All language subtitles for Happy.S01E06.720p.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,130 --> 00:00:01,750 Previously on "Happy"... 2 00:00:01,760 --> 00:00:02,410 You're not real. 3 00:00:02,411 --> 00:00:05,170 I'm Hailey's imaginary friend. 4 00:00:07,390 --> 00:00:09,790 I have never seen a room of young faces 5 00:00:09,800 --> 00:00:12,689 in such dire need of correction. 6 00:00:12,690 --> 00:00:15,149 I need to know who killed my Mikey. 7 00:00:15,150 --> 00:00:17,639 You have an enemy in your house. 8 00:00:17,640 --> 00:00:19,489 Who killed your son. 9 00:00:19,490 --> 00:00:22,490 Mikey is not with them. 10 00:00:23,620 --> 00:00:24,570 Hey, Amanda. 11 00:00:24,580 --> 00:00:25,490 She's my daughter. 12 00:00:25,491 --> 00:00:28,379 Look at the dumpster fire that your life has become, 13 00:00:28,380 --> 00:00:30,239 and ask yourself how I could rely on you. 14 00:00:30,240 --> 00:00:31,700 Get out. 15 00:00:32,570 --> 00:00:34,069 What're you doing? Get off the tracks. 16 00:00:34,070 --> 00:00:35,959 You were the one with her when she was kidnapped. 17 00:00:35,960 --> 00:00:37,339 If you want me to go, fine. 18 00:00:37,340 --> 00:00:39,170 Music to my ears, bye-bye. 19 00:00:40,160 --> 00:00:41,860 Good-bye, partner. 20 00:00:42,890 --> 00:00:44,070 Happy. 21 00:00:44,080 --> 00:00:47,299 Ah shit, I killed my kid's imaginary friend. 22 00:00:47,300 --> 00:00:49,270 She's one of my best men. 23 00:00:50,950 --> 00:00:52,409 Blue! 24 00:00:52,410 --> 00:00:53,440 Blue? 25 00:00:55,550 --> 00:00:57,950 Shit's just getting weirder and weirder. 26 00:00:59,440 --> 00:01:01,800 My name is Happy. 27 00:01:01,810 --> 00:01:04,209 I'm an imaginary friend. 28 00:01:04,210 --> 00:01:07,099 And... no one believes in me. 29 00:01:07,100 --> 00:01:09,220 We believe in you. 30 00:01:09,630 --> 00:01:11,350 Sorry, I just... 31 00:01:11,530 --> 00:01:14,359 I never thought I'd end up somewhere like this. 32 00:01:14,360 --> 00:01:15,429 No offense. 33 00:01:15,430 --> 00:01:17,329 None of us did, little fellow. 34 00:01:17,330 --> 00:01:21,269 The thing to remember is... This wasn't your fault. 35 00:01:21,270 --> 00:01:24,079 Right, well, that's nice. You're all very nice. 36 00:01:24,080 --> 00:01:26,739 But it is my fault. 37 00:01:26,740 --> 00:01:29,699 She believed in me and I failed, I... 38 00:01:29,700 --> 00:01:32,829 Look at me, I'm fading away, I... 39 00:01:32,830 --> 00:01:34,589 My color, my coat. 40 00:01:34,590 --> 00:01:38,059 I used to be as blue as a blueberry snow cone and now I... 41 00:01:38,060 --> 00:01:39,939 You're still very blue. 42 00:01:39,940 --> 00:01:43,989 Ah, there are millions of IFs out there just like you, Happy. 43 00:01:43,990 --> 00:01:46,219 Waiting for the moment our young friends 44 00:01:46,220 --> 00:01:48,429 stop believing completely. 45 00:01:48,430 --> 00:01:51,229 And we blink out of existence. 46 00:01:51,230 --> 00:01:54,250 I knew this day would come, I just... 47 00:01:54,270 --> 00:01:56,499 I didn't think it would be so soon. 48 00:01:56,500 --> 00:02:00,159 We have to learn to let go, whenever they let go. 49 00:02:00,160 --> 00:02:03,209 That's what it means to be an IF. 50 00:02:03,210 --> 00:02:07,010 Now or later, we're destined for nothingness. 51 00:02:07,510 --> 00:02:09,849 There's so much more for Hailey and I to do. 52 00:02:09,850 --> 00:02:12,120 There's so many games, I... 53 00:02:12,390 --> 00:02:15,139 Aw. Her first date. 54 00:02:15,140 --> 00:02:16,509 - Hah! - Peep. 55 00:02:16,510 --> 00:02:18,499 Something you'd like to share? 56 00:02:18,500 --> 00:02:19,719 Well, yes. 57 00:02:19,720 --> 00:02:24,389 It's not monsters under the bed, it's penises. 58 00:02:24,390 --> 00:02:28,189 Great, big, nasty penises. 59 00:02:28,190 --> 00:02:30,620 Also, fuck Judy Blume. 60 00:02:30,630 --> 00:02:33,819 Two weeks with those books, now my friend's knocked up 61 00:02:33,820 --> 00:02:37,050 and her water's breaking in Algebra I. 62 00:02:40,340 --> 00:02:42,820 Was it "Freckle Juice"? 63 00:02:47,220 --> 00:02:49,000 Hello, friend. 64 00:02:49,180 --> 00:02:52,550 Just one marshmallow? They're free, you know. 65 00:02:52,620 --> 00:02:54,120 I only deserve one. 66 00:02:54,130 --> 00:02:56,599 And only because it's not hot chocolate without it. 67 00:02:56,600 --> 00:03:00,210 You know, you showed real vulnerability in there. 68 00:03:00,220 --> 00:03:02,869 - I'm proud of you. - Smoke? 69 00:03:02,870 --> 00:03:06,790 After all the cocaine I had this week, I don't think so. 70 00:03:07,240 --> 00:03:08,989 Well, don't look so glum. 71 00:03:08,990 --> 00:03:11,819 The world is losing its imagination, Happy. 72 00:03:11,820 --> 00:03:15,309 There were times I felt we were all that's left. 73 00:03:15,310 --> 00:03:17,220 A dying breed. 74 00:03:17,450 --> 00:03:19,760 But then, I found a new friend. 75 00:03:19,770 --> 00:03:21,809 A... a new friend? 76 00:03:21,810 --> 00:03:25,259 Yep, with enough belief for a hundred of us. 77 00:03:25,260 --> 00:03:28,799 You're not, like, one of those guys in the bowties 78 00:03:28,800 --> 00:03:30,990 that rings the doorbell, are you? 79 00:03:32,610 --> 00:03:33,969 Not at all. 80 00:03:33,970 --> 00:03:37,289 I can't promise you sweeter pastures than the hereafter. 81 00:03:37,290 --> 00:03:41,349 But I will say, if you need some warm straw to sleep on, 82 00:03:41,350 --> 00:03:42,819 so to speak, 83 00:03:42,820 --> 00:03:44,419 you're welcome to stay with us 84 00:03:44,420 --> 00:03:46,719 till you get back on your hooves. 85 00:03:46,720 --> 00:03:48,739 Oh, I couldn't intrude. 86 00:03:48,740 --> 00:03:51,299 Nonsense. No trouble at all. 87 00:03:51,300 --> 00:03:54,880 That is, unless you got somewhere better to go. 88 00:03:57,620 --> 00:04:00,239 God damn it, they say that if the bullet don't get you, the fall will. 89 00:04:00,240 --> 00:04:01,549 But in your case, not so much, huh? 90 00:04:01,550 --> 00:04:04,730 Just kinda... scrambled your eggs real good, right? 91 00:04:05,940 --> 00:04:09,120 Still can't believe that I didn't hit any vital organs. 92 00:04:09,540 --> 00:04:10,889 All right, maybe there's still something 93 00:04:10,890 --> 00:04:11,890 rattling around in there. 94 00:04:11,891 --> 00:04:13,290 Now listen to me. 95 00:04:13,610 --> 00:04:15,149 Get your hands off that, and listen. 96 00:04:15,150 --> 00:04:18,279 Now, when I shot you, you were trying to give me a password. 97 00:04:18,280 --> 00:04:19,140 Right? 98 00:04:19,141 --> 00:04:20,689 - Blue. - So I... yeah. 99 00:04:20,690 --> 00:04:22,109 Now, I didn't want the password. 100 00:04:22,110 --> 00:04:24,909 I couldn't give two shits, but now circumstances have changed. 101 00:04:24,910 --> 00:04:27,249 - So, I want it, right? - Blue. 102 00:04:27,250 --> 00:04:30,429 Yeah, so I need you to dig down deep inside, 103 00:04:30,430 --> 00:04:33,560 and just come on up with that password, pal. 104 00:04:33,740 --> 00:04:35,740 I know you got it in you. 105 00:04:36,290 --> 00:04:37,769 So just give it to me. 106 00:04:37,770 --> 00:04:40,989 You son of a... I justified breaking the bones of a handicap. 107 00:04:40,990 --> 00:04:42,920 Now you're gonna give me that password. 108 00:04:46,370 --> 00:04:48,520 Jesus Christ! 109 00:04:52,270 --> 00:04:55,830 Ho ho ho, Merry Christmas. 110 00:04:59,270 --> 00:05:03,629 Ho ho ho ho ho. Merry Christmas. 111 00:05:03,630 --> 00:05:05,790 Oh, jeez, look at that shit. 112 00:05:06,250 --> 00:05:09,900 Ho ho ho ho ho. Merry Christmas. 113 00:05:19,550 --> 00:05:21,019 Put your leg in the pant hole, 114 00:05:21,020 --> 00:05:23,199 or I'll cut it off and stuff it in there for you. 115 00:05:23,200 --> 00:05:24,490 Pardon me. 116 00:05:24,610 --> 00:05:26,609 May the church be of service? 117 00:05:26,610 --> 00:05:28,759 Ah, Father, thank God you're here. 118 00:05:28,760 --> 00:05:33,689 I... ah, this poor soul is an immigrant. 119 00:05:33,690 --> 00:05:35,749 Uh, barely speaks English, uh... 120 00:05:35,750 --> 00:05:39,399 and he's looking for sanctuary. 121 00:05:39,400 --> 00:05:41,060 - Blue. - Yeah, poor little kitten. 122 00:05:41,070 --> 00:05:43,039 He fell out a window. 123 00:05:43,040 --> 00:05:46,430 Kinda cracked his melon, you know, so... 124 00:05:47,320 --> 00:05:49,539 Mentally he's... not all there. 125 00:05:49,540 --> 00:05:50,619 Bless you, my chi... 126 00:05:50,620 --> 00:05:52,839 Yeah, and, uh, I mean, 127 00:05:52,840 --> 00:05:55,839 you know what the state of affairs is these days for illegals. 128 00:05:55,840 --> 00:05:57,029 Excuse me? 129 00:05:57,030 --> 00:05:58,189 I have my green card. 130 00:05:58,190 --> 00:05:59,659 Yeah, well, look, I don't care which strings 131 00:05:59,660 --> 00:06:00,679 the Vatican pulled for you. 132 00:06:00,680 --> 00:06:03,019 I'm glad you're here, but you know, the kid here... 133 00:06:03,020 --> 00:06:06,159 There's some not nice people looking for him. 134 00:06:06,160 --> 00:06:08,489 And I'm not talking about immigration, either, so... 135 00:06:08,490 --> 00:06:12,579 I mean, you know, his only hope is to... to find sanctuary here. 136 00:06:12,580 --> 00:06:15,099 You are all God's children under this roof, but... 137 00:06:15,100 --> 00:06:16,839 You're goddamned right. I say that all the time. 138 00:06:16,840 --> 00:06:19,690 And if I had a dime every time that came out of me, I'd... 139 00:06:19,920 --> 00:06:22,320 Eh, it doesn't... but anyway, 140 00:06:22,350 --> 00:06:24,399 so what you could do for me is, uh, 141 00:06:24,400 --> 00:06:26,640 maybe babysit him, for a while. 142 00:06:26,650 --> 00:06:29,889 Uh, while I run a... an Old Testament type errand, 143 00:06:29,890 --> 00:06:31,920 if you know what I mean. 144 00:06:32,900 --> 00:06:34,579 Yeah, I... look, I know how this looks. 145 00:06:34,580 --> 00:06:36,469 It may seem, like, a bit extreme, 146 00:06:36,470 --> 00:06:38,459 a little San Quentin Old Sparky. 147 00:06:38,460 --> 00:06:40,289 "Mama! I'm coming to you." 148 00:06:40,290 --> 00:06:41,529 Oh, that's serious stuff, but... 149 00:06:41,530 --> 00:06:43,159 It's not, he likes it. 150 00:06:43,160 --> 00:06:45,289 It's very, uh, kinda safe and secure, 151 00:06:45,290 --> 00:06:48,059 like a newborn baby, being swaddled. 152 00:06:48,060 --> 00:06:50,159 Because trust me, I mean, you don't do it, 153 00:06:50,160 --> 00:06:52,380 and this kid before you know it, he'll be running naked 154 00:06:52,390 --> 00:06:55,510 outside into the street through your doors, and... 155 00:06:55,950 --> 00:06:57,119 I think you and I can agree 156 00:06:57,120 --> 00:06:59,989 that church doesn't need a scandal like that on its hands, right? 157 00:06:59,990 --> 00:07:01,909 I suppose it's for his own safety. 158 00:07:01,910 --> 00:07:04,539 Ah, his own safety! Move your fucking leg. 159 00:07:04,540 --> 00:07:05,589 Blue. 160 00:07:05,590 --> 00:07:08,229 All right there, uh, then, Mikey, we'll see you later. 161 00:07:08,230 --> 00:07:10,830 Take care, buddy. I'll be back for you soon. 162 00:07:10,840 --> 00:07:11,990 Blue. 163 00:07:13,310 --> 00:07:14,330 All right. 164 00:07:21,690 --> 00:07:23,560 How's that working out for you? 165 00:07:25,310 --> 00:07:26,490 Prayer? 166 00:07:27,810 --> 00:07:31,090 Well, talking to things that ain't there, you know. 167 00:07:31,660 --> 00:07:33,350 Does He ever talk back? 168 00:07:33,550 --> 00:07:34,950 Every day. 169 00:07:35,540 --> 00:07:37,669 No matter how dark it gets, 170 00:07:37,670 --> 00:07:41,150 He finds a way to show His light. 171 00:07:43,960 --> 00:07:47,550 Man, I used to have one of those. 172 00:07:49,670 --> 00:07:51,410 How long will you be? 173 00:07:52,590 --> 00:07:55,450 Long enough to extract my pound of flesh. 174 00:08:00,430 --> 00:08:01,710 Blue. 175 00:08:31,520 --> 00:08:34,430 *La-la-la...* 176 00:08:39,590 --> 00:08:40,860 *La* 177 00:08:41,210 --> 00:08:45,569 *Hark! The herald angels sing* 178 00:08:45,570 --> 00:08:50,109 *Glory to the newborn King* 179 00:08:50,110 --> 00:08:54,649 *Peace on earth, and mercy mild* 180 00:08:54,650 --> 00:08:58,909 *God and sinners reconciled* 181 00:08:58,910 --> 00:09:00,540 There's Gerry. 182 00:09:02,450 --> 00:09:05,969 - Where? - There. The beard. 183 00:09:05,970 --> 00:09:07,450 He's a wise man. 184 00:09:10,800 --> 00:09:12,859 Isn't he supposed to be Oriental? 185 00:09:12,860 --> 00:09:14,500 He's been rehearsing every day. 186 00:09:14,510 --> 00:09:17,459 All he wants is a little attention from his father. 187 00:09:17,460 --> 00:09:18,780 Me too. 188 00:09:19,110 --> 00:09:20,630 Play nice. 189 00:09:21,120 --> 00:09:22,439 Wouldn't wanna have to blow a big hole 190 00:09:22,440 --> 00:09:24,329 in some innocent soccer mom. 191 00:09:24,330 --> 00:09:25,990 Here he comes. 192 00:09:29,320 --> 00:09:31,879 You've been a very, very bad boy this Christmas season, 193 00:09:31,880 --> 00:09:32,810 you know that? 194 00:09:32,811 --> 00:09:37,169 *We three kings of Orient are* 195 00:09:37,170 --> 00:09:41,389 *Bearing gifts We traverse afar* 196 00:09:41,390 --> 00:09:42,550 Yeah. 197 00:09:42,560 --> 00:09:44,879 I know all about you and shit-stain Santa 198 00:09:44,880 --> 00:09:46,820 bagging and tagging kids. 199 00:09:47,630 --> 00:09:49,230 Now, you know that kind of behavior will land you 200 00:09:49,240 --> 00:09:51,080 right at the top of the naughty list, right? 201 00:09:55,160 --> 00:09:58,219 What you obviously don't know... Because you would've already 202 00:09:58,220 --> 00:10:00,360 tried to leverage it against me... 203 00:10:01,380 --> 00:10:05,450 One of those kids is mine. 204 00:10:08,000 --> 00:10:09,960 Yeah, I'm gonna let that one land. 205 00:10:10,190 --> 00:10:11,909 Or maybe you're just lying. 206 00:10:11,910 --> 00:10:13,069 Maybe I'm just lying, 207 00:10:13,070 --> 00:10:14,349 but then I'd have to be playing you. 208 00:10:14,350 --> 00:10:16,480 And I think if you look at my face, 209 00:10:17,680 --> 00:10:19,030 I'm not playing. 210 00:10:21,810 --> 00:10:23,080 Nicholas. 211 00:10:23,260 --> 00:10:26,999 I've seen decomposing cats that had better lives than you. 212 00:10:27,000 --> 00:10:29,929 Shh. They're very good. Very good, aren't they? 213 00:10:29,930 --> 00:10:33,829 *Of Orient are bearing gifts...* 214 00:10:33,830 --> 00:10:35,430 Now, you have Hailey. 215 00:10:36,770 --> 00:10:38,089 So you're gonna make a call, 216 00:10:38,090 --> 00:10:40,570 and you're gonna deliver her to me. 217 00:10:40,840 --> 00:10:42,130 - Tonight. - Am I? 218 00:10:45,410 --> 00:10:48,990 You are. Here's how it's gonna go down. 219 00:10:49,530 --> 00:10:52,160 Midnight tonight, your house, 220 00:10:53,390 --> 00:10:57,800 your lovely missus, and rat boy up there on stage, 221 00:10:57,810 --> 00:11:00,069 will both be home when I show up. 222 00:11:00,070 --> 00:11:03,680 That's the way I know we both got family on the line. 223 00:11:04,650 --> 00:11:06,629 And that way I know it's all gonna go down 224 00:11:06,630 --> 00:11:09,590 nice and clean and simple. 225 00:11:10,950 --> 00:11:13,289 Like ten cents for a cup of lemonade. 226 00:11:13,290 --> 00:11:15,019 - Is that right? - That is right. 227 00:11:15,020 --> 00:11:18,180 So what's my ten cents? 228 00:11:18,840 --> 00:11:20,029 How's that? 229 00:11:20,030 --> 00:11:23,289 Well, the girl is the cup of lemonade; 230 00:11:23,290 --> 00:11:26,650 so, what's my ten cents? 231 00:12:07,690 --> 00:12:10,440 Everything you say in here is confidential. 232 00:12:10,680 --> 00:12:12,959 The only one listening is God. 233 00:12:12,960 --> 00:12:14,190 Blue. 234 00:12:14,990 --> 00:12:17,469 As the Book of John tells us... 235 00:12:17,470 --> 00:12:20,019 We are not to live in shame over what we once were, 236 00:12:20,020 --> 00:12:22,290 but to celebrate the grace of God, 237 00:12:22,400 --> 00:12:25,369 that by the death of Jesus, regenerates us 238 00:12:25,370 --> 00:12:28,790 - and cleanses us from our... - Peccatorum. 239 00:12:32,120 --> 00:12:36,850 That's right. Our sins. 240 00:12:38,130 --> 00:12:39,890 You know Latin? 241 00:12:41,210 --> 00:12:44,420 And are you prepared to confess your sins? 242 00:12:44,710 --> 00:12:47,820 Siciliam sanguis. 243 00:12:49,810 --> 00:12:52,340 Tell me everything, my son. 244 00:13:22,240 --> 00:13:24,570 Best news ever all day. 245 00:13:29,420 --> 00:13:35,550 So it seems that somebody's father used to be a policeman. 246 00:13:39,990 --> 00:13:42,310 Not a very good policeman. 247 00:13:42,390 --> 00:13:44,179 Not a very smart one. 248 00:13:44,180 --> 00:13:48,360 But a big, stinky, sweaty pig. 249 00:13:48,550 --> 00:13:50,770 Does that ring a bell for anybody? 250 00:13:51,340 --> 00:13:52,470 No? 251 00:13:52,530 --> 00:13:53,759 Great. This is gonna be fun. 252 00:13:53,760 --> 00:13:55,859 Everybody please put your hands out on the desk. 253 00:13:55,860 --> 00:13:57,549 Yeah. Hands out, flat. 254 00:13:57,550 --> 00:13:59,210 There we go, hands out. 255 00:14:00,600 --> 00:14:03,230 Ooh, Hailey. 256 00:14:03,650 --> 00:14:04,879 Hailey. 257 00:14:04,880 --> 00:14:08,160 Whoever it is should say so. You'll get us all in trouble. 258 00:14:08,820 --> 00:14:10,660 No one likes a snitch. 259 00:14:12,030 --> 00:14:14,060 Don't ever step on my scene. 260 00:14:14,470 --> 00:14:17,460 So if Hailey steps forward right now 261 00:14:18,310 --> 00:14:20,210 she gets to go home. 262 00:14:20,360 --> 00:14:22,660 This is a limited time offer. 263 00:14:23,580 --> 00:14:25,760 Do you understand? 264 00:14:26,310 --> 00:14:28,280 Me. I'm Hailey. 265 00:14:30,940 --> 00:14:34,460 Oh. Look at you. 266 00:14:34,800 --> 00:14:36,269 You must get teased a lot. 267 00:14:36,270 --> 00:14:39,690 You look like Little Orphan Annie on mood suppressants. 268 00:14:40,050 --> 00:14:43,920 But you're not an orphan, are you? 269 00:14:44,900 --> 00:14:46,709 - No. - Right. 270 00:14:46,710 --> 00:14:48,149 Takes one to know one. 271 00:14:48,150 --> 00:14:51,319 So all you have to do is answer a simple question 272 00:14:51,320 --> 00:14:54,070 and you're free to go. Sound good? 273 00:14:55,710 --> 00:14:57,220 Hailey, 274 00:14:57,570 --> 00:15:00,499 what 275 00:15:00,500 --> 00:15:02,810 is your father's name? 276 00:15:15,570 --> 00:15:18,960 Nick! My dad's name is Nick. 277 00:15:19,010 --> 00:15:20,610 Leave her alone. 278 00:15:27,610 --> 00:15:29,389 I saw it in your eyes. 279 00:15:29,390 --> 00:15:31,100 Right from the start. 280 00:15:31,920 --> 00:15:33,290 Hailey. 281 00:15:33,740 --> 00:15:36,610 I'm afraid I have some awful news. 282 00:15:36,620 --> 00:15:38,670 Your father is dead. 283 00:15:40,270 --> 00:15:41,650 That's right. 284 00:15:42,150 --> 00:15:44,539 Nick Sax has gone off to the 285 00:15:44,540 --> 00:15:47,790 big Assholes Anonymous meeting in the sky. 286 00:15:48,750 --> 00:15:52,049 All your dreams of tickle fights and shoulder rides... 287 00:15:52,050 --> 00:15:53,570 Poof! 288 00:15:56,040 --> 00:15:58,520 There's no white knight coming to save you. 289 00:15:58,530 --> 00:16:00,379 No happily ever after. 290 00:16:00,380 --> 00:16:02,529 This is the real world. 291 00:16:02,530 --> 00:16:05,650 The scrap yard of childish things. 292 00:16:21,210 --> 00:16:22,670 Hailey. 293 00:16:24,980 --> 00:16:27,709 Hey, now, I know what you're thinking. 294 00:16:27,710 --> 00:16:30,479 Hailey's gone and forgotten about you. 295 00:16:30,480 --> 00:16:33,149 But what did I tell everyone in the group tonight? 296 00:16:33,150 --> 00:16:37,250 Our lives are connected by a thousand invisible threads. 297 00:16:37,260 --> 00:16:39,749 And along these sympathetic fibers, 298 00:16:39,750 --> 00:16:43,780 our actions run as causes and return to us as results. 299 00:16:43,790 --> 00:16:46,630 That means nothing in life is by chance. 300 00:16:46,640 --> 00:16:48,489 Nothing is coincidence. 301 00:16:48,490 --> 00:16:49,999 Fate is real. 302 00:16:50,000 --> 00:16:52,379 Let that thought give you some measure of comfort 303 00:16:52,380 --> 00:16:54,800 in the coming hours and days. 304 00:16:55,130 --> 00:16:57,599 I don't understand any of what you just said. 305 00:16:57,600 --> 00:16:59,589 But it did sound nice. 306 00:16:59,590 --> 00:17:00,869 Have faith. 307 00:17:00,870 --> 00:17:04,559 I don't want to speak too soon, but once you meet my friend, 308 00:17:04,560 --> 00:17:06,599 you may have found your future. 309 00:17:06,600 --> 00:17:09,099 Hailey is the only real friend I've ever known. 310 00:17:09,100 --> 00:17:14,030 I tried making another one, but it didn't work out so good. 311 00:17:18,070 --> 00:17:19,969 Di... did you hear that? 312 00:17:19,970 --> 00:17:21,509 Uh, no, I didn't. 313 00:17:21,510 --> 00:17:24,110 But, you know what I do hear? 314 00:17:24,750 --> 00:17:27,399 He's home. He's home. 315 00:17:27,400 --> 00:17:30,720 For the love of God, woman, shut up! 316 00:17:37,340 --> 00:17:38,430 Blue. 317 00:17:43,880 --> 00:17:45,090 Blue. 318 00:17:47,710 --> 00:17:48,830 Blue. 319 00:17:49,390 --> 00:17:52,780 Ascolta 320 00:17:53,050 --> 00:17:57,700 la mia parola. 321 00:17:57,890 --> 00:18:01,690 Ascolta... 322 00:18:02,710 --> 00:18:04,030 Blue. 323 00:18:13,490 --> 00:18:17,100 Ti amo. 324 00:18:26,310 --> 00:18:28,759 - Gerry, this is Happy. - Happy? 325 00:18:28,760 --> 00:18:31,029 *The happy horse, horse, horse so full of fun* 326 00:18:31,030 --> 00:18:33,559 You don't need to sing the song. 327 00:18:33,560 --> 00:18:35,869 Oh, I'm sorry. 328 00:18:35,870 --> 00:18:38,079 Well, I'm very pleased to meet you. 329 00:18:38,080 --> 00:18:40,009 I've heard so many... 330 00:18:40,010 --> 00:18:42,049 You like to play games, Happy? 331 00:18:42,050 --> 00:18:43,459 Uh, games? 332 00:18:43,460 --> 00:18:46,340 I... I know literally a bajillion games. 333 00:18:46,350 --> 00:18:49,030 What games do you have in mind? 334 00:18:53,380 --> 00:18:57,330 - Where is he? - I didn't see. I didn't see. 335 00:19:00,950 --> 00:19:04,950 God conceals from men the happiness of death. 336 00:19:07,110 --> 00:19:08,920 What the hell does that mean? 337 00:19:09,520 --> 00:19:11,129 I bet if he were a 12-year-old boy, 338 00:19:11,130 --> 00:19:13,350 you wouldn't have lost track of him. 339 00:19:18,710 --> 00:19:20,610 What a nut job. 340 00:19:21,370 --> 00:19:24,940 Ho ho ho ho ho, Merry Christmas. 341 00:19:28,290 --> 00:19:32,030 Ho ho ho ho ho, Merry Christmas. 342 00:19:35,330 --> 00:19:39,850 Ho ho ho ho ho, Merry Christmas. 343 00:19:41,630 --> 00:19:45,189 I thought roulette had a spinning wheel with a ball. 344 00:19:45,190 --> 00:19:47,889 This is the Russian kind. 345 00:19:47,890 --> 00:19:52,369 Pick it up, point it at your head, pull the trigger. 346 00:19:52,370 --> 00:19:53,989 Uh, guns are dumb. 347 00:19:53,990 --> 00:19:57,199 *They make people numb. And you don't need a... * 348 00:19:57,200 --> 00:19:58,570 Pick it up! 349 00:19:59,060 --> 00:20:01,909 But why, Raspberry? I thought we were friends. 350 00:20:01,910 --> 00:20:04,399 But you had no friends, Happy. 351 00:20:04,400 --> 00:20:06,519 I thought we'd established that. 352 00:20:06,520 --> 00:20:07,869 You've lost Hailey, haven't you? 353 00:20:07,870 --> 00:20:10,219 - Pick it up! - What's left to lose? 354 00:20:10,220 --> 00:20:12,130 Pick it up. 355 00:20:15,350 --> 00:20:16,969 Come on, Happy. 356 00:20:16,970 --> 00:20:19,719 - Do it. - Pull the trigger. 357 00:20:19,720 --> 00:20:21,330 Do it! 358 00:20:22,370 --> 00:20:23,689 Lame. 359 00:20:23,690 --> 00:20:26,879 Give the gun to Captain Pancake. 360 00:20:26,880 --> 00:20:29,479 No, please. I don't wanna die. 361 00:20:29,480 --> 00:20:32,410 Give pancake the gun. 362 00:20:32,420 --> 00:20:33,599 Ooh, look, Gerry, 363 00:20:33,600 --> 00:20:36,940 his hands are too wittle to hold a revolver. 364 00:20:48,230 --> 00:20:50,650 No! 365 00:20:54,660 --> 00:20:55,700 No. 366 00:21:04,910 --> 00:21:06,010 Mom, back. 367 00:21:07,710 --> 00:21:08,890 Brought your new pills. 368 00:21:11,340 --> 00:21:13,860 It says, "Avoid taking with milk." 369 00:21:17,310 --> 00:21:18,710 She's sleeping. 370 00:21:24,080 --> 00:21:26,220 I knew your father very well. 371 00:21:26,690 --> 00:21:28,890 He was a top man. 372 00:21:28,930 --> 00:21:30,530 A reliable man. 373 00:21:31,210 --> 00:21:34,690 I used to think there was some of him in you. 374 00:21:34,920 --> 00:21:38,119 But this girl that stands before me 375 00:21:38,120 --> 00:21:41,260 would be such a bitter disappointment to him. 376 00:21:42,870 --> 00:21:44,440 Nick Sax... 377 00:21:45,430 --> 00:21:46,730 has a kid. 378 00:21:47,590 --> 00:21:49,940 You knew this, and you kept it from me. 379 00:21:52,220 --> 00:21:53,289 Until a few hours ago, 380 00:21:53,290 --> 00:21:54,250 I had no idea 381 00:21:54,251 --> 00:21:57,620 kids were a part of your ever-expanding portfolio. 382 00:21:58,940 --> 00:22:03,649 If you found toenail clippings that 383 00:22:03,650 --> 00:22:06,720 you even thought may have come from Sax, 384 00:22:06,950 --> 00:22:08,360 you should've let me know. 385 00:22:09,020 --> 00:22:11,379 From here on out, you'll be the first person I think of 386 00:22:11,380 --> 00:22:13,110 when it comes to child trafficking. 387 00:22:20,350 --> 00:22:21,390 You're done. 388 00:22:22,660 --> 00:22:23,660 We had a deal. 389 00:22:24,220 --> 00:22:25,540 I deliver Sax, 390 00:22:26,430 --> 00:22:28,460 and I never have to see you again. 391 00:22:29,630 --> 00:22:30,900 On the bright side, 392 00:22:32,150 --> 00:22:35,040 you get to spend Christmas with your mother. 393 00:22:36,490 --> 00:22:37,490 Enjoy. 394 00:22:39,550 --> 00:22:43,730 After all, she may not have that long. 395 00:23:00,650 --> 00:23:03,580 Ah! You bleached whore. 396 00:23:04,130 --> 00:23:06,060 I'll put a curse on you. 397 00:23:07,280 --> 00:23:09,520 Some thanks, I thought this thing was gonna attack. 398 00:23:09,640 --> 00:23:10,830 Hey, Isa. 399 00:23:10,920 --> 00:23:13,699 This strega of yours is tracking cat hair 400 00:23:13,700 --> 00:23:15,000 all over the house. 401 00:23:15,010 --> 00:23:16,760 My fur has fur. 402 00:23:17,960 --> 00:23:19,769 That sauce smells interesting. 403 00:23:19,770 --> 00:23:22,389 Hey, blondie, why don't you go see if it needs something? 404 00:23:22,390 --> 00:23:25,509 Hey, bitch, I'm not gonna be trying the sauce. 405 00:23:25,510 --> 00:23:28,619 Why? You don't want mommy's menstrual marinara? 406 00:23:28,620 --> 00:23:29,730 Real talk? 407 00:23:30,810 --> 00:23:32,090 It's not bad. 408 00:23:34,940 --> 00:23:37,290 I can't take any more of this! 409 00:23:37,300 --> 00:23:40,139 You running your fat, Botoxed cannoli holes 410 00:23:40,140 --> 00:23:41,440 like it's any other day. 411 00:23:41,500 --> 00:23:43,930 We're talking about my son. 412 00:23:44,010 --> 00:23:45,230 My angel. 413 00:23:45,870 --> 00:23:48,850 Bambino prezioso. Mio figlio. 414 00:23:48,990 --> 00:23:52,880 Can't you understand? This is not some show. 415 00:23:53,410 --> 00:23:55,000 This is reality. 416 00:23:55,310 --> 00:23:58,189 Sweetheart, you got a hundred-year-old witch 417 00:23:58,190 --> 00:24:00,199 menstruating into a red sauce 418 00:24:00,200 --> 00:24:02,659 to bring your bambino back from the dead. 419 00:24:02,660 --> 00:24:05,389 We ain't even in the same zip code as reality. 420 00:24:05,390 --> 00:24:07,500 Says the pot to the kettle. 421 00:24:07,510 --> 00:24:09,459 Like those things are real? 422 00:24:09,460 --> 00:24:11,599 Yeah, I've gotta go with the ladies on this one, Isa. 423 00:24:11,600 --> 00:24:13,659 This is starting to scream "Buzzkill." 424 00:24:13,660 --> 00:24:15,780 Maybe we should move on to... 425 00:24:17,420 --> 00:24:18,540 He comes. 426 00:24:19,260 --> 00:24:20,940 He comes. 427 00:24:31,240 --> 00:24:32,960 Holy shit. 428 00:24:37,280 --> 00:24:38,320 Blue. 429 00:24:47,350 --> 00:24:49,180 Told you this sauce wasn't bad. 430 00:24:49,570 --> 00:24:50,620 My boy. 431 00:25:05,660 --> 00:25:06,879 You son of a bitch. 432 00:25:06,880 --> 00:25:10,280 Yeah, things got a little, uh, upside down last time. 433 00:25:11,140 --> 00:25:12,240 A little upside down? 434 00:25:12,370 --> 00:25:13,719 Well, I think we can both agree 435 00:25:13,720 --> 00:25:16,769 that things were said and done that, uh, we both regret. 436 00:25:16,770 --> 00:25:19,069 Oh, yeah. I got regrets. 437 00:25:19,070 --> 00:25:21,170 Yeah, hey, case in point. My bad. 438 00:25:21,290 --> 00:25:22,450 Damn it, Sax. 439 00:25:23,480 --> 00:25:25,899 There is such a thing as a code. 440 00:25:25,900 --> 00:25:26,730 Ah, no, no, no. 441 00:25:26,731 --> 00:25:29,319 Now don't start with the honor among scumbags shit. 442 00:25:29,320 --> 00:25:30,320 Oh, yeah. 443 00:25:30,660 --> 00:25:33,740 I'm a scumbag. We're all scumbags. 444 00:25:34,390 --> 00:25:38,450 But honor... honor, Sax. You said it. 445 00:25:38,930 --> 00:25:40,200 Do you even know what it means? 446 00:25:42,860 --> 00:25:44,400 - I think so. - No. 447 00:25:44,420 --> 00:25:45,989 - No, you don't. - Okay. 448 00:25:45,990 --> 00:25:48,370 It's something you stand by. Something you live for. 449 00:25:48,960 --> 00:25:50,640 Other than your own stinking skin. 450 00:25:52,310 --> 00:25:53,520 My own stinking skin? 451 00:25:53,620 --> 00:25:55,459 You mean, the skin that you were gonna hand over to Blue? 452 00:25:55,460 --> 00:25:57,150 Hand over to Blue. You killed us. 453 00:25:57,700 --> 00:25:58,769 You killed your friends. 454 00:25:58,770 --> 00:25:59,839 Technically they're your friends. 455 00:25:59,840 --> 00:26:01,759 Ah, no, no. You cut off my finger. 456 00:26:01,760 --> 00:26:03,470 I just apologized, Le dick. 457 00:26:03,980 --> 00:26:06,690 There it is. I'm just a joke to you. 458 00:26:06,810 --> 00:26:08,860 Le dick, Le dick, hardy har har. 459 00:26:12,630 --> 00:26:15,930 I ain't got much, I admit that. 460 00:26:17,870 --> 00:26:21,579 But it's more than you got, which is nothing. 461 00:26:21,580 --> 00:26:23,779 And... and, no one. 462 00:26:23,780 --> 00:26:26,160 So... wait... now you're getting personal. 463 00:26:26,170 --> 00:26:27,529 All you had to do was give me my stuff 464 00:26:27,530 --> 00:26:28,879 and none of this would've happened. 465 00:26:28,880 --> 00:26:30,680 Ah, that's right. 466 00:26:30,850 --> 00:26:32,539 Gimme, gimme, gimme, gimme. 467 00:26:32,540 --> 00:26:35,210 That's Nick Sax in a fucking ball sack. 468 00:26:35,350 --> 00:26:39,170 Le Dic, here's the truth. 469 00:26:39,910 --> 00:26:40,910 I got a... 470 00:26:48,360 --> 00:26:50,450 There's a kid out there. A gir... 471 00:26:52,030 --> 00:26:54,329 She needs my help. I can help her. 472 00:26:54,330 --> 00:26:55,960 Do you understand? This is not about me. 473 00:26:57,750 --> 00:26:59,470 I can save her. 474 00:27:03,380 --> 00:27:05,379 I mean, maybe this is the moment that I can stand 475 00:27:05,380 --> 00:27:07,390 for something other than just my own skin. 476 00:27:09,140 --> 00:27:11,819 I don't have to just bring chaos and destruction 477 00:27:11,820 --> 00:27:13,560 and violence wherever I touch. 478 00:27:16,980 --> 00:27:19,340 And all I need in order to do that 479 00:27:20,160 --> 00:27:22,570 is just an itsy bitsy smidge of C4. 480 00:27:26,490 --> 00:27:28,530 Good. So... 481 00:27:29,100 --> 00:27:32,850 you honestly are pretending you're some kind of a hero? 482 00:27:33,010 --> 00:27:34,010 Seriously? 483 00:27:34,830 --> 00:27:35,830 'Cause... 484 00:27:38,420 --> 00:27:39,960 You don't save things, Sax. 485 00:27:41,070 --> 00:27:42,480 You kill things. 486 00:27:47,650 --> 00:27:48,899 I can do with the dynamite, 487 00:27:48,900 --> 00:27:50,540 if that's easier on the bottom line. 488 00:27:52,360 --> 00:27:53,809 Come on, work with me here. 489 00:27:53,810 --> 00:27:56,599 Hey... hey, I could pay you. I could pay you. 490 00:27:56,600 --> 00:27:58,740 Hey, what? What's that? 491 00:27:59,170 --> 00:28:00,170 My own money. 492 00:28:00,670 --> 00:28:01,890 You made me play. 493 00:28:04,410 --> 00:28:05,410 Come on. 494 00:28:06,430 --> 00:28:07,940 Lock up on your way out. 495 00:28:12,350 --> 00:28:13,810 Merry Christmas. 496 00:28:21,200 --> 00:28:23,660 What happened to you? 497 00:28:24,190 --> 00:28:26,069 Picked you up at one of the meetings, huh? 498 00:28:26,070 --> 00:28:27,040 Raspberry? 499 00:28:27,041 --> 00:28:28,609 He said he was my friend. 500 00:28:28,610 --> 00:28:29,710 That's what he does. 501 00:28:29,720 --> 00:28:31,860 Preys on us at our most vulnerable. 502 00:28:32,260 --> 00:28:36,200 Promises a new life, something to fill the emptiness. 503 00:28:36,560 --> 00:28:39,260 Warm straw to sleep on. 504 00:28:40,750 --> 00:28:43,609 Get off on torture, them two... him and the boy. 505 00:28:43,610 --> 00:28:45,529 When they're done, they pin you up here 506 00:28:45,530 --> 00:28:47,039 until they settle on killing you, 507 00:28:47,040 --> 00:28:50,510 or your friend stops needing you. 508 00:28:50,800 --> 00:28:52,880 And... and you just blink away. 509 00:28:55,320 --> 00:28:56,569 No, it's no use. 510 00:28:56,570 --> 00:28:57,750 I'm a goner. 511 00:29:00,200 --> 00:29:03,299 Like sand through an hourglass. 512 00:29:03,300 --> 00:29:05,749 Listen, kid, if you make it out of here, 513 00:29:05,750 --> 00:29:10,380 tell Jamie Sue, Goose the Toad died thinking of her. 514 00:29:10,390 --> 00:29:12,600 - Okay. - Now, kiss me. 515 00:29:17,420 --> 00:29:19,540 I see lily pads. 516 00:29:51,290 --> 00:29:53,590 I'm sorry about your dad. 517 00:29:55,120 --> 00:29:58,680 You were right. Nobody's coming to rescue us. 518 00:29:59,940 --> 00:30:01,840 Can't count on anyone but us. 519 00:30:20,010 --> 00:30:21,190 I've got a plan. 520 00:30:24,780 --> 00:30:27,420 It leads outside. And it's not locked. 521 00:30:27,920 --> 00:30:28,979 We split up. 522 00:30:28,980 --> 00:30:31,469 Once we're outside, there's no way they can catch us all. 523 00:30:31,470 --> 00:30:32,789 What a great idea. 524 00:30:32,790 --> 00:30:34,840 Then we can all end up like your dad. 525 00:30:39,870 --> 00:30:42,640 I know you're scared. I am too. 526 00:30:42,780 --> 00:30:45,440 But if we stay here, nothing good happens. 527 00:30:46,880 --> 00:30:48,080 The door is locked. 528 00:30:48,810 --> 00:30:50,220 Well, I guess that settles it. 529 00:30:57,860 --> 00:30:59,190 Coming through. 530 00:31:03,070 --> 00:31:04,070 Follow me. 531 00:31:04,630 --> 00:31:06,700 Come on, let's go. Quick. 532 00:31:13,530 --> 00:31:15,670 - Shh. Quiet. - What? 533 00:31:17,120 --> 00:31:18,170 What is this? 534 00:31:26,170 --> 00:31:28,490 Hailey. What do we do? 535 00:31:34,240 --> 00:31:36,900 Who told you you could leave your seats? 536 00:31:39,060 --> 00:31:41,289 Ugh, first it was Grandma duty, and now this. 537 00:31:41,290 --> 00:31:44,160 Listen, I'm not allowed to kill you. 538 00:31:44,450 --> 00:31:47,859 You're gifts, okay? You've been promised. 539 00:31:47,860 --> 00:31:50,300 But that doesn't mean I can't hurt you. 540 00:31:50,570 --> 00:31:52,390 It'll be like going to the dentist. 541 00:31:52,470 --> 00:31:55,780 Only so much worse. 542 00:32:00,930 --> 00:32:01,930 Run! 543 00:32:03,670 --> 00:32:04,670 Go! 544 00:32:04,950 --> 00:32:05,950 Split up. 545 00:32:34,590 --> 00:32:35,590 Did I wake you? 546 00:32:38,340 --> 00:32:39,420 Nicholas. 547 00:32:39,580 --> 00:32:42,199 I see your better half is in residence, like we discussed. 548 00:32:42,200 --> 00:32:43,200 Where's your kid? 549 00:32:43,580 --> 00:32:44,490 Oh, he's here. 550 00:32:44,590 --> 00:32:45,890 Yeah, he is, isn't he? 551 00:32:46,690 --> 00:32:47,999 You wouldn't hesitate for a second 552 00:32:48,000 --> 00:32:49,279 to put your kid in the line of fire 553 00:32:49,280 --> 00:32:50,580 to get what you want, would you? 554 00:32:52,380 --> 00:32:54,439 Oh, Sax the high and mighty. 555 00:32:54,440 --> 00:32:55,440 Yeah. 556 00:32:55,640 --> 00:32:56,899 Well, it doesn't quite suit you, 557 00:32:56,900 --> 00:32:58,550 so why don't we get down to business? 558 00:32:59,430 --> 00:33:00,430 Where's Hailey? 559 00:33:01,790 --> 00:33:02,850 Where's Mikey? 560 00:33:07,760 --> 00:33:08,760 In the trunk. 561 00:33:09,770 --> 00:33:11,609 Gentleman, open the trunk. 562 00:33:11,610 --> 00:33:13,469 Aw! No, no, no. 563 00:33:13,470 --> 00:33:16,119 - Now, Blue, I'm shocked. - Stop it. 564 00:33:16,120 --> 00:33:17,390 All right, so I'm not so shocked. 565 00:33:17,400 --> 00:33:19,589 You know, I kinda thought that we would have company, 566 00:33:19,590 --> 00:33:23,109 so I bought Mikey a whole new set of duds. 567 00:33:23,110 --> 00:33:24,440 Just for the occasion. 568 00:33:24,680 --> 00:33:26,400 Including a bomb vest. 569 00:33:26,440 --> 00:33:28,310 Anyone wanna guess what this is then? 570 00:33:28,990 --> 00:33:31,110 Anybody? It's my own design. 571 00:33:31,120 --> 00:33:32,920 You didn't know I was this handy, did you? 572 00:33:33,110 --> 00:33:33,800 No 573 00:33:34,050 --> 00:33:35,970 I let go of my finger, and well, 574 00:33:36,620 --> 00:33:37,930 there goes the neighborhood. 575 00:33:38,230 --> 00:33:39,499 Including your precious password, 576 00:33:39,500 --> 00:33:41,419 and if you gave two shits, your wife and kid. 577 00:33:41,420 --> 00:33:42,420 Now... 578 00:33:44,720 --> 00:33:47,309 somebody's gonna bring my daughter to me 579 00:33:47,310 --> 00:33:49,260 right the fuck now. 580 00:33:50,750 --> 00:33:52,800 My hand is getting awful crampy. 581 00:34:00,590 --> 00:34:03,240 Mikey is not in the trunk, Nick. 582 00:34:04,970 --> 00:34:09,070 Well, I'm not sure what could possibly make you say that. 583 00:34:13,440 --> 00:34:14,700 Aw, fuck. 584 00:34:18,200 --> 00:34:19,380 I warned you. 585 00:34:29,800 --> 00:34:30,900 Ah, come on. 586 00:34:42,950 --> 00:34:43,630 Okay. 587 00:34:43,820 --> 00:34:46,290 You, you, and you... kill him. 588 00:34:46,420 --> 00:34:49,140 I'm gonna go welcome my nephew back. 589 00:34:49,330 --> 00:34:52,659 No, no, no... not in front of the Homeowner's Association. 590 00:34:52,660 --> 00:34:54,060 In the garage. 591 00:34:59,620 --> 00:35:01,740 I mean, that could have gonna a little better, right? 592 00:35:12,600 --> 00:35:14,450 There, there, Happy. 593 00:35:14,490 --> 00:35:17,760 This is only gonna hurt a teensy bit. 594 00:35:25,050 --> 00:35:27,960 That taser will sure clear those sinuses out. 595 00:35:29,860 --> 00:35:31,540 You had a pretty decent run. 596 00:35:32,270 --> 00:35:33,369 More like a hobble. 597 00:35:33,370 --> 00:35:34,370 Shut up. 598 00:35:34,700 --> 00:35:36,770 Now, look, I know you guys got a job to do. 599 00:35:36,930 --> 00:35:39,289 No, no, no, no. You take a moment, buddy. 600 00:35:39,290 --> 00:35:41,529 I mean, you only die once. 601 00:35:41,530 --> 00:35:42,569 Are you fucking kidding me? 602 00:35:42,570 --> 00:35:44,350 This is Nick Sax. 603 00:35:45,950 --> 00:35:47,090 Well, thank you. 604 00:35:49,090 --> 00:35:50,090 Just... 605 00:35:53,240 --> 00:35:55,370 Sometimes life just comes at you. 606 00:35:57,970 --> 00:36:00,050 Like a guy with a crowbar. 607 00:36:01,180 --> 00:36:03,320 Or a truck with its high beams on. 608 00:36:04,560 --> 00:36:06,439 You turn your head, the light's in your face, 609 00:36:06,440 --> 00:36:07,550 and you say to yourself, 610 00:36:08,960 --> 00:36:10,449 "How the hell did I miss that?" 611 00:36:10,450 --> 00:36:11,860 Shut up. 612 00:36:13,460 --> 00:36:14,600 Where are the tarps? 613 00:36:16,510 --> 00:36:18,759 You're gonna spend all day cleaning up your boss' garage? 614 00:36:18,760 --> 00:36:19,760 Repainting it? 615 00:36:20,050 --> 00:36:22,160 Grab some tarps, for crying out loud. 616 00:36:23,950 --> 00:36:24,950 Where was I? 617 00:36:25,730 --> 00:36:27,999 It's just that I've been taking stock of things. 618 00:36:28,000 --> 00:36:29,570 A lot, lately. 619 00:36:30,280 --> 00:36:32,120 It's moments like these when... 620 00:36:34,590 --> 00:36:35,840 you finally get it. 621 00:36:36,340 --> 00:36:38,009 Right when you're about to get it. 622 00:36:38,010 --> 00:36:39,010 You got it. 623 00:36:40,030 --> 00:36:41,030 Irony. 624 00:36:41,930 --> 00:36:44,400 That's what they call it... the irony of life. 625 00:36:45,800 --> 00:36:47,310 It's just... 626 00:36:47,900 --> 00:36:49,969 People try to tell you about it, but do you listen? 627 00:36:49,970 --> 00:36:51,040 No. 628 00:36:52,180 --> 00:36:53,350 And then it's too late. 629 00:36:54,000 --> 00:36:56,300 Bam! Like an axe. 630 00:36:56,690 --> 00:36:58,140 Right between the eyes. 631 00:37:00,500 --> 00:37:03,570 I've broken every oath, every promise, every code. 632 00:37:05,430 --> 00:37:06,520 I've failed... 633 00:37:09,100 --> 00:37:10,780 People I've never even met. 634 00:37:14,100 --> 00:37:17,060 I mean, hell, the only thing that still even believes in me 635 00:37:17,070 --> 00:37:19,840 is my kid's imaginary friend. 636 00:37:22,110 --> 00:37:23,879 All I can tell you is I'm kneeling here 637 00:37:23,880 --> 00:37:26,120 needing to take a piss and all I can think is, 638 00:37:26,190 --> 00:37:28,419 I would love to see that little blue hemorrhoid 639 00:37:28,420 --> 00:37:30,559 yapping and flapping right in front of me. 640 00:37:30,560 --> 00:37:32,629 Nick? Nick! I'm here. 641 00:37:32,630 --> 00:37:35,019 - Nick! - Ooh, how sweet. 642 00:37:35,020 --> 00:37:37,290 He's talking to things that ain't there. 643 00:37:57,690 --> 00:38:00,240 Fate is real. 644 00:38:04,620 --> 00:38:06,020 Now you. 645 00:38:07,250 --> 00:38:08,500 Daddy! 646 00:38:12,100 --> 00:38:13,100 Jeez. 647 00:38:14,060 --> 00:38:16,109 Mom, what're you doing up? 648 00:38:16,110 --> 00:38:17,870 You all right? Okay. 649 00:38:18,190 --> 00:38:19,690 Let's get you back to bed. 650 00:38:20,930 --> 00:38:25,270 Your father... I need to say this or I won't get it out. 651 00:38:26,290 --> 00:38:27,919 You're taking your meds, Ma? 652 00:38:27,920 --> 00:38:30,250 One day, some men showed up, 653 00:38:31,800 --> 00:38:34,400 said they wanted to see the baby, 654 00:38:34,770 --> 00:38:37,360 to... to see you. 655 00:38:40,360 --> 00:38:41,880 They stood over the crib. 656 00:38:44,660 --> 00:38:46,860 I asked if they had babies. 657 00:38:49,020 --> 00:38:50,960 And one of them put his hand on you. 658 00:38:52,420 --> 00:38:54,360 Right on your little bald head. 659 00:38:56,450 --> 00:38:57,450 "No, 660 00:38:58,510 --> 00:39:00,160 I haven't been blessed." 661 00:39:01,530 --> 00:39:02,520 And then he said 662 00:39:02,521 --> 00:39:05,430 if Daddy didn't play along, 663 00:39:07,340 --> 00:39:09,110 I would know what it was like. 664 00:39:13,590 --> 00:39:15,430 Not to be blessed. 665 00:39:20,870 --> 00:39:22,969 When your Dad found out, he was furious. 666 00:39:22,970 --> 00:39:23,970 He... 667 00:39:24,260 --> 00:39:26,629 He wanted to take us away 668 00:39:26,630 --> 00:39:28,530 to somewhere they wouldn't find us. 669 00:39:29,010 --> 00:39:30,630 We argued in the driveway. 670 00:39:30,700 --> 00:39:34,640 And then he drove off to turn in his badge and his gun. 671 00:39:36,460 --> 00:39:38,670 That's the last time I saw him alive. 672 00:39:42,200 --> 00:39:43,200 Mom. 673 00:39:45,200 --> 00:39:46,910 Oh, God, I'm thirsty. 674 00:39:52,960 --> 00:39:53,960 Meredith... 675 00:39:57,210 --> 00:39:59,210 it's time to stop protecting me. 676 00:40:02,330 --> 00:40:04,949 Ma, I've made some bad calls in my time, 677 00:40:04,950 --> 00:40:07,280 but choosing to protect you wasn't one of them. 678 00:40:10,730 --> 00:40:11,750 Maybe so, 679 00:40:13,910 --> 00:40:16,530 but now it's time for me to protect you. 680 00:40:18,010 --> 00:40:19,010 Okay? 681 00:40:22,600 --> 00:40:23,600 Okay. 682 00:40:31,250 --> 00:40:34,890 Those men that came to threaten you in your crib... 683 00:40:36,030 --> 00:40:37,690 One was that man tonight. 684 00:40:39,360 --> 00:40:40,360 Blue? 685 00:40:42,840 --> 00:40:44,410 The man tonight? 686 00:40:48,030 --> 00:40:49,030 Ma? 687 00:40:51,900 --> 00:40:52,900 Oh, my God. 688 00:40:53,760 --> 00:40:54,760 Mom? 689 00:40:56,320 --> 00:40:57,320 Mom. 690 00:40:57,830 --> 00:40:59,510 Ma. Mom. 691 00:41:00,000 --> 00:41:01,420 Come on, Ma. 692 00:41:01,850 --> 00:41:02,930 All right, boys. 693 00:41:03,210 --> 00:41:04,609 Off with the safeties. 694 00:41:04,610 --> 00:41:05,820 Shut up. 695 00:41:05,950 --> 00:41:09,850 Hey, Sax, Sax, uh, you mind if I... you know. 696 00:41:10,140 --> 00:41:11,269 Commemorate the moment? 697 00:41:11,270 --> 00:41:12,759 Yeah, yeah, I mean, you're a living legend. 698 00:41:12,760 --> 00:41:13,690 Well, not for long. 699 00:41:13,691 --> 00:41:14,820 But, uh... come on, you know what I mean. 700 00:41:14,830 --> 00:41:16,059 Yeah, go ahead. Knock yourself out. 701 00:41:16,060 --> 00:41:17,060 Okay, great. 702 00:41:17,330 --> 00:41:19,240 Give me the gun. Give me the gun. 703 00:41:23,150 --> 00:41:25,280 All right. Here we go. 704 00:41:28,170 --> 00:41:30,800 - Three, two... - Daddy! 705 00:41:32,240 --> 00:41:33,240 Gerry! 706 00:41:34,630 --> 00:41:36,530 - Happy. - Nick. 707 00:42:06,980 --> 00:42:09,090 Oh, Hap, what happened to you? 708 00:42:09,530 --> 00:42:12,350 I'm cold, Nick. 709 00:42:12,530 --> 00:42:14,580 What'd you do to him, you monster? 710 00:42:17,850 --> 00:42:21,070 Now, you listen to me, you little blue jackass, 711 00:42:21,760 --> 00:42:25,089 the Sax family crest is two lions holding a banner reading, 712 00:42:25,090 --> 00:42:26,530 "Death before intimacy." 713 00:42:28,610 --> 00:42:30,239 What I'm about to say is very difficult 714 00:42:30,240 --> 00:42:31,940 and I'm only gonna say it once. 715 00:42:36,500 --> 00:42:37,680 I believe in you. 716 00:42:39,840 --> 00:42:42,200 Are you saying what I think you're saying? 717 00:42:45,980 --> 00:42:47,290 What I'm saying is 718 00:42:47,930 --> 00:42:49,629 if you're alive, that means Hailey's alive. 719 00:42:49,630 --> 00:42:51,910 So you get your imaginary shit together, 720 00:42:53,120 --> 00:42:55,550 'cause you and me, we've got a job to finish. 49747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.