All language subtitles for Hard.Sun.S01E05.HDTV.x264-ORGANiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:03,507 {\an8}NEGLI EPISODI PRECEDENTI 2 00:00:00,413 --> 00:00:01,720 Portami quella chiavetta. 3 00:00:01,721 --> 00:00:04,566 Non ce l'ho. L'ha presa Renko. Non c'� pi�. 4 00:00:04,567 --> 00:00:06,677 Hanno stretto un accordo. Se riesce a incriminarti, 5 00:00:06,678 --> 00:00:08,546 il figlio non andr� in prigione. 6 00:00:08,547 --> 00:00:10,984 - Mio padre ti ha violentata? - S�. 7 00:00:10,985 --> 00:00:12,828 Ma se vai in prigione... 8 00:00:12,829 --> 00:00:16,897 la tua famiglia dovr� affrontare da sola quello che sta per accadere. 9 00:00:16,898 --> 00:00:18,594 Perch� ci stai mettendo tanto? 10 00:00:18,595 --> 00:00:20,603 Niente indica che Hicks abbia ucciso Butler. 11 00:00:20,604 --> 00:00:22,448 Va a letto con sua moglie. 12 00:00:22,449 --> 00:00:24,112 Pensi che abbia ucciso tuo marito? 13 00:00:24,120 --> 00:00:27,613 - Non � stato lui. Ges�. - Per quel che vale, non lo penso neanch'io. 14 00:00:27,614 --> 00:00:30,719 Ha detto a qualcuno dov'� e cosa farci. 15 00:00:30,720 --> 00:00:33,763 Qualcuno di cui si fida, ma non so chi sia. 16 00:00:33,764 --> 00:00:35,424 Quando aveva 14 anni... 17 00:00:35,425 --> 00:00:39,405 i genitori di Elaine hanno presentato denuncia per stupro contro un insegnante. 18 00:00:39,406 --> 00:00:40,757 Noah Underhill. 19 00:01:17,857 --> 00:01:20,512 QUESTA CITT� � UNA TOMBA SENZA NOME 20 00:01:22,872 --> 00:01:25,159 Ti serve un po' di roba? 21 00:01:25,218 --> 00:01:26,866 Ehi! Ehi! 22 00:02:46,443 --> 00:02:48,170 Basta, ti prego! 23 00:03:03,619 --> 00:03:04,960 Ciao, pap�. 24 00:03:06,294 --> 00:03:09,405 Subsfactory & The Apocalypse Team presentano: 25 00:03:10,054 --> 00:03:12,896 Hard Sun 1x05 - Episode Five 26 00:03:17,088 --> 00:03:20,824 Traduzione: Von Volke, Tangerine, EmylReen, base_B, Aredhel 27 00:03:23,522 --> 00:03:26,421 Check Synch: base_B 28 00:03:29,428 --> 00:03:32,489 Revisione: Linda91 29 00:03:47,077 --> 00:03:51,110 www.subsfactory.it 30 00:04:51,818 --> 00:04:52,940 Buongiorno. 31 00:04:53,508 --> 00:04:55,429 Cuciniamo qualcosa per colazione? 32 00:04:55,594 --> 00:04:56,884 Sto morendo di fame. 33 00:04:58,261 --> 00:05:00,229 Tesoro, mi sono appena svegliata. 34 00:05:00,230 --> 00:05:03,026 Andiamo, fa' una colazione come si deve. 35 00:05:03,027 --> 00:05:04,764 Faccio tutto io, okay? 36 00:05:38,976 --> 00:05:40,530 Hai trovato tuo figlio? 37 00:05:41,022 --> 00:05:42,122 No, signore. 38 00:05:42,640 --> 00:05:44,021 Da quanto � scomparso? 39 00:05:44,360 --> 00:05:45,841 Poco pi� di una settimana. 40 00:05:46,884 --> 00:05:49,632 - E lo stai cercando? - Certo, senza sosta. 41 00:05:52,098 --> 00:05:55,519 Tuo figlio � l'unica cosa che posso usare contro di te, 42 00:05:55,520 --> 00:05:58,578 e improvvisamente, sparisce nel nulla. Puff! 43 00:05:58,655 --> 00:06:01,073 Un vero trucco di magia, a quanto sembra. 44 00:06:01,074 --> 00:06:03,000 Nessuna magia, posso assicurarglielo. 45 00:06:03,001 --> 00:06:06,839 Perci� non gli hai suggerito di ferirsi e farsi mandare in ospedale? 46 00:06:06,840 --> 00:06:09,078 - Perch� avrei dovuto? - � molto pi� facile 47 00:06:09,079 --> 00:06:11,822 scappare da un ospedale, rispetto a un reparto di massima sicurezza. 48 00:06:12,420 --> 00:06:13,739 E se lui � libero... 49 00:06:14,313 --> 00:06:15,478 lo sei anche tu. 50 00:06:15,796 --> 00:06:17,329 Libera da me, da Hicks. 51 00:06:17,330 --> 00:06:19,256 - Non � andata cos�. - Allora cos'� successo? 52 00:06:19,257 --> 00:06:21,872 Non lo so, glielo dir� quando lo trovo. 53 00:06:25,104 --> 00:06:26,780 Scegli da che parte stare, Elaine. 54 00:06:26,783 --> 00:06:29,801 Va bene, sceglier� da che parte stare quando mi dir� di cosa si tratta davvero. 55 00:06:29,804 --> 00:06:32,518 Perch� sappiamo entrambi che Hicks non ha ucciso Butler. 56 00:06:32,730 --> 00:06:33,794 Forza. 57 00:06:34,241 --> 00:06:38,514 - Perch� vuole distruggere Hicks? - Credi ancora che sia io a volerlo? 58 00:06:38,746 --> 00:06:42,762 Che cerco vendetta perch� Charlie Hicks si � fatto mia moglie a una festa? 59 00:06:42,763 --> 00:06:44,513 Beh, non ho una moglie. 60 00:06:45,158 --> 00:06:46,447 Ho un marito... 61 00:06:47,015 --> 00:06:50,231 e niente di tutto questo ha a che fare con me e con quello che voglio. 62 00:06:50,232 --> 00:06:52,226 Quest'ordine arriva dall'alto. 63 00:06:52,456 --> 00:06:56,547 Qualcuno ai piani alti vuole Charlie Hicks fuori da qui. 64 00:06:56,548 --> 00:06:57,863 E chi sarebbe? 65 00:06:58,685 --> 00:07:00,264 Scusi, capo, abbiamo un caso. 66 00:07:00,446 --> 00:07:04,353 Tranquillo, io e il vice ispettore Renko abbiamo discusso i programmi di oggi. 67 00:07:04,354 --> 00:07:05,415 Esatto. 68 00:07:05,565 --> 00:07:06,771 Grazie, signore. 69 00:07:08,262 --> 00:07:10,814 - Cos'abbiamo? - La vittima � Noah Underhill. 70 00:07:17,353 --> 00:07:18,528 Tutto bene? 71 00:07:18,868 --> 00:07:19,868 S�. 72 00:07:20,728 --> 00:07:23,309 - Vado subito, mandami i dettagli. - Arrivano. 73 00:07:35,369 --> 00:07:37,185 - Buongiorno, signore. - Buongiorno. 74 00:07:44,254 --> 00:07:45,574 � tanto brutto? 75 00:07:58,931 --> 00:08:00,115 Buongiorno, Keith. 76 00:08:00,493 --> 00:08:01,581 Capo. 77 00:08:05,783 --> 00:08:07,820 Divorziato, viveva da solo. 78 00:08:07,821 --> 00:08:10,233 Pensiamo che l'assassino sia entrato mentre era a correre. 79 00:08:10,234 --> 00:08:11,636 Gli piaceva correre di notte. 80 00:08:11,637 --> 00:08:13,846 � una cosa che la gente fa, a quanto pare... 81 00:08:13,942 --> 00:08:15,539 per qualche motivo. 82 00:08:18,438 --> 00:08:19,617 L'assassino... 83 00:08:22,123 --> 00:08:24,623 l'ha colpito con un rompighiaccio ai... 84 00:08:25,950 --> 00:08:28,338 Ai genitali, Keith. Lo puoi dire. 85 00:08:28,921 --> 00:08:32,282 � stato colpito ai testicoli e al pene con un rompighiaccio. 86 00:08:34,006 --> 00:08:35,855 Beh, qualcuno era molto arrabbiato. 87 00:08:36,611 --> 00:08:40,283 Insomma, perch� la gente non va d'accordo e smette di infilzare i gingilli altrui? 88 00:08:48,484 --> 00:08:49,672 Sappiamo il nome? 89 00:08:50,357 --> 00:08:52,830 Underhill. Noah Underhill. 90 00:08:57,678 --> 00:08:59,825 - Dov'� Elaine? - Sta arrivando. 91 00:09:00,301 --> 00:09:02,180 Il comandante voleva parlarle. 92 00:09:02,996 --> 00:09:04,792 Scusate, datemi un minuto. 93 00:09:16,997 --> 00:09:18,330 Ispettore capo Hicks. 94 00:09:18,583 --> 00:09:20,345 � un giustiziere, vero? 95 00:09:22,237 --> 00:09:23,387 Chi? 96 00:09:23,598 --> 00:09:26,584 Il figlio di Elaine, Daniel. Chi pensi sia stato? 97 00:09:27,539 --> 00:09:30,945 - Cos'hai fatto? - Un rompighiaccio sui genitali. 98 00:09:31,531 --> 00:09:33,492 Ottima mossa, davvero. 99 00:09:35,620 --> 00:09:37,341 Aspetta un attimo, sei qui? 100 00:09:37,905 --> 00:09:39,230 Stai vedendo tutto? 101 00:09:39,721 --> 00:09:41,188 Ascoltami, Charlie. 102 00:09:41,405 --> 00:09:43,231 Smetti di cercarmi e ascoltami. 103 00:09:43,520 --> 00:09:46,316 Abbiamo controllato tutta la casa, prima che arrivassero gli agenti, 104 00:09:46,317 --> 00:09:48,201 ma non abbiamo trovato la chiavetta. 105 00:09:49,481 --> 00:09:51,671 Arrivano i guai. 106 00:10:08,160 --> 00:10:11,867 Elaine far� di tutto per proteggere suo figlio e nel farlo si scaver� la fossa. 107 00:10:11,868 --> 00:10:15,945 Devi solo recuperare la chiavetta e sar� fuori dalle nostre vite... 108 00:10:15,946 --> 00:10:17,601 senza altri spargimenti di sangue. 109 00:10:17,602 --> 00:10:20,609 Non posso fare il finto tonto su un caso di omicidio. 110 00:10:20,610 --> 00:10:22,505 Beh, se fossi nei tuoi panni... 111 00:10:22,506 --> 00:10:24,248 seguirei Elaine. 112 00:10:24,582 --> 00:10:28,249 Sapr� sicuramente dov'� nascosta. Lascia che la trovi e poi prendila. 113 00:10:28,250 --> 00:10:29,358 E poi? 114 00:10:29,578 --> 00:10:33,119 - Cosa accadr� a Elaine? - Sta cercando di distruggerti, Charlie. 115 00:10:33,879 --> 00:10:35,980 Lascia che si distrugga da sola, invece. 116 00:10:35,983 --> 00:10:37,345 Va bene, devo andare. 117 00:10:38,055 --> 00:10:39,891 - Ciao. - Allora, che abbiamo? 118 00:10:51,248 --> 00:10:53,158 - Buongiorno. - Come va? 119 00:10:53,350 --> 00:10:54,644 Bene, tutto a posto. 120 00:11:01,258 --> 00:11:02,848 Sappiamo che lavoro faceva? 121 00:11:02,851 --> 00:11:04,347 Era un insegnante privato. 122 00:11:04,566 --> 00:11:05,566 Per chi? 123 00:11:05,876 --> 00:11:07,748 Ricconi con bambini ottusi. 124 00:11:07,749 --> 00:11:09,379 Qualche interesse particolare? 125 00:11:09,609 --> 00:11:10,719 Intendo... 126 00:11:11,156 --> 00:11:12,235 per gli studenti? 127 00:11:12,716 --> 00:11:14,883 - Non sappiamo nulla, per ora. - Ma non � un no, 128 00:11:14,884 --> 00:11:17,835 e una vendetta per aggressione sessuale spiegherebbe i genitali. 129 00:11:18,230 --> 00:11:19,509 Qualche traccia? 130 00:11:19,708 --> 00:11:22,013 Un'impronta di scarpa da ginnastica all'esterno, taglia 42. 131 00:11:22,014 --> 00:11:23,563 A parte questo... 132 00:11:23,947 --> 00:11:26,148 - � stato molto attento. - Attento? 133 00:11:26,899 --> 00:11:28,687 Abbiamo un sospettato? 134 00:11:28,795 --> 00:11:31,679 - No, non ancora. - Quindi, non � per forza un uomo. 135 00:11:31,680 --> 00:11:33,323 Beh, doveva essere una donna forte. 136 00:11:33,324 --> 00:11:34,865 Una donna non pu� essere forte? 137 00:11:34,866 --> 00:11:37,663 - S�, Keith, scendi dal piedistallo. - Mia moglie non me lo permetterebbe. 138 00:11:38,110 --> 00:11:39,438 Ha rubato niente? 139 00:11:39,439 --> 00:11:42,295 Beh, il posto � stato rivoltato per bene, ma il computer � ancora qui, 140 00:11:42,296 --> 00:11:44,273 anche la TV e il lettore DVD. 141 00:11:44,418 --> 00:11:46,237 Non c'� il telefono della vittima. 142 00:11:46,265 --> 00:11:47,464 L'ha preso l'assassino? 143 00:11:47,465 --> 00:11:49,932 Se � cos�, ha avuto la brillante idea di spegnerlo. 144 00:11:49,933 --> 00:11:52,254 Non potr� farci molto, visto che non sa la password. 145 00:11:52,255 --> 00:11:54,193 Riconoscimento dell'impronta digitale. 146 00:11:54,194 --> 00:11:58,564 Mentre la vittima moriva, l'assassino pu� aver usato la sua impronta per sbloccarlo... 147 00:11:58,565 --> 00:12:02,396 - e reimpostato la password. - Comunque, appena lo accende, lo troviamo. 148 00:12:03,375 --> 00:12:04,649 Okay, bene. 149 00:14:04,844 --> 00:14:06,920 {\an8}DISPOSITIVO ATTIVO 150 00:14:05,676 --> 00:14:07,144 Ma ciao! 151 00:14:07,145 --> 00:14:08,385 George? 152 00:14:14,335 --> 00:14:15,434 George. 153 00:14:15,435 --> 00:14:17,604 Capo, il telefono della vittima � stato acceso. 154 00:14:17,605 --> 00:14:18,654 Ottimo. 155 00:14:18,655 --> 00:14:20,793 Fa' partire la segnalazione, okay? 156 00:14:22,224 --> 00:14:23,888 Ha acceso il telefono. 157 00:14:24,145 --> 00:14:25,353 L'abbiamo trovato. 158 00:14:31,765 --> 00:14:33,422 Quanto tempo ci vuole? 159 00:14:33,744 --> 00:14:35,584 - Herbie? - Non molto. 160 00:14:35,585 --> 00:14:37,484 Sappiamo che il telefono � ancora a Londra. 161 00:14:37,485 --> 00:14:39,692 Stiamo triangolando il segnale. 162 00:14:45,933 --> 00:14:47,943 DISPOSITIVO ATTIVO 163 00:14:50,839 --> 00:14:52,182 TRIANGOLAZIONE IN CORSO... 164 00:14:54,446 --> 00:14:55,601 Trovato. 165 00:14:55,984 --> 00:14:58,221 � qui da qualche parte. 166 00:14:59,245 --> 00:15:01,353 Vi invio i dati. 167 00:15:06,945 --> 00:15:09,382 Che ne dite di questo coglioncello? 168 00:15:10,725 --> 00:15:13,094 Herbie, puoi zoomare sul ragazzo biondo col telefono? 169 00:15:13,095 --> 00:15:14,324 Eccolo. 170 00:15:14,344 --> 00:15:15,618 Vado con lo zoom. 171 00:15:41,355 --> 00:15:42,440 INVIO IN CORSO 172 00:15:47,022 --> 00:15:50,670 SPEGNI IL TELEFONO! LA POLIZIA L'HA RINTRACCIATO! SCAPPA! 173 00:15:53,576 --> 00:15:55,904 - Che fa? - Herbie, pu� aver visto qualcosa? 174 00:15:55,905 --> 00:15:58,253 - Ci sono agenti in zona? - Non ancora. 175 00:15:58,254 --> 00:15:59,819 Gli agenti stanno arrivando. 176 00:16:05,823 --> 00:16:06,874 SEGNALE PERSO 177 00:16:06,875 --> 00:16:08,189 Ha spento il telefono. 178 00:16:08,224 --> 00:16:10,343 Possiamo ancora tenerlo d'occhio. 179 00:16:39,535 --> 00:16:40,702 L'abbiamo perso. 180 00:16:41,672 --> 00:16:42,898 Scusate. 181 00:16:48,564 --> 00:16:50,141 Capo, possiamo parlare? 182 00:16:51,425 --> 00:16:52,944 S�, certo. 183 00:16:52,965 --> 00:16:55,131 - Ora? - S�, fuori. 184 00:17:05,085 --> 00:17:08,057 Ho appena ricevuto un messaggio. Si tratta di mio figlio, Daniel. 185 00:17:08,235 --> 00:17:10,238 Scusa, devo andare subito. 186 00:17:13,655 --> 00:17:14,927 Sta bene? 187 00:17:15,065 --> 00:17:16,490 No, direi di no. 188 00:17:19,415 --> 00:17:21,603 - Mi servi qui. - S�, lo so... 189 00:17:21,835 --> 00:17:23,347 ma lui ha la precedenza. 190 00:17:29,385 --> 00:17:30,898 S�, s�, certo. 191 00:17:31,315 --> 00:17:35,185 - Senti, fa' quello che devi. - Grazie, capo. Recuperer� le ore. 192 00:19:04,994 --> 00:19:08,298 - Rilassati, Charlie. Ora ci pensiamo noi. - Non ce l'ha lei. 193 00:19:08,624 --> 00:19:10,642 Ce l'ha suo figlio, Daniel. 194 00:19:12,095 --> 00:19:15,054 Elaine sta cercando trovarlo, prima che lo faccia la polizia. 195 00:19:15,055 --> 00:19:18,155 Sta per cedere, lascia fare a me. 196 00:19:19,825 --> 00:19:21,607 Perch� si fida di te? 197 00:19:24,465 --> 00:19:26,055 Non la metterei proprio cos�. 198 00:19:27,855 --> 00:19:29,535 Dovresti lavorare per noi. 199 00:19:29,536 --> 00:19:32,608 - Non c'� bisogno di offendere. - Dico davvero. 200 00:19:32,865 --> 00:19:35,296 Abbiamo bisogno di gente come te, con quello che succeder�. 201 00:19:36,575 --> 00:19:38,031 Cos'� che succeder�? 202 00:19:40,285 --> 00:19:41,332 Cosa? 203 00:19:46,345 --> 00:19:48,059 Hai mai letto la Bibbia? 204 00:19:49,615 --> 00:19:51,069 Solo i passaggi cruente. 205 00:19:53,735 --> 00:19:59,277 "E io vidi, ed ecco un cavallo giallastro; e colui che lo cavalcava avea nome.." 206 00:20:00,435 --> 00:20:01,908 "la Morte. 207 00:20:03,765 --> 00:20:05,910 "E gli teneva dietro l�Ades." 208 00:20:09,955 --> 00:20:11,975 E allora che importanza ha? 209 00:20:14,695 --> 00:20:16,619 Il documento ed Elaine? 210 00:20:17,747 --> 00:20:19,555 Perch� qualunque cosa tu faccia... 211 00:20:20,174 --> 00:20:22,077 alla fine, la gente sapr� tutto. 212 00:20:22,554 --> 00:20:23,984 Ho fatto una promessa. 213 00:20:23,985 --> 00:20:25,670 A chi, al governo? 214 00:20:26,505 --> 00:20:29,413 - Fanculo il governo. - Non parlo del governo. 215 00:20:31,947 --> 00:20:33,922 Voglio solo che duri... 216 00:20:34,017 --> 00:20:36,030 il pi� possibile, Charlie. 217 00:20:37,767 --> 00:20:39,102 La normalit�. 218 00:20:41,385 --> 00:20:43,622 Dobbiamo far tesoro di quello che abbiamo... 219 00:20:43,695 --> 00:20:45,270 finch� l'abbiamo. 220 00:20:49,545 --> 00:20:51,886 Tienimi i tuoi uomini fuori dai piedi. 221 00:20:53,075 --> 00:20:55,565 Recupero la chiavetta e poi abbiamo chiuso. 222 00:21:30,488 --> 00:21:33,210 - Simone, ciao. - Ciao. 223 00:21:33,436 --> 00:21:35,461 Scusa, hai cinque minuti? 224 00:21:36,036 --> 00:21:38,128 S�, certo. Accomodati. 225 00:21:38,684 --> 00:21:40,282 Oh, mio Dio. 226 00:21:40,676 --> 00:21:42,054 Congratulazioni. 227 00:21:42,055 --> 00:21:44,985 - Grazie. - Entra pure, mettiti comoda. 228 00:21:44,986 --> 00:21:46,391 Ho portato un dolce. 229 00:21:54,536 --> 00:21:56,495 Scusa se non mi sono fatta viva. 230 00:21:56,764 --> 00:21:59,825 Pensi di dover dare spazio alle persone, perch� credi ne abbiano bisogno... 231 00:21:59,826 --> 00:22:03,286 e senza accorgetene, passano dei mesi e ti sembra di averli abbandonati. 232 00:22:04,254 --> 00:22:06,122 Non hai abbandonato nessuno. 233 00:22:06,315 --> 00:22:07,645 La vita va avanti... 234 00:22:07,646 --> 00:22:08,969 e ti trascina con s�. 235 00:22:09,915 --> 00:22:12,104 Li vedi ancora, gli altri? 236 00:22:12,995 --> 00:22:14,706 Ogni tanto, s�. 237 00:22:15,275 --> 00:22:18,516 Keith ci prova, ogni tanto mi porta un pasticcio di carne. 238 00:22:19,314 --> 00:22:20,488 Herbie... 239 00:22:20,489 --> 00:22:21,845 ogni tanto passa. 240 00:22:22,568 --> 00:22:24,497 Sai, per loro � difficile. 241 00:22:25,806 --> 00:22:27,989 Vedono me e poi... 242 00:22:28,805 --> 00:22:30,838 il vuoto accanto a me. 243 00:22:32,115 --> 00:22:33,233 E Charlie? 244 00:22:33,234 --> 00:22:35,028 Quando l'hai visto l'ultima volta? 245 00:22:36,836 --> 00:22:39,733 - Non lo so, veramente. - Ma lo vedi ancora? 246 00:22:40,987 --> 00:22:43,067 S�, ogni tanto. Insomma... 247 00:22:43,068 --> 00:22:44,089 s�. 248 00:22:47,365 --> 00:22:49,135 Te lo chiedo perch�... 249 00:22:49,804 --> 00:22:52,025 ogni volta che nomino il tuo nome... 250 00:22:52,996 --> 00:22:55,258 e provo a chiedere come stai... 251 00:22:55,575 --> 00:22:56,990 si chiude in se stesso. 252 00:22:58,145 --> 00:22:59,990 Non vuole parlare di te... 253 00:23:03,166 --> 00:23:04,985 ma so che a te ci tiene. 254 00:23:08,095 --> 00:23:09,376 S�, lo so. 255 00:23:10,045 --> 00:23:11,471 So che tiene a noi. 256 00:23:12,455 --> 00:23:13,675 � solo che... 257 00:23:14,075 --> 00:23:15,887 il problema di Charlie... 258 00:23:16,745 --> 00:23:18,588 � che ama proteggere le persone. 259 00:23:19,585 --> 00:23:21,686 � come una sorta di mania. 260 00:23:22,845 --> 00:23:24,814 E per lui sei importantissima. 261 00:23:24,815 --> 00:23:26,326 Ti vuole bene. 262 00:23:27,415 --> 00:23:29,277 Ma � convinto di averti delusa. 263 00:23:30,645 --> 00:23:31,645 Te... 264 00:23:31,725 --> 00:23:33,439 Alex e Owen. 265 00:23:35,105 --> 00:23:36,574 Non � cos�. 266 00:23:37,936 --> 00:23:39,284 Non ci ha delusi. 267 00:23:40,705 --> 00:23:42,120 Potresti... 268 00:23:43,025 --> 00:23:46,590 guardarlo negli occhi e dirgli che non � stata colpa sua? 269 00:23:48,285 --> 00:23:49,368 Alex... 270 00:23:50,305 --> 00:23:53,054 � morto ed � stato orribile... 271 00:23:55,065 --> 00:23:56,883 ma non � stata colpa sua. 272 00:24:11,585 --> 00:24:12,627 Fran? 273 00:24:12,855 --> 00:24:15,542 Salve, sono Gretchen Ross dei servizi sociali. 274 00:24:15,845 --> 00:24:17,430 Abbiamo parlato per telefono. 275 00:24:18,815 --> 00:24:20,517 A proposito di Daniel Renko? 276 00:24:20,865 --> 00:24:23,104 S�, certo. Si accomodi. 277 00:24:23,105 --> 00:24:24,934 Mi scusi per il disordine. 278 00:24:24,935 --> 00:24:26,472 Non si preoccupi. 279 00:24:30,367 --> 00:24:32,605 Allora, cosa pu� dirmi di Daniel? 280 00:24:32,885 --> 00:24:35,821 - Siete l'ultima famiglia con cui � stato? - Esatto. 281 00:24:35,966 --> 00:24:37,862 Com'era? Come si trovava con voi? 282 00:24:39,265 --> 00:24:40,286 Vede... 283 00:24:40,835 --> 00:24:45,653 di solito c'� un periodo tranquillo in cui il bambino cerca di capire come sei fatto. 284 00:24:45,654 --> 00:24:48,811 Pu� portare a provare molta ansia. 285 00:24:49,445 --> 00:24:53,263 Il rifiuto o l'abuso da parte della madre biologica li porta a credere... 286 00:24:53,264 --> 00:24:56,369 di non meritare amore e nemmeno fiducia. 287 00:24:56,735 --> 00:24:58,750 Di non meritare praticamente nulla. 288 00:24:59,360 --> 00:25:00,771 Quindi, si comportano male, 289 00:25:00,772 --> 00:25:04,495 per cercare di porre fine all'affidamento, prima che qualcuno glielo porti via. 290 00:25:04,496 --> 00:25:07,303 Sono fastidiosi e violenti. 291 00:25:07,425 --> 00:25:09,182 Appiccano incendi... 292 00:25:09,183 --> 00:25:12,613 partecipano alle risse, abusano di medicinali. 293 00:25:15,078 --> 00:25:17,554 E Daniel si comportava cos�? 294 00:25:17,599 --> 00:25:20,390 Era un ragazzo molto problematico. 295 00:25:21,325 --> 00:25:24,403 Abbiamo fatto del nostro meglio, ma aveva bisogno di cure pi� adeguate. 296 00:25:25,652 --> 00:25:29,607 Sa che Daniel � stato internato in un reparto di massima sicurezza? 297 00:25:29,759 --> 00:25:31,036 A quanto pare. 298 00:25:31,380 --> 00:25:34,362 - Ha aggredito la madre naturale? - Proprio cos�. 299 00:25:34,416 --> 00:25:35,640 Lei come sta? 300 00:25:36,760 --> 00:25:37,890 Sta bene. 301 00:25:37,962 --> 00:25:39,280 Star� bene. 302 00:25:39,924 --> 00:25:41,670 Sono felice di sapere che sta bene. 303 00:25:44,480 --> 00:25:47,094 Poco pi� di una settimana fa, Daniel � scappato. 304 00:25:47,437 --> 00:25:52,205 Pu� dirci qualcosa per aiutarci a trovarlo? Dove andrebbe? Ha un amico di cui si fida? 305 00:25:52,434 --> 00:25:54,484 Non so nulla, mi scusi. 306 00:25:55,030 --> 00:25:58,310 Era un ragazzo molto riservato, parlava appena. 307 00:26:06,515 --> 00:26:07,693 In realt�... 308 00:26:08,310 --> 00:26:09,895 c'era un posto. 309 00:26:10,760 --> 00:26:14,837 Un posto in cui si rifugiava quando era affidato alla vecchia famiglia. 310 00:26:15,310 --> 00:26:18,170 Dov'�, se lo ricorda? 311 00:27:43,884 --> 00:27:45,710 So perch� l'hai fatto. 312 00:27:46,739 --> 00:27:48,298 Non era la cosa giusta... 313 00:27:49,923 --> 00:27:51,146 ma lo capisco. 314 00:27:55,672 --> 00:27:57,009 Come mi ha trovato? 315 00:28:01,292 --> 00:28:04,028 - Trovare le persone � il mio lavoro. - Per questo sei qui? 316 00:28:04,730 --> 00:28:06,266 - Per lavoro? - No. 317 00:28:07,140 --> 00:28:08,897 Era uno stupratore. 318 00:28:09,416 --> 00:28:12,392 - Se lo meritava. - Lo so, ma non � cos� che funziona. 319 00:28:12,393 --> 00:28:15,260 - Dovrebbe. - Molte persone lo pensano. 320 00:28:16,992 --> 00:28:18,045 Ma non tu. 321 00:28:19,016 --> 00:28:20,784 No, non io. 322 00:28:24,272 --> 00:28:25,680 Mi ha dato una cosa. 323 00:28:31,858 --> 00:28:33,512 Era disteso a terra... 324 00:28:33,640 --> 00:28:35,154 e sanguinava. 325 00:28:35,660 --> 00:28:38,511 Mi ha detto che sapeva perch� ero l� e mi ha mandato a prendere questa. 326 00:28:40,318 --> 00:28:42,238 - Hai visto cosa c'� sopra? - Perch�? 327 00:28:42,458 --> 00:28:44,617 L'hai fatto? L'hai visto? 328 00:28:47,069 --> 00:28:48,088 No. 329 00:28:48,374 --> 00:28:50,746 - Cos'�? - Non importa. 330 00:28:51,435 --> 00:28:53,993 Quindi, sei qui per me o per questa? 331 00:28:53,994 --> 00:28:55,542 Sono qui per te, Daniel. 332 00:28:55,543 --> 00:28:57,050 Sono qui per aiutarti. 333 00:29:02,662 --> 00:29:04,203 - Andiamo. - No! 334 00:29:04,398 --> 00:29:06,030 Daniel, scappa! 335 00:29:07,973 --> 00:29:10,006 Charlie, lascialo andare. 336 00:29:10,007 --> 00:29:11,768 Prendo la chiavetta... 337 00:29:12,101 --> 00:29:15,185 e dimenticher� di aver incrociato Jack lo squartatore. 338 00:29:15,398 --> 00:29:16,934 Cos� tutti sono contenti. 339 00:29:17,551 --> 00:29:20,593 - Lo stai facendo per loro? - No, Elaine. 340 00:29:20,678 --> 00:29:23,026 - Per i miei figli. - Pensi di farlo per la tua famiglia, 341 00:29:23,027 --> 00:29:25,696 - ma non � cos�. - Digli di darmi la chiavetta... 342 00:29:25,930 --> 00:29:27,688 o gli spezzo il braccio. 343 00:29:28,359 --> 00:29:29,578 Diglielo! 344 00:29:32,105 --> 00:29:34,064 Ho visto il fascicolo che gli hai dato. 345 00:29:34,470 --> 00:29:36,197 Come l'avrebbe saputo altrimenti? 346 00:29:36,809 --> 00:29:39,613 - Ho fatto quello che dovevo. - Ma ti sbagliavi. 347 00:29:41,128 --> 00:29:43,030 Noah non era il padre di Daniel. 348 00:29:45,762 --> 00:29:48,526 - Cazzate. - I miei genitori lo pensavano... 349 00:29:49,205 --> 00:29:50,475 ma non era cos�. 350 00:29:50,886 --> 00:29:52,390 Era un brav'uomo. 351 00:29:53,180 --> 00:29:55,190 Era davvero un brav'uomo. 352 00:29:55,191 --> 00:29:56,472 Ma mi assomigliava. 353 00:29:56,473 --> 00:29:59,145 E ora � morto non per colpa di Daniel, ma per colpa tua, Charlie. 354 00:29:59,146 --> 00:30:01,040 Ma mi assomigliava! 355 00:30:01,629 --> 00:30:03,444 No, va tutto bene, amico. 356 00:30:03,878 --> 00:30:05,513 No, sta mentendo. 357 00:30:05,514 --> 00:30:06,514 Gi�. 358 00:30:07,072 --> 00:30:10,821 Sappiamo entrambi che � una bugiarda, non credo possa farne a meno. 359 00:30:13,583 --> 00:30:14,639 Scappa. 360 00:30:22,098 --> 00:30:23,634 Daniel! 361 00:30:24,137 --> 00:30:25,412 Fermati! 362 00:30:39,337 --> 00:30:40,776 Daniel! 363 00:30:41,279 --> 00:30:42,422 Fermati! 364 00:31:27,527 --> 00:31:28,911 Stava mentendo. 365 00:31:30,842 --> 00:31:32,161 Era mio padre. 366 00:31:35,137 --> 00:31:36,288 Lo so. 367 00:31:37,204 --> 00:31:38,353 Lo so, amico. 368 00:32:01,749 --> 00:32:03,020 L'hai preso? 369 00:32:03,106 --> 00:32:04,345 Non ancora... 370 00:32:04,555 --> 00:32:05,741 ma lo far�. 371 00:32:05,788 --> 00:32:07,020 Invece no. 372 00:32:07,339 --> 00:32:09,606 Mi stai forse minacciando? 373 00:32:10,126 --> 00:32:12,016 Non hai nessuna carta da giocare. 374 00:32:12,017 --> 00:32:13,080 Davvero? 375 00:32:13,824 --> 00:32:15,774 Se avessi avuto qualcosa su Alex Butler... 376 00:32:15,775 --> 00:32:17,759 qualsiasi cosa, l'avrei gi� saputo. 377 00:32:17,760 --> 00:32:19,523 Che mi dici di sua moglie? 378 00:32:19,542 --> 00:32:22,618 Pensi che Mari creder� alle tue stronzate paranoiche? 379 00:32:23,409 --> 00:32:24,939 Quello che intendo... 380 00:32:25,045 --> 00:32:27,913 � come reagiranno tutti, quando sapranno che te la scopi? 381 00:32:29,170 --> 00:32:30,947 Voglio dire, Charlie Hicks? 382 00:32:31,504 --> 00:32:34,336 Non � perfetto, ma Dio Santo, � fedele. 383 00:32:34,511 --> 00:32:35,916 Cosa penseranno? 384 00:32:36,209 --> 00:32:38,672 Mishal, Herbie, George, Keith. 385 00:32:38,673 --> 00:32:40,422 Insomma, � terribile... 386 00:32:42,121 --> 00:32:44,156 ma che penseranno Simone e Hailey? 387 00:32:59,979 --> 00:33:02,249 Sta' lontana da casa mia. 388 00:33:02,250 --> 00:33:04,133 Posso portarti via tutto. 389 00:33:04,588 --> 00:33:06,533 Tutte le persone che ami. 390 00:33:06,534 --> 00:33:08,574 Far� in modo che ti disprezzino... 391 00:33:08,998 --> 00:33:10,732 e non avrai pi� nessuno. 392 00:33:11,161 --> 00:33:13,524 Cos� avr� un assaggio di com'� la tua vita? 393 00:33:13,525 --> 00:33:15,450 Non fingere di non avere paura. 394 00:33:15,451 --> 00:33:17,559 Vedi, Elaine, la cosa buffa... 395 00:33:17,999 --> 00:33:21,107 � che credi di conoscermi cos� bene. 396 00:33:21,675 --> 00:33:23,509 Ma non conosci nemmeno te stessa. 397 00:33:24,426 --> 00:33:27,369 Vedi, amare qualcuno e intendo... 398 00:33:27,370 --> 00:33:28,507 amare... 399 00:33:28,701 --> 00:33:30,386 davvero qualcuno... 400 00:33:30,680 --> 00:33:32,677 significa che non conta se ti ricambiano. 401 00:33:33,380 --> 00:33:35,527 Quello che conta � fare cosa � meglio... 402 00:33:35,827 --> 00:33:36,981 per loro... 403 00:33:37,148 --> 00:33:38,577 a qualsiasi costo. 404 00:33:39,704 --> 00:33:41,339 Voglio dire, guardati. 405 00:33:41,824 --> 00:33:43,633 Guarda quello che stai facendo... 406 00:33:43,769 --> 00:33:44,856 adesso. 407 00:33:45,980 --> 00:33:47,502 Insomma, � vero amore. 408 00:33:47,503 --> 00:33:50,378 - Sta' lontano da mio figlio. - � un assassino. 409 00:33:50,379 --> 00:33:54,116 Ce ne sono molti altri in circolazione e fra pochi mesi non avr� pi� importanza. 410 00:33:54,117 --> 00:33:56,719 Di' una sola parola a Simone... 411 00:33:57,875 --> 00:33:59,067 una sola... 412 00:34:00,135 --> 00:34:02,073 e ti uccider�. 413 00:34:02,455 --> 00:34:05,675 - Parole grosse, Charlie. - No, no, no. 414 00:34:06,105 --> 00:34:08,093 Siamo su un altro livello, adesso. 415 00:34:08,173 --> 00:34:09,919 La situazione � cambiata. 416 00:34:09,920 --> 00:34:11,747 Se ti fanno indagare su di me... 417 00:34:11,769 --> 00:34:13,759 non mi importa, non sei una minaccia. 418 00:34:13,760 --> 00:34:17,917 Non � che non mi piaci, al contrario, ma se lo dirai... 419 00:34:17,918 --> 00:34:20,088 a Simone e a Hailey... 420 00:34:20,089 --> 00:34:23,024 ti ammazzer� con le mie mani. 421 00:34:23,209 --> 00:34:25,132 Ti finir�. 422 00:34:26,318 --> 00:34:28,028 Cinque anni, Charlie. 423 00:34:28,980 --> 00:34:30,771 Lascia in pace mio figlio. 424 00:34:41,831 --> 00:34:45,399 HARD SUN STA ARRIVANDO 425 00:35:11,869 --> 00:35:13,769 C'� Stef? 426 00:35:14,743 --> 00:35:15,743 Chi? 427 00:35:16,901 --> 00:35:18,007 Stefan? 428 00:36:05,115 --> 00:36:06,162 Stef. 429 00:36:09,297 --> 00:36:10,349 Stef. 430 00:36:11,131 --> 00:36:12,381 Lo conosci? 431 00:36:12,904 --> 00:36:13,904 S�. 432 00:36:16,337 --> 00:36:18,162 Volevo solo restare qui per un po'. 433 00:36:19,404 --> 00:36:20,863 Allora resta per un po'. 434 00:36:47,610 --> 00:36:50,366 Ehi. Senti, non posso parlare al momento. 435 00:36:50,669 --> 00:36:53,404 - Sto avendo una giornataccia. - � incinta. 436 00:36:56,367 --> 00:36:57,628 Chi te l'ha detto? 437 00:36:58,396 --> 00:37:00,949 - � stata Elaine? - Nessuno me l'ha detto, � questo il punto. 438 00:37:00,950 --> 00:37:02,473 Allora come l'hai scoperto? 439 00:37:02,474 --> 00:37:04,064 � questo che conta? 440 00:37:04,352 --> 00:37:05,503 Senti, � solo... 441 00:37:05,504 --> 00:37:07,870 Mi dispiace, ma non ti seguo, okay? 442 00:37:08,102 --> 00:37:10,112 - Non ti seguo. - Simone... 443 00:37:10,113 --> 00:37:11,443 � passata a trovarmi. 444 00:37:12,729 --> 00:37:15,624 - Per quale motivo? - Voleva che parlassi con te. 445 00:37:15,771 --> 00:37:17,962 - Riguardo a cosa? - Alex. 446 00:37:18,734 --> 00:37:21,473 Ascolta, non capisco. Cosa voleva che mi dicessi? 447 00:37:21,474 --> 00:37:23,787 Sa che qualcosa non va. 448 00:37:25,208 --> 00:37:26,873 � preoccupata per te. 449 00:37:31,665 --> 00:37:32,743 Ascolta... 450 00:37:36,088 --> 00:37:38,656 so che non ne abbiamo mai parlato, perch� non possiamo... 451 00:37:40,528 --> 00:37:42,420 ma so cos'hai fatto per noi... 452 00:37:43,495 --> 00:37:45,275 e so quanto ti � costato. 453 00:37:47,143 --> 00:37:50,299 Ci penso ogni secondo di ogni singolo giorno. 454 00:37:51,649 --> 00:37:53,727 Ma Simone mi ha chiesto di parlarti... 455 00:37:54,925 --> 00:37:56,278 tua moglie... 456 00:37:58,331 --> 00:38:00,052 quindi � quello che sto facendo. 457 00:38:05,181 --> 00:38:06,733 Dobbiamo chiudere... 458 00:38:07,127 --> 00:38:08,268 io e te. 459 00:38:10,767 --> 00:38:13,338 Non va bene, non � sano. 460 00:38:14,054 --> 00:38:16,797 Devi essere un marito per tua moglie... 461 00:38:16,798 --> 00:38:18,587 e un padre per i tuoi figli. 462 00:38:19,668 --> 00:38:20,899 E io devo... 463 00:38:22,795 --> 00:38:23,877 Cosa? 464 00:38:24,953 --> 00:38:26,261 Cosa devi fare? 465 00:38:30,673 --> 00:38:32,193 Devo smetterla. 466 00:38:34,465 --> 00:38:37,561 Devo smettere di guardare al passato e iniziare a guardare al futuro. 467 00:38:39,669 --> 00:38:41,191 Beh, quale futuro? 468 00:38:42,120 --> 00:38:44,202 Non posso avere un futuro senza di te? 469 00:38:44,203 --> 00:38:46,097 No, scusa. Mari, non intendevo questo! 470 00:38:46,098 --> 00:38:48,281 Non �... Mari, ascoltami! Mari! 471 00:39:45,479 --> 00:39:46,969 DISPOSITIVO ATTIVO 472 00:39:48,347 --> 00:39:49,375 Herbie. 473 00:40:01,353 --> 00:40:04,050 D'accordo, dammi delle buone notizie oppure riaggancio. 474 00:40:04,051 --> 00:40:07,416 Il telefono della vittima � di nuovo attivo. Siamo in gioco. 475 00:40:07,417 --> 00:40:09,004 Okay, sono ottime notizie. 476 00:40:09,441 --> 00:40:12,566 Bene, rompipalle, raduna tutte le risorse possibili. Ci vediamo l�. 477 00:40:12,567 --> 00:40:15,109 Voglio mangiarmi quel coglioncello in un solo boccone. 478 00:40:19,993 --> 00:40:21,465 Okay, andiamo! 479 00:40:21,578 --> 00:40:25,768 Whisky tre, stiamo per eseguire l'arresto di un sospettato per omicidio, 480 00:40:25,769 --> 00:40:28,423 potenzialmente armato e pericoloso. 481 00:40:28,424 --> 00:40:30,428 Richiediamo un'unit� d'intervento. 482 00:40:30,429 --> 00:40:33,089 Procediamo verso il numero 13 di Lombard Close. 483 00:40:33,090 --> 00:40:36,256 Echo, uno, tre, Romeo, Charlie. 484 00:40:37,624 --> 00:40:39,123 Qual � l'unit� pi� vicina? 485 00:40:40,865 --> 00:40:43,081 Bene, dille di arrivare il prima possibile. 486 00:40:43,082 --> 00:40:44,291 Stiamo arrivando. 487 00:40:53,115 --> 00:40:54,115 Ehi. 488 00:40:54,434 --> 00:40:55,887 Cerco Daniel. 489 00:40:58,762 --> 00:41:00,273 Non conosco nessun Daniel. 490 00:41:00,297 --> 00:41:02,958 - Scusa. - Ti dispiace se entro un attimo... 491 00:41:03,249 --> 00:41:04,501 do un'occhiata... 492 00:41:04,502 --> 00:41:05,709 e vedo se c'�? 493 00:41:13,795 --> 00:41:14,957 Ehi, Daniel. 494 00:41:16,256 --> 00:41:17,429 Come stai? 495 00:41:21,596 --> 00:41:23,619 Puoi dirmi dov'�, Daniel? 496 00:41:23,844 --> 00:41:25,746 Puoi aiutarmi a trovare la chiavetta? 497 00:41:34,627 --> 00:41:36,352 L'hai nascosta da qualche parte? 498 00:41:37,256 --> 00:41:38,764 L'hai data a qualcuno? 499 00:41:43,233 --> 00:41:44,969 L'hai data a Elaine? 500 00:41:46,591 --> 00:41:48,032 � questo che hai fatto? 501 00:41:48,470 --> 00:41:49,959 L'hai data a tua mamma? 502 00:41:55,634 --> 00:41:57,438 Hai fatto bene, Daniel. 503 00:41:58,390 --> 00:42:00,760 Una mossa molto furba. 504 00:42:05,455 --> 00:42:07,629 Mi dai un altro po' di quello che ha preso? 505 00:42:09,548 --> 00:42:10,809 Quanto ne vuoi? 506 00:42:12,115 --> 00:42:13,193 Parecchio. 507 00:43:04,960 --> 00:43:06,484 Renko � qui per il ragazzo. 508 00:43:06,686 --> 00:43:08,251 Ha lei la chiavetta. 509 00:43:08,498 --> 00:43:10,032 Gestisci la situazione. 510 00:43:10,093 --> 00:43:11,348 Saremo l� a breve. 511 00:43:11,593 --> 00:43:12,682 Ricevuto. 512 00:43:13,088 --> 00:43:15,334 Herbie, fra quanto arriver� l'unit� d'intervento? 513 00:43:15,335 --> 00:43:17,868 L'arrivo � previsto tra sette minuti. Dove sei? 514 00:43:17,869 --> 00:43:19,101 Mi sto dirigendo l�. 515 00:43:19,102 --> 00:43:21,159 Arriver� tra dieci minuti, inizieranno senza di me. 516 00:43:30,386 --> 00:43:31,671 Dov'� Daniel? 517 00:43:48,924 --> 00:43:50,439 Cosa gli hai dato? 518 00:43:50,668 --> 00:43:51,853 Quello che basta. 519 00:43:52,592 --> 00:43:54,157 Ma pu� sopravvivere. 520 00:43:55,086 --> 00:43:56,339 C'� ancora tempo... 521 00:43:57,124 --> 00:43:58,792 se lo tieni sveglio... 522 00:43:58,804 --> 00:44:02,273 lo porti al pronto soccorso e gli fai dare una dose di naloxone. 523 00:44:03,985 --> 00:44:05,597 Sai cosa voglio. 524 00:44:09,619 --> 00:44:11,406 Dammi la chiavetta... 525 00:44:11,665 --> 00:44:13,051 ed � tutto tuo. 526 00:44:16,312 --> 00:44:18,917 - Mi lascerai portarlo via? - Certamente. 527 00:44:18,918 --> 00:44:21,056 - E ti dovrei credere? - Perch� no? 528 00:44:21,348 --> 00:44:23,507 Mi sar� dimenticata di voi due, prima dell'ora del t�. 529 00:44:32,579 --> 00:44:33,647 Okay. 530 00:44:36,370 --> 00:44:37,568 Come procediamo? 531 00:44:37,569 --> 00:44:39,637 - Ce l'hai con te? - � in tasca. 532 00:44:39,878 --> 00:44:41,343 Prendila dalla tasca. 533 00:44:42,473 --> 00:44:43,702 Muoviti lentamente. 534 00:44:45,051 --> 00:44:46,481 Lanciamela... 535 00:44:47,668 --> 00:44:49,039 dal basso verso l'alto. 536 00:45:14,290 --> 00:45:17,063 Daniel. Daniel, resta sveglio, okay? 537 00:45:17,970 --> 00:45:20,343 Ti porto fuori di qui, ma ci serve quel telefono. 538 00:45:21,115 --> 00:45:23,967 Daniel, sopra ci sono le tue impronte e il tuo DNA. Svegliati! 539 00:45:24,152 --> 00:45:25,572 Dov'� il telefono? 540 00:45:27,882 --> 00:45:30,644 Trenta secondi e ce ne andiamo. Rimani sveglio! 541 00:45:37,811 --> 00:45:39,028 Il telefono. 542 00:45:40,494 --> 00:45:41,633 Quale telefono? 543 00:45:45,935 --> 00:45:47,411 � tutto quello che ho. 544 00:45:47,725 --> 00:45:49,586 Prendili e dammi il telefono. 545 00:45:50,951 --> 00:45:52,303 Anche le carte di credito. 546 00:45:52,304 --> 00:45:55,863 Prendili, dammi il telefono e ti far� lasciare questa baracca tutta intera. 547 00:46:03,641 --> 00:46:04,923 DISPOSITIVO INATTIVO 548 00:46:04,924 --> 00:46:06,657 Mishal, ha spento il telefono. 549 00:46:06,658 --> 00:46:09,309 - Forse si stia spostando. - Saremo l� tra cinque minuti. 550 00:46:49,555 --> 00:46:50,695 Cosa succede? 551 00:46:50,942 --> 00:46:52,876 Avevo detto che me ne sarei occupato io. 552 00:46:52,877 --> 00:46:55,437 E l'hai fatto, da adesso gestiremo noi la situazione. 553 00:46:55,438 --> 00:46:56,860 Non c'� tempo. 554 00:46:57,062 --> 00:47:01,430 - L'unit� d'intervento sta arrivando. - Segui la procedura e aspetta che arrivino. 555 00:47:02,171 --> 00:47:04,670 Tra un attimo sar� tutto finito, Charlie. 556 00:47:29,958 --> 00:47:31,618 Che succeder� a Elaine? 557 00:47:32,654 --> 00:47:34,746 Recuperiamo la chiavetta... 558 00:47:34,821 --> 00:47:36,775 dopo di che non sar� pi� una minaccia... 559 00:47:36,776 --> 00:47:38,558 e quindi non ci interesser� pi�. 560 00:47:39,368 --> 00:47:43,062 Tra un minuto la polizia arriver� e scoprir� che Elaine ha protetto il figlio. 561 00:47:43,063 --> 00:47:47,326 Verr� arrestata e accusata di depistaggio, magari? 562 00:47:47,629 --> 00:47:49,792 O d'intralcio alla giustizia? 563 00:47:51,603 --> 00:47:53,595 L'hai sistemata per bene. 564 00:47:55,341 --> 00:47:56,863 Che ne sar� di Daniel? 565 00:47:59,161 --> 00:48:01,743 Lascia che si scavi la fossa da sola, Charlie. 566 00:48:41,398 --> 00:48:42,524 Non � qui. 567 00:48:44,966 --> 00:48:46,455 Dimmi dov'�... 568 00:48:46,800 --> 00:48:48,439 o lascer� che Daniel... 569 00:48:48,673 --> 00:48:49,836 muoia. 570 00:48:51,662 --> 00:48:54,587 Il suo respiro � molto debole, non ci vorr� ancora molto. 571 00:48:54,982 --> 00:48:56,879 � questo il tuo piano, non � cos�? 572 00:48:57,286 --> 00:49:00,046 Otteni quello che vuoi, ci uccidi e copri le tue traccie. 573 00:49:00,910 --> 00:49:02,863 Non deve per forza andare cos�. 574 00:49:04,838 --> 00:49:06,244 Il tuo tempo � scaduto. 575 00:49:06,645 --> 00:49:09,532 Lo sappiamo entrambe, ma non vedo nessuna ragione... 576 00:49:09,645 --> 00:49:11,001 per cui Daniel... 577 00:49:11,081 --> 00:49:12,471 non possa vivere. 578 00:49:33,435 --> 00:49:34,815 Se farai del male a me... 579 00:49:34,816 --> 00:49:38,493 o a mio figlio, il tuo sporco segreto stasera sar� su tutti i giornali. 580 00:49:39,807 --> 00:49:42,131 Faccio questo lavoro da molto tempo, Elaine. 581 00:49:43,150 --> 00:49:45,064 Riconosco un bluff quando ne vedo uno. 582 00:49:45,918 --> 00:49:50,406 Non hai avuto il tempo di fare nulla col documento, quindi � fuori dai giochi... 583 00:49:50,498 --> 00:49:51,593 giusto? 584 00:49:55,553 --> 00:49:57,406 Direi che qui abbiamo concluso. 585 00:49:57,901 --> 00:49:59,904 Portatela via per l'interrogarla. 586 00:50:00,183 --> 00:50:01,679 Lasciate qui il ragazzo... 587 00:50:01,995 --> 00:50:03,716 ormai � finito. 588 00:50:08,387 --> 00:50:11,160 No, no, no, no, no! 589 00:50:11,161 --> 00:50:13,854 Daniel! Non fatelo! 590 00:50:13,914 --> 00:50:14,939 No! 591 00:50:15,340 --> 00:50:17,702 Daniel, Daniel! No! 592 00:50:33,485 --> 00:50:34,485 No. 593 00:50:34,993 --> 00:50:36,120 Ma guarda... 594 00:50:36,303 --> 00:50:37,913 non c'� via d'uscita. 595 00:50:39,997 --> 00:50:45,055 Quella che sentite � l'unit� d'intervento che sta arrivando armata fino ai denti. 596 00:50:45,779 --> 00:50:47,367 Ora, vedete... 597 00:50:47,607 --> 00:50:49,888 se vi trovano con una pistola... 598 00:50:49,889 --> 00:50:53,607 puntata alla testa di un'agente di polizia, vi trivelleranno di colpi senza pensarci. 599 00:50:56,262 --> 00:50:58,104 Non mi interessa chi siete... 600 00:50:59,063 --> 00:51:01,071 non mi interessa per chi lavorate... 601 00:51:01,604 --> 00:51:03,895 ma non potete uccidere dei ragazzini... 602 00:51:05,998 --> 00:51:07,399 nemmeno se sono pazzi. 603 00:51:09,512 --> 00:51:10,741 Quindi, forza... 604 00:51:10,937 --> 00:51:13,499 salite su quel fuoristrada del cazzo e levatevi dai coglioni! 605 00:51:27,302 --> 00:51:28,680 Eccoli che arrivano... 606 00:51:31,297 --> 00:51:32,609 pronti o meno. 607 00:51:46,356 --> 00:51:47,629 Polizia! 608 00:51:49,538 --> 00:51:51,066 Polizia! 609 00:51:52,538 --> 00:51:56,036 - Polizia! - Polizia, non muovetevi! 610 00:51:59,582 --> 00:52:01,839 Daniel! Resta con noi, amico! 611 00:52:01,840 --> 00:52:03,942 Mi senti? Rimani con noi! 612 00:52:04,332 --> 00:52:06,607 Resta con me, okay? Resta con me! 613 00:52:06,608 --> 00:52:08,870 Non addormentarti, mi capisci? 614 00:52:09,983 --> 00:52:13,302 # La regina era nel salotto e tutto il miele si mangiava! # 615 00:52:13,303 --> 00:52:15,220 # Il re era nella governante... # 616 00:52:15,221 --> 00:52:16,929 - # che l'oro guadagnava! # - Svegliati! 617 00:52:16,930 --> 00:52:20,277 - # Tira fuori il pacco, schiena al muro... # - Svegliati! 618 00:52:20,278 --> 00:52:23,639 # se non scopi il sabato sera, non ti verr� pi� duro! # 619 00:52:23,640 --> 00:52:25,491 Resta con noi, Daniel! 620 00:52:27,321 --> 00:52:30,618 # Tira fuori il pacco, schiena al muro... # 621 00:52:30,619 --> 00:52:34,335 # se non scopi il sabato sera, non ti verr� pi� duro! # 622 00:52:49,434 --> 00:52:50,434 Ehi. 623 00:52:50,478 --> 00:52:51,566 Ciao. 624 00:52:51,920 --> 00:52:53,220 Qualche notizia? 625 00:52:54,152 --> 00:52:55,569 Star� bene. 626 00:52:57,865 --> 00:53:01,909 A essere sincera, non so cosa voglia dire in questa situazione. 627 00:53:02,337 --> 00:53:04,346 Senti, non � colpa sua. 628 00:53:04,864 --> 00:53:06,298 Lo sai, il ragazzo... 629 00:53:08,058 --> 00:53:09,058 beh... 630 00:53:09,141 --> 00:53:10,370 � malato. 631 00:53:11,312 --> 00:53:14,425 Lo riporteremo reparto di massima sicurezza. Gli diremo... 632 00:53:15,196 --> 00:53:18,950 non so, che l'abbiamo trovato che dormiva alla Victoria Station o qualcosa di simile. 633 00:53:19,699 --> 00:53:20,787 Okay. 634 00:53:23,218 --> 00:53:25,066 E riguardo suo padre? 635 00:53:26,235 --> 00:53:27,329 Noah? 636 00:53:33,765 --> 00:53:35,364 Beh, penseremo a qualcosa. 637 00:53:37,025 --> 00:53:38,164 E noi? 638 00:53:38,942 --> 00:53:41,315 Sai che continuer� a darci la caccia. 639 00:53:42,743 --> 00:53:45,315 Beh, non se avessimo ancora quella chiavetta. 640 00:53:54,091 --> 00:53:55,094 No. 641 00:53:57,577 --> 00:54:00,008 No, l� ci tengo le chiavi di scorta. 642 00:54:00,038 --> 00:54:01,198 Lo so. 643 00:54:01,745 --> 00:54:03,143 Sei proprio sfacciata... 644 00:54:06,558 --> 00:54:07,804 ma astuta. 645 00:54:09,491 --> 00:54:10,721 Molto astuta. 646 00:54:18,243 --> 00:54:19,389 Charlie... 647 00:54:22,403 --> 00:54:24,030 una volta mi hai detto... 648 00:54:27,642 --> 00:54:30,308 che avresti protetto Daniel, se non ci fossi stata. 649 00:54:32,754 --> 00:54:33,884 S�, lo so. 650 00:54:35,273 --> 00:54:37,016 Pensavo mi stessi minacciando. 651 00:54:40,022 --> 00:54:41,198 Lo so. 652 00:54:44,580 --> 00:54:46,191 Mi dispiace tanto. 653 00:54:47,607 --> 00:54:49,251 Andiamo, non � necessario. 654 00:54:53,474 --> 00:54:55,168 Senti, io e te... 655 00:54:55,927 --> 00:54:57,882 Non significa che tu non sia un problema. 656 00:54:58,795 --> 00:55:01,715 Sei solo un problema di cui mi devo occupare a modo mio. 657 00:55:02,507 --> 00:55:03,595 Okay? 658 00:55:05,723 --> 00:55:07,860 Ti ho giudicato male fin dall'inizio. 659 00:55:07,861 --> 00:55:09,455 Beh, questo non lo so. 660 00:55:10,231 --> 00:55:12,179 Credevo davvero che avessero ragione... 661 00:55:13,032 --> 00:55:14,610 prima di conoscerti. 662 00:55:15,612 --> 00:55:17,455 Pensavo che avessi ucciso Butler. 663 00:55:25,745 --> 00:55:27,836 Elaine, credevo lo sapessi... 664 00:55:33,989 --> 00:55:35,650 Che sapessi cosa, Charlie? 665 00:55:51,490 --> 00:55:52,813 Sono stato io. 666 00:55:54,888 --> 00:55:56,300 L'ho ucciso io. 667 00:56:00,516 --> 00:56:03,864 {\an8}NEL PROSSIMO EPISODIO 668 00:56:00,947 --> 00:56:02,322 Sei pronta per quello che accadr�? 669 00:56:02,323 --> 00:56:05,689 Penso che qualcuno stia uccidendo delle persone che credono di voler morire. 670 00:56:05,690 --> 00:56:08,063 Nessuno si fida di te, Charlie. 671 00:56:08,077 --> 00:56:11,560 - Perch� dovrei essere il primo? - Hanno arrestato qualcuno per l'omicidio di Alex? 672 00:56:12,551 --> 00:56:13,794 Qualcun altro? 673 00:56:13,795 --> 00:56:15,186 Che tipo di uomo sei? 674 00:56:15,187 --> 00:56:16,578 Un uomo triste? 675 00:56:16,579 --> 00:56:18,239 Un uomo solitario? 676 00:56:18,551 --> 00:56:20,457 Un poliziotto? 677 00:56:20,458 --> 00:56:22,893 Cosa accade a una spia di cui... 678 00:56:22,894 --> 00:56:25,300 non ci si pu� fidare per mantenere un segreto? 679 00:56:28,604 --> 00:56:30,546 � questo che vuoi davvero, no? 680 00:56:31,057 --> 00:56:32,220 Hicks... 681 00:56:32,847 --> 00:56:34,089 su un piatto d'argento. 682 00:56:34,169 --> 00:56:37,105 www.subsfactory.it 48560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.