a gift,,,
146
00:08:21,404 --> 00:08:22,474
Seriously,
147
00:08:24,113 --> 00:08:25,573
That's so cheap,
148
00:08:27,584 --> 00:08:28,714
Cheap?
149
00:08:29,183 --> 00:08:31,354
Gosh, You're the one who spread the rumour about In Woo's dad,,,
150
00:08:31,354 --> 00:08:33,283
around the market, You can't call me cheap,
151
00:08:33,584 --> 00:08:34,724
I spread the rumour?
152
00:08:35,123 --> 00:08:38,454
Everyone already knew it, I just confirmed the truth,
153
00:08:38,454 --> 00:08:39,964
I couldn't lie,
154
00:08:40,064 --> 00:08:42,163
You cut off your nose to spite your face,
155
00:08:42,694 --> 00:08:44,834
Why didn't you tell them about Bu Sik as well?
156
00:08:45,234 --> 00:08:47,263
He tried to marry Eun Jo because of money,
157
00:08:47,263 --> 00:08:49,434
but he ended up with In Woo as he was blinded by money,
158
00:08:49,434 --> 00:08:50,604
What did you say?
159
00:08:50,773 --> 00:08:52,434
Why are you finding fault with him?
160
00:08:52,604 --> 00:08:54,444
What I'm saying is,,,
161
00:08:54,444 --> 00:08:57,043
that your precious son can't refuse that shady money either!
162
00:08:57,773 --> 00:09:00,913
The mom and the son are both like flies around food,
163
00:09:00,913 --> 00:09:02,043
What did you just say?
164
00:09:02,344 --> 00:09:05,413
- How dare you say that? - Let go of me now!
165
00:09:06,113 --> 00:09:07,383
I'll forget what you said about me,
166
00:09:07,383 --> 00:09:09,383
but apologize for speaking ill of Bu Sik right now!
167
00:09:09,383 --> 00:09:10,454
Apologize now!
168
00:09:10,554 --> 00:09:12,493
So this is how you're going to be?
169
00:09:12,854 --> 00:09:16,194
Hey! Apologize for giving In Woo hard times,,,
170
00:09:16,293 --> 00:09:18,163
until now first,
171
00:09:18,163 --> 00:09:20,363
My child is as precious as yours!
172
00:09:20,763 --> 00:09:22,903
I only said what I had to say!
173
00:09:23,204 --> 00:09:25,003
That's total nonsense!
174
00:09:25,003 --> 00:09:27,104
Hey! Let go of me! Let me go now!
175
00:09:28,373 --> 00:09:29,503
Mom!
176
00:09:29,944 --> 00:09:30,974
Mom!
177
00:09:32,643 --> 00:09:33,844
This is unbelievable,
178
00:09:33,844 --> 00:09:35,444
- Mom, - Gosh,
179
00:09:37,484 --> 00:09:38,883
- Are you all right? - Yes,
180
00:09:41,653 --> 00:09:43,424
I don't believe her,
181
00:09:47,564 --> 00:09:49,893
Gosh, Seriously, I can't stand this anymore,
182
00:09:51,493 --> 00:09:53,704
She always said she went to college,
183
00:09:53,704 --> 00:09:56,104
acting like an elegant lady,
184
00:09:56,474 --> 00:09:57,934
You saw how she showed her true colours, right?
185
00:09:58,304 --> 00:09:59,804
You should've held back for me,
186
00:10:00,273 --> 00:10:02,304
Whatever happened, how could you fight with her like that?
187
00:10:02,773 --> 00:10:04,344
What should I do now?
188
00:10:04,444 --> 00:10:06,783
Is that all you can say when you can see this mess?
189
00:10:06,883 --> 00:10:08,714
What else should I say? Should I praise you?
190
00:10:09,084 --> 00:10:10,883
She said we're spending shady money,
191
00:10:10,883 --> 00:10:12,814
and we're snobs who want only money,
192
00:10:13,054 --> 00:10:14,924
Do I have to listen to that garbage?
193
00:10:15,554 --> 00:10:16,793
Did Ms, Dong say that?
194
00:10:17,694 --> 00:10:21,763
I've gone through hardships while raising you and In Jung,
195
00:10:22,263 --> 00:10:23,934
I almost died several times too,
196
00:10:24,694 --> 00:10:26,734
In winter, I breathed the gas of a briquette so many times,
197
00:10:26,934 --> 00:10:28,663
but all I could do was drink soup of dongchimi,
198
00:10:28,663 --> 00:10:30,234
That wench wouldn't know that,
199
00:10:30,373 --> 00:10:33,074
Did she really say that? Shady money?
200
00:10:34,243 --> 00:10:36,643
Why would you cling on to Bu Sik?
201
00:10:36,643 --> 00:10:38,814
That's why she's looking down on us,
202
00:10:39,043 --> 00:10:41,513
Despite what she said,,, Take a look at that,
203
00:10:41,984 --> 00:10:44,153
Gosh, She wants us to give her all of them,
204
00:10:44,883 --> 00:10:48,153
That woman is the one who is crazy about money,
205
00:10:49,383 --> 00:10:50,694
I'm so angry,
206
00:10:50,954 --> 00:10:54,523
(Sable coat, diamond jewellery set, designer handbags, shoes, dress)
207
00:10:58,393 --> 00:11:00,863
You should have told me about this,
208
00:11:01,003 --> 00:11:02,704
I was speechless,
209
00:11:03,674 --> 00:11:06,273
In Woo, do you really have to marry him?
210
00:11:06,873 --> 00:11:07,974
Mom,
211
00:11:07,974 --> 00:11:10,344
I know, I understand how you feel,
212
00:11:10,344 --> 00:11:12,214
but I have my reasons to tell you that,
213
00:11:13,413 --> 00:11:14,783
I'll tell Dad,
214
00:11:15,484 --> 00:11:17,283
Your mom is a mess,
215
00:11:17,653 --> 00:11:18,753
but you're leaving?
216
00:11:18,883 --> 00:11:20,653
You should've held back,
217
00:11:20,854 --> 00:11:22,454
Why did you ruin my plan?
218
00:11:24,354 --> 00:11:25,454
In Woo,
219
00:11:27,094 --> 00:11:29,094
My goodness, This is unbelievable,
220
00:11:30,263 --> 00:11:32,863
She's leaving like that when I'm alone in this mess?
221
00:11:35,003 --> 00:11:37,704
I didn't raise my children like this,
222
00:11:46,613 --> 00:11:48,944
She bought so many things from home shopping channels,,,
223
00:11:49,143 --> 00:11:51,253
and was treated like a queen at department stores,
224
00:11:51,584 --> 00:11:54,424
Now, she's acting as if she were actually a queen,
225
00:11:54,954 --> 00:11:56,623
That's her situation,
226
00:11:56,623 --> 00:11:58,694
You shouldn't judge her, What's wrong with you?
227
00:11:59,194 --> 00:12:00,993
Why can't I say that? What should I be afraid of?
228
00:12:01,324 --> 00:12:03,734
She'll be your mother-in-law soon, We'll be in-laws,
229
00:12:03,964 --> 00:12:05,163
If you know that,,,
230
00:12:05,834 --> 00:12:06,964
You should've held back,
231
00:12:06,964 --> 00:12:08,834
I tried to hold back as much as I could,
232
00:12:09,263 --> 00:12:10,804
Do you know what the merchants at the market said?
233
00:12:11,403 --> 00:12:14,944
They said that family is the thief who took Ms, Kim's money,
234
00:12:15,074 --> 00:12:17,513
They also said that they hated to see In Woo's mom,,,
235
00:12:17,513 --> 00:12:19,143
because she acts so arrogant,
236
00:12:20,613 --> 00:12:23,013
Don't mind what they say, It'll pass soon,
237
00:12:23,653 --> 00:12:25,113
Are you siding with her because she'll be your mother-in-law?
238
00:12:27,253 --> 00:12:29,924
That ignorant woman, She's all muscles and no brain,
239
00:12:30,224 --> 00:12:31,293
Put on pain relief patches,
240
00:12:31,724 --> 00:12:32,793
Bu Sik,
241
00:12:34,424 --> 00:12:36,194
Can't you cancel your wedding?
242
00:12:36,694 --> 00:12:39,334
- Mom, - I'm afraid of them,
243
00:12:40,033 --> 00:12:43,033
In Woo's mom changed, but In Woo changed much more,
244
00:12:44,373 --> 00:12:47,543
I miss the old In Woo who was tactless, yet sweet,
245
00:12:49,814 --> 00:12:51,743
If it hurts badly, take a pain killer,
246
00:12:52,913 --> 00:12:54,383
Where,,, Where are you going?
247
00:12:55,143 --> 00:12:58,383
I'm losing my confidence to face that family,
248
00:13:00,783 --> 00:13:01,854
Seriously,
249
00:13:04,653 --> 00:13:05,753
Hi, Choong Seo,
250
00:13:07,763 --> 00:13:10,033
Dinner? I didn't even have time for lunch,
251
00:13:11,464 --> 00:13:12,533
Right now?
252
00:13:14,804 --> 00:13:17,574
Okay, I need to do something for a change,
253
00:13:17,734 --> 00:13:18,873
Where should I meet you?
254
00:13:21,043 --> 00:13:22,674
In Woo, where are you going?
255
00:13:22,773 --> 00:13:23,873
Bu Sik,
256
00:13:24,844 --> 00:13:25,974
I'm going to see my dad,
257
00:13:26,273 --> 00:13:28,513
Dad is the only person who can resolve this,
258
00:13:30,413 --> 00:13:31,513
How is Mother doing?
259
00:13:33,153 --> 00:13:34,253
Well, you know,
260
00:13:34,854 --> 00:13:36,383
I bet it's the same for your mom,
261
00:13:37,393 --> 00:13:38,424
Yes,
262
00:13:39,763 --> 00:13:41,493
Why did they have to fight and make things worse?
263
00:13:44,663 --> 00:13:45,863
What about you?
264
00:13:48,533 --> 00:13:49,804
I've already made up my mind,
265
00:13:50,373 --> 00:13:52,003
Let's get married soon,,,
266
00:13:52,003 --> 00:13:53,674
so that things like this don't keep happening,
267
00:13:58,873 --> 00:14:01,383
If you're sure, That's all I care about,
268
00:14:21,903 --> 00:14:25,104
I'd like to meet the owner,
269
00:14:25,674 --> 00:14:26,873
Oh, okay, Just a moment, please,
270
00:14:38,383 --> 00:14:40,924
I'm the owner, What do you need to talk to me about?
271
00:14:41,924 --> 00:14:43,623
I have many questions for you,
272
00:14:43,854 --> 00:14:45,653
Could you please spare me a few minutes?
273
00:14:48,194 --> 00:14:52,094
By any chance, are you Ms, Goo Ae Sook's son?
274
00:14:53,434 --> 00:14:54,633
Gosh, what was his name?
275
00:14:55,663 --> 00:14:58,674
Oh, Suk Pyo, You are, right?
276
00:14:59,873 --> 00:15:01,743
Do you remember me?
277
00:15:02,804 --> 00:15:05,513
Of course, My gosh, time flies,
278
00:15:05,643 --> 00:15:06,684
Doesn't it?
279
00:15:16,054 --> 00:15:18,324
I know Ms, Kim Haeng Ja very well,
280
00:15:20,023 --> 00:15:22,094
Most loan sharks are like that,
281
00:15:22,663 --> 00:15:27,204
but that woman was even more obsessed with money than others,
282
00:15:28,804 --> 00:15:31,104
Chairman Goo borrowed money from her once,,,
283
00:15:31,533 --> 00:15:33,604
and almost lost this store,
284
00:15:35,043 --> 00:15:37,344
Thank goodness her first product was successful,
285
00:15:37,543 --> 00:15:38,974
and the business survived,
286
00:15:39,643 --> 00:15:40,743
If that hadn't been the case,
287
00:15:41,383 --> 00:15:44,184
everything from the factory to Genius,,,
288
00:15:44,184 --> 00:15:47,123
would've ended up in that woman's hand,
289
00:15:48,324 --> 00:15:50,824
You're not mistaking her for someone else, are you?
290
00:15:52,594 --> 00:15:55,363
I still remember that time like it was yesterday,,,
291
00:15:55,793 --> 00:15:57,133
because things were so tough,
292
00:15:58,694 --> 00:16:02,434
Chairman Goo went through a lot, She even lost her husband,
293
00:16:03,064 --> 00:16:04,074
And,,,
294
00:16:06,003 --> 00:16:09,003
You probably suffered the most,
295
00:16:10,844 --> 00:16:13,714
Thank you for growing up so well,
296
00:16:50,113 --> 00:16:52,184
I can already feel my stress melting away,
297
00:16:53,584 --> 00:16:54,724
Do you need anything?
298
00:16:55,184 --> 00:16:56,653
Well, let's look around,
299
00:17:00,564 --> 00:17:02,724
- May we try the dumplings? - By all means,
300
00:17:04,533 --> 00:17:07,234
Here, One more,
301
00:17:10,503 --> 00:17:11,674
Thank you,
302
00:17:15,474 --> 00:17:16,614
Just keep walking,
303
00:17:18,944 --> 00:17:20,714
- What's this? - Please feel free to try it,
304
00:17:20,914 --> 00:17:23,083
- Are they short rib patties? - Yes, They're delicious,
305
00:17:27,424 --> 00:17:29,523
Nice! I'm killing 4 birds with 1 stone,
306
00:17:29,624 --> 00:17:30,724
You should eat these,
307
00:17:32,293 --> 00:17:34,664
- It's good, - This is so good,
308
00:17:34,664 --> 00:17:35,724
- Eat more, - Okay,
309
00:17:45,303 --> 00:17:46,404
Sorry,
310
00:17:46,843 --> 00:17:48,444
- We'll be back, - See you,
311
00:17:53,914 --> 00:17:56,884
It's the Lunar New Year, Shall I buy him new underwear?
312
00:17:59,513 --> 00:18:00,624
This is nice,
313
00:18:04,993 --> 00:18:06,124
Hey,
314
00:18:07,793 --> 00:18:09,224
One up,
315
00:18:10,134 --> 00:18:11,234
What?
316
00:18:13,103 --> 00:18:14,734
Go one size up, Don't you know?
317
00:18:17,073 --> 00:18:18,374
What's with him?
318
00:18:19,634 --> 00:18:21,674
I'm wondering if I should go a size down,
319
00:18:21,674 --> 00:18:23,714
How does he know Bu Sik's size?
320
00:18:27,214 --> 00:18:29,043
My goodness, that silly man,
321
00:18:29,984 --> 00:18:32,114
Does he think that I'm buying his underwear?
322
00:18:33,154 --> 00:18:37,224
My gosh, that's crazy, What's the matter with him? I'm blushing,
323
00:18:45,434 --> 00:18:48,603
I didn't even want to think about anything earlier,
324
00:18:49,003 --> 00:18:50,634
Thanks to you, I feel much better now,
325
00:18:51,174 --> 00:18:53,543
We only live once, so you really shouldn't be like that,
326
00:18:53,603 --> 00:18:55,904
Stress only eats you up,
327
00:18:56,573 --> 00:18:58,974
I want to learn how to be positive like you,
328
00:18:59,243 --> 00:19:00,484
Sounds good,
329
00:19:01,043 --> 00:19:02,614
Gosh, it's cold, Let's go,
330
00:19:02,614 --> 00:19:03,714
Okay,
331
00:19:38,253 --> 00:19:39,884
I can't believe that woman,
332
00:19:41,353 --> 00:19:45,053
We fought and pulled each other's hair out just a few hours ago,
333
00:19:47,224 --> 00:19:48,924
but she's out on a date now,
334
00:19:57,573 --> 00:19:58,904
Anybody here?
335
00:20:08,144 --> 00:20:09,144
What's the matter?
336
00:20:09,144 --> 00:20:12,384
I think Ms, Kim is regaining her memory,
337
00:20:12,954 --> 00:20:15,454
- Are you serious? - Yes, But the problem is,,,
338
00:20:15,624 --> 00:20:18,424
It looks like she's just getting fleeting flashbacks at the moment,
339
00:20:18,894 --> 00:20:19,993
That being said,
340
00:20:19,993 --> 00:20:21,793
you should always have,,,
341
00:20:21,793 --> 00:20:24,033
a pen and paper ready when you're with her,
342
00:20:24,033 --> 00:20:25,234
And don't trust anyone,
343
00:20:25,833 --> 00:20:29,063
If we're anxious, it'll only stress her out more,
344
00:20:29,704 --> 00:20:30,773
Okay,
345
00:20:30,904 --> 00:20:33,303
I'll try to find photo albums and her other belongings too,
346
00:20:33,974 --> 00:20:36,914
I want to help you more, but there's a limit to what I can do,
347
00:20:37,474 --> 00:20:40,414
What are you talking about? You've been such a big help already,
348
00:20:41,184 --> 00:20:44,114
You should also see if you can visit the orphanage with her,
349
00:20:44,714 --> 00:20:46,154
I've been thinking about that too,
350
00:20:46,353 --> 00:20:48,353
Dad, Dad!
351
00:20:48,954 --> 00:20:50,523
Another enemy is here,
352
00:20:51,553 --> 00:20:53,664
You guys can't even trust each other, This is crazy,
353
00:21:12,273 --> 00:21:13,614
Hey, you're here,
354
00:21:35,803 --> 00:21:37,434
You can talk about my wedding later,
355
00:21:37,434 --> 00:21:38,803
There's something more important to talk about,
356
00:21:39,734 --> 00:21:41,573
What's more important than your wedding?
357
00:21:41,573 --> 00:21:42,674
Ms, Kim,
358
00:21:42,843 --> 00:21:44,513
I think her memory is back,
359
00:21:44,614 --> 00:21:46,114
Gosh, no way,
360
00:21:46,214 --> 00:21:47,843
It looked like she knew who I am,
361
00:21:48,343 --> 00:21:50,783
I'm afraid she might stab you in the back one day,
362
00:21:51,654 --> 00:21:54,184
- Are you that worried? - How can I not be worried?
363
00:21:54,583 --> 00:21:56,924
Mom wants me to call off my wedding,
364
00:21:57,553 --> 00:21:59,323
If Ms, Kim wakes up, everything will be,,,
365
00:22:00,093 --> 00:22:01,924
Call off the wedding? What are you talking about?
366
00:22:02,263 --> 00:22:03,464
Don't even get me started,
367
00:22:03,993 --> 00:22:06,634
I think she had a big argument with Bu Sik's mom regarding gifts,
368
00:22:06,833 --> 00:22:09,234
You mean wedding gifts? It's not like we have no money,
369
00:22:09,563 --> 00:22:11,533
Why can't she be helpful to you?
370
00:22:11,634 --> 00:22:12,934
I should go have a word with her,
371
00:22:13,174 --> 00:22:16,073
Dad, we don't have time to waste like this,
372
00:22:16,914 --> 00:22:18,773
Do I look like I'm wasting time here?
373
00:22:33,263 --> 00:22:34,924
Did you put up a surveillance camera?
374
00:22:35,894 --> 00:22:37,593
I can't trust that woman, Park Bo Geum,
375
00:22:38,063 --> 00:22:40,234
People called me a genius when I was growing up,
376
00:22:40,634 --> 00:22:42,904
I was certainly born with a brilliant brain,
377
00:22:44,103 --> 00:22:47,573
Do you think I'll let the ignorant woman, Kim Haeng Ja, fool me?
378
00:22:49,914 --> 00:22:51,144
I'm relieved,
379
00:22:51,714 --> 00:22:53,313
They were looking for her photo albums today,
380
00:22:53,444 --> 00:22:54,884
People are so dumb,
381
00:22:55,184 --> 00:22:56,984
Nothing brings back old memories like photo albums do,
382
00:22:57,353 --> 00:22:58,954
I can't believe they're looking for them just now,
383
00:22:59,654 --> 00:23:01,253
Did you throw them out?
384
00:23:01,253 --> 00:23:04,353
Of course, I asked everything of that sort to be thrown out,
385
00:23:04,353 --> 00:23:05,493
so I'm sure they're all gone,
386
00:23:05,724 --> 00:23:07,164
What are you two doing here?
387
00:23:08,093 --> 00:23:10,894
Oh, hey, We were talking about her wedding,
388
00:23:10,894 --> 00:23:11,964
Where have you been?
389
00:23:12,864 --> 00:23:14,664
I'll talk to your mom in person about your wedding,
390
00:23:14,763 --> 00:23:16,404
so let us sort it all out for you,
391
00:23:16,404 --> 00:23:18,374
You should just have a good time with Bu Sik,
392
00:23:23,644 --> 00:23:24,914
My feelings are hurt,
393
00:23:25,273 --> 00:23:27,484
- Why? - I'm Dad's daughter too,
394
00:23:27,543 --> 00:23:29,184
but you two stopped talking as soon as I came in,
395
00:23:31,513 --> 00:23:34,053
We were just talking about wedding gifts,
396
00:23:34,884 --> 00:23:37,053
We figured you'd have nothing nice to say about it,
397
00:23:42,263 --> 00:23:43,593
I heard everything,
398
00:23:44,793 --> 00:23:45,864
A surveillance camera?
399
00:23:48,664 --> 00:23:50,073
I should tell him,
400
00:23:50,303 --> 00:23:51,974
That's why I moved in,
401
00:23:55,404 --> 00:23:57,374
- Did you eat dinner? - No, I didn't,
402
00:23:57,674 --> 00:23:58,743
Until now?
403
00:23:58,944 --> 00:24:00,384
Hold on, I'll make you dinner,
404
00:24:01,243 --> 00:24:03,083
Myung Jo, let's meet up upstairs,
405
00:24:19,234 --> 00:24:20,303
What is it?
406
00:24:20,904 --> 00:24:22,103
How much do you trust me?
407
00:24:22,464 --> 00:24:25,603
Actually, I don't care if you don't, and it's okay if you don't want to,
408
00:24:25,833 --> 00:24:28,303
Still, you have to believe what I'm going to tell you,
409
00:24:28,543 --> 00:24:29,644
What is it?
410
00:24:30,944 --> 00:24:32,573
I'm so embarrassed,
411
00:24:33,484 --> 00:24:34,543
All right,
412
00:24:35,243 --> 00:24:38,753
I think my dad set up a surveillance camera in his bedroom,
413
00:24:39,753 --> 00:24:40,924
What did you say?
414
00:24:41,154 --> 00:24:43,694
He might say that he set it up because he's worried about Ms, Kim,
415
00:24:44,124 --> 00:24:45,394
That's ridiculous,
416
00:24:45,853 --> 00:24:48,464
Myung Jo, wait, You shouldn't get worked up,
417
00:24:48,724 --> 00:24:51,694
If he set up the surveillance camera with an ulterior motive,
418
00:24:51,763 --> 00:24:53,333
you should use it against him,
419
00:24:54,103 --> 00:24:56,063
Also, about the photo albums that Eun Jo is looking for,,,
420
00:24:56,164 --> 00:24:58,603
He asked the people from the moving company to throw them away,
421
00:25:00,303 --> 00:25:01,803
I knew it,
422
00:25:02,704 --> 00:25:05,914
You two! Let go of his hand right now,
423
00:25:06,583 --> 00:25:07,684
What are you two doing here?
424
00:25:08,114 --> 00:25:09,714
You moved in to do this, didn't you?
425
00:25:10,353 --> 00:25:11,984
The same goes for you,
426
00:25:12,353 --> 00:25:14,823
Why can't you reject her when she tries to seduce you?
427
00:25:15,654 --> 00:25:17,053
It's not like that,
428
00:25:17,694 --> 00:25:19,864
I just saw you two together, Don't deny it,
429
00:25:20,493 --> 00:25:22,063
You sly wench,
430
00:25:22,523 --> 00:25:23,763
Aunt Eun Jung, she was,,,
431
00:25:24,293 --> 00:25:25,664
Why can't I?
432
00:25:25,734 --> 00:25:28,103
Gosh, What did you just say?
433
00:25:28,103 --> 00:25:29,704
- What's going on? - Hey,
434
00:25:29,773 --> 00:25:31,934
Ms, Gil, we could hear your voice from downstairs,
435
00:25:31,934 --> 00:25:34,043
Good, I'm glad you're here,
436
00:25:34,474 --> 00:25:36,343
Do you know what they were doing here?
437
00:25:36,743 --> 00:25:38,243
We were doing nothing,
438
00:25:38,243 --> 00:25:40,444
What did you do? Tell the truth,
439
00:25:40,783 --> 00:25:43,684
In Jung, No, Myung Jo, you tell me,
440
00:25:43,684 --> 00:25:46,384
If you don't tell the truth, you'll get kicked out,
441
00:25:48,484 --> 00:25:49,654
Why should he move out?
442
00:25:49,753 --> 00:25:52,394
If you're going kick anyone out, that should be In Jung,
443
00:25:52,753 --> 00:25:53,924
What's the matter?
444
00:25:54,563 --> 00:25:56,194
Myung Jo, what's going on?
445
00:25:57,964 --> 00:26:00,563
I came here because I had something to tell Myung Jo,
446
00:26:00,664 --> 00:26:02,634
Am I not allowed to talk to him when we live together?
447
00:26:02,634 --> 00:26:04,374
You two can't talk to each other,
448
00:26:05,974 --> 00:26:07,204
Are you serious?
449
00:26:07,204 --> 00:26:10,513
Hey, This is why you moved in, right?
450
00:26:10,714 --> 00:26:12,374
I thought you were suspicious,
451
00:26:12,474 --> 00:26:14,214
Myung Jo, pack your stuff,
452
00:26:14,484 --> 00:26:15,813
Why should he?
453
00:26:16,283 --> 00:26:18,714
In Jung, pack your stuff and go back to your house,
454
00:26:18,984 --> 00:26:21,583
This is our house, Why do you keep telling us to go back?
455
00:26:22,853 --> 00:26:26,124
I'm telling you again, This is Haeng Ja's house,
456
00:26:26,624 --> 00:26:29,323
Be quiet! Stop fighting!
457
00:26:34,234 --> 00:26:36,773
Stop it! Stop it!
458
00:26:37,603 --> 00:26:38,734
Haeng Ja,
459
00:26:40,374 --> 00:26:42,103
- Haeng Ja, are you all right? - Haeng Ja,
460
00:26:43,543 --> 00:26:44,874
- Haeng Ja, are you okay? - Haeng Ja,
461
00:26:45,773 --> 00:26:47,384
- Wake up, - Try to stand up,
462
00:26:47,384 --> 00:26:48,984
Help her stand up, Now,
463
00:26:49,184 --> 00:26:50,283
Be careful,
464
00:26:50,813 --> 00:26:51,954
Oh, no,
465
00:26:59,894 --> 00:27:01,964
Is this about the accessory you lost?
466
00:27:02,593 --> 00:27:05,063
I'll search every corner of the center tomorrow to find it,
467
00:27:06,134 --> 00:27:08,964
My gosh, I wonder what made him so quiet,
468
00:27:09,063 --> 00:27:13,204
Here's it is, We've been too busy to talk about the business,
469
00:27:13,503 --> 00:27:15,704
We decided to buy products in stock and sell them,
470
00:27:16,343 --> 00:27:19,144
But I don't think this isn't the right time to talk about that,
471
00:27:22,283 --> 00:27:23,553
Nephew, did something happen?
472
00:27:25,714 --> 00:27:27,823
I didn't even hear your voice today,
473
00:27:29,224 --> 00:27:31,553
- Uncle Choong Seo, - I'm relieved,
474
00:27:32,154 --> 00:27:34,224
I thought you became mute,
475
00:27:34,323 --> 00:27:35,593
Now, go ahead,
476
00:27:36,263 --> 00:27:39,263
Do you remember my mom's first store?
477
00:27:39,734 --> 00:27:41,404
Of course I do,
478
00:27:41,404 --> 00:27:43,374
That's where Genius began,
479
00:27:43,833 --> 00:27:47,374
Seeing that you're talking about it, have you fully recovered?
480
00:27:48,573 --> 00:27:51,343
How much do you know about what happened in her first store?
481
00:27:51,843 --> 00:27:53,083
I don't know much about it,
482
00:27:53,283 --> 00:27:56,853
At that time, I performed gigs to become a singer,
483
00:27:57,253 --> 00:27:59,053
so I roughly heard about it later,
484
00:27:59,684 --> 00:28:00,783
Oh, right, Jong Hee,
485
00:28:01,753 --> 00:28:04,154
No, Jong Hee wasn't there either, She wouldn't know much,
486
00:28:04,424 --> 00:28:05,493
What do you want to know?
487
00:28:05,823 --> 00:28:07,624
Aunt Jong Hee doesn't know either?
488
00:28:07,763 --> 00:28:09,224
That's right, She doesn't know either,
489
00:28:09,894 --> 00:28:12,364
Your mom didn't even breathe a word about it,
490
00:28:12,493 --> 00:28:13,603
So no one knows,
491
00:28:14,033 --> 00:28:17,874
If anyone knows about it, that must be your mom,
492
00:28:17,874 --> 00:28:20,243
your dad, and,,,
493
00:28:20,704 --> 00:28:21,773
you,
494
00:28:22,444 --> 00:28:23,614
Is that so?
495
00:28:24,174 --> 00:28:26,114
Aunt Jong Hee doesn't know either?
496
00:28:41,194 --> 00:28:42,394
Thank you,
497
00:28:44,634 --> 00:28:46,033
You guys go to sleep now,
498
00:28:46,503 --> 00:28:48,664
They won't go anywhere, We'll continue the conversation,
499
00:28:49,204 --> 00:28:50,974
Myung Jo, come out here,
500
00:28:51,503 --> 00:28:52,934
Let's make a conclusion here,
501
00:28:53,144 --> 00:28:54,343
What conclusion?
502
00:28:54,343 --> 00:28:57,273
Are you going to watch them live together in this house?
503
00:28:57,773 --> 00:29:00,914
She sneaked into his room even when everyone was home,
504
00:29:00,914 --> 00:29:02,184
What if no one was home?
505
00:29:02,484 --> 00:29:04,984
I don't even want to imagine what could happen,
506
00:29:05,384 --> 00:29:07,154
That's such a vulgar way to put it,
507
00:29:07,323 --> 00:29:09,023
She sneaked into his room?
508
00:29:09,154 --> 00:29:10,323
How dare you say that?
509
00:29:10,323 --> 00:29:11,694
Vulgar?
510
00:29:12,293 --> 00:29:13,924
Ask her yourself,
511
00:29:13,924 --> 00:29:15,164
I didn't make it up,
512
00:29:15,164 --> 00:29:17,934
Ms, Gil, you crossed the line,
513
00:29:17,934 --> 00:29:19,864
Stay out when adults are talking,
514
00:29:20,234 --> 00:29:22,603
In Jung, pack your stuff and go back to your house,
515
00:29:22,603 --> 00:29:25,404
- That's the right way, - Aunt Eun Jung, she can't move out,
516
00:29:25,704 --> 00:29:26,944
What did you just say?
517
00:29:27,204 --> 00:29:29,974
Hey, hey, Come to your senses already,
518
00:29:30,073 --> 00:29:32,474
Do you know how serious the situation is?
519
00:29:32,543 --> 00:29:34,384
Then you move out,
520
00:29:35,013 --> 00:29:37,083
Just like your aunt, I can't let you two live together,
521
00:29:37,614 --> 00:29:41,853
I just wanted to ask him about Ms, Kim's condition,
522
00:29:41,853 --> 00:29:43,553
Don't get the wrong idea,
523
00:29:43,753 --> 00:29:45,493
Do you expect me to believe that?
524
00:29:46,694 --> 00:29:50,694
Hey, Jung In Woo and Jung In Jung, come out right now!
525
00:29:51,664 --> 00:29:52,734
Is that Mom?
526
00:30:01,644 --> 00:30:03,843
- Jung Geun Sup, - She didn't pay the taxi fare,
527
00:30:04,343 --> 00:30:06,414
Okay, Here you go,
528
00:30:06,684 --> 00:30:08,184
- This is too much, - Jung In Woo,,,
529
00:30:08,184 --> 00:30:11,154
and Jung In Jung, you two can't do this to me,
530
00:30:11,583 --> 00:30:13,454
You abandoned me and moved in to this house,
531
00:30:13,553 --> 00:30:16,124
I don't know how much better your lives became,
532
00:30:16,954 --> 00:30:19,724
but you two will regret it after I die,
533
00:30:20,263 --> 00:30:21,593
- Mom, - Mom,
534
00:30:22,493 --> 00:30:25,164
My goodness, Even your ex-wife is here now,
535
00:30:25,464 --> 00:30:27,204
Is our house open to anyone or something?
536
00:30:27,833 --> 00:30:29,874
How could you come here completely drunk?
537
00:30:29,934 --> 00:30:32,404
Haeng Ja, where are you going?
538
00:30:33,073 --> 00:30:34,273
Haeng Ja,
539
00:30:35,944 --> 00:30:39,573
Ms, Kim, Ms, Kim,
540
00:30:40,513 --> 00:30:43,214
Ms, Kim,
541
00:30:45,583 --> 00:30:48,884
I'm terribly sorry,
542
00:30:49,454 --> 00:30:53,724
I will take all the punishment for what I've done,
543
00:30:55,093 --> 00:30:58,134
Ms, Kim of Geumdong Market,
544
00:31:00,664 --> 00:31:01,734
Mom,
545
00:31:03,003 --> 00:31:04,174
What are you doing?
546
00:31:04,174 --> 00:31:05,273
- Mom, - Mom, come on,
547
00:31:38,273 --> 00:31:41,043
I never thought something like this would happen,
548
00:31:52,184 --> 00:31:53,783
Why did they call me out here?
549
00:31:58,194 --> 00:31:59,224
What is it?
550
00:32:02,093 --> 00:32:05,293
I just met the owner of the moving company,
551
00:32:06,563 --> 00:32:09,704
What did he say? Where did they throw away Haeng Ja's boxes?
552
00:32:09,803 --> 00:32:10,874
They didn't,
553
00:32:10,874 --> 00:32:14,243
They put them in the basement storage as they seemed important,
554
00:32:15,803 --> 00:32:17,243
I'll look for them when I have a chance,
555
00:32:18,174 --> 00:32:19,644
Do we really have to talk about it out here?
556
00:32:20,644 --> 00:32:22,343
Aunt Eun Jung and Eun Jo,
557
00:32:24,313 --> 00:32:27,023
There's a surveillance camera in Mr, Jung's bedroom,
558
00:32:28,253 --> 00:32:30,053
I don't feel safe in the living room and the kitchen,
559
00:32:30,993 --> 00:32:32,293
A surveillance camera?
560
00:32:35,563 --> 00:32:37,563
How far will that jerk go?
561
00:32:38,493 --> 00:32:39,694
What are you guys doing there?
562
00:33:07,894 --> 00:33:08,993
(Hate to Love You)
563
00:33:09,263 --> 00:33:11,493
About your wedding,,, Can't you cancel it?
564
00:33:11,493 --> 00:33:12,964
- Mom, - You're embarrassing me,
565
00:33:12,964 --> 00:33:14,063
I'm embarrassing you?
566
00:33:14,063 --> 00:33:17,404
I'm nothing compared to what you've done,
567
00:33:17,404 --> 00:33:19,404
- What are you doing here? - It's a small ball shaped charm,
568
00:33:19,404 --> 00:33:20,543
It's made of gold, Have you seen it?
569
00:33:20,543 --> 00:33:21,874
It's very important,
570
00:33:21,874 --> 00:33:25,214
It looks like Bu Sik is working with someone called Mr, Jung,
571
00:33:25,214 --> 00:33:28,013
Are you saying that Bu Sik is also in on what they're doing?
572
00:33:28,013 --> 00:33:29,313
Why are you always like this?
573
00:33:29,313 --> 00:33:31,553
You don't care about the means as long as you get a good result?
574
00:33:31,553 --> 00:33:34,823
We're in trouble, It looks like Mr, Jung stepped out with Ms, Kim,
575
00:33:34,924 --> 00:33:36,154
I have a bad feeling,
576
00:33:36,224 --> 00:33:37,394
Haeng Ja,
42244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.