All language subtitles for Hate.to.Love.You.ep65

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,729 --> 00:00:18,129 (Pyo Ye Jin, Lee Seong Yeol) 2 00:00:25,138 --> 00:00:28,909 (Lee Dong Ha, Han Hye Lin) 3 00:00:29,379 --> 00:00:31,579 (Go Byung Wan, Yoon Ji Yoo) 4 00:00:35,278 --> 00:00:37,678 (Lee Ah Hyun, Park Myung Sin, Song Ok Sook, Jeon Mi Sun) 5 00:00:41,049 --> 00:00:42,989 (Lee Byeong Jun, Song You Hyun, Kim Pub Lae) 6 00:00:44,818 --> 00:00:45,928 (Yu Jee Yeon, Eun Seo Youl, Kim Han Jun) 7 00:00:45,928 --> 00:00:46,928 (Yoon Sa Bong, Ock Ju Ri, Kim Seul Gi) 8 00:00:51,699 --> 00:00:55,199 (Hate to Love You) 9 00:00:59,852 --> 00:01:02,793 I'd like five copies of her certificate of registered seal, 10 00:01:03,392 --> 00:01:04,663 Oh, wait, 11 00:01:05,892 --> 00:01:08,463 This is Kim Haeng Ja's ID, 12 00:01:08,892 --> 00:01:10,002 Here you go, 13 00:01:10,332 --> 00:01:13,032 Wave to him, Haeng Ja, 14 00:01:14,873 --> 00:01:15,942 Hi, 15 00:01:40,532 --> 00:01:43,803 You're rough, ignorant and slow in understanding, 16 00:01:47,073 --> 00:01:48,672 How dare you! 17 00:02:10,292 --> 00:02:11,822 Haeng Ja, are you okay? 18 00:02:13,933 --> 00:02:15,032 Here you go, 19 00:02:16,303 --> 00:02:17,733 Is she okay? 20 00:02:18,433 --> 00:02:20,673 Yes, she's sometimes like this, She'll be okay, 21 00:02:20,803 --> 00:02:21,873 Haeng Ja, 22 00:02:26,342 --> 00:02:27,442 Are you okay? 23 00:02:29,072 --> 00:02:31,183 I have a headache, Give me a piggyback ride, 24 00:02:31,942 --> 00:02:34,252 Okay, Here, 25 00:02:40,953 --> 00:02:42,023 Bye, 26 00:02:44,923 --> 00:02:46,863 (Episode 65) 27 00:02:47,592 --> 00:02:48,833 Haeng Ja, 28 00:02:49,403 --> 00:02:50,502 Haeng Ja, 29 00:02:53,433 --> 00:02:54,572 I couldn't find her, 30 00:02:54,933 --> 00:02:56,903 Bo Geum said she was here, 31 00:02:57,942 --> 00:02:59,773 He couldn't have sent her away, could he? 32 00:03:00,412 --> 00:03:01,972 I shouldn't have let my guard down, 33 00:03:02,983 --> 00:03:05,852 It hasn't been that long since Bo Geum left, She'll be okay, 34 00:03:06,882 --> 00:03:07,983 I'm so worried, 35 00:03:11,023 --> 00:03:12,123 Over there, 36 00:03:14,852 --> 00:03:16,822 Haeng Ja, 37 00:03:18,762 --> 00:03:19,893 Let's hurry up and go home, 38 00:03:20,262 --> 00:03:23,062 Let's go home, Let's go home, 39 00:03:26,532 --> 00:03:27,773 - Let's go, - Hurry up, 40 00:03:28,333 --> 00:03:29,472 All right, 41 00:03:29,472 --> 00:03:32,243 Let's go home, This way, 42 00:03:38,643 --> 00:03:39,983 Here we go, 43 00:03:42,083 --> 00:03:44,653 Thank you, my husband, 44 00:03:45,053 --> 00:03:47,393 My husband,,, Thank you, 45 00:03:48,192 --> 00:03:50,722 I have to run some errands, 46 00:03:50,722 --> 00:03:51,863 Keep an eye on her, 47 00:04:01,933 --> 00:04:04,542 He's handsome, 48 00:04:09,512 --> 00:04:10,583 Ms, Kim, 49 00:04:11,643 --> 00:04:13,153 Where are you? 50 00:04:15,752 --> 00:04:17,022 Please come back, 51 00:04:17,983 --> 00:04:21,493 Eun Jo and I miss you very much, 52 00:04:22,923 --> 00:04:24,522 Don't try too hard, 53 00:04:25,223 --> 00:04:27,062 I'm okay with the way she is, 54 00:04:30,433 --> 00:04:32,033 She's alive, 55 00:04:32,832 --> 00:04:36,243 I'm sure she'll recognize me sooner or later, 56 00:04:36,942 --> 00:04:38,502 That hope keeps me going, 57 00:04:41,913 --> 00:04:42,983 Eun Jo, 58 00:04:43,983 --> 00:04:46,812 I have to go somewhere right now, 59 00:04:47,752 --> 00:04:48,882 Where? 60 00:04:49,652 --> 00:04:52,652 I have to go alone, but I'm scared, 61 00:04:53,952 --> 00:04:55,322 Where are you going? 62 00:04:56,493 --> 00:04:59,832 It's the place I was unhappiest in my life, 63 00:05:01,163 --> 00:05:04,603 It's probably where my illness started, 64 00:05:05,702 --> 00:05:06,803 That's where I'm going, 65 00:05:07,632 --> 00:05:10,973 You looked anxious the past few days, Is this why? 66 00:05:11,843 --> 00:05:13,043 Will you be okay? 67 00:05:15,572 --> 00:05:16,683 I'm not going to avoid it, 68 00:05:18,343 --> 00:05:20,913 Let's go together later, I think that's best, 69 00:05:21,683 --> 00:05:22,822 I'll try this on my own, 70 00:05:23,752 --> 00:05:24,882 I'll go with you, 71 00:05:26,752 --> 00:05:29,363 - Where? - I'll go with you, 72 00:05:29,363 --> 00:05:30,663 I'll go with you, 73 00:05:30,863 --> 00:05:32,062 I want to go with you, 74 00:05:35,533 --> 00:05:38,832 (Automatic order, Phone app) 75 00:05:38,832 --> 00:05:41,373 (Various benefits, Automatic 080-604-4132) 76 00:05:45,442 --> 00:05:46,543 This is no fun, 77 00:05:48,772 --> 00:05:50,012 I'm disgusted with her, 78 00:05:51,243 --> 00:05:53,712 How could she leave like that and not call me? 79 00:05:55,212 --> 00:05:57,623 What did I do wrong? 80 00:05:58,652 --> 00:05:59,993 Shady money? 81 00:06:00,392 --> 00:06:01,892 How dare she say that! 82 00:06:05,062 --> 00:06:07,332 Speak of the devil, 83 00:06:12,303 --> 00:06:13,402 What brings you here? 84 00:06:13,832 --> 00:06:15,632 Why did you close the salon? 85 00:06:16,002 --> 00:06:17,142 Are you feeling unwell? 86 00:06:17,843 --> 00:06:19,473 No, No reason, 87 00:06:20,272 --> 00:06:23,783 Jung Sook, you closed your salon because of what I'm thinking, right? 88 00:06:23,783 --> 00:06:25,543 Hey,,, Are you all right? 89 00:06:25,913 --> 00:06:27,582 What do you mean by that? 90 00:06:27,783 --> 00:06:31,582 There's a bad rumor spreading around the market now, 91 00:06:31,582 --> 00:06:32,623 What rumor? 92 00:06:32,623 --> 00:06:35,892 I heard that Ms, Kim's new husband is In Woo's dad, 93 00:06:38,293 --> 00:06:40,832 Why didn't you tell me that? 94 00:06:40,832 --> 00:06:42,433 Gosh, I'm disappointed, 95 00:06:42,632 --> 00:06:45,562 I would've prevent the rumor if I had known that, 96 00:06:45,562 --> 00:06:49,002 Why would you? There's nothing wrong with getting remarried, 97 00:06:51,272 --> 00:06:53,743 You know that it's not an ordinary marriage, 98 00:06:55,142 --> 00:06:56,942 Did the merchants at the market say something about it? 99 00:06:57,743 --> 00:06:59,613 It's obvious, I don't even have to tell you, 100 00:06:59,913 --> 00:07:03,952 They made up stories like a science fiction or fantasy novel,,, 101 00:07:06,652 --> 00:07:07,752 Who was it? 102 00:07:07,993 --> 00:07:09,562 Who told everyone? It was Mi Ae, wasn't it? 103 00:07:09,993 --> 00:07:12,933 Well, she didn't say that directly, but,,, 104 00:07:12,933 --> 00:07:14,493 I knew it, I'll teach that woman a lesson, 105 00:07:14,493 --> 00:07:16,832 Calm down, Don't get too worked up, 106 00:07:16,933 --> 00:07:20,832 It's already happened, You should save the situation, 107 00:07:20,933 --> 00:07:22,402 Why should I do that? 108 00:07:22,402 --> 00:07:24,873 I have nothing to do with that jerk, In Woo's dad, 109 00:07:25,272 --> 00:07:27,173 Forget about it, Just tell me where Mi Ae is, 110 00:07:28,072 --> 00:07:29,142 I'm not sure, 111 00:07:30,142 --> 00:07:32,082 But I think she's at the cafe, 112 00:07:32,983 --> 00:07:34,183 The cafe? 113 00:07:40,593 --> 00:07:42,353 Why did you want to see me? 114 00:07:43,493 --> 00:07:44,593 Please don't be like that, 115 00:07:44,892 --> 00:07:48,093 You can see how hard I'm trying to help Haeng Ja recover, 116 00:07:48,762 --> 00:07:50,803 You said what I see isn't everything, 117 00:07:51,103 --> 00:07:52,473 How could I know what's going on in your mind? 118 00:07:54,132 --> 00:07:56,603 - Ms, Gil, - Yes, Mr, Jung, 119 00:07:57,173 --> 00:07:58,803 Don't trust Mr, Oh too much, 120 00:08:00,142 --> 00:08:01,312 Do you know Mr, Oh? 121 00:08:01,843 --> 00:08:02,942 How? 122 00:08:03,382 --> 00:08:05,212 He used to work for Haeng Ja, 123 00:08:05,312 --> 00:08:07,413 I met him a few times before Haeng Ja collapsed, 124 00:08:08,483 --> 00:08:09,623 So what? 125 00:08:09,822 --> 00:08:13,923 He subtly blackmailed Haeng Ja talking about the past, 126 00:08:14,192 --> 00:08:17,163 Since she collapsed, he's been acting up as if he's a king, 127 00:08:17,723 --> 00:08:19,462 Don't mind whatever he says, 128 00:08:20,793 --> 00:08:22,733 Why are you telling me this? 129 00:08:23,062 --> 00:08:25,202 I'm just worried you might let that swindler trick you, 130 00:08:25,733 --> 00:08:28,832 If and when Mr, Oh contacts you, 131 00:08:29,502 --> 00:08:30,772 let me meet him, 132 00:08:32,343 --> 00:08:35,512 Well, it's not a difficult thing, I'll do that, 133 00:08:36,813 --> 00:08:38,713 He knows Mr, Oh as well? 134 00:08:41,113 --> 00:08:43,182 How would I know him? I just took a wild guess, 135 00:08:43,853 --> 00:08:48,422 Just as I thought, Mr, Oh told them about the building, 136 00:08:54,993 --> 00:08:56,103 I can't hear anything, 137 00:08:57,002 --> 00:08:59,733 How did Ms, Gil eavesdrop so well? 138 00:09:00,873 --> 00:09:01,932 This is frustrating, 139 00:09:09,782 --> 00:09:11,843 Mi Ae! Where are you, Mi Ae? 140 00:09:11,843 --> 00:09:12,912 Welcome, 141 00:09:14,113 --> 00:09:15,353 It's been a while, 142 00:09:15,583 --> 00:09:16,723 My goodness, 143 00:09:17,223 --> 00:09:20,353 I heard you work here, You really are here, 144 00:09:20,652 --> 00:09:22,792 Of course I am, This is my workplace, 145 00:09:23,323 --> 00:09:26,233 However, where did I meet you? You look familiar, 146 00:09:27,963 --> 00:09:30,032 - There,,, - Sorry? 147 00:09:31,363 --> 00:09:33,772 There, The cabaret, 148 00:09:34,632 --> 00:09:35,843 Oh, the cabaret, 149 00:09:36,073 --> 00:09:37,772 You tried to take off my jacket, 150 00:09:38,703 --> 00:09:39,843 I remember you now, 151 00:09:40,512 --> 00:09:43,782 By the way, you were looking for someone as you walked in, 152 00:09:44,343 --> 00:09:46,752 Were you looking for Mi Ae? 153 00:09:56,792 --> 00:09:59,833 Why are you working in such a small office instead of yours? 154 00:10:00,593 --> 00:10:01,932 All the documents I need are here, 155 00:10:02,432 --> 00:10:03,733 What brings you here at this hour? 156 00:10:04,432 --> 00:10:06,672 I found out about Mr, Oh, 157 00:10:07,632 --> 00:10:08,772 Who is he? 158 00:10:08,833 --> 00:10:11,542 He used to work for Haeng Ja, That's all I know, 159 00:10:12,203 --> 00:10:15,443 When Mr, Oh contacts the kids or Ms, Gil, 160 00:10:15,443 --> 00:10:18,142 I will be notified, so don't worry about him, 161 00:10:18,843 --> 00:10:19,912 However, 162 00:10:20,912 --> 00:10:22,052 do you know what this is? 163 00:10:22,723 --> 00:10:24,123 There are copies of authentication certificate of the seal in here, 164 00:10:24,953 --> 00:10:26,922 Did you go to the Resident Services Center with Ms, Kim? 165 00:10:27,422 --> 00:10:31,363 Since she got them herself, we won't get the notice of issuance by proxy, 166 00:10:32,392 --> 00:10:34,333 Still, don't put any buildings on the market now, 167 00:10:34,333 --> 00:10:35,563 We have to follow the steps, 168 00:10:36,402 --> 00:10:37,502 Don't be ridiculous, 169 00:10:39,103 --> 00:10:41,272 Ms, Kim could recover any time, 170 00:10:41,703 --> 00:10:43,302 We have to sell profitable properties first, 171 00:10:43,603 --> 00:10:44,743 Father, 172 00:10:44,743 --> 00:10:48,412 Your only weakness is your timidness, 173 00:10:50,282 --> 00:10:51,882 When you sell the buildings, 174 00:10:52,483 --> 00:10:54,583 I want you to move some of them to under my name, 175 00:10:55,182 --> 00:10:56,552 The buildings are worth a lot of money, 176 00:10:57,382 --> 00:10:58,752 You want them for free? 177 00:10:59,022 --> 00:11:00,292 For free? 178 00:11:00,593 --> 00:11:03,223 Considering all the work I've done, I haven't gotten anything yet, 179 00:11:03,392 --> 00:11:05,932 That's not true, You have In Woo, 180 00:11:06,792 --> 00:11:08,162 Speaking of which, 181 00:11:08,932 --> 00:11:10,302 why aren't you discussing the wedding? 182 00:11:10,833 --> 00:11:13,272 I want my share regardless of the marriage, 183 00:11:13,532 --> 00:11:14,932 Don't relate the different matters, 184 00:11:17,672 --> 00:11:21,443 You're not planning to run away with a few buildings, are you? 185 00:11:22,583 --> 00:11:24,042 You're crossing the line, 186 00:11:35,892 --> 00:11:37,522 Was that what you really want? 187 00:11:38,463 --> 00:11:39,532 What are you talking about? 188 00:11:39,762 --> 00:11:40,833 The buildings, 189 00:11:41,733 --> 00:11:44,932 Were you planning to abandon me and my dad after getting what you want? 190 00:11:46,733 --> 00:11:49,642 Since you're a lawyer, I bet you made sure you had a way out, 191 00:11:49,642 --> 00:11:52,473 That way, my father gets caught by himself, right? 192 00:11:53,012 --> 00:11:54,113 Watch your mouth, 193 00:11:54,113 --> 00:11:55,672 You can't talk about that here, 194 00:11:55,672 --> 00:11:57,012 So just tell me, 195 00:11:57,243 --> 00:11:58,642 What is your true intention? 196 00:11:59,682 --> 00:12:00,752 Can't you trust me? 197 00:12:01,583 --> 00:12:04,123 How can I trust you? You've done nothing to earn my trust, 198 00:12:04,483 --> 00:12:06,493 What are you saying to Bu Sik? 199 00:12:06,953 --> 00:12:08,022 Mom, 200 00:12:09,022 --> 00:12:10,522 Were you always like this? 201 00:12:10,823 --> 00:12:14,093 It must've been hard for you to pretend to be sweet and innocent, 202 00:12:14,093 --> 00:12:15,563 - Mom, - Stay out of this, 203 00:12:16,203 --> 00:12:18,203 I meant to talk to her anyway, 204 00:12:18,563 --> 00:12:19,932 This is my workplace, 205 00:12:20,103 --> 00:12:22,032 If you have something to say, wait until I go home, 206 00:12:22,032 --> 00:12:23,542 Is this just your workplace? 207 00:12:23,672 --> 00:12:25,912 It's Bu Sik's workplace too, How dare you yell at him? 208 00:12:27,672 --> 00:12:29,343 Why are you raising your voice? 209 00:12:29,843 --> 00:12:31,483 What are you doing to my daughter? 210 00:12:31,912 --> 00:12:34,412 I'm glad you're here, We need to talk, 211 00:12:34,512 --> 00:12:37,422 - Dad, - What are you doing here? 212 00:12:37,823 --> 00:12:40,292 Since our lunch break is over, our customers will come shortly, 213 00:12:41,123 --> 00:12:42,223 Please come in to the cafe, 214 00:12:42,823 --> 00:12:43,892 Okay, 215 00:12:47,162 --> 00:12:48,333 What should we do? 216 00:12:52,833 --> 00:12:54,802 Do they think this is their home or something? 217 00:12:55,603 --> 00:12:58,603 Things are going messier every day because Ms, Kim isn't here, 218 00:13:00,012 --> 00:13:02,073 What? What brings you here? 219 00:13:02,613 --> 00:13:03,782 Hey, Mi Ae, 220 00:13:04,443 --> 00:13:05,713 I'm sick of how she calls me that, 221 00:13:06,412 --> 00:13:08,652 Am I a joke to you or what? 222 00:13:09,682 --> 00:13:12,493 That's your name, What else should I call you? 223 00:13:13,752 --> 00:13:16,262 I'm glad both of you are here, I have something to tell you, 224 00:13:16,922 --> 00:13:18,963 I'll be In Woo's mother-in-law soon, 225 00:13:19,162 --> 00:13:21,162 You know what that means, right? 226 00:13:23,463 --> 00:13:24,902 Being a mother-in-law doesn't make you a queen, 227 00:13:25,002 --> 00:13:26,233 Stay out of this, 228 00:13:27,703 --> 00:13:30,642 Here you go again acting like a queen because you have a son, 229 00:13:31,073 --> 00:13:34,213 The world has changed, Stop acting like an evil mother-in-law, 230 00:13:34,213 --> 00:13:37,083 Even if the world had changed, a mother-in-law is a mother-in-law, 231 00:13:37,182 --> 00:13:40,113 A mom with a son is a queen, but a mom with a daughter is a sinner, 232 00:13:40,252 --> 00:13:41,282 What is wrong with you? 233 00:13:41,382 --> 00:13:42,552 What did you just say? 234 00:13:42,552 --> 00:13:46,353 Besides, everyone knows how much In Woo likes Bu Sik, 235 00:13:46,522 --> 00:13:47,652 Do you still think I'm overacting? 236 00:13:48,252 --> 00:13:50,493 - Mi Ae! - That's not right, 237 00:13:50,922 --> 00:13:53,432 A penniless mother-in-law isn't even considered as a mother-in-law, 238 00:13:53,632 --> 00:13:54,833 A penniless,,, 239 00:13:55,493 --> 00:13:59,473 What are you talking about? Have you forgotten your past? 240 00:14:01,802 --> 00:14:03,902 Why would I think about my past? 241 00:14:04,042 --> 00:14:05,473 The present is what matters, 242 00:14:05,703 --> 00:14:07,412 That's ridiculous, I'm speechless, 243 00:14:08,073 --> 00:14:10,943 Jung Sook, are you sure you have nothing to be ashamed of? 244 00:14:13,882 --> 00:14:15,713 What should she be ashamed of? 245 00:14:16,282 --> 00:14:17,382 Gosh, 246 00:14:18,252 --> 00:14:20,823 How can you two gang up on,,, 247 00:14:20,823 --> 00:14:22,123 such a delicate woman? 248 00:14:22,223 --> 00:14:23,762 Delicate? Who are you talking about? 249 00:14:23,762 --> 00:14:25,493 It's none of your business! 250 00:14:25,493 --> 00:14:26,833 This is a matter between the two families! 251 00:14:26,963 --> 00:14:28,432 I'm glad you pointed that out, 252 00:14:28,833 --> 00:14:32,573 I'm meddling in because it's a matter regarding my future family, 253 00:14:34,973 --> 00:14:36,073 Choong Seo, 254 00:14:45,083 --> 00:14:46,882 - Let's continue our conversation? - About what? 255 00:14:46,882 --> 00:14:47,983 What we were talking about before, 256 00:14:48,182 --> 00:14:52,522 Bu Sik, whatever happens, you and my dad are on the same boat, 257 00:14:53,522 --> 00:14:56,323 You're well aware that there is no turning back now, 258 00:14:58,323 --> 00:15:00,792 You've come this far because you chose to, 259 00:15:01,392 --> 00:15:02,863 So don't regret it, 260 00:15:05,333 --> 00:15:06,432 Let's get married, 261 00:15:08,103 --> 00:15:09,142 Sorry? 262 00:15:09,142 --> 00:15:11,443 Since we're talking about it, let's get married, Let's do that, 263 00:15:12,542 --> 00:15:13,642 Bu Sik, 264 00:15:13,743 --> 00:15:14,843 He's probably still at the cafe, 265 00:15:14,843 --> 00:15:16,113 Let's go tell him that we'll get married, 266 00:15:21,983 --> 00:15:23,453 What kind of marriage proposal is like this? 267 00:15:25,382 --> 00:15:28,723 Change your mind if you're planning to be a mean mother-in-law, 268 00:15:29,022 --> 00:15:30,623 What's wrong with that? 269 00:15:30,623 --> 00:15:32,733 I'm her mother-in-law, I deserve her respect, 270 00:15:32,963 --> 00:15:35,963 You won't let them live in your tiny rooftop house, right? 271 00:15:36,432 --> 00:15:37,762 Don't worry about it, 272 00:15:37,963 --> 00:15:39,632 In Woo's dad has a lot of money, 273 00:15:40,402 --> 00:15:41,672 Are you being sarcastic? 274 00:15:41,672 --> 00:15:43,343 No, I'm not, Why? 275 00:15:43,443 --> 00:15:45,402 Are you feeling guilty? 276 00:15:45,473 --> 00:15:47,412 You're picking a fight, right? 277 00:15:47,573 --> 00:15:48,912 They started this, 278 00:15:49,012 --> 00:15:51,313 You're the one who started it, Don't deny it, 279 00:15:51,313 --> 00:15:53,613 It's so cheap to gang up on a delicate woman,,, 280 00:15:53,613 --> 00:15:55,313 - Don't butt in! - Stay out of this! 281 00:15:57,382 --> 00:15:59,792 - I won't approve of their marriage, - I didn't know you'd be like this, 282 00:15:59,792 --> 00:16:02,052 - Never give her a hard time, - I'm really disappointed in you, 283 00:16:02,223 --> 00:16:03,463 - Do you hear me? - Listen to me, 284 00:16:03,463 --> 00:16:04,593 Excuse me, 285 00:16:06,662 --> 00:16:08,792 - So what do you want us to do? - I made it clear,,, 286 00:16:08,892 --> 00:16:10,302 We're getting married, 287 00:16:12,262 --> 00:16:13,333 We're getting married, 288 00:16:14,402 --> 00:16:15,603 Stop fighting, 289 00:16:16,172 --> 00:16:17,642 We've decided to get married, 290 00:16:38,493 --> 00:16:39,493 Seriously,,, 291 00:16:39,493 --> 00:16:40,563 Aunt Eun Jung, 292 00:16:42,193 --> 00:16:45,333 Myung Jo, I couldn't wait until tonight, 293 00:16:46,032 --> 00:16:47,103 It's about Mr, Oh, 294 00:16:47,373 --> 00:16:48,902 What about him? 295 00:16:48,973 --> 00:16:51,443 Is he a gangster? 296 00:16:51,672 --> 00:16:53,772 Or is he something like a swindler? 297 00:16:54,213 --> 00:16:56,943 No, he paid his private loans back with Haeng Ja's help,,, 298 00:16:56,943 --> 00:16:58,412 and has a business in a different province, 299 00:16:58,882 --> 00:17:00,583 I knew it, 300 00:17:01,052 --> 00:17:02,213 Jung Geun Sup,,, 301 00:17:02,853 --> 00:17:04,482 I pretended to fall for what he said, 302 00:17:05,422 --> 00:17:07,293 If you talk to Mr, Oh, 303 00:17:07,293 --> 00:17:08,952 delete your phone records, 304 00:17:09,222 --> 00:17:11,523 He's a very important witness, 305 00:17:11,623 --> 00:17:12,692 Do you understand? 306 00:17:13,132 --> 00:17:14,232 All right, 307 00:17:14,692 --> 00:17:17,103 Has Mr, Jung been acting suspicious lately? 308 00:17:18,333 --> 00:17:20,232 Whatever is on his mind, he hasn't made any moves yet, 309 00:17:27,712 --> 00:17:28,873 Is this the right place? 310 00:17:29,513 --> 00:17:31,043 Yes, it is, 311 00:17:32,212 --> 00:17:33,682 Get off with Haeng Ja, 312 00:17:33,682 --> 00:17:35,053 I'll park and catch up with you, 313 00:17:36,253 --> 00:17:37,753 We're here, Haeng Ja, 314 00:17:42,123 --> 00:17:44,363 Don't worry, and wait for me, 315 00:17:44,763 --> 00:17:45,863 Thank you, 316 00:18:00,212 --> 00:18:01,313 Ms, Kim, 317 00:18:13,093 --> 00:18:14,222 Are you okay? 318 00:18:14,692 --> 00:18:15,823 Ms, Kim, 319 00:18:17,392 --> 00:18:18,492 My goodness, 320 00:18:19,392 --> 00:18:21,033 Do you think you can stand up? 321 00:18:34,712 --> 00:18:36,343 You should say something, 322 00:18:39,982 --> 00:18:41,013 Excuse me, 323 00:18:41,583 --> 00:18:42,722 Excuse me, 324 00:18:43,482 --> 00:18:44,583 Yes? 325 00:18:45,992 --> 00:18:47,123 Are you okay? 326 00:18:47,123 --> 00:18:48,492 She suddenly fell down, 327 00:18:49,863 --> 00:18:51,162 Are you okay? 328 00:18:52,662 --> 00:18:54,363 I know this place, 329 00:18:56,232 --> 00:18:58,333 Do you know this place? 330 00:18:58,902 --> 00:19:00,033 How do you know it? 331 00:19:00,833 --> 00:19:02,373 That's right, 332 00:19:03,442 --> 00:19:05,043 It's right here, 333 00:19:06,773 --> 00:19:08,873 Do you really know this place? 334 00:19:09,813 --> 00:19:10,942 Hong Suk, 335 00:19:12,553 --> 00:19:13,613 Are you okay? 336 00:19:14,053 --> 00:19:15,583 Do you feel suffocated or anything? 337 00:19:15,823 --> 00:19:18,182 It's bearable, 338 00:19:18,922 --> 00:19:20,523 but Ms, Kim said she knows this place, 339 00:19:22,492 --> 00:19:24,823 Haeng Ja, do you know this place? 340 00:19:25,593 --> 00:19:26,662 How do you know it? 341 00:19:28,833 --> 00:19:31,503 Can I have one of those? 342 00:19:38,242 --> 00:19:39,472 Buy me this, 343 00:19:42,212 --> 00:19:43,642 Can I meet the owner of this store? 344 00:19:44,283 --> 00:19:46,083 I heard he has a business trip today, 345 00:19:49,053 --> 00:19:50,922 Why don't you call and visit next time? 346 00:19:52,222 --> 00:19:53,922 (Lee Bu Seong) 347 00:19:55,992 --> 00:19:57,293 Why did you want to meet him? 348 00:19:58,462 --> 00:20:01,093 I was wondering if he knows Ms, Kim, 349 00:20:17,482 --> 00:20:21,753 I had no idea that place brought you so much pain, 350 00:20:24,553 --> 00:20:26,523 My dad passed away there, 351 00:20:27,853 --> 00:20:31,922 and my mom had to suffer from the bullying of loan sharks, 352 00:20:34,692 --> 00:20:36,303 I was always alone, 353 00:20:37,103 --> 00:20:39,472 and people came everyday and yelled, 354 00:20:40,333 --> 00:20:41,472 There was shouting everywhere, 355 00:20:43,773 --> 00:20:46,972 You don't have to tell me, I can tell how hard it was, 356 00:20:48,742 --> 00:20:50,912 That's where I started having problems with my kidney, 357 00:20:52,313 --> 00:20:54,482 It wasn't easy to get a dialysis all the time, 358 00:20:56,853 --> 00:21:00,023 The fact that you could go back means you've gotten much better, 359 00:21:00,692 --> 00:21:01,793 I'm proud of you, 360 00:21:03,192 --> 00:21:04,263 You're right, 361 00:21:05,363 --> 00:21:07,363 I couldn't even get close to it in the past, 362 00:21:08,232 --> 00:21:11,462 and I took the long way around if I had to pass it, 363 00:21:13,533 --> 00:21:15,033 However, I realized today,,, 364 00:21:15,732 --> 00:21:17,343 that it's not that big of a deal, 365 00:21:20,843 --> 00:21:21,972 I'm glad you feel that way, 366 00:21:22,912 --> 00:21:25,382 It's impressive that you've gotten this much better, 367 00:21:28,283 --> 00:21:30,053 I've found someone,,, 368 00:21:30,753 --> 00:21:32,692 I want to protect, 369 00:21:35,793 --> 00:21:37,462 I won't run away any longer, 370 00:21:38,692 --> 00:21:39,932 Thank you, Eun Jo, 371 00:21:43,132 --> 00:21:46,402 Don't thank me, You did this on your own, 372 00:21:48,402 --> 00:21:50,073 The one thing that's strange,,, 373 00:21:51,343 --> 00:21:54,142 is the fact that Ms, Kim recognized that store, 374 00:21:55,843 --> 00:21:58,083 I'm sure there were similar stores a long time ago, 375 00:21:59,182 --> 00:22:02,313 She might be mistaken, so don't worry about it, 376 00:22:03,922 --> 00:22:06,922 No, it seemed like she really knew the place, 377 00:22:09,293 --> 00:22:10,692 Why do you think so? 378 00:22:16,103 --> 00:22:18,103 It could be that Ms, Kim's recovery,,, 379 00:22:19,632 --> 00:22:22,103 is something that's important for me too, 380 00:22:35,083 --> 00:22:36,722 Is everyone okay? 381 00:22:36,952 --> 00:22:39,253 Did In Woo come and cause any trouble? 382 00:22:39,892 --> 00:22:42,123 We're managing, 383 00:22:42,892 --> 00:22:44,692 Oh, right, Wait a second, 384 00:22:45,162 --> 00:22:47,992 I had to pick something up, but I forgot, 385 00:22:48,293 --> 00:22:49,402 You can go pick it up, 386 00:23:00,343 --> 00:23:03,583 Yes, I'll sell the buildings that pay the most first, 387 00:23:03,742 --> 00:23:06,313 I'll sign the contract as soon as I find a buyer, so please hurry, 388 00:23:06,652 --> 00:23:07,853 Of course, 389 00:23:08,212 --> 00:23:11,753 Kim Haeng Ja is selling it and I'm just doing the work for her, 390 00:23:12,253 --> 00:23:13,722 Of course, 391 00:23:14,093 --> 00:23:16,523 I'll trust you and wait, Mr, Jang, 392 00:23:19,662 --> 00:23:22,462 Yes, of course, You'll get a commission, 393 00:23:22,462 --> 00:23:24,202 so please hurry up, 394 00:23:25,132 --> 00:23:28,273 Yes, of course, Bye, 395 00:23:43,083 --> 00:23:45,083 Why are you leaving already? 396 00:23:45,753 --> 00:23:48,123 I forgot I'm supposed to meet someone, 397 00:23:48,722 --> 00:23:50,222 Dad is home, 398 00:23:50,222 --> 00:23:51,692 but don't tell him I was here, 399 00:23:51,692 --> 00:23:53,333 He'll be disappointed if he knows I just left, 400 00:23:54,033 --> 00:23:55,932 - I'll come back later, - Okay, 401 00:23:57,932 --> 00:23:59,033 Myung Jo, 402 00:23:59,873 --> 00:24:02,333 How is Ms, Kim doing lately? 403 00:24:03,972 --> 00:24:05,813 I should've asked you earlier, 404 00:24:08,043 --> 00:24:10,142 She's slowly recovering, 405 00:24:11,283 --> 00:24:14,753 Does that mean she hasn't fully recovered yet? 406 00:24:19,922 --> 00:24:21,023 All right, 407 00:24:24,492 --> 00:24:26,033 Did you have to go to that store? 408 00:24:26,492 --> 00:24:27,632 Were you okay? 409 00:24:27,632 --> 00:24:30,632 Never mind that, How long have you known Ms, Kim? 410 00:24:31,533 --> 00:24:33,732 Do you mean Ms, Kim Haeng Ja? 411 00:24:34,073 --> 00:24:35,172 Yes, 412 00:24:35,803 --> 00:24:38,773 I've heard rumors about her,,, 413 00:24:39,073 --> 00:24:41,773 and only met her personally because of the cafe, Why? 414 00:24:42,142 --> 00:24:43,513 Didn't you know her before that? 415 00:24:43,882 --> 00:24:46,882 Why are you asking about her after visiting the store? 416 00:24:47,912 --> 00:24:49,682 Did you hear something? 417 00:24:51,023 --> 00:24:52,123 No, 418 00:24:53,623 --> 00:24:56,323 There was no trace of me or the Chairman there, 419 00:24:58,422 --> 00:25:01,293 It holds painful memories you want to erase, 420 00:25:03,003 --> 00:25:07,033 I was in a different province when you lived there, 421 00:25:08,073 --> 00:25:09,672 The sad thing,,, 422 00:25:09,902 --> 00:25:11,972 is that if I were there with you, 423 00:25:12,303 --> 00:25:16,442 you wouldn't have suffered as much as you did, 424 00:25:23,922 --> 00:25:27,093 (Sook's Hair Salon) 425 00:25:37,063 --> 00:25:38,632 Why are you home so late? 426 00:25:39,063 --> 00:25:41,373 - I'll be in my room, - Come over here, 427 00:25:44,742 --> 00:25:46,212 Your sister is getting married, 428 00:25:46,742 --> 00:25:47,813 I know, 429 00:25:48,073 --> 00:25:49,482 She's getting married, 430 00:25:49,742 --> 00:25:51,543 That's no surprise, 431 00:25:51,742 --> 00:25:54,613 It's her victory after 20 years of trying, 432 00:25:54,952 --> 00:25:57,523 Is that all you have to say about your sister's marriage? 433 00:25:57,523 --> 00:25:58,882 It's true, 434 00:25:58,882 --> 00:26:01,753 He has money, and she loves him to death, 435 00:26:01,753 --> 00:26:02,863 What's the problem? 436 00:26:04,623 --> 00:26:07,833 In Woo doesn't look happy at all, 437 00:26:08,293 --> 00:26:11,063 And Bu Sik looked as if he was being sold, 438 00:26:11,763 --> 00:26:13,273 Don't you think you want too much? 439 00:26:14,402 --> 00:26:16,573 Why are you so twisted lately? 440 00:26:17,242 --> 00:26:18,373 I'm tired, 441 00:26:21,273 --> 00:26:23,783 There's no one who understands how I feel, 442 00:26:25,982 --> 00:26:28,652 I didn't know that I would become so lonely as I grow old, 443 00:26:34,392 --> 00:26:36,523 I'll sell the buildings that pay the most first, 444 00:26:36,623 --> 00:26:39,192 I'll sign the contract as soon as I find a buyer, so please hurry, 445 00:26:40,692 --> 00:26:43,303 That means he's going to sell Ms, Kim's buildings,,, 446 00:26:43,432 --> 00:26:45,132 before she regains her memory, 447 00:26:46,503 --> 00:26:47,932 How can he do that? 448 00:26:49,803 --> 00:26:51,942 I don't believe it, This isn't right, 449 00:26:52,402 --> 00:26:55,172 I have to find out what is going on, 450 00:27:04,422 --> 00:27:05,523 Did you eat dinner? 451 00:27:07,023 --> 00:27:08,593 Hey, What are you doing? 452 00:27:09,192 --> 00:27:10,823 I'm going to move in to Dad's house too, 453 00:27:10,823 --> 00:27:11,962 What? 454 00:27:12,162 --> 00:27:13,662 I'm also his daughter, 455 00:27:13,932 --> 00:27:15,232 You said In Woo will get married, 456 00:27:15,232 --> 00:27:17,202 I have to live with her until then, 457 00:27:17,402 --> 00:27:19,902 What about me? Are you going to leave me here alone? 458 00:27:20,603 --> 00:27:22,902 I just want you to know that I'm doing this,,, 459 00:27:22,902 --> 00:27:25,343 for the sake of you, In Woo, and Dad, 460 00:27:25,472 --> 00:27:27,813 If you want to help me, stay here with me instead, 461 00:27:28,043 --> 00:27:30,642 I already feel empty without In Woo, Why are you leaving too? 462 00:27:30,642 --> 00:27:31,843 Besides, Myung Jo is,,, 463 00:27:34,283 --> 00:27:35,652 Before the things get worse,,, 464 00:27:36,452 --> 00:27:39,253 I mean, I want to live in a new house too, 465 00:27:39,253 --> 00:27:41,422 - Don't try to stop me, - You wench, 466 00:27:41,992 --> 00:27:43,823 Fine, Leave, Move out, 467 00:27:44,093 --> 00:27:46,162 Everyone is alone after all, I'm no exception, 468 00:27:46,793 --> 00:27:48,992 I had no luck in choosing my husband, 469 00:27:48,992 --> 00:27:50,603 Why would I be meant to have good children? 470 00:27:53,702 --> 00:27:54,932 I'm sorry, 471 00:27:56,142 --> 00:27:58,202 Still, I have to go, 472 00:28:05,642 --> 00:28:06,753 I'm home, 473 00:28:09,113 --> 00:28:11,323 - Are you really going to marry her? - Yes, 474 00:28:12,152 --> 00:28:13,793 Are you selling yourself for their money? 475 00:28:14,623 --> 00:28:18,123 Mom, both In Woo and her dad really need me, 476 00:28:18,962 --> 00:28:20,063 What about you? 477 00:28:21,063 --> 00:28:22,533 Do you need In Woo too? 478 00:28:23,232 --> 00:28:26,132 You know how much she likes me, 479 00:28:26,803 --> 00:28:29,573 Don't be silly, What about you? 480 00:28:30,972 --> 00:28:33,273 It'll be hard for me to find a woman like In Woo, 481 00:28:33,442 --> 00:28:34,912 We've known each other for a long time, 482 00:28:35,013 --> 00:28:36,712 We have nothing to hide from each other, 483 00:28:38,682 --> 00:28:41,513 Right, That's one of the most important things to consider, 484 00:28:42,182 --> 00:28:43,353 Isn't that enough? 485 00:28:43,523 --> 00:28:46,253 Her family will set the date, and I'll follow their decision, 486 00:28:46,593 --> 00:28:47,753 So you should prepare for it too, 487 00:28:48,452 --> 00:28:50,922 I saw you fighting with Ms, Jang, 488 00:28:51,023 --> 00:28:52,222 Don't drag it on for too long, 489 00:28:52,492 --> 00:28:53,863 Are you sure you're okay with it? 490 00:28:54,063 --> 00:28:55,192 What are you worried about? 491 00:28:55,763 --> 00:28:57,932 It's always you that worries me, 492 00:28:58,263 --> 00:28:59,632 I've known her for a long time, 493 00:29:00,003 --> 00:29:02,333 I know all the good and bad things about her, Nothing will be new, 494 00:29:03,172 --> 00:29:05,003 I feel comfortable around In Woo, 495 00:29:10,482 --> 00:29:12,952 He didn't say that he likes her to the end, 496 00:29:14,212 --> 00:29:16,222 Should I really let him push forward with it? 497 00:29:32,573 --> 00:29:33,803 You must be tired, 498 00:29:34,603 --> 00:29:36,873 I'm sorry that I took you to a place that we didn't plan to go to, 499 00:29:39,003 --> 00:29:40,172 Haeng Ja, 500 00:29:40,873 --> 00:29:44,212 About the store,,, Are you sure you've been there before? 501 00:29:48,652 --> 00:29:51,922 Okay, I won't talk to you anymore since you're tired, 502 00:29:55,253 --> 00:29:57,623 My baby is also very sick, 503 00:29:58,162 --> 00:29:59,232 What? 504 00:30:00,333 --> 00:30:02,833 My baby is also very sick, 505 00:30:02,833 --> 00:30:04,803 My baby needs a surgery, 506 00:30:05,533 --> 00:30:06,632 Haeng Ja, 507 00:30:08,702 --> 00:30:09,942 You remembered something, right? 508 00:30:10,242 --> 00:30:11,343 What is it? 509 00:30:12,373 --> 00:30:15,882 Please save my baby, Please, 510 00:30:16,712 --> 00:30:19,313 Who is your baby? What are you talking about? 511 00:30:19,313 --> 00:30:20,783 My baby,,, 512 00:30:21,583 --> 00:30:23,482 Right, My baby, 513 00:30:23,553 --> 00:30:26,222 It's time for my baby to sleep now, 514 00:30:27,892 --> 00:30:28,952 Where is my dad? 515 00:30:29,892 --> 00:30:30,962 I don't know, 516 00:30:31,293 --> 00:30:33,533 Also, can't you knock? 517 00:30:36,003 --> 00:30:38,533 Lie down now, You must be tired from going around all day long, 518 00:30:40,103 --> 00:30:44,702 Goodnight, my baby 519 00:30:47,873 --> 00:30:49,013 In the yard 520 00:30:53,912 --> 00:30:56,323 Haeng Ja, who is your baby? 521 00:30:58,682 --> 00:30:59,952 I'm so sleepy, 522 00:31:18,103 --> 00:31:19,242 What are you doing there? 523 00:31:21,313 --> 00:31:22,482 Mind your own business, 524 00:31:23,283 --> 00:31:24,513 How rude! 525 00:31:25,912 --> 00:31:29,222 So she's spying on us now? 526 00:31:32,952 --> 00:31:34,323 Eun Jo, what is it? 527 00:31:34,753 --> 00:31:36,992 Keep watch outside the room, so no one can eavesdrop, 528 00:31:37,162 --> 00:31:38,222 Okay, 529 00:31:40,662 --> 00:31:42,033 Hi, Eun Jo, What's up? 530 00:31:43,003 --> 00:31:45,432 Haeng Ja's will and the notarized document about the foundation, 531 00:31:45,563 --> 00:31:47,033 I came up with an idea to find them, 532 00:31:52,043 --> 00:31:53,412 Who came? 533 00:32:00,482 --> 00:32:01,652 I'm home, Dad, 534 00:32:05,353 --> 00:32:07,922 I want to live here too, 535 00:32:28,242 --> 00:32:29,442 (Hate to Love You) 536 00:32:29,543 --> 00:32:31,212 I heard you're going to marry In Woo, 537 00:32:31,212 --> 00:32:33,313 You really reached the point of no return, 538 00:32:33,313 --> 00:32:35,283 Diamond jewelry set, designer handbag, 539 00:32:35,283 --> 00:32:36,623 shoes, dress,,, 540 00:32:36,623 --> 00:32:38,682 - Are you the bride? - The only thing you have is money, 541 00:32:38,682 --> 00:32:39,793 That's the least you should give us, 542 00:32:39,793 --> 00:32:41,593 What's this? "EJ"? 543 00:32:41,593 --> 00:32:44,823 The more you hate someone, the more you have to suffer, 544 00:32:44,823 --> 00:32:46,293 I want you to focus on Ms, Kim's recovery, 545 00:32:46,293 --> 00:32:47,363 We have things to do, 546 00:32:47,363 --> 00:32:50,063 Ms, Kim, your memory comes back for a moment sometimes, right? 547 00:32:50,063 --> 00:32:53,172 You've gone too far, It's hard for you to come back, 548 00:32:53,172 --> 00:32:54,472 You're perfectly fine, right? 549 00:32:54,472 --> 00:32:56,003 You're putting on an act, aren't you? 39031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.