All language subtitles for Happy.End.2017.FRENCH.720p.BluRay.x264-HAPPYEND-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:28,341 --> 00:08:31,260 Ah, qué sorpresa! ¿Ya estás aquí? 2 00:08:31,428 --> 00:08:33,179 No, lo siento. 3 00:08:34,014 --> 00:08:35,347 No puedo venir. 4 00:08:35,515 --> 00:08:37,474 Hubo un accidente aquí. 5 00:08:38,935 --> 00:08:40,102 Un accidente ? 6 00:08:40,270 --> 00:08:42,104 Te lo explicaré más tarde, cariño. 7 00:08:42,272 --> 00:08:43,480 Lo siento 8 00:08:43,648 --> 00:08:44,857 ¿Necesitas ayuda? 9 00:08:45,025 --> 00:08:46,942 No, todo está bien, no te preocupes. 10 00:08:47,110 --> 00:08:49,153 Pero estoy triste por no verte. 11 00:13:00,613 --> 00:13:03,615 Ellos no darán su aprobación sin condición 12 00:13:05,243 --> 00:13:06,410 Claro. 13 00:13:08,830 --> 00:13:11,081 Él debe escapar ileso. 14 00:13:11,374 --> 00:13:13,750 Desgraciadamente, no es la primera vez 15 00:13:14,836 --> 00:13:15,961 Sí. 16 00:13:17,338 --> 00:13:20,174 Yo se. Hablaremos de eso cuando estés aquí. 17 00:13:23,470 --> 00:13:24,470 ¿Cuándo? 18 00:13:27,474 --> 00:13:29,933 Tu crees ¿Qué guardaré por tanto tiempo? 19 00:13:34,105 --> 00:13:35,189 Yo tambien. 20 00:13:39,194 --> 00:13:41,487 Un comité es un comité. 21 00:13:41,779 --> 00:13:44,448 Y un comité de crédito, es un comité de crédito 22 00:13:51,456 --> 00:13:52,456 Sí. 23 00:13:53,458 --> 00:13:56,210 Si dependiera de mí, sería hecho mañana. 24 00:13:57,545 --> 00:13:58,545 Sí. 25 00:14:00,423 --> 00:14:01,840 Yo también te quiero. 26 00:14:06,262 --> 00:14:07,346 Duerme bien. 27 00:14:07,931 --> 00:14:09,139 Te llamaré. 28 00:14:11,392 --> 00:14:13,519 Mantenme informado, ¿de acuerdo? 29 00:14:16,898 --> 00:14:21,318 Buenas noches. 30 00:14:41,005 --> 00:14:42,756 Depende de los trabajadores pagar? 31 00:14:42,924 --> 00:14:44,466 Entre sindicatos y administración, 32 00:14:44,634 --> 00:14:47,469 mas que nunca es un diálogo de sordos. 33 00:14:47,637 --> 00:14:51,265 Ambas partes afirman quiero continuar las negociaciones 34 00:14:51,432 --> 00:14:53,767 esperando llegar a un acuerdo. 35 00:14:53,935 --> 00:14:58,230 Nuestras acciones esta semana están motivadas 36 00:14:58,398 --> 00:15:01,316 por la preocupación mantener trabajos 37 00:15:01,484 --> 00:15:03,402 y reducción de costos. 38 00:15:03,570 --> 00:15:04,987 Es una misión delicada. 39 00:15:05,822 --> 00:15:07,447 Estamos buscando todo 40 00:15:07,615 --> 00:15:10,325 para mitigar el impacto en nuestros empleados 41 00:15:10,493 --> 00:15:12,536 involucrándolos en el proceso. 42 00:15:12,704 --> 00:15:14,246 Continuaremos haciéndolo. 43 00:15:14,414 --> 00:15:17,791 La unión Unite manifiesto en Shell hoy! 44 00:15:17,959 --> 00:15:20,210 Shell dice que la producción petróleo y gas 45 00:15:20,378 --> 00:15:24,381 no fue afectado por la huelga, que debería ser prolongado ... 46 00:18:32,028 --> 00:18:34,070 ¿Dónde está la mermelada de limón? 47 00:19:44,141 --> 00:19:47,310 Lo siento, quería advertir a Rachid para el pequeño. 48 00:19:48,604 --> 00:19:49,688 Ninguna idea. 49 00:19:49,856 --> 00:19:51,106 Veremos. 50 00:19:52,024 --> 00:19:53,775 Sí, es horrible. 51 00:19:53,943 --> 00:19:55,443 ¿Qué más puedo decir? 52 00:19:56,904 --> 00:19:58,363 Espero que se recupere rápidamente. 53 00:19:58,531 --> 00:19:59,865 Thomas es bastante pesimista. 54 00:20:00,032 --> 00:20:02,742 Él preguntó en lo que ella tomó. 55 00:20:03,870 --> 00:20:05,954 Sí, cambiemos el tema. 56 00:20:06,122 --> 00:20:08,707 Me tuve a Barin quien nos aconseja probar ... 57 01:15:28,357 --> 01:15:30,317 Me alegra que estés aquí. 58 01:15:32,904 --> 01:15:36,114 Tan pronto como papá sale de sus jóvenes admiradores, 59 01:15:36,282 --> 01:15:38,158 Te llevaré a verlo. 60 01:15:39,660 --> 01:15:41,077 Él disfruta de su compañía, 61 01:15:41,245 --> 01:15:43,997 incluso si él no puede oír nada de lo que cuentan. 62 01:15:44,165 --> 01:15:47,083 Siempre ha sido aficionado del sexo justo. 63 01:15:47,543 --> 01:15:49,044 Él se ve bien. 64 01:15:50,046 --> 01:15:51,213 ¡impresionante! 65 01:15:51,672 --> 01:15:53,506 Su accidente es aún reciente. 66 01:15:53,674 --> 01:15:55,217 Sí, es asombroso. 67 01:15:56,093 --> 01:15:57,844 Él estará feliz de verte de nuevo. 68 01:15:58,012 --> 01:16:00,222 No le digas nada por nosotros. 69 01:23:39,973 --> 01:23:42,767 El préstamo está igualado siguientes condiciones: 70 01:23:42,935 --> 01:23:44,102 3.1 ... 71 01:23:44,728 --> 01:23:47,897 Sra. Anne Laurent comprometerá a Wilberg y Hopkins Bank 72 01:23:48,065 --> 01:23:52,026 de todas sus acciones en la empresa Laurent Public Works 73 01:23:52,194 --> 01:23:54,278 como garantía del préstamo, 74 01:23:54,446 --> 01:23:57,073 y este, hasta el reembolso completo. 75 01:23:57,241 --> 01:23:58,408 3.2 ... 76 01:23:58,784 --> 01:24:01,285 Pierre Laurent será removido de la oficina 77 01:24:01,453 --> 01:24:04,163 Director General de las obras públicas de Laurent 78 01:24:04,331 --> 01:24:07,208 y reemplazado por un nuevo director general 79 01:24:07,376 --> 01:24:11,421 quien será nombrado por el banco Wilberg y Hopkins, 80 01:24:11,588 --> 01:24:13,965 de acuerdo con la Sra. Anne Laurent. 81 01:24:14,717 --> 01:24:15,591 Ese es el acuerdo 82 01:24:15,759 --> 01:24:17,593 negociado con su abogado. 83 01:24:17,761 --> 01:24:20,012 Supongo que todavía lo apruebas 84 01:24:21,432 --> 01:24:25,309 Entonces te pediré que firmes en nombre de la compañía, 85 01:24:25,477 --> 01:24:28,020 y también, como accionista, 86 01:24:28,188 --> 01:24:30,857 en tu propio nombre 87 01:24:33,861 --> 01:24:36,404 Nuestro departamento legal manejará con Me Barin 88 01:24:36,572 --> 01:24:40,658 documentos necesarios implementación del acuerdo. 89 01:24:54,882 --> 01:24:55,882 Terminamos ? 90 01:24:56,175 --> 01:24:57,216 Sí. 91 01:24:58,635 --> 01:25:00,636 Espero con ansias nuestra colaboración. 92 01:25:01,388 --> 01:25:04,932 Mi amistad con tu padre Tratar con él fue un placer. 93 01:25:05,100 --> 01:25:06,434 Se lo daré. 94 01:25:12,399 --> 01:25:13,775 Adiós. 95 01:25:16,111 --> 01:25:18,070 Voy a acompañar a la Sra. Laurent. 96 01:34:02,262 --> 01:34:03,846 ¿Cómo puedes decir eso? 97 01:34:12,272 --> 01:34:14,023 Deberías haber tenido cuidado. 98 01:38:31,906 --> 01:38:33,448 Cariño, ¿qué piensas? 99 01:38:33,616 --> 01:38:37,035 Vamos al plato principal ¿Dónde todavía estamos esperando un poco? 100 01:38:37,370 --> 01:38:38,996 No tengo idea, cómo quieres. 101 01:39:57,408 --> 01:39:58,825 Por favor, cálmate. 102 01:39:59,494 --> 01:40:00,744 Detener este circo 103 01:40:00,912 --> 01:40:02,913 Realmente no hay nada para parar. 104 01:40:03,081 --> 01:40:05,916 Y no eres tú quien me dirá lo que hay que hacer. 105 01:40:06,918 --> 01:40:08,752 Todo lo que queremos es ... 106 01:42:25,097 --> 01:42:28,642 Todas nuestras disculpas para esta situación dolorosa 107 01:42:29,519 --> 01:42:33,396 Por favor, haznos el honor para unirte a nosotros 108 01:42:33,564 --> 01:42:35,524 Mi hijo pensó que lo haría bien. 109 01:42:36,818 --> 01:42:37,984 Te lo ruego... 7637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.