Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,360 --> 00:00:39,249
(crowd cheering)
2
00:00:39,360 --> 00:00:41,328
FA“
3
00:00:57,760 --> 00:01:00,843
ANNOUNCER:
In this corner, Roberto Durén.
4
00:01:00,960 --> 00:01:02,928
(crowd cheering, booing)
5
00:01:07,360 --> 00:01:10,648
And in this corner,
Benny Huertas.
6
00:01:10,760 --> 00:01:12,728
(crowd cheering)
7
00:01:18,320 --> 00:01:20,084
(bell dings)
8
00:01:27,720 --> 00:01:29,802
RAY:
Ring sense is an art.
9
00:01:33,200 --> 00:01:35,931
A gift from God
that flows out of a fighter
10
00:01:36,040 --> 00:01:38,611
like a painting
flows out of an artist.
11
00:01:57,440 --> 00:01:59,920
You're either blessed with it
from the day you're born...
12
00:02:01,920 --> 00:02:04,491
...or you're cursed without it
13
00:02:04,640 --> 00:02:06,290
till you die.
14
00:02:11,880 --> 00:02:15,930
In 66 seconds,
Roberto Durén changed my life.
15
00:02:16,040 --> 00:02:18,850
(man shouting in Spanish)
16
00:02:26,680 --> 00:02:28,330
(bell dinging)
17
00:02:28,440 --> 00:02:30,283
(crowd cheering)
18
00:02:31,360 --> 00:02:33,044
(man shouting in Spanish)
19
00:02:37,000 --> 00:02:39,128
ELETA:
This is his
20
00:02:39,240 --> 00:02:43,962
22nd knockout in 25 fights.
21
00:02:44,080 --> 00:02:45,923
You can make him a champ.
22
00:02:46,040 --> 00:02:48,930
I know it.
23
00:02:49,040 --> 00:02:51,441
Well, I don't think
you need me, Carlos.
24
00:02:51,560 --> 00:02:52,971
L-- the kid's got it all.
25
00:02:53,080 --> 00:02:55,560
But he's wild.
26
00:02:55,680 --> 00:02:57,330
Undisciplined.
27
00:02:57,440 --> 00:02:58,885
You know,
he can't make this road
28
00:02:59,000 --> 00:03:01,048
towards a world championship
by himself.
29
00:03:01,200 --> 00:03:02,929
He grew up in the streets.
30
00:03:03,040 --> 00:03:04,530
Fought everything, everybody.
31
00:03:04,640 --> 00:03:05,926
Hates everything,
32
00:03:06,080 --> 00:03:07,605
including the United States
of America.
33
00:03:07,720 --> 00:03:09,688
Including the United States?
34
00:03:11,200 --> 00:03:14,886
His father was an American
who abandoned his mother.
35
00:03:17,280 --> 00:03:19,647
You can help him, Ray.
36
00:03:19,800 --> 00:03:21,802
Listen, I want to train
the kid, I just...
37
00:03:21,920 --> 00:03:24,651
I-I don't want... you know...
38
00:03:24,760 --> 00:03:25,921
It's not easy.
39
00:03:26,040 --> 00:03:27,849
I don't want to stir things up.
40
00:03:27,960 --> 00:03:29,769
What, that thing
with the wiseguys?
41
00:03:29,880 --> 00:03:31,245
That was 17 years ago.
42
00:03:31,360 --> 00:03:33,362
- Well, you think
they still care? -Yeah, yeah.
43
00:03:33,520 --> 00:03:36,251
I can pay you under the table.
44
00:03:36,400 --> 00:03:37,970
Ah, they know all the tricks.
45
00:03:38,080 --> 00:03:41,448
The only thing
I can think of is...
46
00:03:41,560 --> 00:03:43,130
I'd have to train him for free.
47
00:03:44,240 --> 00:03:46,322
That's not a bad idea.
48
00:03:46,440 --> 00:03:47,930
-(door opens)
-(chuckles)
49
00:03:49,480 --> 00:03:50,481
Cholo.
50
00:03:50,600 --> 00:03:51,567
Hey.
51
00:03:51,880 --> 00:03:55,043
Thirty-one flavors and I got them all!
52
00:03:55,600 --> 00:03:57,568
I got somebody
very, very important
53
00:03:57,680 --> 00:03:59,364
that I want you to meet.
54
00:03:59,480 --> 00:04:04,202
The best trainer
in the history of boxing.
55
00:04:05,560 --> 00:04:06,721
Ray Arcel.
56
00:04:06,840 --> 00:04:07,921
He has trained
more world champs
57
00:04:08,040 --> 00:04:11,089
than anyone else
in boxing history.
58
00:04:11,560 --> 00:04:13,244
Relax. Don't look at me like that.
59
00:04:13,360 --> 00:04:15,044
Where are you?
60
00:04:15,160 --> 00:04:16,969
I told you I would bring you
to the Madison Square Garden.
61
00:04:17,080 --> 00:04:18,889
Have I ever said anything
that didn't happen?
62
00:04:19,000 --> 00:04:22,482
This man can make you world champ.
63
00:04:22,600 --> 00:04:24,011
I don't need nobody
from America.
64
00:04:25,480 --> 00:04:26,481
I know.
65
00:04:28,760 --> 00:04:30,489
I got to go.
66
00:04:32,520 --> 00:04:33,885
Hey, Ray, Ray, Ray, Ray-
67
00:04:34,040 --> 00:04:35,405
RAY:
It's good to see you, Carlos,
68
00:04:35,520 --> 00:04:37,124
after all these years.
69
00:04:37,240 --> 00:04:39,368
We'll talk soon.
70
00:04:39,480 --> 00:04:41,050
Thanks, Ray.
71
00:04:41,160 --> 00:04:42,605
0K8)'-
72
00:04:42,760 --> 00:04:45,127
Hey.
73
00:04:46,440 --> 00:04:48,010
What's wrong with you guys?
74
00:04:49,720 --> 00:04:51,404
That's Ray Arcel
75
00:04:51,560 --> 00:04:54,564
Ray Arcel-- 18 championships
76
00:04:54,680 --> 00:04:55,886
of the world.
77
00:04:56,000 --> 00:04:57,650
Plomo Quifiones...
78
00:04:57,760 --> 00:05:01,401
CGTO.
79
00:05:01,520 --> 00:05:05,366
Now you got two trainers.
You got Panama. Our Panama.
80
00:05:05,480 --> 00:05:07,209
And you got the man who knows...
81
00:05:07,320 --> 00:05:09,209
You really have balls, Eleta.
82
00:05:09,320 --> 00:05:12,688
I'm trying to make you world champ.
You don't wanna be world champ?
83
00:05:12,800 --> 00:05:14,165
You gonna eat all that shit?
84
00:05:14,280 --> 00:05:16,362
Of course! I bought it!
85
00:05:23,520 --> 00:05:25,921
(crowd chanting, clamoring)
86
00:05:42,640 --> 00:05:45,007
(chanting continues)
87
00:05:51,320 --> 00:05:53,209
RAY:
Since 1903, the Canal Zone
88
00:05:53,320 --> 00:05:54,606
was a U.S.-controlled territory
89
00:05:54,720 --> 00:05:56,051
right in the heart of Panama.
90
00:05:56,160 --> 00:05:57,969
♪ And the rockets'
red glare... ♪
91
00:05:58,080 --> 00:06:01,289
By 1964, tension
was at an all-time high
92
00:06:01,400 --> 00:06:04,370
as Panamanian students clashed
with the U.S. military over
93
00:06:04,480 --> 00:06:06,528
the right to fly their flag
in their own land.
94
00:06:06,640 --> 00:06:08,130
Viva Panama!
95
00:06:08,240 --> 00:06:11,005
(shouting) Panama!
96
00:06:11,120 --> 00:06:13,043
CROWD (chanting):
Panama! Panama!
97
00:06:13,160 --> 00:06:14,844
(chuckles)
98
00:06:20,160 --> 00:06:21,161
(crowd gasping)
99
00:06:21,280 --> 00:06:24,682
(shouting, clamoring)
100
00:06:24,800 --> 00:06:26,211
AMERICANS (chanting):
USA! USA!
101
00:06:26,360 --> 00:06:29,011
(crowd clamoring)
102
00:06:45,560 --> 00:06:48,131
(rapid gunfire)
103
00:07:05,760 --> 00:07:07,046
(birds cawing)
104
00:07:20,960 --> 00:07:22,041
(gunshots)
105
00:07:22,160 --> 00:07:23,889
SOLDIER:
Run! Run!
106
00:07:24,920 --> 00:07:26,410
Get out there and swim!
107
00:07:29,360 --> 00:07:30,407
Swim for your life!
108
00:07:43,560 --> 00:07:45,927
(crowd shouting, clamoring)
109
00:08:01,720 --> 00:08:03,848
RAY: The conflict
would last for three days,
110
00:08:04,000 --> 00:08:06,162
and when it was done,
22 Panamanians
111
00:08:06,280 --> 00:08:08,282
and four U.S. citizens
were dead.
112
00:08:09,360 --> 00:08:11,010
Mom, got food!
113
00:08:11,120 --> 00:08:14,090
Gun shots, Roberto, hide down here!
114
00:08:14,200 --> 00:08:16,362
Uaughs)
115
00:08:17,320 --> 00:08:20,722
What are you doing down there, you crazy?
116
00:08:21,720 --> 00:08:24,121
Mangoes!
117
00:08:32,400 --> 00:08:34,129
Wait!
118
00:08:34,280 --> 00:08:35,805
Did you steal that?
119
00:08:35,920 --> 00:08:39,242
Mom, you know me, I don't need to steal.
120
00:08:43,800 --> 00:08:46,041
Where did you find that?
121
00:08:46,160 --> 00:08:47,491
I got paid for my work.
122
00:08:51,560 --> 00:08:53,289
Thanks, son.
123
00:08:53,400 --> 00:08:55,880
RAY: Durén had
several teachers in his life.
124
00:08:56,000 --> 00:08:58,162
One of the most important
was Chaflan.
125
00:08:58,280 --> 00:09:00,089
(Speaking Spanish)
126
00:09:00,200 --> 00:09:01,486
He was like the Pied Piper
of the neighborhood
127
00:09:01,640 --> 00:09:03,165
who taught the kids
how to survive.
128
00:09:03,280 --> 00:09:04,691
(shouting in Spanish)
129
00:09:04,800 --> 00:09:06,928
(children laughing)
130
00:09:08,760 --> 00:09:10,125
(shouts in Spanish)
131
00:09:10,480 --> 00:09:12,130
Mangoes for everyone!
132
00:09:13,160 --> 00:09:15,481
Now everyone say thanks for the mangoes.
133
00:09:15,600 --> 00:09:17,284
Thanks for the mangoes.
134
00:09:17,400 --> 00:09:19,687
If it's mine it's yours.
135
00:09:19,800 --> 00:09:22,371
And if it's ours it's yours.
136
00:09:22,480 --> 00:09:24,209
Thank you.
137
00:09:24,320 --> 00:09:27,767
Left, Left, Left, Right, Left.
138
00:09:27,920 --> 00:09:29,410
CHAFLAN".
Numero dos!
139
00:09:29,520 --> 00:09:30,851
Numero tres!
140
00:09:30,960 --> 00:09:33,566
Numero cuatro!
141
00:09:33,680 --> 00:09:36,763
ALL:
Uno, dos, tres, cuatro!
142
00:09:37,080 --> 00:09:38,730
Run! We are late!
143
00:09:41,400 --> 00:09:43,323
(all clamoring)
144
00:09:53,080 --> 00:09:55,845
(indistinct chatter,
clamoring)
145
00:10:00,040 --> 00:10:03,761
(shouting in Spanish)
146
00:10:03,880 --> 00:10:06,281
("Te Estan Buscando"
by Rubén Blades playing)
147
00:10:15,120 --> 00:10:17,487
(man shouting in Spanish)
148
00:10:23,960 --> 00:10:29,603
Use yourjab. Don't lower your guard.
149
00:10:35,600 --> 00:10:36,761
Sir.
150
00:10:39,600 --> 00:10:41,090
What's up, kid?
151
00:10:41,680 --> 00:10:42,966
Would you train me?
152
00:10:43,120 --> 00:10:45,327
Go to school. We are working here.
153
00:10:45,440 --> 00:10:47,124
You gonna pay for school?
154
00:10:51,400 --> 00:10:53,209
Just go, kid.
155
00:10:53,920 --> 00:10:55,206
All good.
156
00:10:55,320 --> 00:10:57,641
(crowd clamoring)
157
00:11:00,600 --> 00:11:01,806
Shut up and box.
158
00:11:01,920 --> 00:11:06,369
Boxing is fighting,
all you do is dance like my sisters.
159
00:11:19,760 --> 00:11:20,568
Yeah!
160
00:11:20,680 --> 00:11:23,160
Stand up you coward!
161
00:11:27,160 --> 00:11:29,640
We are rich!
162
00:11:30,560 --> 00:11:32,324
I didn't know you liked to fight!
163
00:11:32,440 --> 00:11:34,920
You see? I'm gonna be world champ!
164
00:11:35,040 --> 00:11:37,202
Then you gotta take me to NY.
165
00:11:37,320 --> 00:11:39,641
Let's go eat!
166
00:11:42,480 --> 00:11:44,050
Hide the money!
167
00:11:45,240 --> 00:11:46,605
Give me that money, kid.
168
00:11:47,960 --> 00:11:49,200
Give me the money.
169
00:11:49,320 --> 00:11:50,685
I got no money.
170
00:11:55,320 --> 00:11:56,810
He's just a kid!
171
00:11:56,920 --> 00:11:58,922
(shouting in Spanish)
172
00:12:05,000 --> 00:12:07,367
- Wassup, kid?
- Wassup.
173
00:12:07,480 --> 00:12:09,209
- All good?
- Yes.
174
00:12:09,800 --> 00:12:12,371
Clearly, all is great.
175
00:12:15,560 --> 00:12:17,164
I can get you out.
176
00:12:18,560 --> 00:12:20,130
But let me be clear...
177
00:12:20,240 --> 00:12:22,720
If you are caught fighting or stealing...
178
00:12:24,720 --> 00:12:26,848
I'll bring you back myself
and leave you here.
179
00:12:27,440 --> 00:12:29,204
So you are gonna train me?
180
00:12:29,320 --> 00:12:31,926
("Penas" by Ulpiano Vergara
y Lucho de Sedas playing)
181
00:12:32,040 --> 00:12:34,441
(Speaking Spanish)
182
00:12:43,000 --> 00:12:45,401
(crowd cheering)
183
00:12:47,240 --> 00:12:48,969
They're not all gonna be this easy.
184
00:12:49,120 --> 00:12:50,645
Sometimes...
185
00:12:50,760 --> 00:12:53,366
You need to get points.
186
00:12:53,480 --> 00:12:55,960
(crowd clamoring)
187
00:12:56,080 --> 00:12:57,491
There's technique...
188
00:12:57,600 --> 00:12:58,487
Rules.
189
00:12:58,600 --> 00:13:00,409
Cheats.
190
00:13:01,480 --> 00:13:02,481
Movement.
191
00:13:02,600 --> 00:13:03,487
(counting in Spanish)
192
00:13:03,600 --> 00:13:06,001
(crowd cheering, clamoring)
193
00:13:06,120 --> 00:13:07,804
You learning everything I tell you?
194
00:13:07,920 --> 00:13:09,251
I learn anything you want...
195
00:13:09,360 --> 00:13:12,204
as long as you get me an ice cream...
196
00:13:12,320 --> 00:13:14,527
every time I kill one of those fuckers.
197
00:13:14,640 --> 00:13:16,881
(Speaks Spanish)
198
00:13:17,000 --> 00:13:20,721
(crowd clamoring, cheering)
199
00:13:23,800 --> 00:13:25,689
(Speaking Spanish)
200
00:13:42,320 --> 00:13:44,641
(cheering)
201
00:13:48,480 --> 00:13:50,801
Stand up you coward!
202
00:14:01,680 --> 00:14:03,842
Hey.
203
00:14:03,960 --> 00:14:06,611
Baby.
204
00:14:06,720 --> 00:14:07,801
Turn around.
205
00:14:08,360 --> 00:14:09,885
Hey, psst.
206
00:14:10,000 --> 00:14:11,525
Blondie.
207
00:14:11,640 --> 00:14:12,880
What's your name?
208
00:14:16,600 --> 00:14:18,125
Did the mice eat your tongue?
209
00:14:20,400 --> 00:14:21,890
You're not going to give me your name?
210
00:14:22,120 --> 00:14:23,246
Huh?
211
00:14:23,360 --> 00:14:24,850
You speak English?
212
00:14:24,960 --> 00:14:26,121
You speak Spanish?
213
00:14:26,240 --> 00:14:27,605
Happiness
214
00:14:29,760 --> 00:14:34,209
You are kidding me, right?
Your name is happiness?
215
00:14:34,320 --> 00:14:37,847
Let me guess. It's what you've
been looking for all your life?
216
00:14:38,640 --> 00:14:40,449
The poor are born happy.
217
00:14:42,800 --> 00:14:44,928
Only the rich know sadness.
218
00:14:48,680 --> 00:14:49,806
And you still leave?
219
00:14:50,480 --> 00:14:51,527
Come here!
220
00:14:51,640 --> 00:14:53,688
Where are you taking me?
221
00:14:54,480 --> 00:14:56,050
It's okay, I don't bite.
222
00:14:56,160 --> 00:14:57,889
You are nuts.
223
00:14:58,040 --> 00:14:59,690
Marry me!
224
00:14:59,800 --> 00:15:01,040
I don't even know you!
225
00:15:01,160 --> 00:15:02,047
Exactly!
226
00:15:02,160 --> 00:15:04,686
We'll get the rest
of our lives to know each other.
227
00:15:05,960 --> 00:15:07,325
You are really crazy.
228
00:15:07,440 --> 00:15:08,805
Crazy for you.
229
00:15:09,640 --> 00:15:11,165
I can't change who I am.
230
00:15:11,280 --> 00:15:13,044
Then you need to forget about me.
231
00:15:13,160 --> 00:15:14,810
You're going to leave me here?
232
00:15:15,640 --> 00:15:17,244
You're the one who won't forget me!
233
00:15:18,160 --> 00:15:20,970
You'll be drawing hearts in your notebook.
234
00:15:21,160 --> 00:15:23,731
You are done, you turned...
235
00:15:24,280 --> 00:15:26,248
And you fell in love.
236
00:15:26,640 --> 00:15:28,529
You're crazy!
237
00:15:29,680 --> 00:15:32,286
What's up? What's that spaceship?
238
00:15:36,360 --> 00:15:38,169
Jeez. he's intense!
239
00:15:38,800 --> 00:15:41,610
This is Carlos Eleta,
the richest man in Panama.
240
00:15:41,720 --> 00:15:43,848
I've been looking for you for an hour!
241
00:15:44,000 --> 00:15:45,923
Stop screaming in front of everyone.
242
00:15:48,160 --> 00:15:49,844
I wanted to meet you.
243
00:15:49,960 --> 00:15:52,486
I hear you are unbeatable.
244
00:15:53,480 --> 00:15:56,927
When you fight clowns it's easy to win.
245
00:15:57,280 --> 00:15:59,931
You wanna be world champ? I can help you.
246
00:16:00,040 --> 00:16:01,804
(Plomo mouthing)
247
00:16:02,240 --> 00:16:03,082
Yes
248
00:16:03,200 --> 00:16:04,326
You speak English?
249
00:16:04,480 --> 00:16:05,925
He's looking.
250
00:16:07,400 --> 00:16:08,367
Yes, I speak English.
251
00:16:08,480 --> 00:16:10,528
Gonna take you to Madison Square Garden.
252
00:16:10,640 --> 00:16:12,130
Let's go right away.
253
00:16:13,720 --> 00:16:15,370
This is your plane?
254
00:16:15,480 --> 00:16:16,447
- Vamos, vamos, vamos.
-Robert, Robert, Robert,
255
00:16:16,560 --> 00:16:18,449
Robert, Robert,
Robert.
256
00:16:18,560 --> 00:16:20,369
Don't look, don't look.
257
00:16:31,760 --> 00:16:34,525
RAY:
In the early '50s, I wanted
258
00:16:34,680 --> 00:16:36,648
to take boxing
to every town in America,
259
00:16:36,760 --> 00:16:38,091
but the New York City wiseguys
260
00:16:38,200 --> 00:16:40,726
were not happy about that.
261
00:16:40,840 --> 00:16:42,888
Boxing is
a New York City sport,
262
00:16:43,000 --> 00:16:44,286
and that it's gonna remain.
263
00:16:44,440 --> 00:16:46,727
But this national television
tour of yours
264
00:16:46,840 --> 00:16:48,444
is taking the spotlight
off of the Garden.
265
00:16:48,560 --> 00:16:51,564
And that we can't afford.
266
00:16:51,680 --> 00:16:53,648
Well, I... (sighs)
267
00:16:53,760 --> 00:16:56,240
I think it'll help you
in the long run... Frank.
268
00:16:56,360 --> 00:16:59,409
If you can trust
what I'm saying.
269
00:16:59,520 --> 00:17:03,445
TV will turn boxing
into a nationwide pastime
270
00:17:03,560 --> 00:17:04,800
and you'll have talent and fans
271
00:17:04,960 --> 00:17:06,086
from every part
of the country coming
272
00:17:06,200 --> 00:17:07,531
to see championships
at the Garden.
273
00:17:07,640 --> 00:17:10,120
I don't give a shit about
every part of the country.
274
00:17:10,240 --> 00:17:11,605
New York is the heart
of the cow.
275
00:17:11,720 --> 00:17:13,802
It's the prime meat.
If any boxing fan
276
00:17:13,920 --> 00:17:15,843
wants to see a fight
in the flesh or in front
277
00:17:15,960 --> 00:17:18,361
of your little dirty tube,
better understand
278
00:17:18,480 --> 00:17:21,927
that all roads
go through New York.
279
00:17:37,760 --> 00:17:39,808
RAY:
When they heard I survived,
280
00:17:39,920 --> 00:17:41,490
we made a deal.
281
00:17:41,600 --> 00:17:43,728
They would spare my life
282
00:17:43,840 --> 00:17:45,922
as long as I never made
another dollar from boxing.
283
00:17:50,000 --> 00:17:51,968
It's a familiar smell.
284
00:17:52,080 --> 00:17:54,367
Where were you?
285
00:17:54,480 --> 00:17:55,925
What, what are you
talking about?
286
00:17:56,040 --> 00:17:57,166
Did you go there?
287
00:17:57,280 --> 00:17:58,520
Where?
288
00:17:58,680 --> 00:18:01,047
That's what I said-- where?
289
00:18:01,160 --> 00:18:02,924
Please, you make it sound like
290
00:18:03,040 --> 00:18:04,724
I've been with some woman
or something.
291
00:18:04,840 --> 00:18:07,241
I would rather you were
with some woman.
292
00:18:07,360 --> 00:18:09,328
Don't always be
a district attorney.
293
00:18:09,480 --> 00:18:10,925
I was seeing an old friend.
294
00:18:11,040 --> 00:18:12,007
You know, it's fine.
295
00:18:12,120 --> 00:18:13,326
I'm blonde.
296
00:18:13,440 --> 00:18:14,680
I look great in black.
297
00:18:14,800 --> 00:18:16,768
I will be a very hot widow.
298
00:18:16,880 --> 00:18:17,881
Is that what you want?
299
00:18:18,000 --> 00:18:19,286
(sighs)
300
00:18:19,400 --> 00:18:21,721
How many years do I have left?
301
00:18:23,400 --> 00:18:24,640
R3)'-
302
00:18:24,760 --> 00:18:27,491
These people will kill you.
303
00:18:27,600 --> 00:18:29,489
Yeah, well.
304
00:18:29,600 --> 00:18:31,648
I might as well
be dead already anyway.
305
00:18:31,760 --> 00:18:34,001
Oh, what a lovely thing
to say to your wife.
306
00:18:34,120 --> 00:18:36,600
I don't mean... you, honey.
I mean...
307
00:18:36,760 --> 00:18:39,001
(sighs)
308
00:18:39,120 --> 00:18:41,248
we are what we do.
309
00:18:41,360 --> 00:18:45,410
And if you just make money,
you become money.
310
00:18:45,560 --> 00:18:48,609
This thing that everybody wants
311
00:18:48,720 --> 00:18:51,326
that everybody craves,
it's just symbolic.
312
00:18:51,480 --> 00:18:52,766
It has no real value.
313
00:18:52,880 --> 00:18:54,962
I have to do something
that I really care about.
314
00:18:56,320 --> 00:18:57,526
I'm not an idiot.
315
00:18:57,640 --> 00:18:59,085
I know you're miserable.
316
00:18:59,240 --> 00:19:03,325
I get it, but those animals
run everything.
317
00:19:04,640 --> 00:19:07,291
I'd rather live in fear.
318
00:19:07,400 --> 00:19:09,767
("La Luna y el Toro"
by Gabino Pampini playing)
319
00:19:19,080 --> 00:19:21,242
Pick it up a little,
pick it up.
320
00:19:28,680 --> 00:19:30,045
You're gonna have
to learn to breathe.
321
00:19:30,160 --> 00:19:34,165
And you're gonna learn
to pace yourself.
322
00:19:34,280 --> 00:19:36,442
There's technique
and there's strategy.
323
00:19:36,560 --> 00:19:39,769
Technique is your every move,
your every punch
324
00:19:39,880 --> 00:19:41,962
covers all your short-term
decisions.
325
00:19:42,080 --> 00:19:44,401
Strategy is your plan
for the whole fight.
326
00:19:44,520 --> 00:19:45,806
It's your long term.
327
00:19:45,920 --> 00:19:48,571
It defines how you
apply the technique
328
00:19:48,680 --> 00:19:50,682
to achieve your major goal.
329
00:19:50,800 --> 00:19:53,485
It's okay if your technique
fails for a beat
330
00:19:53,600 --> 00:19:56,331
as long as you're
following the strategy.
331
00:19:56,440 --> 00:19:57,601
Buchanan knows you're gonna try
332
00:19:57,720 --> 00:19:59,529
to knock him out
in the first round.
333
00:19:59,640 --> 00:20:01,529
And then he'll wait for you
to get tired and try
334
00:20:01,640 --> 00:20:05,008
and catch you,
and that's his strategy.
335
00:20:05,120 --> 00:20:06,087
ÉComprende?
336
00:20:06,200 --> 00:20:07,326
He expect (rapid humming)
337
00:20:07,440 --> 00:20:09,363
but if you slow down
338
00:20:09,480 --> 00:20:11,369
and go (whooshing, sputtering)
339
00:20:11,520 --> 00:20:15,081
slow, slow, slow, slow,
slow, slow, slow...
340
00:20:17,280 --> 00:20:19,408
Buchanan no comprende.
341
00:20:21,160 --> 00:20:22,366
Get off the fence.
342
00:20:22,480 --> 00:20:23,641
Excuse me?
343
00:20:23,760 --> 00:20:24,647
Get off the fence.
344
00:20:24,760 --> 00:20:26,091
Ah, shut up, schmuck.
345
00:20:26,240 --> 00:20:27,526
SOLDIER: Who do you
think you are, old man?
346
00:20:27,640 --> 00:20:29,085
I'm Ray Arcel from Harlem, USA.
347
00:20:29,200 --> 00:20:30,281
You know where that is?
348
00:20:30,400 --> 00:20:31,890
And this is
the future world champion
349
00:20:32,040 --> 00:20:33,246
you're talking to here.
350
00:20:33,360 --> 00:20:36,091
Fuck off.
351
00:20:36,200 --> 00:20:38,601
He's in a jail and he thinks
he's in charge.
352
00:20:38,720 --> 00:20:40,848
- We in jail.
- No, he-he's in jail.
353
00:20:40,960 --> 00:20:43,361
- They put jail here.
- No, no, he...
354
00:20:43,480 --> 00:20:45,801
He's... It's all in the head.
355
00:20:45,920 --> 00:20:48,730
Boxing is a mental sport, aqui.
356
00:20:48,840 --> 00:20:51,525
What you do with your body
is one-third of the job.
357
00:20:51,640 --> 00:20:54,246
You got to learn to be
the boss, which you are.
358
00:20:54,360 --> 00:20:55,850
Say it, "He's in jail."
359
00:20:55,960 --> 00:20:57,530
Say it.
"He's in jail."
360
00:20:59,000 --> 00:21:01,367
- He's in jail.
- He's in jail.
361
00:21:01,480 --> 00:21:02,402
See? In jail.
362
00:21:02,520 --> 00:21:03,726
I thought I told you
to fuck off.
363
00:21:03,840 --> 00:21:05,490
You in jail.
364
00:21:05,600 --> 00:21:06,408
You don't know
when to stop, do you?
365
00:21:06,520 --> 00:21:08,329
You in jail.
366
00:21:08,440 --> 00:21:10,283
- Okay, okay.
- You, you in jail.
367
00:21:10,400 --> 00:21:12,880
Get the fuck out of here.
368
00:21:13,040 --> 00:21:14,690
- Is that the way you want this
to go? -DURAN: You in jail.
369
00:21:14,800 --> 00:21:15,847
You are in jail.
370
00:21:16,000 --> 00:21:18,480
I'm champion.
This is Panama.
371
00:21:18,600 --> 00:21:19,726
RAY:
Nice.
372
00:21:19,880 --> 00:21:20,881
Hook after the right.
Hook
373
00:21:21,640 --> 00:21:22,641
Double up. Jab. Jab.
374
00:21:22,800 --> 00:21:24,723
That's it,
that's it, there you go.
375
00:21:24,840 --> 00:21:25,727
There you go.
376
00:21:25,840 --> 00:21:28,207
("Plastico" by Rubén Blades
playing)
377
00:21:28,320 --> 00:21:30,448
That's it. That's it!
378
00:21:30,600 --> 00:21:32,728
-(bicycle bell tinkles)
- RAY: Nice, nice.
379
00:21:41,240 --> 00:21:43,607
Ciao.
380
00:22:02,520 --> 00:22:04,010
Hey, you are the boxer.
381
00:22:06,360 --> 00:22:07,327
Yes.
382
00:22:07,440 --> 00:22:08,851
And you are?
383
00:22:09,560 --> 00:22:10,971
I heard you won.
384
00:22:11,720 --> 00:22:13,563
Yeah, that was easy.
385
00:22:13,680 --> 00:22:15,648
Now I'm going for the world championship.
386
00:22:16,920 --> 00:22:17,807
That's good.
387
00:22:17,920 --> 00:22:19,490
Can I walk with you?
388
00:22:19,600 --> 00:22:21,807
What school did you go to?
389
00:22:23,600 --> 00:22:27,400
I went to the Plomo Quifiones school.
390
00:22:28,400 --> 00:22:31,290
Now I'm in the Ray Arcel.
391
00:22:32,720 --> 00:22:33,323
Ray Arcel?
392
00:22:33,440 --> 00:22:34,566
Uh-huh.
393
00:22:34,680 --> 00:22:36,648
American school?
394
00:22:36,760 --> 00:22:40,207
Yes, American school.
395
00:22:40,320 --> 00:22:42,607
You didn't go to school, did you?
396
00:22:45,680 --> 00:22:48,650
But you can read, right?
397
00:22:48,800 --> 00:22:51,371
This is like a job interview.
398
00:22:51,480 --> 00:22:53,767
I thought I was walking you home.
399
00:22:54,440 --> 00:22:55,885
Yes.
400
00:23:04,080 --> 00:23:06,128
I can continue alone.
401
00:23:06,240 --> 00:23:07,924
Why?
402
00:23:17,160 --> 00:23:19,527
We come from different worlds.
403
00:23:23,080 --> 00:23:24,923
It's all in the head.
404
00:23:29,760 --> 00:23:31,888
What?
405
00:23:37,960 --> 00:23:39,246
It's all in the head.
406
00:23:51,440 --> 00:23:53,568
Turn the right hand over,
turn the right hand over.
407
00:23:53,680 --> 00:23:55,170
RAY: The first thing
a future world champ
408
00:23:55,280 --> 00:23:57,328
needs to be taught
is to be lucky.
409
00:23:57,440 --> 00:23:59,807
And luck is a woman
you must learn to seduce.
410
00:23:59,920 --> 00:24:02,082
FA“
411
00:24:03,400 --> 00:24:04,606
Be the host of the ring.
412
00:24:04,720 --> 00:24:07,371
This is your temple,
and everyone does as you wish.
413
00:24:08,400 --> 00:24:10,607
Be the master of time.
414
00:24:10,760 --> 00:24:13,843
You and only you
should decide when to strike.
415
00:24:16,600 --> 00:24:18,489
(thunder rolls)
416
00:24:18,640 --> 00:24:20,210
(shouting in Spanish)
417
00:24:22,200 --> 00:24:24,168
(rain pattering on roof)
418
00:24:35,600 --> 00:24:37,443
Come See.
419
00:24:42,360 --> 00:24:44,328
This is the kitchen.
420
00:24:44,560 --> 00:24:46,528
Aqui.
421
00:24:48,160 --> 00:24:50,162
My heavy b89-
422
00:24:51,800 --> 00:24:53,325
Some perfumes.
423
00:24:53,440 --> 00:24:54,521
Come see.
424
00:24:54,640 --> 00:24:56,130
I'm looking at it.
425
00:25:06,960 --> 00:25:08,928
FA“
426
00:25:14,960 --> 00:25:16,803
You don't like it?
427
00:25:20,200 --> 00:25:22,806
I'm just used to...
428
00:25:39,880 --> 00:25:41,848
FA“
429
00:26:04,080 --> 00:26:06,048
FA“
430
00:26:25,680 --> 00:26:27,648
FA“
431
00:26:28,880 --> 00:26:30,086
CARBO:
Hey, Ray.
432
00:26:37,960 --> 00:26:39,371
How you doing, huh?
433
00:26:40,800 --> 00:26:43,041
No worries.
434
00:26:43,200 --> 00:26:44,361
You look good.
435
00:26:44,480 --> 00:26:46,289
How's the wife?
436
00:26:46,400 --> 00:26:48,801
She's good, thanks.
437
00:26:50,200 --> 00:26:52,248
2O years since
your heroic mission
438
00:26:52,360 --> 00:26:54,931
to expand boxing to the nation.
439
00:26:55,040 --> 00:26:57,088
Boxing expanded.
I wasn't wrong.
440
00:26:57,200 --> 00:26:59,202
Yes and no. But yes,
441
00:26:59,320 --> 00:27:02,164
the sport makes
for fantastic television.
442
00:27:02,280 --> 00:27:04,282
And now you're back.
443
00:27:05,480 --> 00:27:06,641
Sort of.
444
00:27:06,760 --> 00:27:08,125
I like you, Ray.
445
00:27:08,240 --> 00:27:11,244
I feel really bad
for what they did to you.
446
00:27:11,360 --> 00:27:13,283
I don't need to look
a gift horse up the ass
447
00:27:13,440 --> 00:27:14,566
to know there's shit in there.
448
00:27:14,680 --> 00:27:15,806
I thought we had a deal.
449
00:27:15,920 --> 00:27:17,445
We do.
450
00:27:17,560 --> 00:27:18,925
Maybe I'm confused
about what kind of deal
451
00:27:19,040 --> 00:27:20,201
we're talking about.
452
00:27:20,320 --> 00:27:21,810
You weren't meant to make money
453
00:27:21,920 --> 00:27:23,046
from boxing again.
454
00:27:23,200 --> 00:27:24,406
I'm training him for free.
455
00:27:24,520 --> 00:27:26,522
You can check
with Carlos Eleta.
456
00:27:26,640 --> 00:27:28,051
He's the fighter's manager.
457
00:27:28,160 --> 00:27:29,650
You're a classy guy,
458
00:27:29,760 --> 00:27:31,683
but you're not going to teach
me how to hide money.
459
00:27:31,800 --> 00:27:33,564
Buchanan's favored 14 to three
against Duran, right?
460
00:27:33,680 --> 00:27:34,806
That's right.
461
00:27:34,960 --> 00:27:36,246
Except Durén's going to win.
462
00:27:36,360 --> 00:27:38,442
Put all your money on Durén.
463
00:27:38,560 --> 00:27:41,291
Make a bundle.
464
00:27:41,400 --> 00:27:43,323
Leave me alone if he wins,
465
00:27:43,440 --> 00:27:46,046
shoot me if he loses.
(chuckles)
466
00:27:47,680 --> 00:27:50,047
You're a classy guy.
467
00:27:51,240 --> 00:27:52,366
JOURNAUST".
Mr. Arcel,
468
00:27:52,520 --> 00:27:53,601
why come back from retirement
469
00:27:53,720 --> 00:27:55,404
with an unproven fighter?
470
00:27:55,520 --> 00:27:57,329
I just turned 73.
471
00:27:57,440 --> 00:27:59,408
You know,
seven decades and change.
472
00:28:00,440 --> 00:28:02,204
And myself
and Freddy Brown here
473
00:28:02,320 --> 00:28:03,446
have probably forgotten more
474
00:28:03,560 --> 00:28:05,324
than most trainers
will ever learn.
475
00:28:05,440 --> 00:28:07,329
But I remember well,
476
00:28:07,440 --> 00:28:09,283
from the '20s to the '50s
477
00:28:09,400 --> 00:28:11,607
we lived
the golden age of boxing.
478
00:28:11,720 --> 00:28:13,449
Then television took over
479
00:28:13,560 --> 00:28:18,361
and we all became... ambitious.
480
00:28:18,480 --> 00:28:20,289
The sport turned
into a spectacle,
481
00:28:20,400 --> 00:28:22,004
show business with blood.
482
00:28:22,120 --> 00:28:24,771
And it was a good thing,
because we reached audiences
483
00:28:24,880 --> 00:28:26,325
nobody thought we could reach.
484
00:28:26,440 --> 00:28:28,329
The problem, inevitably,
485
00:28:28,440 --> 00:28:30,283
is that the fighters
started doing it
486
00:28:30,400 --> 00:28:34,371
for the fame, for greed,
for self-importance.
487
00:28:34,520 --> 00:28:37,205
Independent promoters
faded away and, with them,
488
00:28:37,360 --> 00:28:40,045
the true hungry fighters,
the lifeblood of this game.
489
00:28:40,160 --> 00:28:43,164
Tonight, however, you'll meet
the best lightweight
490
00:28:43,320 --> 00:28:45,049
New York has seen in 5O years.
491
00:28:45,200 --> 00:28:48,124
Atrue, true hungry fighter.
492
00:28:48,240 --> 00:28:49,366
Like in the old days.
493
00:28:49,480 --> 00:28:51,369
He's got the soul, the rage,
494
00:28:51,480 --> 00:28:54,086
the mental energy and
determination the sport needs,
495
00:28:54,200 --> 00:28:55,565
and that's why I'm here.
496
00:28:55,680 --> 00:28:57,205
Because a new
golden era for boxing
497
00:28:57,320 --> 00:28:58,526
begins with Roberto Durén.
498
00:28:58,640 --> 00:29:00,802
(cheering)
499
00:29:00,920 --> 00:29:02,888
FA“
500
00:29:04,360 --> 00:29:05,885
(crowd shouting)
501
00:29:06,000 --> 00:29:08,651
CONDON:
With 28 wins, zero losses
502
00:29:08,760 --> 00:29:10,410
and 24 knockouts...
503
00:29:10,560 --> 00:29:13,962
from the slums
of El Chorrillo, Panama...
504
00:29:14,080 --> 00:29:17,402
-(cheering loudly)
-...Roberto Durén.
505
00:29:17,520 --> 00:29:19,522
The lightweight
champion of the world,
506
00:29:19,640 --> 00:29:21,927
Ken Buchanan.
507
00:29:22,040 --> 00:29:25,010
(cheering)
508
00:29:25,880 --> 00:29:27,245
He's got a skirt?
509
00:29:28,080 --> 00:29:29,764
He is wearing a skirt, Roberto!
510
00:29:29,880 --> 00:29:31,370
A fuckin' skirt!
511
00:29:31,480 --> 00:29:34,245
(laughing, whooping)
512
00:29:37,160 --> 00:29:38,286
Take him to the movies.
513
00:29:38,400 --> 00:29:39,686
Charm him.
Let him open up.
514
00:29:39,800 --> 00:29:41,962
Then go to work on him.
515
00:29:42,080 --> 00:29:43,525
Remember what we worked on.
Strategy.
516
00:29:44,080 --> 00:29:45,445
Excuse me.
517
00:29:46,640 --> 00:29:48,563
(conversing in Spanish)
518
00:29:53,920 --> 00:29:55,843
Are they fighting yet?
519
00:29:55,960 --> 00:30:01,000
It's about to start.
520
00:30:01,120 --> 00:30:03,088
(bell clangs, crowd cheers)
521
00:30:05,880 --> 00:30:08,247
DON DUNPHY: Durén is certainly
trying to improve on
522
00:30:08,360 --> 00:30:11,011
his nine one-round
knockouts here.
523
00:30:11,160 --> 00:30:12,844
He's throwing everything.
524
00:30:12,960 --> 00:30:14,564
(grunts)
525
00:30:14,680 --> 00:30:16,444
(cheering)
526
00:30:16,560 --> 00:30:18,005
DUNPHY: Johnny scores it
as a knockdown.
527
00:30:18,120 --> 00:30:21,488
(shouting indistinctly)
528
00:30:25,080 --> 00:30:26,923
Find that body!
529
00:30:27,040 --> 00:30:29,327
DUNPHY: The challenger
is a little over-anxious.
530
00:30:29,440 --> 00:30:30,965
It was almost Buchanan
scoring the knockdown.
531
00:30:32,720 --> 00:30:34,484
Kill him, cholo!
532
00:30:34,680 --> 00:30:36,205
(bell clanging)
533
00:30:36,320 --> 00:30:38,004
DUNPHY:
Durén may punch himself out.
534
00:30:38,120 --> 00:30:39,326
Don't rush in. You got him.
Just keep on him.
535
00:30:39,480 --> 00:30:41,801
Remember the strategy.
He wants you to get tired.
536
00:30:41,920 --> 00:30:42,921
I don't care
about the strategy.
537
00:30:43,040 --> 00:30:44,121
- I'll kill him.
- Listen to me.
538
00:30:44,240 --> 00:30:45,924
If you don't go in
with a feint and a jab,
539
00:30:46,040 --> 00:30:47,769
he's going to nail you
on the way in. He's tall.
540
00:30:47,880 --> 00:30:49,609
He's-he's too tall for you.
541
00:30:49,720 --> 00:30:51,609
Strategy.
Stick with the strategy.
542
00:30:51,720 --> 00:30:53,563
- Fuck off.
- No, don't tell me that.
543
00:30:53,680 --> 00:30:55,125
Don't say those things to me.
544
00:30:55,240 --> 00:30:56,810
Fuck off. Yeah, yeah, he's tall
and he's gonna nail me.
545
00:30:56,920 --> 00:30:58,331
What, you work for him or what?
546
00:30:58,440 --> 00:31:00,010
- Are you out of your mind?
- Yeah, he's taller than me...
547
00:31:00,120 --> 00:31:01,565
What am I doing here?
I don't need this.
548
00:31:01,680 --> 00:31:02,727
Yeah, because he's gringo.
549
00:31:02,880 --> 00:31:04,325
- Listen, you stupid
little schmuck. -Right?
550
00:31:04,440 --> 00:31:05,601
You want me to leave here?
551
00:31:05,720 --> 00:31:07,051
I can leave you in the corner
by yourself.
552
00:31:07,160 --> 00:31:08,730
Now behave yourself,
act like a grown-up,
553
00:31:08,840 --> 00:31:10,763
-and stop being a baby.
- I'm fucking with you.
554
00:31:10,880 --> 00:31:12,120
- I'm nervous, okay? -I know you
are, I know you're nervous,
555
00:31:12,240 --> 00:31:13,969
-but look at him.
- Don't make me worse, okay?
556
00:31:14,080 --> 00:31:15,730
I'm... You're making
yourself worse.
557
00:31:15,840 --> 00:31:17,808
- Okay, relax now.
- You're mak-- no, you relax.
558
00:31:17,920 --> 00:31:20,127
You get out there and
you show me what you can do.
559
00:31:20,240 --> 00:31:21,321
You pace yourself.
560
00:31:21,480 --> 00:31:22,606
You be the boss.
561
00:31:22,720 --> 00:31:24,210
(horn blows)
562
00:31:24,360 --> 00:31:26,124
Keep the pressure on him
behind the jabs.
563
00:31:26,240 --> 00:31:27,810
Start working on the body.
564
00:31:27,920 --> 00:31:29,001
Keep the pressure on--
that's...
565
00:31:29,120 --> 00:31:30,645
keep the pressure on him.
566
00:31:32,680 --> 00:31:33,841
(bell clangs)
567
00:31:35,120 --> 00:31:36,087
(speaks indistinctly)
568
00:31:36,200 --> 00:31:38,362
What's going on?
569
00:31:39,080 --> 00:31:40,320
(crowd cheering wildly)
570
00:31:42,640 --> 00:31:44,927
DUNPHY: Durén's going
for that knockout.
571
00:31:45,040 --> 00:31:47,042
That's a white bitch, Cholo!
572
00:31:48,080 --> 00:31:50,242
Eso una perra blanca, Cholo!
573
00:31:54,640 --> 00:31:55,766
DUNPHY:
Oh!
574
00:31:55,880 --> 00:31:57,450
He really hurt him that time.
575
00:31:59,040 --> 00:32:00,804
Buchanan's in trouble...
576
00:32:00,920 --> 00:32:02,888
Make him shit his pants!
577
00:32:07,320 --> 00:32:09,209
Buchanan's mouthpiece goes out!
578
00:32:09,360 --> 00:32:10,805
(bell clangs)
579
00:32:10,920 --> 00:32:13,844
Remember, Buchanan came
from a broken home.
580
00:32:13,960 --> 00:32:15,371
(cheering)
581
00:32:15,480 --> 00:32:18,563
Get him up against the ropes!
582
00:32:18,680 --> 00:32:21,081
(announcer speaking Spanish)
583
00:32:37,400 --> 00:32:39,323
(announcerconfinues
speaking Spanish)
584
00:32:48,160 --> 00:32:49,889
(clangiflg)
585
00:32:53,320 --> 00:32:56,085
(cheering)
586
00:32:56,240 --> 00:32:58,402
(all shouting)
587
00:32:58,520 --> 00:32:59,851
Chow'.!
588
00:32:59,960 --> 00:33:01,644
-(crowd cheering wildly)
- RAY: Johnny. Johnny.
589
00:33:01,760 --> 00:33:03,000
That was a clean shot.
590
00:33:03,120 --> 00:33:04,565
You gotta know that.
591
00:33:04,680 --> 00:33:06,728
We're in New York City,
don't forget, don't forget.
592
00:33:06,840 --> 00:33:08,490
(whooping)
593
00:33:08,600 --> 00:33:10,728
- I didn't hit him in the,
in the, in the balls. -No, no.
594
00:33:10,880 --> 00:33:12,882
- I hit him in the gut.
- No, believe me, I know.
595
00:33:13,000 --> 00:33:15,241
Durén! Durén!
596
00:33:15,360 --> 00:33:17,681
(shouting)
597
00:33:19,440 --> 00:33:21,090
(man Speaking Spanish)
598
00:33:21,200 --> 00:33:22,645
TRAINER:
He's good.
599
00:33:22,760 --> 00:33:24,683
- He's good.
- I can hear you.
600
00:33:24,800 --> 00:33:25,961
I can hear you, I'm okay.
601
00:33:26,080 --> 00:33:27,491
- I'm okay.
- He's good.
602
00:33:29,200 --> 00:33:31,168
(cheering)
603
00:33:36,280 --> 00:33:37,770
(whooping)
604
00:33:37,880 --> 00:33:39,644
- Hey!
-(squealing gleefully)
605
00:33:39,760 --> 00:33:41,524
(whoops)
606
00:33:41,640 --> 00:33:45,440
(chanting): Durén, Durén,
Durén, Durén, Durén!
607
00:33:45,560 --> 00:33:46,971
Hey!
608
00:33:47,080 --> 00:33:48,127
We love you, Panama!
609
00:33:48,240 --> 00:33:50,322
Durén, Durén, Duran...
610
00:33:50,440 --> 00:33:56,209
♪ Oh, oh, oh, oh, oh-oh... ♪
611
00:33:57,280 --> 00:34:00,921
FA“
612
00:34:01,040 --> 00:34:03,088
Hey, Ray! Cheers.
613
00:34:03,200 --> 00:34:05,521
- I got a question for you.
- Yeah.
614
00:34:05,640 --> 00:34:09,008
Why you always brushed my hair
615
00:34:09,120 --> 00:34:10,201
when we were in the corners?
616
00:34:10,320 --> 00:34:11,685
Fighter punches you,
617
00:34:11,800 --> 00:34:13,165
feels proud.
618
00:34:13,320 --> 00:34:15,368
Bell sounds, next round starts,
619
00:34:15,480 --> 00:34:16,686
you come out looking all fresh,
620
00:34:16,800 --> 00:34:18,245
like you just
came out of the shower.
621
00:34:18,360 --> 00:34:20,203
Drives him nuts.
He thinks he can't hurt you.
622
00:34:20,320 --> 00:34:21,651
All psychological.
623
00:34:21,760 --> 00:34:24,206
Oh...
624
00:34:24,320 --> 00:34:26,163
- Strategy-
- Strategy-
625
00:34:26,280 --> 00:34:27,725
- Aha.
- Strategy.
626
00:34:27,840 --> 00:34:29,365
Aha, you schmuck.
627
00:34:29,480 --> 00:34:30,606
- Huh?
- Now you're speaking Yiddish.
628
00:34:30,720 --> 00:34:32,006
- Yeah.
- Yes.
629
00:34:32,120 --> 00:34:33,246
"Schmlendeck."
630
00:34:33,360 --> 00:34:35,408
Schmendrick. Putz.
631
00:34:35,840 --> 00:34:37,729
Yeah, son of a putz.
632
00:34:38,640 --> 00:34:40,688
- Hey, watch my hair gel.
(laughs) -No, no, I just...
633
00:34:40,800 --> 00:34:42,040
I just...
634
00:34:42,160 --> 00:34:43,127
Yeah.
635
00:34:44,840 --> 00:34:46,808
(Felicidad shrieks happily,
Durén speaks Spanish)
636
00:34:48,120 --> 00:34:50,088
FA“
637
00:34:52,840 --> 00:34:53,807
(Durén chuckles)
638
00:34:53,920 --> 00:34:55,809
("El Desierto" by Lhasa de Sela
playing)
639
00:34:55,920 --> 00:34:57,410
(Felicidad chuckles)
640
00:35:15,120 --> 00:35:17,088
FA“
641
00:35:25,200 --> 00:35:26,611
(screams)
642
00:35:26,720 --> 00:35:29,291
(Felicidad panting)
643
00:35:29,400 --> 00:35:30,686
(groans in pain)
644
00:35:31,000 --> 00:35:33,082
Open my belly!
645
00:35:33,640 --> 00:35:34,641
Don't open her belly!
646
00:35:34,760 --> 00:35:35,966
Empuja.
647
00:35:36,960 --> 00:35:38,644
How do we call him?
648
00:35:38,760 --> 00:35:39,568
Roberto Duran
649
00:35:39,680 --> 00:35:41,444
FA“
650
00:35:41,560 --> 00:35:43,881
(cheering)
651
00:35:44,000 --> 00:35:44,808
(groans)
652
00:35:44,920 --> 00:35:45,887
It's a girl!
653
00:35:46,720 --> 00:35:48,245
FA“
654
00:35:48,400 --> 00:35:49,561
Another girl
655
00:35:53,040 --> 00:35:54,121
Roberto Duran.
656
00:35:54,280 --> 00:35:56,282
You can't name them all Roberto.
657
00:35:56,400 --> 00:35:58,289
Let's name him Robin, then, like Robin Hood.
658
00:35:58,400 --> 00:36:00,129
We fight the rich to give the poor.
659
00:36:00,240 --> 00:36:01,730
FA“
660
00:36:01,840 --> 00:36:06,004
Another boy and his name is Roberto Durén.
661
00:36:06,120 --> 00:36:07,884
And I don't wanna hear it.
662
00:36:08,000 --> 00:36:09,968
(children cheering)
663
00:36:19,320 --> 00:36:21,288
(chatter in Spanish)
664
00:36:23,360 --> 00:36:27,888
How are the girls? Did you eat?
665
00:36:28,000 --> 00:36:28,922
Yes!
666
00:36:29,080 --> 00:36:31,811
Get some sodas.
667
00:36:31,920 --> 00:36:34,730
(Speaks Spanish)
668
00:36:36,080 --> 00:36:37,570
What's wrong?
669
00:36:37,680 --> 00:36:39,364
Papi, we've given away
100 grand already.
670
00:36:39,480 --> 00:36:40,845
What's the problem?
671
00:36:40,960 --> 00:36:43,406
We got money.
And it's good to give.
672
00:36:43,520 --> 00:36:46,171
Look how happy everyone is.
673
00:36:49,560 --> 00:36:52,086
Thanks for the food, Duran.
674
00:36:52,240 --> 00:36:55,210
("Tiburon" by Rubén Blades
playing)
675
00:36:56,640 --> 00:36:58,608
(chatter in Spanish)
676
00:36:59,360 --> 00:37:01,408
Jump! Jump!
677
00:37:01,520 --> 00:37:04,808
(cheering)
678
00:37:04,920 --> 00:37:06,684
PRESIDENT CARTER (muffled):
We are here to participate in
679
00:37:06,800 --> 00:37:09,406
the signing of treaties
which will assure
680
00:37:09,520 --> 00:37:11,090
a peaceful and prosperous...
681
00:37:11,200 --> 00:37:12,531
(clear):
...of the United States
682
00:37:12,640 --> 00:37:15,246
to the belief that fairness
683
00:37:15,360 --> 00:37:16,725
and not force
684
00:37:16,840 --> 00:37:18,888
should lie at the heart
of our dealings
685
00:37:19,000 --> 00:37:19,967
with the nations of the world.
686
00:37:20,360 --> 00:37:23,045
Dear Mr. President Carter.
687
00:37:23,160 --> 00:37:26,448
In the name of the truth of logic,
I would like to say,
688
00:37:26,560 --> 00:37:29,086
that we will sign this treaty.
689
00:37:29,200 --> 00:37:33,888
He's signing the treaty!
690
00:37:34,000 --> 00:37:38,688
The treaty is signed! The Canal is ours!
691
00:37:38,800 --> 00:37:42,122
Blondie!
692
00:37:42,280 --> 00:37:45,170
They're gonna give us the canal!
693
00:37:45,320 --> 00:37:48,051
General Torrijos signed the treaty!
694
00:37:48,200 --> 00:37:51,568
See to believe the word of a Yankee.
695
00:37:51,680 --> 00:37:52,920
(Durén speaks Spanish)
696
00:37:53,080 --> 00:37:54,366
Come see what I got you.
697
00:37:54,480 --> 00:37:57,131
But wait... this is important.
698
00:37:57,240 --> 00:38:00,449
- Torrijos is good with the people.
- You wanna see the real Panama canal?
699
00:38:00,560 --> 00:38:04,451
I've seen that tiny canal a million times.
700
00:38:04,560 --> 00:38:07,928
You say that because all you have is a sail boat.
701
00:38:08,040 --> 00:38:12,728
A sail boat? I got the Titanic here.
702
00:38:12,840 --> 00:38:14,649
Sink it then.
703
00:38:14,760 --> 00:38:17,491
All Panama is celebrating in the streets
704
00:38:17,600 --> 00:38:19,329
and you are not even happy?
705
00:38:19,480 --> 00:38:21,960
Happy about what?
706
00:38:22,080 --> 00:38:23,650
About what?
707
00:38:23,760 --> 00:38:27,162
You've obviously never been chased by a Marine.
708
00:38:27,320 --> 00:38:28,685
Excuse me?
709
00:38:28,800 --> 00:38:30,768
Rich girl.
710
00:38:30,880 --> 00:38:31,722
Get off of me.
711
00:38:31,840 --> 00:38:33,604
Now you gonna get mad?
712
00:38:33,720 --> 00:38:36,087
Yes. You're talking shit.
713
00:38:36,200 --> 00:38:37,565
Eh?
714
00:38:38,120 --> 00:38:41,602
They offer to return your own territory in 1999.
715
00:38:41,720 --> 00:38:43,165
In twenty years!
716
00:38:44,240 --> 00:38:47,164
For fuck's sake, it's ours!
717
00:38:47,280 --> 00:38:49,089
And it has nothing to do with being rich or poor.
718
00:38:49,200 --> 00:38:51,282
It's common sense.
719
00:38:53,440 --> 00:38:57,286
Now this is fucked.
I'm celebrating and you are pissed.
720
00:38:59,280 --> 00:39:02,523
If you wanna make your people proud,
721
00:39:02,640 --> 00:39:05,928
this is the guy to beat.
722
00:39:07,360 --> 00:39:09,283
What does it say?
723
00:39:12,000 --> 00:39:13,968
When are you gonna learn to read?
724
00:39:14,120 --> 00:39:15,121
What does it say?
725
00:39:15,240 --> 00:39:17,208
It says "Fighter of the year".
726
00:39:17,320 --> 00:39:19,721
Fighter of the year? This clown?
727
00:39:19,840 --> 00:39:22,969
He hasn't fought a man in his life.
728
00:39:23,080 --> 00:39:25,367
He is the symbol of American sports.
729
00:39:25,480 --> 00:39:27,130
My balls.
730
00:39:33,200 --> 00:39:35,089
He's the symbol of American Sports.
731
00:39:35,200 --> 00:39:37,168
(mimicking)
732
00:39:37,680 --> 00:39:41,048
If you want your Torrijos-Carter treaty...
733
00:39:41,160 --> 00:39:43,845
to mean anything for this country...
734
00:39:43,960 --> 00:39:47,009
before 1999...
735
00:39:49,480 --> 00:39:53,644
destroy their idol
and make them respect Panama.
736
00:39:53,760 --> 00:39:56,764
That idol goes down in one round.
737
00:39:57,360 --> 00:39:58,566
Let me see it.
738
00:39:58,680 --> 00:40:01,445
For you I got 15 rounds or more.
739
00:40:01,560 --> 00:40:03,642
("Bim Sala Bim"
by Hudson County playing)
740
00:40:12,920 --> 00:40:14,968
FA“
741
00:40:26,800 --> 00:40:27,926
RAY: Wow.
742
00:40:28,040 --> 00:40:29,166
He's lightning fast, this guy.
743
00:40:29,320 --> 00:40:31,846
DURAN: He's imitating Ali.
744
00:40:31,960 --> 00:40:33,450
Punches like a girl.
745
00:40:33,560 --> 00:40:35,050
Yeah, but he could run
away from you all night
746
00:40:35,200 --> 00:40:37,202
and score dozens of points
with these punches.
747
00:40:37,320 --> 00:40:38,446
He's jumping all over
the place. Look at him.
748
00:40:38,560 --> 00:40:39,641
I mean, it's like, uh,
749
00:40:39,760 --> 00:40:40,886
he's a different kind
of animal.
750
00:40:41,040 --> 00:40:42,201
You gotta work on your speed.
751
00:40:42,320 --> 00:40:43,731
Man, if you love him so much,
752
00:40:43,840 --> 00:40:45,410
why don't you go train him?
753
00:40:45,520 --> 00:40:47,568
I don't love him,
I respect him.
754
00:40:47,680 --> 00:40:49,489
And you should do yourself
a favor and respect him, too.
755
00:40:49,600 --> 00:40:51,489
- Look at him.
- No, but go, Ray,
756
00:40:51,600 --> 00:40:52,965
go and massage the shoulders
you love so much.
757
00:40:53,080 --> 00:40:54,923
- Oh, come on, stop it, come on.
- Huh? So now am I slow?
758
00:40:55,040 --> 00:40:56,690
- I don't know, whatever,
stop it. -Now am I slow?
759
00:40:56,800 --> 00:40:58,450
- No, go and massage
his shoulders. -I... you're...
760
00:40:58,600 --> 00:41:00,648
- Go with your gringo, Ray.
- Oh...
761
00:41:01,960 --> 00:41:03,644
Maybe you've been
training him already.
762
00:41:03,760 --> 00:41:05,285
I don't know
where you go at night.
763
00:41:05,440 --> 00:41:07,841
You, you've gotta be
kidding me. Roberto!
764
00:41:07,960 --> 00:41:09,962
- Huh? No? -Come on, stop it.
Shut up. Grow up.
765
00:41:10,080 --> 00:41:11,445
Not everything
revolves around you.
766
00:41:11,560 --> 00:41:13,961
I have responsibilities.
Come on, look at this...
767
00:41:14,080 --> 00:41:16,048
They must know that-that-that
I won't be able to beat...
768
00:41:16,200 --> 00:41:17,326
to-to-to-to beat him.
769
00:41:17,440 --> 00:41:18,771
I will beat him, you know?
770
00:41:18,880 --> 00:41:20,370
I will beat him
because I'm a good boxer.
771
00:41:20,480 --> 00:41:21,720
- And you know what? -Strategize
right now and sit down.
772
00:41:21,840 --> 00:41:23,330
I will make him
fight like a man.
773
00:41:23,440 --> 00:41:25,010
- Sit down so we can discuss
everything. -I'm done looking.
774
00:41:25,120 --> 00:41:26,007
No go.
775
00:41:26,120 --> 00:41:27,929
I will beat him.
With my strategy.
776
00:41:28,040 --> 00:41:30,168
If you leave,
I'm packing my bags. I'm going.
777
00:41:30,280 --> 00:41:31,645
- Leave.
- You leave, I'll leave.
778
00:41:31,800 --> 00:41:33,165
- Be my guest.
- Ah...
779
00:41:33,280 --> 00:41:35,009
(Durén speaks Spanish)
780
00:41:35,120 --> 00:41:36,406
Goddamn schmendrick.
781
00:41:36,520 --> 00:41:38,841
Goddamn you,
fucking schmendrick.
782
00:41:40,360 --> 00:41:42,089
(door squeaks, closes)
783
00:41:42,200 --> 00:41:44,089
LEONARD: And you tell your
father, root for me, okay?
784
00:41:46,440 --> 00:41:47,805
Too cute.
785
00:41:47,920 --> 00:41:49,206
(laughter)
786
00:41:49,360 --> 00:41:51,488
Isn't that Durén?
787
00:41:51,600 --> 00:41:54,570
Uh... yeah.
788
00:41:54,680 --> 00:41:56,728
You know he was here?
789
00:41:56,840 --> 00:41:59,525
Manos de Piedra!
790
00:41:59,640 --> 00:42:01,608
Look at the rich kid.
791
00:42:01,720 --> 00:42:03,529
He's a real fighter?
792
00:42:03,640 --> 00:42:05,085
- Or a clown?
- WILFRED: Hey.
793
00:42:05,760 --> 00:42:06,841
Respect, Durén. He's with his wife.
794
00:42:07,000 --> 00:42:08,490
What, this son of a bitch here?
795
00:42:08,600 --> 00:42:10,648
- Or are you talking
about the whore? -Hey, hey.
796
00:42:10,760 --> 00:42:12,000
Hey, hey, you show
some respect, man.
797
00:42:12,120 --> 00:42:13,406
You talking to me,
you piece of shit?
798
00:42:13,520 --> 00:42:14,851
DURAN:
You know what you are?
799
00:42:14,960 --> 00:42:16,086
Take that machismo bullshit
out of here.
800
00:42:16,200 --> 00:42:17,850
All I see is
a golden spoon child
801
00:42:17,960 --> 00:42:19,086
who thinks he can fight a man.
You can fight a man?
802
00:42:19,200 --> 00:42:20,406
- Hey, shut up.
- You can fight a man?
803
00:42:20,520 --> 00:42:21,885
ANGELO:
Let's get out of here, Ray.
804
00:42:22,000 --> 00:42:22,887
- Come on.
- DURAN: You're a pussy, man.
805
00:42:23,000 --> 00:42:23,967
You're a clown. All you do
806
00:42:24,080 --> 00:42:25,241
is dance and jump around.
807
00:42:25,360 --> 00:42:26,964
Jump around and sell soda.
808
00:42:27,080 --> 00:42:28,730
He's gonna whip your ass.
809
00:42:28,840 --> 00:42:30,410
- DURAN: You shut up, too,
bitch. -Oh, fuck you!
810
00:42:30,520 --> 00:42:32,363
I'm gonna fuck your husband
in the ring
811
00:42:32,480 --> 00:42:34,130
and when I'm done
with him, I'm gonna go
812
00:42:34,280 --> 00:42:35,406
-and fuck you all night, baby.
- Oh, you...!
813
00:42:35,520 --> 00:42:36,851
Gonna fuck them here, huh?
814
00:42:36,960 --> 00:42:38,610
- What is wrong with you?
-(grunting)
815
00:42:40,240 --> 00:42:42,368
(shouting indistinctly)
816
00:42:42,480 --> 00:42:43,720
ANGELO: You wash your mouth
before you talk to a woman!
817
00:42:43,840 --> 00:42:45,524
Right now, right now,
motherfucker.
818
00:42:48,240 --> 00:42:51,323
(cheering)
819
00:42:51,440 --> 00:42:54,728
I come all the way, all the way
from Panama to fight a man.
820
00:42:54,880 --> 00:42:57,611
And all they give me is
a pretty boy. What the fuck?
821
00:42:59,760 --> 00:43:01,489
And you see,
and you see his, um,
822
00:43:01,640 --> 00:43:02,926
his diet cola commercial?
823
00:43:03,040 --> 00:43:05,361
And he calls himself "Sugar"
824
00:43:05,480 --> 00:43:07,608
-and he's selling you
sugar-free shit. -(laughter)
825
00:43:10,920 --> 00:43:14,891
Or-or maybe, maybe that's what
we're gonna have.
826
00:43:15,000 --> 00:43:17,128
A sugar-free fight.
827
00:43:17,280 --> 00:43:18,611
(exclaiming)
828
00:43:25,760 --> 00:43:27,250
Ah-ah, ah-ah, ah-ah!
829
00:43:27,360 --> 00:43:28,566
I'm sorry, okay?
830
00:43:28,680 --> 00:43:30,205
Sorry's not good enough.
831
00:43:31,800 --> 00:43:34,007
How could you do that?
Insult a woman like that?
832
00:43:35,640 --> 00:43:38,086
What's the matter with you?
833
00:43:38,200 --> 00:43:40,362
Well, my country
felt insulted by yours.
834
00:43:40,480 --> 00:43:42,050
And not only women.
835
00:43:42,160 --> 00:43:44,766
Children.
836
00:43:44,880 --> 00:43:46,211
What does your country
have to do
837
00:43:46,320 --> 00:43:47,481
with the way
you talked to that woman?
838
00:43:47,640 --> 00:43:49,085
The way you behaved?
839
00:43:49,200 --> 00:43:52,727
You know how... you know how
it is to be hungry?
840
00:43:52,840 --> 00:43:54,763
And I don't say,
"hungry" hungry.
841
00:43:54,880 --> 00:43:57,008
To be hungry
that you have to go to...
842
00:43:57,120 --> 00:43:58,610
to-to the garbage for food?
843
00:43:58,720 --> 00:44:00,085
While the American army
is exploiting your country?
844
00:44:00,240 --> 00:44:01,651
You know how it feels?
845
00:44:01,760 --> 00:44:04,969
What does that have to do
with what you just did?
846
00:44:05,120 --> 00:44:06,724
What are you...
what are you doing?
847
00:44:06,840 --> 00:44:08,968
- Well, it has to do...
- You know, you want to be,
848
00:44:09,120 --> 00:44:10,884
you want to be,
you want to be a warrior,
849
00:44:11,040 --> 00:44:13,168
you want to avenge your people,
fine by me.
850
00:44:13,280 --> 00:44:15,009
Avenge your people.
Be a warrior.
851
00:44:15,120 --> 00:44:18,010
But real warriors
do not do what you did.
852
00:44:18,120 --> 00:44:20,691
They don't mess with women
the way you just did.
853
00:44:20,840 --> 00:44:22,808
And if you want me
in your corner,
854
00:44:22,920 --> 00:44:24,922
you cannot do that again.
855
00:44:32,840 --> 00:44:34,763
Well, well, okay,
okay, I'm sorry, I'm sorry.
856
00:44:34,880 --> 00:44:37,406
But I'm not gonna say
I'm sorry to him.
857
00:44:37,520 --> 00:44:38,965
I say I'm sorry to you,
858
00:44:39,080 --> 00:44:41,287
but I'm not gonna say
I'm sorry to him.
859
00:44:41,400 --> 00:44:43,084
Let's forget it.
860
00:44:43,240 --> 00:44:44,685
What's done is done.
861
00:44:46,960 --> 00:44:48,564
Are you mad?
862
00:44:48,680 --> 00:44:50,842
And let's just...
863
00:44:50,960 --> 00:44:52,564
focus on the fight.
864
00:44:54,200 --> 00:44:56,248
This anger you feel,
I understand that.
865
00:44:56,360 --> 00:44:58,966
You don't want to become
a victim of your own mind game.
866
00:44:59,080 --> 00:45:01,401
It's all in the head.
867
00:45:12,640 --> 00:45:13,846
Robert.
868
00:45:15,880 --> 00:45:17,689
Why are you here?
869
00:45:19,160 --> 00:45:19,683
Huh?
870
00:45:19,800 --> 00:45:22,485
If Ray finds out you are dead.
871
00:45:22,600 --> 00:45:23,681
I can't sleep.
872
00:45:25,360 --> 00:45:26,964
What's wrong?
873
00:45:29,000 --> 00:45:31,321
I don't want to disappoint tomorrow.
874
00:45:31,440 --> 00:45:32,885
Dad!
875
00:45:33,040 --> 00:45:34,246
Hey!
876
00:45:34,600 --> 00:45:37,206
My babies! Good morning!
877
00:45:37,320 --> 00:45:40,403
Kisses for Daddy.
878
00:45:40,520 --> 00:45:42,807
Can't wait to see you kill that coward!
879
00:45:42,920 --> 00:45:44,251
Don't say that!
880
00:45:44,360 --> 00:45:47,011
But Dad said it on TV.
881
00:45:47,120 --> 00:45:49,964
It's my job to say those things.
882
00:45:50,080 --> 00:45:52,082
So you're not gonna kill him?
883
00:45:52,200 --> 00:45:54,885
Of course, I'm gonna kill that son of a bitch.
884
00:45:55,000 --> 00:45:58,129
It's all a show.
He says that so the fight is more fun.
885
00:45:58,240 --> 00:45:59,287
Come get dressed.
886
00:45:59,440 --> 00:46:01,249
(muttering)
887
00:46:01,400 --> 00:46:04,370
(cheering fades in)
888
00:46:08,680 --> 00:46:10,045
HOWARD COSELL: Durén has turned
into the audience favorite
889
00:46:10,200 --> 00:46:11,486
after a menacing training
process in town.
890
00:46:11,600 --> 00:46:14,126
He has been so aggressive.
891
00:46:14,240 --> 00:46:19,087
The referee tonight is Carlos
Padilla, who gloriously oversaw
892
00:46:19,200 --> 00:46:22,682
the Thrilla in Manila
between Frazier and Ali.
893
00:46:22,840 --> 00:46:24,171
You have to let them fight,
otherwise you're gonna see
894
00:46:24,280 --> 00:46:25,406
two guys running all night.
895
00:46:25,520 --> 00:46:27,568
To your corner.
To your corner.
896
00:46:27,720 --> 00:46:29,722
Biggest ring I ever saw.
897
00:46:29,840 --> 00:46:32,764
ANNOUNCER:
Sugar Ray Leonard!
898
00:46:32,880 --> 00:46:34,370
-(booing)
- COSELL: The crowd
899
00:46:34,520 --> 00:46:36,363
-is booing the champ,
ladies and gents... -Booing?
900
00:46:36,520 --> 00:46:38,443
...in what must be
startling for Leonard,
901
00:46:38,560 --> 00:46:40,324
who, in this very stadium
902
00:46:40,480 --> 00:46:42,005
surprised the planet
by winning Olympic gold.
903
00:46:42,120 --> 00:46:43,485
It's a wonderful day.
904
00:46:43,600 --> 00:46:46,444
(booing continues)
905
00:46:46,560 --> 00:46:48,881
JUANITA:
That's okay, baby!
906
00:46:49,000 --> 00:46:50,809
It's your night tonight!
907
00:46:51,840 --> 00:46:53,808
(booing continues)
908
00:46:55,320 --> 00:46:58,005
You're dead meat, Durén!
909
00:46:58,120 --> 00:46:59,087
- JUANITA: That's right.
- You're nothing.
910
00:46:59,200 --> 00:47:00,690
Fuckin' Cholo!
911
00:47:00,800 --> 00:47:01,767
JUANITA: Yeah.
912
00:47:04,160 --> 00:47:05,924
Keep him close to your body.
Don't chase the lady.
913
00:47:06,040 --> 00:47:07,280
Let her come to you.
Don't let her run.
914
00:47:07,400 --> 00:47:09,129
Rather lose than run.
915
00:47:09,240 --> 00:47:10,446
Look at him.
916
00:47:10,560 --> 00:47:12,688
ANNOUNCER:
...15 rounds of boxing...
917
00:47:15,000 --> 00:47:16,684
Strategy.
918
00:47:18,480 --> 00:47:21,051
ANNOUNCER:
Presented by the promoter...
919
00:47:21,160 --> 00:47:23,128
(announcer speaking Spanish)
920
00:47:27,160 --> 00:47:29,003
COSELL: This Canadian crowd
has embraced
921
00:47:29,120 --> 00:47:31,361
the underdog Roberto Duran.
922
00:47:31,480 --> 00:47:33,130
ANNOUNCER 2:
Speculation has been rampant
923
00:47:33,240 --> 00:47:35,811
over whether Leonard will turn
this into a street fight
924
00:47:35,920 --> 00:47:38,002
or go back to the boxing
925
00:47:38,120 --> 00:47:40,202
which brought him here.
926
00:47:40,320 --> 00:47:42,607
-(bell clangs)
- Leonard and Durén!
927
00:47:42,720 --> 00:47:45,087
(cheering)
928
00:47:47,680 --> 00:47:50,968
Durén getting inside
the jab of Leonard.
929
00:47:55,080 --> 00:47:57,287
At him!
Keep him on the ropes! At him!
930
00:47:57,400 --> 00:48:00,802
ANNOUNCER 2: Two fighters
at the top of their game.
931
00:48:02,760 --> 00:48:04,569
Jab! Jab! Jab!
932
00:48:04,680 --> 00:48:06,250
Stay on him! Stay on him!
933
00:48:06,400 --> 00:48:07,481
Get out of there,
get out of there!
934
00:48:07,600 --> 00:48:09,364
(grunting)
935
00:48:09,480 --> 00:48:11,164
(crowd cheering)
936
00:48:11,320 --> 00:48:12,560
- Break it up. -ANNOUNCER 2:
That's not Leonard.
937
00:48:12,680 --> 00:48:15,286
Leonard is short punches,
not wide ones.
938
00:48:15,400 --> 00:48:16,162
Break it up.
939
00:48:16,280 --> 00:48:17,930
(bell clanging)
940
00:48:18,080 --> 00:48:20,367
COSELL:
The normally elusive Leonard
941
00:48:20,480 --> 00:48:21,891
is staying flat-footed.
942
00:48:22,040 --> 00:48:23,485
He wants to trade with Durén
943
00:48:23,600 --> 00:48:25,489
and not back down.
944
00:48:25,600 --> 00:48:27,329
He wants to prove he's a man.
945
00:48:27,440 --> 00:48:29,169
Let him feel he's resisting.
946
00:48:29,280 --> 00:48:31,851
Keep him hoping until he's
inspired and then kill him.
947
00:48:31,960 --> 00:48:33,291
Look at me!
948
00:48:33,400 --> 00:48:34,925
Who the fuck are you today?
Huh?
949
00:48:36,480 --> 00:48:37,891
This is honor I'm fighting for.
950
00:48:38,000 --> 00:48:39,331
ANGELO:
Fuck that shit!
951
00:48:43,320 --> 00:48:45,049
-(clangs)
- Make him fight.
952
00:48:45,160 --> 00:48:46,082
Go get him, champ!
953
00:48:46,200 --> 00:48:47,247
- Run him around!
-(shouts indistinctly)
954
00:48:47,400 --> 00:48:49,323
(cheering)
955
00:48:50,840 --> 00:48:53,286
-(commentator speaking Spanish)
- Durén! Durén! Durén!
956
00:48:53,400 --> 00:48:54,561
Durén! Durén!
957
00:48:57,120 --> 00:48:59,361
(grunts)
958
00:49:06,920 --> 00:49:08,365
COSELL: Durén lands
a left hook to the neck
959
00:49:08,480 --> 00:49:10,289
that wobbles Leonard!
960
00:49:10,400 --> 00:49:11,970
Ankles! Ankles!
961
00:49:12,080 --> 00:49:13,525
(bell clangs)
962
00:49:13,640 --> 00:49:14,926
Dale Chucha tu Madre!
963
00:49:15,040 --> 00:49:17,008
COSELL:
This is not
964
00:49:17,120 --> 00:49:18,610
the Leonard
we're used to seeing.
965
00:49:18,720 --> 00:49:20,563
Can you believe he's trying
966
00:49:20,680 --> 00:49:22,284
to match macho with macho?
967
00:49:22,400 --> 00:49:23,731
ANNOUNCER 2:
Durén pushes back.
968
00:49:23,840 --> 00:49:25,524
Leonard has some room now.
969
00:49:25,640 --> 00:49:26,971
Good right hand by Leonard.
970
00:49:27,080 --> 00:49:29,811
Break. Open. Open.
971
00:49:33,560 --> 00:49:35,767
(whistle blows)
972
00:49:35,880 --> 00:49:38,201
ANNOUNCER 2: The key to Leonard
is his left jab.
973
00:49:38,320 --> 00:49:40,448
But it's also working in tandem
with those legs.
974
00:49:40,560 --> 00:49:42,403
-(bell clangs) -Right now,
seems like he's flat-footed,
975
00:49:42,520 --> 00:49:45,569
just trying to tee off
on Durén.
976
00:49:45,680 --> 00:49:47,330
Go! Beat him!
977
00:49:51,840 --> 00:49:53,410
(commentator speaking Spanish)
978
00:50:01,480 --> 00:50:04,165
ANNOUNCER 2: Now, Sugar Ray
is fighting an inspired fight.
979
00:50:06,840 --> 00:50:08,888
(bell clangs)
980
00:50:13,360 --> 00:50:14,930
You gotta try
to knock him out, Cholo.
981
00:50:15,040 --> 00:50:16,246
You never know
with these darn judges.
982
00:50:16,360 --> 00:50:18,601
They can take
the fight away from us.
983
00:50:18,720 --> 00:50:20,848
This has been your best fight.
984
00:50:20,960 --> 00:50:22,803
But you're still human.
985
00:50:22,920 --> 00:50:24,285
You could still lose.
986
00:50:26,600 --> 00:50:27,840
I want you to focus.
987
00:50:31,240 --> 00:50:33,083
Are we gonna be champions?
988
00:50:34,560 --> 00:50:37,450
Tu eres mi campeén.
989
00:50:37,560 --> 00:50:39,528
FA“
990
00:50:49,720 --> 00:50:51,131
(whistle blows)
991
00:50:51,240 --> 00:50:52,571
Against the ropes.
992
00:50:52,680 --> 00:50:53,727
(speaks indistinctly)
993
00:50:53,840 --> 00:50:55,888
Last round, champ!
994
00:50:56,000 --> 00:50:57,331
- Now or never!
-(bell clangs)
995
00:50:57,440 --> 00:50:58,407
ANNOUNCER 2:
Round 15!
996
00:50:58,520 --> 00:51:00,363
Not many thought
it would come to this.
997
00:51:00,480 --> 00:51:01,970
The crowd is on their feet.
998
00:51:02,120 --> 00:51:04,248
And at the battle here
in Montreal.
999
00:51:04,360 --> 00:51:07,728
- COSELL: We are in the waning
moments of this fight. -Go, go!
1000
00:51:07,840 --> 00:51:10,047
I cannot believe
what I'm seeing.
1001
00:51:10,160 --> 00:51:12,891
I cannot believe
what is taking place.
1002
00:51:13,000 --> 00:51:14,365
To the very end,
1003
00:51:14,480 --> 00:51:16,960
these two warriors going at it.
1004
00:51:17,080 --> 00:51:20,243
Like they don't know
that a bell is going to ring.
1005
00:51:20,360 --> 00:51:23,443
This is what we are here for.
1006
00:51:23,600 --> 00:51:25,125
We are witnessing history.
1007
00:51:25,240 --> 00:51:26,924
- Cholo, knock him out!
-(yells in Spanish)
1008
00:51:27,040 --> 00:51:28,804
ANNOUNCER 2:
Who wants it more?
1009
00:51:28,920 --> 00:51:30,001
MAN:
Let's go, Cholo!
1010
00:51:30,120 --> 00:51:33,886
(commentators shouting)
1011
00:51:34,000 --> 00:51:35,525
ANNOUNCER 2:
An amazing battle!
1012
00:51:35,640 --> 00:51:38,166
And we're in the 15th round.
1013
00:51:40,120 --> 00:51:42,043
This fight is gonna go
all the way!
1014
00:51:42,200 --> 00:51:43,361
We are counting down.
1015
00:51:43,480 --> 00:51:45,369
Six, five,
1016
00:51:45,480 --> 00:51:47,209
four, three...
1017
00:51:47,320 --> 00:51:49,687
And the bell is going to ring!
1018
00:51:49,800 --> 00:51:51,564
-(bell clanging)
- Here they are!
1019
00:51:51,680 --> 00:51:53,045
Look at these two warriors!
1020
00:51:53,160 --> 00:51:54,730
(cheering)
1021
00:52:01,760 --> 00:52:03,000
Behave,behave,behave!
1022
00:52:03,120 --> 00:52:04,565
- We could get penalized,
behave. -You shit!
1023
00:52:04,720 --> 00:52:06,006
COSELL:
We've seen this before,
1024
00:52:06,120 --> 00:52:07,963
when a fight is close.
1025
00:52:08,080 --> 00:52:10,686
The decision
usually goes to the champion.
1026
00:52:10,800 --> 00:52:13,201
Who's the cunt now? Who's
the cunt now, motherfucker?
1027
00:52:13,320 --> 00:52:15,163
- Maricén!
- Fuck you!
1028
00:52:15,280 --> 00:52:17,487
- You are my bitch!
-(shouting)
1029
00:52:17,600 --> 00:52:20,410
Robbie!
1030
00:52:25,880 --> 00:52:26,961
You won, my love!
1031
00:52:27,120 --> 00:52:30,806
COSELL: Three judges
score the fight as follows:
1032
00:52:30,920 --> 00:52:32,763
OFFICIAL:
Judge Angelo Poletti
1033
00:52:32,880 --> 00:52:37,727
calls the match 147 to 147.
1034
00:52:37,880 --> 00:52:39,644
It is a draw.
1035
00:52:39,800 --> 00:52:43,407
(shouting in Spanish)
1036
00:52:43,520 --> 00:52:45,204
(booing)
1037
00:52:46,720 --> 00:52:48,006
Be calm, my love.
1038
00:52:48,120 --> 00:52:49,770
OFFICIAL: Judge Harry Gibbs
calls the match
1039
00:52:50,640 --> 00:52:53,644
145 to 144.
- You've proven yourself.
1040
00:52:53,760 --> 00:52:55,046
For Roberto Durén.
1041
00:52:55,160 --> 00:52:57,766
(cheering, whistling)
1042
00:53:03,880 --> 00:53:07,327
Attention. Attention.
1043
00:53:07,440 --> 00:53:09,602
Judge Raymond Baldeyrou
1044
00:53:09,720 --> 00:53:14,044
calls the match 146 to 144.
1045
00:53:16,920 --> 00:53:18,684
- The new welterweight...
- Yeah!
1046
00:53:18,840 --> 00:53:21,684
...champion of the world,
Roberto Durén!
1047
00:53:21,840 --> 00:53:23,808
(shouting, whooping)
1048
00:53:40,640 --> 00:53:42,210
FA“
1049
00:53:56,680 --> 00:53:59,001
(telephone ringing)
1050
00:53:59,120 --> 00:54:00,610
Hello.
1051
00:54:00,720 --> 00:54:02,370
WOMAN: I'm calling from
the Coney Island Hospital
1052
00:54:02,480 --> 00:54:04,608
in regards to a patient
with a heroin overdose.
1053
00:54:04,760 --> 00:54:06,967
- Yes?
- Patient's records
1054
00:54:07,080 --> 00:54:10,163
indicate she's the daughter
of Ray Arcel.
1055
00:54:10,280 --> 00:54:13,523
No, th-this is the wife
of Ray Arcel,
1056
00:54:13,640 --> 00:54:16,166
and my husband
does not have a daughter.
1057
00:54:16,280 --> 00:54:17,805
You must have the wrong number.
1058
00:54:17,920 --> 00:54:20,002
- Sorry, ma'am.
- Nope, no worries. Good night.
1059
00:54:20,120 --> 00:54:21,963
-(exhales)
- What happened?
1060
00:54:22,080 --> 00:54:24,162
Nothing.
It was just a wrong number.
1061
00:54:24,320 --> 00:54:25,731
What'd they say?
1062
00:54:25,840 --> 00:54:28,764
They said there's another guy
named Ray Arcel
1063
00:54:28,880 --> 00:54:30,450
and his daughter
is in the hospital.
1064
00:54:30,560 --> 00:54:32,130
What hospital?
What-what happened?
1065
00:54:32,240 --> 00:54:33,765
I don't know, but I know
I'm not gonna be able
1066
00:54:33,880 --> 00:54:35,530
to go back to sleep now.
1067
00:54:35,640 --> 00:54:37,244
What are you doing?
1068
00:54:38,800 --> 00:54:40,370
Aw, Jesus.
1069
00:54:43,880 --> 00:54:45,086
Thank you.
1070
00:54:52,680 --> 00:54:54,284
I understand
you're related to the patient.
1071
00:54:54,400 --> 00:54:57,370
Yes, I'm her father and, uh,
1072
00:54:57,520 --> 00:54:59,329
I'll, uh, be responsible
for anything that...
1073
00:55:00,960 --> 00:55:02,564
Why are you here?
1074
00:55:07,360 --> 00:55:08,725
All these years...
you come now?
1075
00:55:08,840 --> 00:55:10,330
Why?
1076
00:55:10,440 --> 00:55:12,442
You have no fighters
to-to nurture?
1077
00:55:18,520 --> 00:55:20,488
(crying):
What are you doing here?
1078
00:55:24,680 --> 00:55:26,648
I don't want
to be seen like this.
1079
00:55:31,600 --> 00:55:33,011
I'm not one of your fighters.
1080
00:55:33,120 --> 00:55:35,600
RAY".
Hazel and I couldn't have kids.
1081
00:55:35,720 --> 00:55:38,326
And we... wanted to adopt.
1082
00:55:38,480 --> 00:55:40,801
We adopted Adele
and when Adele was four,
1083
00:55:40,920 --> 00:55:42,251
Hazel passed away.
1084
00:55:42,400 --> 00:55:44,607
I didn't know what to do.
I had no money.
1085
00:55:44,720 --> 00:55:48,042
I couldn't take care of her.
I...
1086
00:55:48,160 --> 00:55:50,970
I-I thought she'd be better off
with my in-laws. I...
1087
00:55:52,760 --> 00:55:55,081
(sighs)
1088
00:55:55,200 --> 00:55:57,043
I was, uh...
1089
00:55:57,160 --> 00:55:59,561
-I-l know I should have
told you, I was... -Told me'?
1090
00:55:59,680 --> 00:56:02,126
What about her?
1091
00:56:02,240 --> 00:56:04,083
What about the girl
hanging onto her life
1092
00:56:04,200 --> 00:56:06,806
by a thread in a hospital bed?
1093
00:56:14,720 --> 00:56:16,688
FA“
1094
00:56:20,280 --> 00:56:22,089
DURAN (echoing):
Sure. Leonard.
1095
00:56:22,200 --> 00:56:23,850
You are my friend now.
1096
00:56:23,960 --> 00:56:25,007
(laughter)
1097
00:56:30,320 --> 00:56:32,243
Baby, I want to show...
I want to show you something.
1098
00:56:32,360 --> 00:56:33,566
Yeah?
1099
00:56:35,520 --> 00:56:37,170
What do you want to show me?
1100
00:56:37,280 --> 00:56:39,248
(mumbling)
1101
00:56:39,360 --> 00:56:41,362
- Uh...
- Want to go in there?
1102
00:56:41,480 --> 00:56:43,050
Yeah, we will.
1103
00:56:43,160 --> 00:56:46,130
But I-l want to show you
something before we do, okay?
1104
00:56:46,240 --> 00:56:47,765
Just... just let me...
1105
00:56:47,920 --> 00:56:49,126
let me...
1106
00:56:51,080 --> 00:56:54,289
COSELL: ...have respect
for Sugar Ray Leonard?
1107
00:56:54,400 --> 00:56:56,767
Sure.
1108
00:56:56,880 --> 00:56:59,724
Sure. Leonard.
1109
00:56:59,840 --> 00:57:02,081
You are my friend now.
1110
00:57:02,200 --> 00:57:03,486
(laughter)
1111
00:57:06,720 --> 00:57:08,085
Look at this.
1112
00:57:08,200 --> 00:57:09,964
DURAN:
Leonard.
1113
00:57:10,080 --> 00:57:12,128
You are my friend now.
1114
00:57:12,280 --> 00:57:16,410
All along, he's been
doing this on purpose.
1115
00:57:16,520 --> 00:57:18,648
He hurt you to drive me crazy.
1116
00:57:18,760 --> 00:57:21,286
To get me to be
1117
00:57:21,400 --> 00:57:23,528
in his macho tough guy war.
1118
00:57:23,640 --> 00:57:25,085
Ray, you're obsessed.
1119
00:57:25,200 --> 00:57:26,804
I'm telling you,
it's a strategy.
1120
00:57:26,960 --> 00:57:28,200
It's been a strategy...
1121
00:57:28,320 --> 00:57:30,004
I'm gonna fuck
your husband in the ring
1122
00:57:30,120 --> 00:57:31,201
and when I'm done with him,
I'm gonna go
1123
00:57:31,320 --> 00:57:32,970
and fuck you all night, baby.
1124
00:57:33,080 --> 00:57:34,969
From the moment
he insulted you,
1125
00:57:35,080 --> 00:57:37,082
he knew that he could
get in my head
1126
00:57:37,200 --> 00:57:41,046
and cause me to stand
toe-to-toe with him.
1127
00:57:41,160 --> 00:57:42,446
I've never lost.
1128
00:57:42,600 --> 00:57:45,251
I don't lose.
1129
00:57:46,200 --> 00:57:47,440
Angelo.
1130
00:57:47,560 --> 00:57:49,722
Talk to Don King.
1131
00:57:49,840 --> 00:57:53,208
Durén should fight
no one but me.
1132
00:57:53,360 --> 00:57:55,567
Set the rematch immediately.
1133
00:57:55,680 --> 00:57:58,001
KING: Tell you what
I'm gonna do, Carlos.
1134
00:57:58,160 --> 00:58:00,003
I'm gonna add a two
to that eight
1135
00:58:00,160 --> 00:58:01,650
and bring it up to ten.
1136
00:58:01,760 --> 00:58:03,569
$10 million, Carlos.
1137
00:58:03,680 --> 00:58:06,047
You're gonna have the highest
paid fighter in history.
1138
00:58:06,160 --> 00:58:08,401
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, boy.
1139
00:58:08,520 --> 00:58:11,330
I know you like
the sound of that, Carlos.
1140
00:58:11,440 --> 00:58:13,010
I know you like
the sound of that.
1141
00:58:13,120 --> 00:58:16,488
("Bonjour Madame"
by Camilo Azuquita playing)
1142
00:58:27,040 --> 00:58:28,166
Eva.
1143
00:58:28,280 --> 00:58:29,884
ELETA:
Hey, Show.
1144
00:58:30,000 --> 00:58:31,126
Cholo.
1145
00:58:31,240 --> 00:58:32,446
I'm exhausted.
1146
00:58:32,560 --> 00:58:33,163
ELETA: Hey.
1147
00:58:33,320 --> 00:58:35,322
I've been calling you for a week.
1148
00:58:35,440 --> 00:58:37,920
What's up, Beta'?
1149
00:58:38,040 --> 00:58:41,442
- I have great news, Cholo.
-¢' Que pasé?
1150
00:58:41,560 --> 00:58:43,164
They want a rematch.
1151
00:58:43,280 --> 00:58:44,645
Who?
1152
00:58:44,760 --> 00:58:47,001
What do you mean who? Leonard!
1153
00:58:47,120 --> 00:58:50,010
Leonard? What is he a masochist?
1154
00:58:50,120 --> 00:58:52,407
I got you the most money ever
1155
00:58:52,520 --> 00:58:54,090
-for a welterweight.
- How much? How much?
1156
00:58:54,200 --> 00:58:56,202
$8 million.
1157
00:58:58,840 --> 00:59:00,046
Hey, Boba.
1158
00:59:00,160 --> 00:59:02,242
$8 million for
a rematch with me.
1159
00:59:02,360 --> 00:59:02,849
He must be desperate.
1160
00:59:02,960 --> 00:59:05,611
No, the--
no, the man needs the money.
1161
00:59:05,720 --> 00:59:07,051
(laughing)
1162
00:59:07,160 --> 00:59:08,321
- Cholo. Cholo.
- What?
1163
00:59:08,480 --> 00:59:09,606
Look at me.
1164
00:59:12,400 --> 00:59:13,083
Pay attention.
1165
00:59:13,200 --> 00:59:14,690
Okay, 0K8)'-
1166
00:59:14,800 --> 00:59:16,529
I have to respond
to these people tonight.
1167
00:59:16,640 --> 00:59:18,130
In front of witnesses,
1168
00:59:18,280 --> 00:59:20,328
do you accept a rematch
with-with Leonard?
1169
00:59:20,440 --> 00:59:21,930
(Speaks Spanish)
1170
00:59:22,040 --> 00:59:23,530
I'd fight him, but
1171
00:59:23,640 --> 00:59:25,688
I'm not gonna
fucking marry a guy.
1172
00:59:25,800 --> 00:59:27,564
You're drinking.
You're getting fat.
1173
00:59:27,680 --> 00:59:30,331
You come to my house
and you call me fat?
1174
00:59:30,440 --> 00:59:31,726
You have mirrors in your house?
1175
00:59:31,840 --> 00:59:33,444
You're the one
who's getting fat.
1176
00:59:33,560 --> 00:59:34,686
You're getting fat from all
1177
00:59:34,840 --> 00:59:36,251
the food that you're eating
1178
00:59:36,360 --> 00:59:38,442
because of the money
that I'm making for you.
1179
00:59:38,560 --> 00:59:40,210
So what the fuck?
1180
00:59:40,320 --> 00:59:42,243
Parasite.
1181
00:59:44,160 --> 00:59:46,970
That's what you are,
you're a fucking parasite.
1182
00:59:47,080 --> 00:59:49,970
You call me fat,
I call you parasite.
1183
00:59:50,080 --> 00:59:51,445
Hey, hey.
Hey, hey, Eleta.
1184
00:59:52,240 --> 00:59:53,571
Now you are mad?
1185
00:59:55,040 --> 00:59:57,964
-(shrieking)
- Hey!
1186
00:59:58,080 --> 01:00:01,289
What the hell are you doing?
1187
01:00:01,400 --> 01:00:03,448
Can't you see you got us all wet?
1188
01:00:03,560 --> 01:00:05,642
You are a fuckin' parasite too!
1189
01:00:05,760 --> 01:00:09,731
I'm telling you to get out you idiot!
1190
01:00:09,840 --> 01:00:11,490
Rob, what are you doing?
1191
01:00:11,600 --> 01:00:13,489
He got me soaked.
1192
01:00:13,600 --> 01:00:15,204
Get out I said!
1193
01:00:15,320 --> 01:00:18,403
This is my fuckin' house, you moron.
1194
01:00:18,520 --> 01:00:22,889
Get out or I'll get in and break you.
1195
01:00:23,000 --> 01:00:24,650
It's Chaflan, Rob!
1196
01:00:24,760 --> 01:00:29,846
Stop it, it's Chaflan.
1197
01:00:29,960 --> 01:00:32,247
("Hot Stuff" by Donna Summer
playing)
1198
01:00:39,200 --> 01:00:42,044
Chivo, where's the Cholo?
1199
01:00:42,200 --> 01:00:43,611
Chow'.!
1200
01:00:43,720 --> 01:00:45,290
(whooping)
1201
01:00:45,400 --> 01:00:47,368
FA“
1202
01:01:02,640 --> 01:01:04,608
(indistinct chatter)
1203
01:01:14,080 --> 01:01:18,608
That's the man, talk to him.
1204
01:01:31,920 --> 01:01:33,331
How are you?
1205
01:01:33,440 --> 01:01:35,966
I saw you on TV.
1206
01:01:36,080 --> 01:01:39,926
I was in town and, uh...
1207
01:01:40,040 --> 01:01:43,601
said to myself, "Why not?"
1208
01:01:43,760 --> 01:01:45,364
Hey, listen. Uh...
1209
01:01:45,480 --> 01:01:48,882
I'm not proud of what I did.
1210
01:01:49,000 --> 01:01:51,241
But look:
1211
01:01:51,360 --> 01:01:53,966
you're the world champ.
1212
01:01:54,080 --> 01:01:56,526
She was 14.
1213
01:01:56,640 --> 01:01:58,449
No money.
1214
01:01:58,560 --> 01:01:59,925
Your son.
1215
01:02:01,920 --> 01:02:04,730
I was in the army.
1216
01:02:04,840 --> 01:02:06,126
And, uh,
1217
01:02:06,280 --> 01:02:07,805
when they say you gotta leave,
1218
01:02:07,920 --> 01:02:09,490
there's no ifs or buts.
1219
01:02:09,600 --> 01:02:10,806
What do you want?
1220
01:02:11,880 --> 01:02:13,370
Nothing.
1221
01:02:13,480 --> 01:02:16,165
Just, uh,
just thought I'd say hi.
1222
01:02:16,280 --> 01:02:17,805
Hi.
1223
01:02:25,360 --> 01:02:26,646
I thought you were American.
1224
01:02:26,800 --> 01:02:27,961
(man chuckles)
1225
01:02:28,080 --> 01:02:29,889
I am American.
1226
01:02:31,840 --> 01:02:33,330
You look Mexican to me.
1227
01:02:33,440 --> 01:02:36,205
Well, Mexican heritage.
1228
01:02:36,320 --> 01:02:38,800
You thought I was, uh, blond,
1229
01:02:38,920 --> 01:02:40,331
-blue eyes, eh?
- Yes.
1230
01:02:44,360 --> 01:02:46,169
I can't take back what I did.
1231
01:02:46,320 --> 01:02:49,324
All I can say is, uh,
1232
01:02:49,440 --> 01:02:50,885
I'm sorry.
1233
01:02:51,000 --> 01:02:52,286
And I'm...
1234
01:02:52,400 --> 01:02:54,289
I'm proud
1235
01:02:54,400 --> 01:02:56,562
that you're my son.
1236
01:03:03,600 --> 01:03:05,887
Ladies and gentlemen,
1237
01:03:06,000 --> 01:03:08,241
I bring you this show from Las Vegas.
1238
01:03:08,360 --> 01:03:14,208
Don't miss this international show
for all Panamanians.
1239
01:03:14,320 --> 01:03:15,207
(gasps theatrically)
1240
01:03:16,920 --> 01:03:21,130
Let's play a game.
Everyone look at the ball...
1241
01:03:21,720 --> 01:03:22,403
(shrieks)
1242
01:03:25,520 --> 01:03:26,407
Hold it right there!
1243
01:03:26,520 --> 01:03:28,409
I'm hungry, man.
1244
01:03:28,520 --> 01:03:29,760
Catch him!
1245
01:03:29,880 --> 01:03:32,804
(shouting in Spanish)
1246
01:03:34,840 --> 01:03:37,081
FA“
1247
01:03:56,160 --> 01:03:58,208
(shouting stops)
1248
01:04:00,280 --> 01:04:02,169
A bit salty...
1249
01:04:02,280 --> 01:04:04,248
but thank you.
1250
01:04:09,440 --> 01:04:12,842
FA“
1251
01:04:18,640 --> 01:04:19,766
(exhales)
1252
01:04:30,080 --> 01:04:32,367
FA“
1253
01:04:32,480 --> 01:04:33,686
(grunts)
1254
01:04:35,040 --> 01:04:37,008
Revolting!
1255
01:04:39,320 --> 01:04:41,527
FA“
1256
01:04:41,640 --> 01:04:44,291
"(Speaking Spanish)
1257
01:04:44,440 --> 01:04:45,646
FELICIDAD:
Fuck you!
1258
01:04:45,960 --> 01:04:48,327
While you were at your party...
1259
01:04:49,920 --> 01:04:50,728
What?
1260
01:04:52,120 --> 01:04:53,849
Chaflan was killed.
1261
01:04:55,800 --> 01:04:56,767
Who told you?
1262
01:04:57,560 --> 01:04:59,289
(Felicidad sobbing)
1263
01:05:03,520 --> 01:05:05,727
You can't discipline him by
forcing him to do something.
1264
01:05:05,880 --> 01:05:08,645
You have to let him live
his life in a certain way.
1265
01:05:08,760 --> 01:05:09,921
Stunned!
1266
01:05:10,040 --> 01:05:11,280
I was stunned!
1267
01:05:11,400 --> 01:05:13,607
And he will be stunned
1268
01:05:13,760 --> 01:05:15,205
when he hears what you did.
1269
01:05:15,320 --> 01:05:16,970
And I have to explain it
to him.
1270
01:05:17,080 --> 01:05:18,605
Yeah, explain to him
that I got him $8 million,
1271
01:05:18,720 --> 01:05:20,449
-which is the most money...
- He doesn't care.
1272
01:05:20,600 --> 01:05:22,523
-...that anyone has ever made.
- But he doesn't even know that.
1273
01:05:22,640 --> 01:05:24,290
He doesn't know that
even for himself.
1274
01:05:24,440 --> 01:05:27,046
That the money is
the least important thing.
1275
01:05:27,160 --> 01:05:29,891
He's a professional fighter.
He can lose that weight.
1276
01:05:30,000 --> 01:05:31,490
Three months to lose
almost 4O pounds.
1277
01:05:31,600 --> 01:05:32,761
You know what that does
to a fighter?
1278
01:05:32,880 --> 01:05:34,291
I want what's best for him.
1279
01:05:34,400 --> 01:05:36,482
I want us to do
1280
01:05:36,600 --> 01:05:38,682
-what is best for him.
- That's not best for him.
1281
01:05:38,800 --> 01:05:41,087
That's best for you
but not for him.
1282
01:05:41,200 --> 01:05:42,167
Well, that's your opinion.
1283
01:05:42,280 --> 01:05:43,725
Let me tell you this...
1284
01:05:43,840 --> 01:05:45,205
That's not my opinion.
That's a fact.
1285
01:05:45,320 --> 01:05:47,084
If he doesn't take this fight,
you know what's
1286
01:05:47,200 --> 01:05:48,964
going to end up happening? He's
going to go fight some nobody.
1287
01:05:49,080 --> 01:05:51,048
He's going to lose
and he will never,
1288
01:05:51,160 --> 01:05:52,844
in a million years,
1289
01:05:52,960 --> 01:05:55,008
get close to making the money
he's making right now.
1290
01:05:55,120 --> 01:05:58,169
He's Durén. He can't lose.
1291
01:05:58,280 --> 01:06:01,363
He's Durén. When he is focused,
he doesn't lose to a nobody.
1292
01:06:01,480 --> 01:06:02,641
You know that.
1293
01:06:02,760 --> 01:06:04,046
He won.
1294
01:06:04,160 --> 01:06:05,764
Let him enjoy it.
Let him party.
1295
01:06:05,880 --> 01:06:07,006
So what if he's partying?
1296
01:06:07,120 --> 01:06:08,406
So what if he's eating?
1297
01:06:08,520 --> 01:06:09,885
Let him eat.
Let him have a good time.
1298
01:06:10,000 --> 01:06:11,764
He never had anything.
He never ate anything.
1299
01:06:11,880 --> 01:06:13,882
And now he's finally
earned something.
1300
01:06:14,000 --> 01:06:15,490
He's earned it himself.
1301
01:06:15,600 --> 01:06:17,967
Nobody gave it to him.
And you just take it away.
1302
01:06:18,080 --> 01:06:20,242
I've been dealing with that
animal for the last ten years.
1303
01:06:20,360 --> 01:06:22,249
He's a, he's a, he's a,
he's a good kid...
1304
01:06:22,360 --> 01:06:23,885
He needs to be disciplined!
1305
01:06:24,040 --> 01:06:26,361
He will be disciplined!
That's my job.
1306
01:06:26,480 --> 01:06:30,371
If he loses, then we can sign
another rematch and...
1307
01:06:30,480 --> 01:06:32,721
You're a sick paskudnyak
wanting your fighter to lose.
1308
01:06:32,880 --> 01:06:34,291
No, what I said was, "if"...
1309
01:06:34,400 --> 01:06:35,526
- Carlos, you have the money.
- Ray.
1310
01:06:35,640 --> 01:06:36,971
- Family has the money.
- Ray.
1311
01:06:37,080 --> 01:06:38,570
He didn't have it.
He doesn't care.
1312
01:06:38,720 --> 01:06:40,290
The most important thing
for him is to win.
1313
01:06:40,400 --> 01:06:42,482
The most important thing
for me is to win.
1314
01:06:42,640 --> 01:06:44,608
To have the respect of winning.
1315
01:06:44,720 --> 01:06:46,404
Right.
What I said was,
1316
01:06:46,560 --> 01:06:48,881
if he loses,
he can have a rematch...
1317
01:06:49,000 --> 01:06:50,570
I'm done.
1318
01:07:00,360 --> 01:07:02,681
DURAN:
I met my father.
1319
01:07:02,800 --> 01:07:04,882
- RAY: Did you?
- Mm-hmm.
1320
01:07:05,040 --> 01:07:06,804
RAY:
What was he like?
1321
01:07:06,920 --> 01:07:09,002
He's Mexican.
1322
01:07:09,120 --> 01:07:10,485
I thought you said
he was American.
1323
01:07:10,600 --> 01:07:11,726
Um, he's American.
1324
01:07:11,880 --> 01:07:13,370
I mean, he was
born in America.
1325
01:07:13,480 --> 01:07:16,370
And I thought that he would
look like Paul Newman.
1326
01:07:16,480 --> 01:07:18,562
But he looks more like
Pancho Villa.
1327
01:07:18,720 --> 01:07:20,563
Think you look
like Paul Newman?
1328
01:07:20,720 --> 01:07:23,291
No, but Charles Bronson, maybe.
1329
01:07:25,360 --> 01:07:27,203
There's someone else
1330
01:07:27,320 --> 01:07:28,924
you're going to have
to learn to forgive.
1331
01:07:29,040 --> 01:07:30,849
Carlos.
1332
01:07:30,960 --> 01:07:33,406
Why?
1333
01:07:33,520 --> 01:07:35,010
He agreed to the rematch.
1334
01:07:35,120 --> 01:07:36,645
For when?
1335
01:07:36,760 --> 01:07:39,001
- Three months from now.
- Well, that's impossible.
1336
01:07:39,120 --> 01:07:41,600
We have to make it possible.
He already signed.
1337
01:07:41,720 --> 01:07:43,131
He can't sign
without my permission.
1338
01:07:43,240 --> 01:07:44,730
He said you gave him
your permission.
1339
01:07:44,840 --> 01:07:46,888
At your house, at a party.
1340
01:07:47,040 --> 01:07:48,565
In front of a lot of people.
1341
01:07:48,680 --> 01:07:49,886
Witnesses, he said.
1342
01:07:53,920 --> 01:07:56,651
(bat crashing against metal)
1343
01:07:56,800 --> 01:07:58,484
Hi!
1344
01:07:58,600 --> 01:07:59,886
ELETA:
Hi. They're insured.
1345
01:08:00,000 --> 01:08:02,810
So you can destroy them
if you want.
1346
01:08:02,920 --> 01:08:05,366
No matter what,
you're going to do the fight.
1347
01:08:05,480 --> 01:08:07,881
- You want me to call the
police? -Yeah, call the police!
1348
01:08:08,000 --> 01:08:10,048
They put me in jail and you
lose... you lose your fucking
1349
01:08:10,160 --> 01:08:12,003
$8 million!
1350
01:08:12,120 --> 01:08:14,122
Well, now, Cholo, now
you understand it's a business.
1351
01:08:14,240 --> 01:08:16,686
- I'm not a hooker!
- A hooker is cheaper
1352
01:08:16,800 --> 01:08:18,689
and it doesn't create
this much problems.
1353
01:08:18,800 --> 01:08:20,131
You should be
training right now.
1354
01:08:20,280 --> 01:08:22,044
I've been training
all my fucking life!
1355
01:08:22,200 --> 01:08:24,282
Go home, Roberto.
1356
01:08:24,400 --> 01:08:27,563
If you lose the fight,
we can have a rematch.
1357
01:08:27,680 --> 01:08:30,365
I don't lose!
1358
01:08:30,480 --> 01:08:32,608
ANNOUNCER (on TV): In Panama,
a nationalist demonstration...
1359
01:08:32,720 --> 01:08:35,121
RAY: We got 75 days
to lose 35 pounds.
1360
01:08:35,240 --> 01:08:36,844
You've got to keep working,
Cholo.
1361
01:08:36,960 --> 01:08:39,406
DURAN". I don't want to do this,
man, I want to rest.
1362
01:08:39,520 --> 01:08:40,487
- You want to rest?
- I'm tired, man.
1363
01:08:40,600 --> 01:08:41,886
- You want to rest?
- Yes.
1364
01:08:42,000 --> 01:08:44,128
To rest is to rust.
And you know that.
1365
01:08:44,240 --> 01:08:45,526
You're the kind of fighter
that's gotta stay on your toes
1366
01:08:45,680 --> 01:08:46,920
and if you don't
stay on your toes,
1367
01:08:47,040 --> 01:08:48,166
then you're gone, that's it.
1368
01:08:48,280 --> 01:08:49,725
And you can do this.
1369
01:08:49,840 --> 01:08:51,729
But you're going to have
to decide to do this.
1370
01:08:51,840 --> 01:08:53,251
Nobody can do it for you.
1371
01:08:53,360 --> 01:08:54,885
There's no such thing
as a reluctant hero.
1372
01:08:55,000 --> 01:08:56,240
You're going to have
to do it on your own.
1373
01:08:56,400 --> 01:08:58,767
I work all my life, man.
1374
01:08:58,880 --> 01:09:00,370
I work all my life.
1375
01:09:00,480 --> 01:09:02,050
I didn't have any food
when I was a kid.
1376
01:09:03,480 --> 01:09:05,209
I'm hungry, man, I'm hungry.
1377
01:09:05,320 --> 01:09:07,049
I don't want to be
hungry anymore.
1378
01:09:07,200 --> 01:09:09,248
I want to enjoy
what I have, Ray.
1379
01:09:09,360 --> 01:09:11,647
ANNOUNCER (on TV): The rioting
that followed was unexpected.
1380
01:09:11,760 --> 01:09:13,603
The Zone police used tear gas
1381
01:09:13,720 --> 01:09:15,609
and fire hoses
to drive off the demonstrators.
1382
01:09:15,720 --> 01:09:17,290
RAY:
I understand that.
1383
01:09:17,400 --> 01:09:21,405
I can try to convince Don King
to delay the fight.
1384
01:09:21,520 --> 01:09:24,126
But we got to be ready to fight
in case you have to.
1385
01:09:24,240 --> 01:09:25,924
0K8)'-
1386
01:09:27,720 --> 01:09:29,245
You still mad?
1387
01:09:29,360 --> 01:09:31,362
Don't know what to tell you.
1388
01:09:33,360 --> 01:09:34,361
Forgive me?
1389
01:09:37,640 --> 01:09:39,130
0K8)'-
1390
01:09:40,800 --> 01:09:42,370
I need you.
1391
01:09:43,000 --> 01:09:44,525
I don't want to fight.
1392
01:09:44,640 --> 01:09:46,847
Focus on your training.
1393
01:09:46,960 --> 01:09:49,281
Why don't you come with the kids?
1394
01:09:50,280 --> 01:09:51,805
I wanna see you.
1395
01:09:53,160 --> 01:09:56,482
You need to rest, Robert. Go to sleep.
1396
01:09:56,600 --> 01:09:57,965
Love you.
1397
01:10:00,600 --> 01:10:02,284
I love you.
1398
01:10:05,120 --> 01:10:07,088
Me too.
1399
01:10:10,520 --> 01:10:11,806
KING:
Do you realize I'm black?
1400
01:10:11,920 --> 01:10:13,251
Do you realize that I am
1401
01:10:13,360 --> 01:10:14,691
the only black promoter
1402
01:10:14,800 --> 01:10:16,689
in the business
and that if you pull out,
1403
01:10:16,800 --> 01:10:19,280
-they will fry me?
- RAY: We're not pulling out.
1404
01:10:19,440 --> 01:10:20,805
He can't make the weight.
1405
01:10:20,920 --> 01:10:22,729
It's impossible for him
to make the weight.
1406
01:10:22,840 --> 01:10:25,366
We got CBS.
We got the stadium.
1407
01:10:25,480 --> 01:10:27,767
We got the sponsors.
We got the tickets.
1408
01:10:27,880 --> 01:10:29,405
You can't go to them
and ask them?
1409
01:10:29,520 --> 01:10:31,170
Yeah, I can go to them
and ask them.
1410
01:10:31,280 --> 01:10:34,363
I'll say, "Excuse me, Mr. CBS,
I need another month."
1411
01:10:34,480 --> 01:10:37,484
They'll say,
"Black nigger, no."
1412
01:10:37,600 --> 01:10:38,931
That's what's going to happen.
1413
01:10:39,040 --> 01:10:41,168
Your boy either has
to make his weight
1414
01:10:41,280 --> 01:10:44,045
or he will be disqualified,
peflod.
1415
01:10:44,160 --> 01:10:45,844
Yeah, but you're making it
about yourself.
1416
01:10:45,960 --> 01:10:47,371
You're making it
about Bob Arum.
1417
01:10:47,480 --> 01:10:48,606
You're saying that
"I'm gonna look bad.
1418
01:10:48,760 --> 01:10:50,330
I'm the only black promoter."
1419
01:10:50,440 --> 01:10:52,522
With all due respect,
that doesn't mean anything.
1420
01:10:52,680 --> 01:10:54,523
You have a responsibility
to boxing.
1421
01:10:54,640 --> 01:10:56,051
Boxing?
1422
01:10:56,160 --> 01:10:59,004
Boxing has been run
by gangsters and criminals
1423
01:10:59,120 --> 01:11:01,566
and scoundrels
since the day it was born.
1424
01:11:01,680 --> 01:11:04,365
Come on, now.
Don't you put this on me.
1425
01:11:04,480 --> 01:11:06,130
- Don't you dare put this on me.
-It's a sloppy production
1426
01:11:06,280 --> 01:11:09,329
to start so soon
when he's not ready.
1427
01:11:09,440 --> 01:11:11,807
I happen to think
that Roberto Durén,
1428
01:11:11,920 --> 01:11:14,082
the man with the hands
of stone,
1429
01:11:14,200 --> 01:11:16,328
if you challenge him,
he will be ready.
1430
01:11:16,440 --> 01:11:20,001
He has got the spirit
of Panama in his heart.
1431
01:11:20,120 --> 01:11:21,406
You don't have
to tell me what he has.
1432
01:11:21,520 --> 01:11:22,646
I know him better
than anybody here.
1433
01:11:22,760 --> 01:11:23,921
All right, I'm sorry.
1434
01:11:24,040 --> 01:11:25,565
If we continue down
this road, Ray,
1435
01:11:25,680 --> 01:11:27,967
I'm gonna have to sue you
for breach of contract.
1436
01:11:28,080 --> 01:11:31,004
This is some mess
you got us into.
1437
01:11:31,120 --> 01:11:32,565
(door creaks)
1438
01:11:32,720 --> 01:11:34,688
("Heart in My Hand"
by Janelle Davidson playing)
1439
01:11:39,960 --> 01:11:43,248
Oh. Gosh, Ray, you scared me.
1440
01:11:43,400 --> 01:11:44,526
What are you doing here?
1441
01:11:44,640 --> 01:11:45,846
How did you even get in?
1442
01:11:47,440 --> 01:11:49,761
Hey. What...
1443
01:11:49,880 --> 01:11:51,211
Hey...
1444
01:11:51,320 --> 01:11:54,051
Ray, we can't do this.
1445
01:11:55,320 --> 01:11:57,243
Babe, baby, okay, come on.
1446
01:11:57,360 --> 01:11:59,203
Ray, look,
it's against the rules.
1447
01:11:59,320 --> 01:12:00,446
The fight's
just around the corner.
1448
01:12:00,560 --> 01:12:01,686
Come on, come on, babe.
1449
01:12:01,800 --> 01:12:03,086
No, no, no, no, no.
1450
01:12:03,200 --> 01:12:04,884
Shh, Shh, shh, shh.
1451
01:12:05,000 --> 01:12:07,002
It's my rules this time.
1452
01:12:07,120 --> 01:12:08,326
Okay?
1453
01:12:10,720 --> 01:12:13,200
FA“
1454
01:12:20,800 --> 01:12:22,006
(Leonard exhales)
1455
01:12:27,760 --> 01:12:31,003
You want to beat Duran,
1456
01:12:31,120 --> 01:12:33,248
you're going to have
to humiliate him.
1457
01:12:36,480 --> 01:12:37,845
You're going
to have to shame him,
1458
01:12:37,960 --> 01:12:39,849
right there,
in front of everyone.
1459
01:12:41,800 --> 01:12:43,768
FA“
1460
01:13:02,120 --> 01:13:04,851
It's not going to work.
1461
01:13:04,960 --> 01:13:06,883
Sorry.
1462
01:13:07,000 --> 01:13:09,048
Sorry, you have
to defend the title.
1463
01:13:09,160 --> 01:13:11,686
Or what they'll do is
they'll just take it away.
1464
01:13:11,800 --> 01:13:14,201
- What?
- They will take away the belt.
1465
01:13:14,320 --> 01:13:15,685
But I won the fight.
1466
01:13:15,800 --> 01:13:17,689
Everybody saw it.
1467
01:13:17,800 --> 01:13:19,609
They can just take away
my belt?
1468
01:13:19,720 --> 01:13:22,041
They-they... that's what
they can do.
1469
01:13:22,160 --> 01:13:25,642
They will take it away
if you don't defend it.
1470
01:13:29,680 --> 01:13:32,923
RAY: Roberto Durén had brought
us a new golden era for boxing.
1471
01:13:33,040 --> 01:13:35,850
Yet here we were, reminding him
that he didn't matter.
1472
01:13:35,960 --> 01:13:38,088
That decisions were made
in the back room
1473
01:13:38,200 --> 01:13:40,806
and he was only a circus animal
we needed for ticket sales.
1474
01:13:40,920 --> 01:13:42,046
OFFICIAL:
Approved.
1475
01:13:42,160 --> 01:13:44,367
(applause)
1476
01:13:47,800 --> 01:13:49,529
You're going to see
blood in this fight.
1477
01:13:49,640 --> 01:13:51,529
I don't like clowns.
1478
01:13:51,640 --> 01:13:54,564
When you come into the ring,
you come to fight,
1479
01:13:54,680 --> 01:13:56,682
not to dance or to clown.
1480
01:13:56,800 --> 01:13:58,450
He's imitating Ali all the
time, that's what he does.
1481
01:13:58,560 --> 01:13:59,686
He doesn't have any style.
1482
01:13:59,800 --> 01:14:01,131
I'm going to knock you out,
1483
01:14:01,240 --> 01:14:02,924
'cause imitators are losers.
1484
01:14:03,080 --> 01:14:04,605
And I don't like you.
1485
01:14:07,440 --> 01:14:10,284
Well, I think Durén
is a lovable guy.
1486
01:14:10,400 --> 01:14:12,368
And I want my son
to be just like him.
1487
01:14:12,480 --> 01:14:14,130
(audience laughs)
1488
01:14:14,240 --> 01:14:16,129
Listen.
1489
01:14:16,240 --> 01:14:17,605
I think Durén is a tough,
1490
01:14:17,760 --> 01:14:21,481
impressive,
intelligent fighter.
1491
01:14:21,640 --> 01:14:25,406
And we are in
for a serious fight.
1492
01:14:40,920 --> 01:14:41,967
You're gonna feel bad.
1493
01:14:42,120 --> 01:14:43,406
Stop it.
1494
01:14:43,520 --> 01:14:45,488
- Hand me that.
- You can't eat like this.
1495
01:14:45,600 --> 01:14:47,284
Pass me that yellow thing.
1496
01:14:50,520 --> 01:14:52,966
Why didn't I get wings when I asked?
1497
01:14:53,080 --> 01:14:54,002
You have plenty.
1498
01:14:54,120 --> 01:14:57,010
And why were you looking at Leonard?
1499
01:14:57,120 --> 01:14:58,281
Don't start with that.
1500
01:14:58,400 --> 01:14:59,845
You think I didn't see you?
1501
01:14:59,960 --> 01:15:02,247
Don't fool me.
1502
01:15:02,360 --> 01:15:04,761
- You think I'm stupid?
-Insane is what you are.
1503
01:15:04,880 --> 01:15:07,929
I saw him winking at you.
1504
01:15:08,040 --> 01:15:10,168
And you were all smiles.
1505
01:15:10,280 --> 01:15:13,329
FA“
1506
01:15:15,000 --> 01:15:18,561
ANNOUNCER: The former
champion of the world,
1507
01:15:18,680 --> 01:15:21,490
Sugar Ray Leonard!
1508
01:15:21,600 --> 01:15:24,843
COSELL: ...will be the rematch
of the century.
1509
01:15:24,960 --> 01:15:30,285
Here comes Leonard with his
entourage led by Angelo Dundee.
1510
01:15:30,400 --> 01:15:33,131
And here he is,
the challenger tonight,
1511
01:15:33,240 --> 01:15:35,004
Sugar Ray Leonard.
1512
01:15:35,120 --> 01:15:37,043
Looks very composed.
1513
01:15:37,160 --> 01:15:38,889
He looks very relaxed.
1514
01:15:39,000 --> 01:15:40,411
ANNOUNCER:
...world!
1515
01:15:40,520 --> 01:15:43,763
Roberto...
1516
01:15:43,880 --> 01:15:45,848
- Durén!
-(crowd booing)
1517
01:15:45,960 --> 01:15:48,167
COSELL: The man with
the hands of stone,
1518
01:15:48,280 --> 01:15:51,170
from Panama,
has to be regarded
1519
01:15:51,280 --> 01:15:54,966
as one of the greatest
fighters of all time.
1520
01:15:56,600 --> 01:15:59,080
And now Ray Charles,
in honor of whom
1521
01:15:59,240 --> 01:16:03,165
Sugar Ray Charles Leonard
was baptized,
1522
01:16:03,280 --> 01:16:06,523
will sing
"America the Beautiful."
1523
01:16:06,640 --> 01:16:08,802
(cheering, music begins)
1524
01:16:08,920 --> 01:16:11,685
♪ O beautiful ♪
1525
01:16:11,800 --> 01:16:16,727
♪ For purple mountain... ♪
1526
01:16:16,880 --> 01:16:20,202
♪ America ♪
1527
01:16:20,320 --> 01:16:24,689
♪ Sweet America ♪
1528
01:16:24,800 --> 01:16:27,804
♪ He done shed His grace ♪
1529
01:16:27,920 --> 01:16:29,410
IAnd you oughta
love Him for it ♪
1530
01:16:29,560 --> 01:16:32,450
♪ 'Cause He... ♪
1531
01:16:32,560 --> 01:16:34,050
♪ From sea to... ♪
1532
01:16:34,160 --> 01:16:36,686
Get out there and swim!
1533
01:16:36,800 --> 01:16:44,207
♪ Shining sea... ♪
1534
01:16:45,320 --> 01:16:47,561
-(cheering)
-Thank you, Ray.
1535
01:16:47,680 --> 01:16:49,170
Kick his ass, son.
1536
01:16:49,280 --> 01:16:51,248
- Oh, I will.
- Do it for me.
1537
01:16:51,360 --> 01:16:52,691
(cheering)
1538
01:16:52,800 --> 01:16:54,404
COSELL:
The action begins.
1539
01:16:54,520 --> 01:16:56,727
Leonard fighting
for pride tonight,
1540
01:16:56,880 --> 01:17:00,327
while Durén defends his place
in immortality.
1541
01:17:02,080 --> 01:17:04,208
CHILDREN (chanting):
Durén! Durén! Durén!
1542
01:17:04,320 --> 01:17:06,368
Durén! Durén!
1543
01:17:07,400 --> 01:17:08,845
COSELL:
There's Leonard.
1544
01:17:08,960 --> 01:17:11,167
That's what he wants
to do in this fight.
1545
01:17:11,280 --> 01:17:13,521
He says he did not
work his jab
1546
01:17:13,640 --> 01:17:15,404
efficiently
in the first fight.
1547
01:17:15,520 --> 01:17:16,646
RAY:
Stop following him!
1548
01:17:16,760 --> 01:17:17,886
Go after him!
1549
01:17:18,000 --> 01:17:20,446
Get him! Get him! After him!
1550
01:17:20,560 --> 01:17:22,085
COSELL: We have 2O seconds
left in the round.
1551
01:17:22,240 --> 01:17:23,446
RAY:
Suffocate him.
1552
01:17:23,560 --> 01:17:25,608
Up against the ropes!
No mercy!
1553
01:17:25,720 --> 01:17:27,131
Up against the ropes!
1554
01:17:27,240 --> 01:17:29,208
Cut him off.
Get him up against the ropes.
1555
01:17:29,320 --> 01:17:30,606
Against the ropes!
1556
01:17:30,720 --> 01:17:33,121
COSELL: This is a much more
confident Leonard
1557
01:17:33,240 --> 01:17:36,323
we are seeing here tonight.
1558
01:17:37,920 --> 01:17:40,048
(bell clangs)
1559
01:17:42,040 --> 01:17:43,963
You gotta be the host.
You're acting like a guest.
1560
01:17:44,080 --> 01:17:44,967
You gotta pressure him, you
gotta put him on the ropes.
1561
01:17:45,080 --> 01:17:46,445
You gotta bang to the body.
1562
01:17:46,560 --> 01:17:48,722
It's your house.
Nobody else's. It's your house.
1563
01:17:48,840 --> 01:17:50,251
- You understand that, Cholo?
- I don't feel good.
1564
01:17:50,360 --> 01:17:51,691
You're letting this guy
run all over you.
1565
01:17:51,800 --> 01:17:52,687
He's running
in circles around you.
1566
01:17:52,800 --> 01:17:54,245
You know that he does,
1567
01:17:54,360 --> 01:17:55,361
-that's his defense.
- I don't feel good.
1568
01:17:55,520 --> 01:17:56,487
You don't feel good?
You ate too much.
1569
01:17:56,600 --> 01:17:58,648
Focus.
Don't let this guy run on you.
1570
01:17:58,760 --> 01:18:01,650
-(bell clangs) -Don't let him
run, don't let him run on you.
1571
01:18:01,760 --> 01:18:03,046
COSELL: Durén is falling
more and more,
1572
01:18:03,160 --> 01:18:04,650
-on his part... -Keep him
there, keep him there!
1573
01:18:04,760 --> 01:18:06,524
...into the pattern
of the first fight.
1574
01:18:06,640 --> 01:18:10,247
- Durén got in a good shot.
- Yeah!
1575
01:18:10,360 --> 01:18:12,442
- This is what Durén can do.
- That's it, that's it, Cholo.
1576
01:18:14,120 --> 01:18:15,451
Hey!
1577
01:18:15,560 --> 01:18:19,121
Durén is struggling
to contain Leonard.
1578
01:18:19,240 --> 01:18:22,642
You can see his anger
and frustration.
1579
01:18:22,800 --> 01:18:24,006
Cut him off!
1580
01:18:25,560 --> 01:18:28,404
COSELL:
Leonard is a moving target.
1581
01:18:28,520 --> 01:18:30,682
- And Durén is going...
- You get him! -(bell clangs)
1582
01:18:30,800 --> 01:18:32,290
(Speaking Spanish)
1583
01:18:32,400 --> 01:18:34,209
RAY: Get control of yourself.
Look at me! Look at me!
1584
01:18:34,320 --> 01:18:35,287
- Box, motherfucker!
- Listen.
1585
01:18:35,400 --> 01:18:37,004
- You gotta box him.
- Don't.
1586
01:18:37,120 --> 01:18:38,326
- You're letting him do that.
- I'm very fucking pissed.
1587
01:18:38,480 --> 01:18:40,926
COSELL:
Durén cannot get him
1588
01:18:41,040 --> 01:18:44,169
up against the ropes like
he did in the first fight.
1589
01:18:44,320 --> 01:18:45,481
Have you seen
the size of the ring?
1590
01:18:45,600 --> 01:18:46,487
They built the ring on purpose
1591
01:18:46,600 --> 01:18:47,487
so he can escape from me.
1592
01:18:47,600 --> 01:18:49,250
(crowd cheers)
1593
01:18:49,360 --> 01:18:50,486
COSELL:
The sneer is off his face.
1594
01:18:50,600 --> 01:18:52,284
Yes! Yes, Ray!
1595
01:18:54,560 --> 01:18:56,528
No, no, I'm a boxer.
I'm not a fucking ballerina...
1596
01:18:56,640 --> 01:18:58,483
I don't come here
to dance with a man.
1597
01:18:58,600 --> 01:19:00,682
(bell clangs)
1598
01:19:00,800 --> 01:19:03,610
COSELL:
And he's got Durén. Openly.
1599
01:19:03,720 --> 01:19:06,166
Not just furious but puzzled.
1600
01:19:09,280 --> 01:19:11,760
Durén troubled by the movement.
1601
01:19:11,880 --> 01:19:14,451
Dundee would be well advised,
1602
01:19:14,600 --> 01:19:17,080
I think,
to tell Leonard to stop that.
1603
01:19:17,200 --> 01:19:19,282
Leonard flaunting his skills.
1604
01:19:19,440 --> 01:19:20,441
(muttering)
1605
01:19:20,560 --> 01:19:21,971
And it is a vastly different
1606
01:19:22,080 --> 01:19:23,206
-human being...
- Stop following him around!
1607
01:19:23,360 --> 01:19:25,283
...that Durén is tonight.
1608
01:19:25,400 --> 01:19:26,970
(Juanita laughs)
1609
01:19:27,080 --> 01:19:28,684
That's right, baby!
1610
01:19:28,800 --> 01:19:30,484
Yeah!
1611
01:19:30,600 --> 01:19:32,841
Work on the body
and then up to the head.
1612
01:19:32,960 --> 01:19:34,166
- Everybody is laughing at me.
- No.
1613
01:19:34,280 --> 01:19:35,645
(laughing)
1614
01:19:35,760 --> 01:19:36,647
RAY:
Get out of your head.
1615
01:19:36,760 --> 01:19:37,647
I'm not a fucking clown in the,
1616
01:19:37,760 --> 01:19:38,682
-on the ring.
- Get, get out of your...
1617
01:19:38,800 --> 01:19:40,006
(bell clangs)
1618
01:19:44,840 --> 01:19:47,571
-(audience exclaims) -And he
caught him with the left!
1619
01:19:47,680 --> 01:19:48,841
Yes.
1620
01:19:48,960 --> 01:19:51,406
(bell clanging)
1621
01:19:51,520 --> 01:19:53,363
Calm down.
1622
01:19:53,480 --> 01:19:54,527
- You're let...
- I'm chasing the motherfucker.
1623
01:19:54,680 --> 01:19:55,966
You're let... L-Look at me.
1624
01:19:56,080 --> 01:19:57,320
You don't need to do that,
all right?
1625
01:19:57,440 --> 01:19:58,327
You're about to be
welterweight
1626
01:19:58,480 --> 01:19:59,322
champion of the world.
1627
01:19:59,480 --> 01:20:00,527
Get out of your head!
1628
01:20:00,640 --> 01:20:01,766
You're not doing
what you should be doing.
1629
01:20:01,880 --> 01:20:03,882
You know how to do it,
get out there.
1630
01:20:04,000 --> 01:20:04,887
I want to be proud of you.
I want you
1631
01:20:05,000 --> 01:20:05,922
to get out there
and I want you to...
1632
01:20:06,040 --> 01:20:07,883
Look at me'.
You're Roberto Duran.
1633
01:20:08,000 --> 01:20:09,286
Get in there and act like him.
1634
01:20:09,400 --> 01:20:11,129
(bell clanging)
1635
01:20:11,280 --> 01:20:13,089
Go to the body! Cut him off!
1636
01:20:28,000 --> 01:20:29,490
(cheering)
1637
01:20:29,600 --> 01:20:31,523
FA“
1638
01:20:55,040 --> 01:20:56,280
Hey.
1639
01:20:57,840 --> 01:21:00,241
RAY:
Cholo, what are you doing?
1640
01:21:01,760 --> 01:21:02,886
What are you doing?
1641
01:21:09,680 --> 01:21:11,728
-(cheering)
-COSELL: He... he quit!
1642
01:21:11,840 --> 01:21:15,447
Durén quit!
He said, "no més. "
1643
01:21:15,560 --> 01:21:17,688
No, no, no, no, no, no.
Cholo.
1644
01:21:17,800 --> 01:21:19,768
COSELL:
Roberto Durén has quit.
1645
01:21:22,600 --> 01:21:23,806
What are you doing?
You're going-- you can't.
1646
01:21:23,920 --> 01:21:25,126
The heck are you doing?
1647
01:21:25,240 --> 01:21:27,049
- You got to fight him.
- No. Fuck him.
1648
01:21:27,160 --> 01:21:30,004
- You've gotta fight him!
- No, no, he's a loser...
1649
01:21:30,120 --> 01:21:31,849
You can't. You've got to...
1650
01:21:31,960 --> 01:21:33,371
- Are you... What are you doing,
Cholo? -I'm not going to fight.
1651
01:21:33,480 --> 01:21:36,051
I didn't come here
to fight a clown.
1652
01:21:36,200 --> 01:21:37,804
- You gotta go fight.
- No, no, no, no, no.
1653
01:21:37,920 --> 01:21:39,081
They fuck me over.
1654
01:21:39,200 --> 01:21:40,326
- I've had enough.
- No, no!
1655
01:21:40,440 --> 01:21:41,851
I'm not a clown.
1656
01:21:42,000 --> 01:21:43,365
Listen, you have to go
in there and fight.
1657
01:21:43,480 --> 01:21:44,970
You can't do this.
1658
01:21:45,080 --> 01:21:46,570
- Why are you doing this?
-It's fucking bullshit.
1659
01:21:46,680 --> 01:21:48,330
JOURNALIST: Roberto.
Roberto, what happened?
1660
01:21:48,440 --> 01:21:50,283
I'm retiring from boxing.
1661
01:21:50,400 --> 01:21:53,006
COSELL: He, he said
he's retiring from boxing.
1662
01:21:53,120 --> 01:21:55,726
(quiet murmurs)
1663
01:21:57,000 --> 01:21:59,287
Suddenly, inexplicably,
1664
01:21:59,400 --> 01:22:01,562
the fight has ended.
1665
01:22:02,920 --> 01:22:05,048
Don't do it, Robbie!
1666
01:22:05,160 --> 01:22:06,650
Fight!
1667
01:22:06,760 --> 01:22:08,205
You have to fight!
1668
01:22:08,360 --> 01:22:09,885
(cheering, shouting)
1669
01:22:14,640 --> 01:22:16,608
FA“
1670
01:22:26,280 --> 01:22:27,486
(sobs)
1671
01:22:32,040 --> 01:22:34,247
Bullshit.
1672
01:22:34,360 --> 01:22:35,600
This is for America.
1673
01:22:38,360 --> 01:22:40,362
We did it! We did it!
1674
01:22:40,480 --> 01:22:42,448
Go.
1675
01:22:49,640 --> 01:22:51,802
FA“
1676
01:22:57,680 --> 01:22:59,205
RAY:
I don't care how much ability
1677
01:22:59,320 --> 01:23:01,209
you've got as a fighter.
1678
01:23:01,320 --> 01:23:04,210
(whooping)
1679
01:23:04,320 --> 01:23:08,644
If you can't think, you're
just another bum in the park.
1680
01:23:08,760 --> 01:23:10,967
Boxing is brain over brawn.
1681
01:23:11,080 --> 01:23:14,368
FA“
1682
01:23:34,400 --> 01:23:36,971
FA“
1683
01:23:41,080 --> 01:23:44,323
COMMISSIONER: Thousands
of people in the Super Dome
1684
01:23:44,440 --> 01:23:45,851
and millions more in
1685
01:23:45,960 --> 01:23:47,450
the closed circuit theaters
across the country
1686
01:23:47,560 --> 01:23:49,164
have been cheated
out of a fight
1687
01:23:49,280 --> 01:23:50,725
that they paid to see.
1688
01:23:50,840 --> 01:23:52,968
The commission and the public
1689
01:23:53,080 --> 01:23:54,650
deserve an explanation.
1690
01:23:58,120 --> 01:23:59,804
When a fighter loses
a fight in the ring,
1691
01:23:59,920 --> 01:24:01,365
it oftentimes
is the fighter's fault.
1692
01:24:01,480 --> 01:24:03,847
But when a fighter
loses a fight in his head,
1693
01:24:03,960 --> 01:24:06,008
it always is
the trainer's fault.
1694
01:24:06,120 --> 01:24:07,201
The cameras. The flashes.
1695
01:24:07,320 --> 01:24:09,243
The microphones.
1696
01:24:09,360 --> 01:24:13,331
The... hero worshipers.
1697
01:24:15,760 --> 01:24:17,922
Television can make anyone
think of himself as a god.
1698
01:24:18,040 --> 01:24:20,281
And I...
1699
01:24:20,400 --> 01:24:22,801
I probably failed at, uh,
1700
01:24:22,920 --> 01:24:25,287
keeping my fighter grounded.
1701
01:24:27,440 --> 01:24:31,081
But I can tell you this:
1702
01:24:31,200 --> 01:24:33,771
Roberto Duran 'vs no coward.
1703
01:24:33,920 --> 01:24:36,526
He did not leave the ring
out of fear of an opponent.
1704
01:24:36,640 --> 01:24:39,166
He left it out of pride.
1705
01:24:39,280 --> 01:24:41,851
COSELL: There is talk
of suspending Durén.
1706
01:24:41,960 --> 01:24:43,325
What would you say about that?
1707
01:24:43,440 --> 01:24:45,044
RAY:
I-l don't know what happened.
1708
01:24:45,160 --> 01:24:46,764
And if I don't,
then you don't.
1709
01:24:46,880 --> 01:24:48,370
But what I do know is
1710
01:24:48,520 --> 01:24:51,729
how Roberto Durén
began in life.
1711
01:24:51,840 --> 01:24:55,447
I know what
he willed himself to become.
1712
01:24:55,560 --> 01:24:57,767
I know the honor
he has brought this business,
1713
01:24:57,880 --> 01:24:59,769
which sometimes
doesn't deserve it.
1714
01:25:01,640 --> 01:25:03,290
And I know
you cannot suspend him.
1715
01:25:03,400 --> 01:25:04,925
He deserves better.
1716
01:25:05,040 --> 01:25:06,804
And if you don't
understand that
1717
01:25:06,920 --> 01:25:08,809
and you do this to him,
1718
01:25:08,920 --> 01:25:11,969
you will wake up tomorrow
and you will feel ashamed.
1719
01:25:16,560 --> 01:25:18,244
(shouting)
1720
01:25:18,360 --> 01:25:19,805
Faster, faster!
1721
01:25:26,280 --> 01:25:28,089
Get in there kids!
1722
01:25:28,560 --> 01:25:29,891
What's wrong with you?
1723
01:25:30,000 --> 01:25:33,721
Fuck you all!
1724
01:25:46,240 --> 01:25:48,208
FA“
1725
01:26:02,960 --> 01:26:05,440
PRESIDENT REAGAN:
We have no more right or reason
1726
01:26:05,560 --> 01:26:06,971
for giving away
the Panama Canal Zone
1727
01:26:07,080 --> 01:26:08,969
than we would
to now give away Alaska.
1728
01:26:09,080 --> 01:26:12,050
And I think that our
foreign policy should be one
1729
01:26:12,160 --> 01:26:13,924
and we, the people
who own the Canal,
1730
01:26:14,040 --> 01:26:15,530
should say to our government,
1731
01:26:15,640 --> 01:26:19,247
look, tell Mr. Torrijos
that we built that thing.
1732
01:26:19,400 --> 01:26:21,243
We bought the place.
We paid for it.
1733
01:26:21,400 --> 01:26:24,131
And we intend to keep it
from here on out.
1734
01:26:24,280 --> 01:26:26,851
(TV audience applauds)
1735
01:26:35,360 --> 01:26:37,169
(Speaks Spanish)
1736
01:26:39,000 --> 01:26:40,411
Come up here.
1737
01:26:43,600 --> 01:26:44,840
Get up.
1738
01:26:46,880 --> 01:26:47,847
Come.
1739
01:26:53,720 --> 01:26:55,768
Let's get out of here.
1740
01:26:55,880 --> 01:26:57,450
This is not life.
1741
01:26:57,560 --> 01:26:59,881
It's real life.
1742
01:27:01,640 --> 01:27:03,324
Your husband got fucked.
1743
01:27:04,800 --> 01:27:05,961
And everyone calls him a loser.
1744
01:27:06,080 --> 01:27:07,286
Show them wrong.
1745
01:27:07,400 --> 01:27:08,811
Why?
1746
01:27:08,920 --> 01:27:10,888
For money?
1747
01:27:12,000 --> 01:27:14,162
For the glory of Panama?
1748
01:27:16,800 --> 01:27:20,407
To hell with this nation of hypocrites.
1749
01:27:20,520 --> 01:27:21,726
Huh?
1750
01:27:23,640 --> 01:27:28,043
If life is such shit, why don't we stop it
like you stopped the fight?
1751
01:27:29,520 --> 01:27:30,931
NO! No!
1752
01:27:31,040 --> 01:27:33,805
-(screams)
-(Durén shouts in Spanish)
1753
01:27:33,920 --> 01:27:35,649
Cholo! No! No!
1754
01:27:35,760 --> 01:27:38,331
(glass breaks, Felicidad gasps)
1755
01:27:40,680 --> 01:27:42,682
I'm done.
1756
01:27:44,320 --> 01:27:45,924
Go find another woman.
1757
01:27:46,040 --> 01:27:48,520
I can have thousands of women.
1758
01:27:48,640 --> 01:27:49,971
I'm taking the kids.
1759
01:27:50,080 --> 01:27:51,445
Go to hell, but the kids stay here.
1760
01:27:51,560 --> 01:27:53,961
I'm leaving with my kids!
1761
01:27:54,120 --> 01:27:57,363
The kids are mine.
1762
01:27:57,480 --> 01:27:59,528
(pounding at door)
1763
01:28:02,080 --> 01:28:04,321
What?
1764
01:28:05,840 --> 01:28:07,410
(door shuts)
1765
01:28:07,520 --> 01:28:10,046
Speak for God's sake!
1766
01:28:10,160 --> 01:28:11,400
President Torrijos was killed.
1767
01:28:17,240 --> 01:28:19,208
FA“
1768
01:28:32,280 --> 01:28:33,486
(Durén sighs)
1769
01:28:41,200 --> 01:28:43,726
(bell tolling,
indistinct chatter)
1770
01:28:46,040 --> 01:28:47,451
MAN".
Chow:!
1771
01:28:53,560 --> 01:28:55,244
Get in the ring and I'll kill you.
1772
01:28:55,400 --> 01:28:57,004
Come have lunch with us, kid.
1773
01:28:57,160 --> 01:28:59,049
I don't need your food.
1774
01:28:59,200 --> 01:29:00,361
I earn my meals fighting.
1775
01:29:00,560 --> 01:29:02,528
You'll soon be begging for my autograph.
1776
01:29:02,920 --> 01:29:04,126
Well said, champ.
1777
01:29:04,240 --> 01:29:05,162
Who says well said?
1778
01:29:05,280 --> 01:29:08,363
You are not from El Chorrillo anymore.
"No Mas: shit from you.
1779
01:29:10,400 --> 01:29:13,688
I'll send you to the morgue
and make you quit again!
1780
01:29:13,800 --> 01:29:15,848
Ungrateful kid.
1781
01:29:15,960 --> 01:29:17,724
It's never enough!
1782
01:29:17,840 --> 01:29:21,287
Without Torrijos' leadership
this country will go to shit.
1783
01:29:21,840 --> 01:29:23,683
Let's go home, Robert.
1784
01:29:25,440 --> 01:29:28,887
(panting)
1785
01:29:33,760 --> 01:29:35,728
(birds singing, waves crashing)
1786
01:29:53,480 --> 01:29:54,686
They are right.
1787
01:29:57,480 --> 01:29:59,801
The hope of El Chorrillo walked away.
1788
01:30:04,080 --> 01:30:06,082
I walked away from the fight.
1789
01:30:08,080 --> 01:30:10,082
I walked away just like my father.
1790
01:30:16,400 --> 01:30:18,687
(faint voices shouting)
1791
01:30:21,240 --> 01:30:22,969
Yeah!
1792
01:30:29,240 --> 01:30:30,890
I let them down.
1793
01:30:34,400 --> 01:30:36,607
I let them down and I let you down.
1794
01:30:39,960 --> 01:30:42,247
I don't need to be the champion,
1795
01:30:43,560 --> 01:30:44,607
but I need to fight.
1796
01:30:50,160 --> 01:30:51,571
I'm going to fight.
1797
01:30:53,480 --> 01:30:54,925
(laughs softly)
1798
01:31:02,840 --> 01:31:05,081
DURAN: I need you to train me,
Dad. Please don't say no.
1799
01:31:05,200 --> 01:31:07,771
I'm sorry. I'm retired.
1800
01:31:07,880 --> 01:31:09,086
I can't.
1801
01:31:09,200 --> 01:31:10,565
You're my father, man.
1802
01:31:10,680 --> 01:31:12,603
You're the only one I have.
1803
01:31:12,720 --> 01:31:14,609
Listen. I-l can't.
1804
01:31:14,720 --> 01:31:16,449
L-I'm done with it.
1805
01:31:16,560 --> 01:31:18,289
And it has nothing
to do with you.
1806
01:31:18,400 --> 01:31:20,323
We're talking about me now.
I'm old. I'm tired.
1807
01:31:20,440 --> 01:31:21,851
You don't need me.
1808
01:31:21,960 --> 01:31:23,530
You never really did.
1809
01:31:23,640 --> 01:31:26,530
You're a naturally
great fighter.
1810
01:31:26,640 --> 01:31:29,291
You have great
fighter's instincts.
1811
01:31:29,400 --> 01:31:30,640
I was just there
to support you.
1812
01:31:30,760 --> 01:31:32,091
That's not true.
1813
01:31:32,200 --> 01:31:33,645
I need you in my corner, Ray.
1814
01:31:33,760 --> 01:31:35,444
Not anymore, you don't.
You're an adult now.
1815
01:31:35,560 --> 01:31:37,050
You have children of your own.
1816
01:31:37,160 --> 01:31:38,730
You don't need a father.
1817
01:31:38,840 --> 01:31:41,127
You need somebody to bring
the street back into you.
1818
01:31:41,240 --> 01:31:42,651
- Talk to Plomo.
- Plomo?
1819
01:31:42,760 --> 01:31:44,125
He knows you
better than anybody.
1820
01:31:44,240 --> 01:31:45,810
He's been with you
from the beginning.
1821
01:31:45,920 --> 01:31:47,604
I'll help you get a fight.
1822
01:31:47,720 --> 01:31:49,290
I'll be watching you
all the time.
1823
01:31:49,440 --> 01:31:50,851
But get Plomo
to bring you back.
1824
01:31:50,960 --> 01:31:52,769
That's who you need.
1825
01:31:52,880 --> 01:31:54,211
- Okay.
- And please,
1826
01:31:54,360 --> 01:31:56,089
always remember.
1827
01:31:56,200 --> 01:31:58,282
The American
you're talking to now?
1828
01:31:58,400 --> 01:32:00,721
He gave you
the best years of his life.
1829
01:32:00,840 --> 01:32:03,320
(dial tone)
1830
01:32:03,440 --> 01:32:04,646
(phone beeps)
1831
01:32:12,320 --> 01:32:14,527
Schmuck.
1832
01:32:14,640 --> 01:32:17,928
You have no reason
to feel guilty here.
1833
01:32:18,040 --> 01:32:20,042
Well, he's my fighter, so...
1834
01:32:20,160 --> 01:32:21,969
Yeah, well...
1835
01:32:22,080 --> 01:32:25,482
You need to do what you think
is best for everyone.
1836
01:32:27,320 --> 01:32:29,926
What do you think is best?
1837
01:32:30,040 --> 01:32:32,168
It depends.
1838
01:32:32,280 --> 01:32:33,691
You think that he's the one
1839
01:32:33,800 --> 01:32:35,484
that needs you the most
right now?
1840
01:32:46,800 --> 01:32:49,371
FA“
1841
01:32:51,240 --> 01:32:53,208
RAY: To prepare him
for his comeback,
1842
01:32:53,320 --> 01:32:55,448
the first thing Plomo did
was take Durén
1843
01:32:55,560 --> 01:32:57,403
to the spiritual heart
of Panama...
1844
01:32:57,520 --> 01:32:59,488
FA“
1845
01:33:12,040 --> 01:33:16,045
...the procession of
the Black Christ of Portobelo.
1846
01:33:16,160 --> 01:33:18,128
FA“
1847
01:33:38,200 --> 01:33:40,680
Plomo had promised Durén
when he was a kid
1848
01:33:40,840 --> 01:33:44,367
that if he went off track,
he'd take him back to jail.
1849
01:33:44,480 --> 01:33:45,720
So he did.
1850
01:33:51,360 --> 01:33:53,010
FA“
1851
01:34:01,280 --> 01:34:02,611
(grunting)
1852
01:34:02,720 --> 01:34:04,961
CARBO: I made a lot of money
on that fight.
1853
01:34:05,080 --> 01:34:07,321
Whatever you need,
the answer's already yes.
1854
01:34:07,440 --> 01:34:09,442
- Roberto Durén.
- Fuck no.
1855
01:34:09,560 --> 01:34:11,403
(crowd clamoring)
1856
01:34:13,760 --> 01:34:15,842
He's bad news, Ray.
1857
01:34:16,000 --> 01:34:17,764
You can do better
than that bum.
1858
01:34:24,000 --> 01:34:25,286
He needs a comeback.
1859
01:34:25,400 --> 01:34:27,050
He quit.
1860
01:34:27,160 --> 01:34:28,844
Understand? You can't do that.
1861
01:34:28,960 --> 01:34:30,803
Unless we tell you to.
1862
01:34:33,880 --> 01:34:35,006
No més.
1863
01:34:35,120 --> 01:34:37,168
No més, my ass.
1864
01:34:37,280 --> 01:34:38,964
Nobody's gonna pay
to see that spick.
1865
01:34:39,880 --> 01:34:40,927
How about Davey Moore?
1866
01:34:41,040 --> 01:34:42,246
Davey Moore?
1867
01:34:42,400 --> 01:34:43,731
I mean,
he's a 24-year-old monster.
1868
01:34:43,840 --> 01:34:45,171
You'll get Durén killed.
1869
01:34:45,320 --> 01:34:47,926
Isn't that what everybody
wants to see
1870
01:34:48,040 --> 01:34:50,202
-after what he did
in New Orleans? -Maybe.
1871
01:34:50,320 --> 01:34:52,926
I certainly would pay
to see Durén get a beating.
1872
01:34:54,400 --> 01:34:55,640
- I'll think about it.
- Okay.
1873
01:34:55,760 --> 01:34:57,000
I'm gonna think about it.
1874
01:34:59,160 --> 01:35:00,571
(clamoring continues)
1875
01:35:00,680 --> 01:35:02,887
(crowd cheering in distance)
1876
01:35:03,000 --> 01:35:05,970
(door creaks, closes)
1877
01:35:07,560 --> 01:35:09,528
(footsteps approaching)
1878
01:35:22,760 --> 01:35:25,081
(cheering continues)
1879
01:35:32,880 --> 01:35:35,326
You were the best fighter
in the world.
1880
01:35:35,440 --> 01:35:37,488
And I want to see that
back in the ring.
1881
01:35:37,600 --> 01:35:39,489
You're just happy
it will be another black guy
1882
01:35:39,600 --> 01:35:40,601
getting punched tonight.
1883
01:35:40,720 --> 01:35:42,324
No shit.
1884
01:35:42,440 --> 01:35:43,487
(chuckles)
1885
01:35:47,200 --> 01:35:48,440
Thank you.
1886
01:35:48,560 --> 01:35:49,721
(whispers):
Yeah, man.
1887
01:35:49,840 --> 01:35:53,049
And tell your wife...
1888
01:35:53,160 --> 01:35:54,924
I'm sorry.
1889
01:36:00,640 --> 01:36:01,971
I will.
1890
01:36:13,840 --> 01:36:15,126
(crowd cheering)
1891
01:36:15,240 --> 01:36:16,844
LEONARD:
Well, tonight happens to be
1892
01:36:16,960 --> 01:36:18,724
Roberto Durén's 32nd birthday,
and he's promised to turn
1893
01:36:18,840 --> 01:36:20,524
Madison Square Garden's fight
1894
01:36:20,640 --> 01:36:23,166
into a party
for he and his friends.
1895
01:36:23,360 --> 01:36:28,321
- Did Ray come?
- Why are you thinking about Ray?
1896
01:36:28,960 --> 01:36:30,325
I am Sugar Ray Leonard
reporting to you
1897
01:36:30,440 --> 01:36:31,407
on behalf of CBS Sports.
1898
01:36:36,640 --> 01:36:38,722
ANNOUNCER: Ray, I know
you respect your former rival,
1899
01:36:38,840 --> 01:36:40,888
but let's see if he even
finishes this one.
1900
01:36:41,000 --> 01:36:42,968
-(man speaking Spanish over TV)
-(kids shouting excitedly)
1901
01:36:48,760 --> 01:36:50,444
LEONARD: But Durén's experience
is sure to play
1902
01:36:50,560 --> 01:36:51,891
a great deal
in the fight tonight.
1903
01:36:52,000 --> 01:36:53,365
He started out
as a lightweight,
1904
01:36:53,480 --> 01:36:54,845
and now he's fighting
as a light middleweight.
1905
01:36:54,960 --> 01:36:56,849
Now, that's a tremendous jump
for any fighter.
1906
01:36:56,960 --> 01:36:58,803
(crowd continues cheering)
1907
01:37:11,960 --> 01:37:13,928
REFEREE: Okay, I gave
both of you instructions
1908
01:37:14,040 --> 01:37:15,166
in the dressing room.
1909
01:37:15,280 --> 01:37:16,930
I want to remind you.
1910
01:37:17,040 --> 01:37:18,724
Obey my commands at all times.
1911
01:37:18,840 --> 01:37:20,080
LEONARD:
He is younger, stronger,
1912
01:37:20,200 --> 01:37:22,646
with a far longer reach,
but I can tell you
1913
01:37:22,760 --> 01:37:24,091
from first, right
and left hand experience
1914
01:37:24,200 --> 01:37:27,010
why they call Manos de Piedra
Hands of Stone.
1915
01:37:27,120 --> 01:37:28,007
-(bell dings)
-(crowd cheering)
1916
01:37:28,120 --> 01:37:29,724
(camera clicks)
1917
01:37:35,840 --> 01:37:36,966
(grunting)
1918
01:37:53,600 --> 01:37:57,127
ANNOUNCER: Moore has power in
that right, and Durén felt it.
1919
01:38:02,080 --> 01:38:03,844
(grunting)
1920
01:38:15,880 --> 01:38:18,008
Moore wants to get Durén
out of here!
1921
01:38:20,960 --> 01:38:22,041
(bell dings)
1922
01:38:35,120 --> 01:38:37,805
FA“
1923
01:38:43,080 --> 01:38:44,411
Can Durén withstand
1924
01:38:44,560 --> 01:38:45,800
-the punishment he's taking?
-(bell dings)
1925
01:38:47,880 --> 01:38:50,884
We could be seeing the end
of Roberto Durén.
1926
01:38:57,480 --> 01:38:59,050
-(bell dings)
-(crowd continues cheering)
1927
01:39:01,440 --> 01:39:03,681
Duran is on the attack.
He is going all in.
1928
01:39:03,800 --> 01:39:07,441
How big a risk is this
against the younger Moore?
1929
01:39:08,320 --> 01:39:10,129
(cheering continues)
1930
01:39:17,320 --> 01:39:18,287
(bell dings)
1931
01:39:24,840 --> 01:39:27,127
How are you feeling?
1932
01:39:27,280 --> 01:39:29,681
I wanna take these gloves off and kill him!
1933
01:39:29,840 --> 01:39:31,410
That's the way to do it.
1934
01:39:31,520 --> 01:39:32,362
No mercy.
1935
01:39:32,480 --> 01:39:34,323
Focus on him.
1936
01:39:34,440 --> 01:39:36,442
He's yours. He's already dead.
1937
01:39:36,600 --> 01:39:37,886
Breathe...
1938
01:39:39,440 --> 01:39:41,522
That's it. Let's go.
1939
01:39:41,680 --> 01:39:42,602
I love you.
1940
01:39:42,760 --> 01:39:43,682
You know how much.
1941
01:39:43,840 --> 01:39:44,921
You are my son.
1942
01:39:45,120 --> 01:39:46,167
You are my hero.
1943
01:39:46,280 --> 01:39:48,362
(Plomo shouts in Spanish)
1944
01:39:48,480 --> 01:39:52,087
CROWD Qchanfing)".
Duran: Duran: Duran: Duran:!
1945
01:39:52,200 --> 01:39:54,089
-(bell dings)
-(Plomo shouts)
1946
01:39:54,200 --> 01:39:56,123
(crowd cheering)
1947
01:39:56,240 --> 01:39:57,890
FA“
1948
01:40:10,280 --> 01:40:11,770
(crowd cheering)
1949
01:40:14,200 --> 01:40:16,965
ANNOUNCER: Durén has found
a home for that right hand!
1950
01:40:17,080 --> 01:40:18,366
He's landing it now.
1951
01:40:18,480 --> 01:40:20,562
FA“
1952
01:40:32,200 --> 01:40:34,168
(crowd cheering)
1953
01:40:38,280 --> 01:40:40,169
LEONARD:
And there's the towel!
1954
01:40:45,680 --> 01:40:48,206
Roberto Duran 'vs the new
1955
01:40:48,320 --> 01:40:50,607
super welterweight champion
of the world!
1956
01:40:50,720 --> 01:40:52,051
And it's his birthday.
1957
01:40:52,160 --> 01:40:53,446
-(crowd cheering)
- ♪ ♪
1958
01:41:03,280 --> 01:41:05,123
("Simbolo" by Rubén Blades
playing)
1959
01:41:08,680 --> 01:41:09,806
(Speaks Spanish)
1960
01:41:10,080 --> 01:41:12,401
You're back, my love.
1961
01:41:12,520 --> 01:41:14,602
(kids cheering)
1962
01:41:16,280 --> 01:41:18,806
(crowd chanting)
1963
01:41:18,920 --> 01:41:20,604
Ray!
1964
01:41:22,960 --> 01:41:24,928
(excited chatter)
1965
01:41:27,040 --> 01:41:29,008
FA“
1966
01:41:33,680 --> 01:41:38,811
Happy birthday, Papa!
Happy birthday, Papa!
1967
01:41:38,920 --> 01:41:40,888
(cheering continues)
1968
01:41:43,760 --> 01:41:45,000
Happy birthday!
1969
01:41:45,160 --> 01:41:47,322
Yeah! Thank you!
1970
01:41:50,240 --> 01:41:52,129
-(crowd cheering)
-(cameras clicking)
1971
01:41:52,240 --> 01:41:54,208
("Champions" by Usher
and Rubén Blades playing)
1972
01:42:16,320 --> 01:42:19,290
FA“
1973
01:42:29,760 --> 01:42:31,728
(man singing in Spanish)
1974
01:42:50,360 --> 01:42:52,488
FA“
1975
01:43:18,520 --> 01:43:20,568
FA“
1976
01:43:29,040 --> 01:43:33,443
FA“
1977
01:43:45,520 --> 01:43:47,488
(man singing in Spanish)
1978
01:44:04,840 --> 01:44:06,808
FA“
1979
01:44:39,000 --> 01:44:40,809
FA“
1980
01:45:04,520 --> 01:45:06,682
FA“
1981
01:45:35,680 --> 01:45:37,205
FA“
1982
01:46:06,120 --> 01:46:09,249
FA“
1983
01:46:36,480 --> 01:46:37,891
FA“
1984
01:46:57,480 --> 01:46:59,448
("Bonjour Madame"
by Camilo Azuquita playing)
1985
01:47:29,440 --> 01:47:32,410
FA“
1986
01:48:02,440 --> 01:48:05,410
FA“
1987
01:48:35,400 --> 01:48:38,370
FA“
1988
01:49:08,360 --> 01:49:11,284
FA“
1989
01:49:23,120 --> 01:49:25,009
(song ends)
1990
01:49:25,160 --> 01:49:28,130
FA“
1991
01:49:58,080 --> 01:50:01,050
FA“
1992
01:50:31,040 --> 01:50:34,010
FA“
1993
01:51:01,240 --> 01:51:03,208
(music fades)
137313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.