Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:16,000
Transcribed, synced and corrected by a_pylon
2
00:00:18,000 --> 00:00:24,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:00:51,281 --> 00:00:54,350
Even goin' to the barber's a problem.
4
00:00:54,617 --> 00:00:56,085
Yeah!
5
00:00:56,285 --> 00:00:58,387
Pieces of shit those alley kids!
6
00:00:58,554 --> 00:01:01,157
Their lookouts are everywhere.
7
00:01:01,991 --> 00:01:05,227
First they betray us,
then they hunt us down!
8
00:01:06,762 --> 00:01:08,564
I should have blown their heads off!
9
00:01:08,764 --> 00:01:09,798
You're right!
10
00:01:09,999 --> 00:01:11,500
Go check it out.
11
00:01:14,403 --> 00:01:15,404
It's clear.
12
00:01:17,806 --> 00:01:19,274
Mornin'.
13
00:01:20,475 --> 00:01:22,477
Isn't anyone in here?
14
00:01:22,678 --> 00:01:23,679
Sas๏ฟฝ!
15
00:01:39,494 --> 00:01:41,129
Things okay?
16
00:01:41,829 --> 00:01:43,431
Hurry!
17
00:01:47,001 --> 00:01:49,203
We don't see how they got so far.
18
00:01:52,940 --> 00:01:55,444
Maybe you shouldn't stay here.
19
00:01:56,644 --> 00:01:59,413
They move forward every day.
20
00:02:00,014 --> 00:02:02,016
Everyone knows where you are.
21
00:02:03,017 --> 00:02:04,418
Dad!
22
00:02:04,818 --> 00:02:07,020
Can we finish our game?
23
00:02:08,122 --> 00:02:10,090
Coming, wait for me in there.
24
00:02:17,431 --> 00:02:19,833
I'm not going anywhere.
25
00:03:06,011 --> 00:03:08,013
Don Pietro sends his compliments.
26
00:03:09,614 --> 00:03:11,416
Okay, but we want a spot.
27
00:03:11,616 --> 00:03:13,618
One thing at a time.
28
00:03:13,818 --> 00:03:15,420
First we get rid of Raffaele,
29
00:03:15,620 --> 00:03:17,822
but quietly. Cops are everywhere.
30
00:03:18,089 --> 00:03:19,357
Or we won't sell shit.
31
00:03:20,024 --> 00:03:21,426
Cops come and go.
32
00:03:21,626 --> 00:03:24,095
Sure, but people don't eat
when they're around,
33
00:03:24,329 --> 00:03:26,998
and we gotta get people on our side.
34
00:03:30,034 --> 00:03:32,436
I heard you had a baby boy.
35
00:03:33,037 --> 00:03:34,438
Congratulations.
36
00:03:37,441 --> 00:03:38,843
Let's go.
37
00:03:44,615 --> 00:03:46,617
He was born yesterday
38
00:03:46,817 --> 00:03:49,219
and these guys already know his name!
39
00:03:51,188 --> 00:03:53,190
How should I take that?
40
00:03:53,390 --> 00:03:55,192
Take it as a sign.
41
00:03:55,392 --> 00:03:57,994
We made the right choice, relax.
42
00:04:12,241 --> 00:04:15,712
Mulatto's own men killed him,
we can't trust anyone.
43
00:04:15,912 --> 00:04:18,181
- We gotta raise hell!
- Cool it, Raffaele!
44
00:04:18,381 --> 00:04:22,051
The fuck I will!
We wait 'til they kill another of us?
45
00:04:22,285 --> 00:04:26,222
We gotta find Savastano,
he's our problem.
46
00:04:26,422 --> 00:04:29,425
Think we're not trying, Gypsy?
47
00:04:29,625 --> 00:04:31,227
You all gotta stay calm.
48
00:04:33,429 --> 00:04:36,031
We're buying information.
49
00:04:39,301 --> 00:04:42,104
We get killed if we're not careful,
50
00:04:43,805 --> 00:04:45,440
or if we don't know who's around us.
51
00:04:52,213 --> 00:04:54,215
You know what I see?
52
00:04:55,216 --> 00:04:57,619
Two guys shitting their pants.
53
00:04:59,587 --> 00:05:03,257
We're the strongest, we have an army.
54
00:05:03,458 --> 00:05:05,660
We mustn't be afraid.
55
00:05:06,728 --> 00:05:10,131
Fear is
the only thing that can screw us.
56
00:06:02,782 --> 00:06:04,784
What a mess! I can't do
all the work myself.
57
00:06:05,017 --> 00:06:07,319
Anyway, we'll have to leave here
sooner or later.
58
00:06:08,420 --> 00:06:11,223
- We're safe here.
- Who says?
59
00:06:11,423 --> 00:06:12,424
You?
60
00:06:17,062 --> 00:06:19,464
C'mon, give me a hand,
let's clean up.
61
00:06:19,865 --> 00:06:23,468
Who the fuck are you
to tell us what to do?
62
00:06:24,236 --> 00:06:27,506
See the fucking mess
you got us into?
63
00:06:42,587 --> 00:06:43,988
Guys...
64
00:06:47,658 --> 00:06:49,660
I've been thinkin'.
65
00:06:56,067 --> 00:06:58,269
It's time to go back home.
66
00:07:00,271 --> 00:07:02,072
My father's home,
67
00:07:02,273 --> 00:07:03,841
ours,
68
00:07:04,675 --> 00:07:08,045
where you lived before this mess
with the Savastanos.
69
00:07:14,051 --> 00:07:16,253
We gotta step back.
70
00:07:17,587 --> 00:07:20,991
Now, that we still have
something to offer.
71
00:07:49,251 --> 00:07:50,553
Hello, Don Pietro.
72
00:07:50,753 --> 00:07:52,321
Hi, Patrizia.
73
00:07:55,557 --> 00:07:58,527
I still haven't thanked you
for the new house.
74
00:07:59,461 --> 00:08:01,063
Do you feel safer?
75
00:08:06,535 --> 00:08:08,937
My brothers and sisters
can't stand me anymore.
76
00:08:10,071 --> 00:08:12,040
And maybe they're right.
77
00:08:23,084 --> 00:08:26,888
They'll have no more problems
for the rest of their lives,
78
00:08:27,655 --> 00:08:29,457
I give you my word.
79
00:08:30,658 --> 00:08:32,326
Thank you, Don Pietro.
80
00:08:33,694 --> 00:08:36,564
Enough of calling me "Don Pietro",
what do you say?
81
00:08:43,037 --> 00:08:44,738
Your stuff has arrived.
82
00:08:45,606 --> 00:08:47,407
Should I see to it?
83
00:08:48,108 --> 00:08:50,010
Why don't you.
84
00:10:08,886 --> 00:10:11,088
We made a huge mistake, Don Pietro.
85
00:10:12,690 --> 00:10:16,260
- But we had no choice.
- A man always has a choice.
86
00:10:17,294 --> 00:10:20,297
And you, like Scianel,
made the wrong one.
87
00:10:20,931 --> 00:10:22,933
You took up with your father's killers.
88
00:10:29,273 --> 00:10:31,275
You sold your soul.
89
00:10:32,075 --> 00:10:33,977
Now, what do you want from me?
90
00:10:37,147 --> 00:10:38,748
Your forgiveness.
91
00:10:41,084 --> 00:10:43,486
Forgiveness and protection.
92
00:10:43,687 --> 00:10:47,357
- My spot...
- It's never been yours.
93
00:10:53,763 --> 00:10:56,165
I'll give it back, Don Pietro.
94
00:11:14,917 --> 00:11:16,718
Explain something:
95
00:11:17,319 --> 00:11:20,923
in exchange for forgiveness
you offer what's already mine?
96
00:11:21,123 --> 00:11:23,925
I'd have taken it myself,
sooner or later.
97
00:11:25,193 --> 00:11:28,597
You have to earn forgiveness
and protection, Gypsy.
98
00:11:31,499 --> 00:11:34,502
You gotta bring me that shit
Ciro di Marzio.
99
00:11:48,836 --> 00:11:51,105
What's Avitabile want from me?
100
00:11:51,305 --> 00:11:52,807
Don't worry, sir,
101
00:11:53,040 --> 00:11:56,043
Mr. Avitabile just wants a chat.
102
00:12:28,241 --> 00:12:29,242
Move it!
103
00:12:29,442 --> 00:12:31,844
Are you sure Avitabile's here?
104
00:12:32,445 --> 00:12:34,247
He's inside.
105
00:12:42,455 --> 00:12:44,423
Where the fuck
are you goin', you shit?
106
00:13:06,278 --> 00:13:09,080
You were supposed to scare him,
but you fucked up.
107
00:13:10,081 --> 00:13:12,484
Leave, I'll take care of Avitabile.
108
00:13:15,954 --> 00:13:17,555
Venezuela?
109
00:13:18,856 --> 00:13:22,293
Alfredo, you killed a Councilman.
110
00:13:23,261 --> 00:13:26,464
Thank God
Giuseppe didn't have us both killed.
111
00:13:29,667 --> 00:13:31,869
Now take that fucking plane
112
00:13:32,069 --> 00:13:35,072
and come back
only when I say so, hear me?
113
00:13:37,541 --> 00:13:38,943
Okay.
114
00:13:55,158 --> 00:13:59,162
We won all the lots: piers, wharfs,
accomodation facilities, the works!
115
00:13:59,396 --> 00:14:03,266
Nice work, Councilman!
We ass-fucked them.
116
00:14:03,466 --> 00:14:05,869
Now I'll leave you with your family.
117
00:14:06,236 --> 00:14:08,504
You'll get a token of my gratitude.
118
00:14:08,705 --> 00:14:10,306
Thank you, see you soon.
119
00:14:10,506 --> 00:14:11,908
Goodbye.
120
00:14:19,482 --> 00:14:21,884
It's construction work for more
than 200 million euros.
121
00:14:22,084 --> 00:14:24,487
Obviously we'll find a pretext
to renegotiate and double it.
122
00:14:24,687 --> 00:14:27,690
Everything through a clean,
immaculate company.
123
00:14:28,224 --> 00:14:31,226
Gennaro, without you and
the money we make with your stuff,
124
00:14:31,427 --> 00:14:33,328
this would never have gone through.
125
00:14:33,495 --> 00:14:36,398
Together you and me are a powerhouse.
126
00:14:36,598 --> 00:14:38,400
Are you joking, Giuseppe?
127
00:14:40,469 --> 00:14:42,671
I'm the one who thanks you.
128
00:14:43,472 --> 00:14:46,074
You taught me to use my head.
129
00:15:00,088 --> 00:15:01,956
Don Giuseppe!
130
00:15:02,156 --> 00:15:04,225
It's okay, we got rid of him.
131
00:15:05,059 --> 00:15:07,662
And my brother's leaving right away.
132
00:15:09,063 --> 00:15:10,464
Tommaso...
133
00:15:10,865 --> 00:15:13,868
if he wasn't your brother,
he'd be dead, know that?
134
00:15:14,068 --> 00:15:15,669
Yeah.
135
00:15:15,903 --> 00:15:18,906
Don Giuseppe,
I've been with you for 20 years,
136
00:15:19,473 --> 00:15:22,476
my word: Alfredo will disappear,
like the Councilman.
137
00:15:22,676 --> 00:15:25,078
It's all right, don't worry.
138
00:15:27,881 --> 00:15:29,283
Get out.
139
00:15:29,483 --> 00:15:30,851
Go!
140
00:15:33,820 --> 00:15:35,722
Everything's okay.
141
00:15:35,889 --> 00:15:39,693
- Anything we can take care of?
- Just your wedding.
142
00:15:40,627 --> 00:15:42,028
I'm so pleased,
143
00:15:42,228 --> 00:15:45,031
for the contract, for the wedding...
144
00:15:45,732 --> 00:15:47,534
for the baby...
145
00:15:48,268 --> 00:15:51,871
and that I kept you from
that slaughterhouse in Naples.
146
00:15:52,638 --> 00:15:54,607
You saved your life!
147
00:15:56,275 --> 00:15:58,044
Take it easy...
148
00:15:58,911 --> 00:16:00,313
Take care.
149
00:16:00,513 --> 00:16:02,882
- Bye, Giuseppe.
- Bye, Dad.
150
00:16:06,652 --> 00:16:09,054
Ciro, all set.
151
00:16:09,555 --> 00:16:11,523
We doubled everything.
152
00:16:11,724 --> 00:16:15,027
We took on more lookouts.
153
00:16:15,227 --> 00:16:19,031
We give more money for information.
154
00:16:21,566 --> 00:16:24,002
A thousand euros
if they hit a Savastano's man
155
00:16:24,236 --> 00:16:25,904
or anyone from the alley.
156
00:16:26,104 --> 00:16:29,507
Two thousand for a bigshot,
ten thousand for a boss.
157
00:16:30,008 --> 00:16:31,409
Ciro,
158
00:16:32,577 --> 00:16:35,780
Gypsy might know
where Savastano's hiding
159
00:16:36,281 --> 00:16:37,682
and he wants to meet you.
160
00:16:38,683 --> 00:16:39,684
Where?
161
00:16:39,884 --> 00:16:42,286
In the garage, like last time.
162
00:16:44,088 --> 00:16:45,490
Fine.
163
00:17:29,399 --> 00:17:31,834
Think, if we could find Don Pietro...
164
00:17:36,506 --> 00:17:38,507
It would all end.
165
00:18:04,299 --> 00:18:07,502
- Are they on foot or what?
- Who knows where they are!
166
00:18:17,512 --> 00:18:20,081
They just got there, seems okay.
167
00:18:21,482 --> 00:18:23,684
- How many cars?
- Two.
168
00:18:37,298 --> 00:18:40,701
He was too fuckin' scared to bring
just two cars and a few men.
169
00:18:45,472 --> 00:18:47,441
So? What do we do?
170
00:18:51,244 --> 00:18:53,046
We pray for his soul.
171
00:19:11,898 --> 00:19:13,900
Well? Are they coming?
172
00:19:14,100 --> 00:19:17,303
The guys called me, they went back.
173
00:19:24,110 --> 00:19:27,479
Get in your cars, c'mon!
174
00:19:27,713 --> 00:19:28,681
Fast!
175
00:20:12,623 --> 00:20:14,325
What is it, little guy?
176
00:20:14,525 --> 00:20:16,527
- Hi, guys.
- Hi, Bomber.
177
00:20:20,331 --> 00:20:22,733
Honey, I have a few things to do,
178
00:20:22,933 --> 00:20:24,401
I'll see you later.
179
00:20:28,105 --> 00:20:29,473
Get inside!
180
00:20:29,673 --> 00:20:31,475
Don't move from here!
181
00:20:32,709 --> 00:20:34,111
Come on!
182
00:20:37,914 --> 00:20:39,716
Don't worry.
183
00:20:41,885 --> 00:20:44,487
I did what I could,
184
00:20:44,687 --> 00:20:46,289
but that asshole's too careful.
185
00:20:46,489 --> 00:20:48,691
We tried
186
00:20:48,891 --> 00:20:50,893
and we'll try again.
187
00:20:51,127 --> 00:20:53,730
Relax, it doesn't change
a fuck for you.
188
00:22:05,532 --> 00:22:08,936
We put the guys
of the building commission
189
00:22:09,136 --> 00:22:11,538
closer to Dad's table.
190
00:22:13,607 --> 00:22:15,842
We move these two
191
00:22:16,543 --> 00:22:18,545
and the two journalists...
192
00:22:18,812 --> 00:22:20,213
Journalists too?
193
00:22:20,680 --> 00:22:22,882
Your father pays them!
194
00:22:25,151 --> 00:22:27,220
He's right, power must be shown.
195
00:22:30,156 --> 00:22:33,926
It's odd how we don't know a soul
at our own wedding.
196
00:22:38,331 --> 00:22:39,932
But that's how it is.
197
00:22:40,967 --> 00:22:42,935
- I'm having a shower.
- Gennaro...
198
00:22:45,538 --> 00:22:47,540
You just look at me, that's all,
199
00:22:48,340 --> 00:22:51,944
and even in the middle of all those
people, it will be our wedding.
200
00:22:55,247 --> 00:22:57,015
You're so beautiful!
201
00:24:34,959 --> 00:24:36,961
Time is running out.
202
00:24:37,729 --> 00:24:40,331
You know my baby's on the way
203
00:24:41,599 --> 00:24:43,801
or do you mean the wedding?
204
00:24:44,535 --> 00:24:47,138
Your father's breaking up everything.
205
00:24:48,139 --> 00:24:50,741
It's just another way to say
you're losing, Ciro.
206
00:24:51,642 --> 00:24:53,911
We're all losing, Gennaro,
207
00:24:54,111 --> 00:24:55,513
but you most of all.
208
00:24:57,348 --> 00:24:59,550
It's a fucking mess down South,
209
00:25:00,651 --> 00:25:03,654
cops everywhere,
dead bodies all over,
210
00:25:05,155 --> 00:25:07,157
we're not selling anything.
211
00:25:08,759 --> 00:25:11,561
Do you think I'll have trouble
selling my stuff?
212
00:25:14,297 --> 00:25:16,099
It's a big world,
213
00:25:16,867 --> 00:25:19,069
and I don't give a fuck
about Secondigliano.
214
00:25:21,538 --> 00:25:23,740
That's crap,
215
00:25:25,308 --> 00:25:27,310
because you know
216
00:25:27,510 --> 00:25:30,113
whatever happens,
it's not good for you.
217
00:25:37,353 --> 00:25:39,155
If your father loses,
218
00:25:39,355 --> 00:25:42,558
they'll say it's your fault,
you destroyed everything.
219
00:25:43,959 --> 00:25:45,761
But if he wins,
220
00:25:46,695 --> 00:25:49,899
it means Dad had to come back
to set things right.
221
00:25:51,367 --> 00:25:53,335
You have just one chance,
222
00:25:53,535 --> 00:25:55,737
that chance is me.
223
00:25:59,308 --> 00:26:01,109
There's not much time.
224
00:26:20,328 --> 00:26:22,330
Give me your best wishes, Ciro.
225
00:26:37,745 --> 00:26:39,547
I know you,
226
00:26:40,547 --> 00:26:42,349
you're like me.
227
00:26:44,551 --> 00:26:47,154
This thing's eating your gut,
228
00:26:47,354 --> 00:26:49,156
like poison.
229
00:26:50,757 --> 00:26:52,726
It's consuming you.
230
00:26:57,731 --> 00:26:59,766
Thanks just the same, Ciro.
231
00:27:05,538 --> 00:27:07,540
Gennaro, you're like me.
232
00:27:54,552 --> 00:27:56,554
- Hello.
- Hello.
233
00:28:00,191 --> 00:28:01,993
Where's the bride?
234
00:28:05,730 --> 00:28:07,732
Will we be on time?
235
00:28:07,932 --> 00:28:09,533
Yes, don't worry.
236
00:28:10,768 --> 00:28:12,970
You look so good, Dad!
237
00:28:13,537 --> 00:28:16,740
Today I feel
there's a crown on my head.
238
00:28:16,941 --> 00:28:18,742
The seating is perfect.
239
00:28:18,943 --> 00:28:21,345
- Really? Are you happy?
- Yes.
240
00:28:21,545 --> 00:28:23,414
Now close your eyes.
241
00:28:23,614 --> 00:28:25,616
Close them!
242
00:28:31,388 --> 00:28:32,789
Open.
243
00:28:42,565 --> 00:28:44,801
They're so beautiful, Dad.
244
00:28:49,772 --> 00:28:51,174
Thank you.
245
00:28:52,575 --> 00:28:54,977
I should be thanking you,
246
00:28:55,178 --> 00:28:57,780
you know what
this wedding means to me.
247
00:28:57,980 --> 00:28:59,382
I do.
248
00:29:02,184 --> 00:29:04,854
Get ready,
don't keep the groom waiting!
249
00:29:05,054 --> 00:29:06,856
Okay, bye.
250
00:29:24,139 --> 00:29:25,540
Thank you.
251
00:29:26,374 --> 00:29:27,375
Good, Genny.
252
00:29:27,576 --> 00:29:29,377
Thank you so much, Don Aniello.
253
00:29:30,979 --> 00:29:32,981
- Best wishes.
- Thank you.
254
00:30:33,806 --> 00:30:36,275
I'm entrusting you
with what's most precious to me.
255
00:30:37,844 --> 00:30:39,445
I know.
256
00:30:45,751 --> 00:30:47,600
- Hi.
- Hi.
257
00:31:19,584 --> 00:31:23,788
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
258
00:31:23,955 --> 00:31:25,156
Amen.
259
00:32:00,790 --> 00:32:01,791
Stop!
260
00:32:03,059 --> 00:32:05,462
Down! Hit the ground!
261
00:32:05,628 --> 00:32:06,729
Down!
262
00:32:07,564 --> 00:32:09,766
Don't move!
263
00:32:11,801 --> 00:32:14,203
Join hands
264
00:32:14,404 --> 00:32:18,407
and express your consent
before God and His Church.
265
00:32:23,245 --> 00:32:27,650
I Gennaro, take you Azzurra,
to be my wedded wife.
266
00:32:27,883 --> 00:32:31,153
In Jesus' grace
I promise to be true to you,
267
00:32:31,353 --> 00:32:33,155
in good times and in bad,
268
00:32:33,355 --> 00:32:35,357
in sickness and in health.
269
00:32:35,557 --> 00:32:38,026
I will love you and honor you
all the days of my life.
270
00:32:41,797 --> 00:32:43,398
I Azzurra,
271
00:32:43,598 --> 00:32:46,001
take you Gennaro,
to be my wedded husband.
272
00:32:47,202 --> 00:32:51,206
In Jesus' grace
I promise to be true to you,
273
00:32:51,806 --> 00:32:53,608
in good times and in bad,
274
00:32:53,808 --> 00:32:55,877
in sickness and in health.
275
00:32:56,611 --> 00:33:00,582
I will love you and honor you
all the days of my life.
276
00:33:13,194 --> 00:33:14,995
Is this all right?
277
00:33:21,402 --> 00:33:23,837
Looks like I've always been here.
278
00:33:27,608 --> 00:33:29,676
Like nothing's changed.
279
00:33:33,513 --> 00:33:36,316
Don Pietro, my task is finished now,
280
00:33:37,384 --> 00:33:39,686
you don't need
a messenger any longer.
281
00:33:41,121 --> 00:33:43,723
But it's not true
that nothing's changed.
282
00:33:46,226 --> 00:33:47,627
It seems like that.
283
00:33:49,429 --> 00:33:53,032
Instead everything's changed
and we're not at the end of it.
284
00:33:54,233 --> 00:33:56,235
What do you mean?
285
00:33:56,435 --> 00:33:58,638
That I still need you.
286
00:34:00,239 --> 00:34:02,041
To do what?
287
00:34:02,842 --> 00:34:04,844
It's not over yet.
288
00:34:06,979 --> 00:34:10,382
Don Pietro, I'm not a soldier.
289
00:34:14,253 --> 00:34:16,021
This is a big house,
290
00:34:18,023 --> 00:34:20,726
I'd be pleased if you stayed here.
291
00:34:25,230 --> 00:34:27,632
Besides, it's even safer.
292
00:34:29,367 --> 00:34:31,336
So you don't have
to go back and forth.
293
00:34:38,247 --> 00:34:40,649
It's more than
15 million cubic meters.
294
00:34:40,849 --> 00:34:43,452
- We have enough work for an army.
- Good!
295
00:34:44,252 --> 00:34:46,054
Giuseppe, listen,
296
00:34:46,254 --> 00:34:50,325
they have been gone for that photo
shoot for an hour, do I call them?
297
00:34:50,525 --> 00:34:52,127
Go ahead.
298
00:34:52,727 --> 00:34:55,997
Aniello, now I'd like
to introduce the Councilman
299
00:34:56,231 --> 00:34:59,200
and another couple of people
who count, all my people.
300
00:34:59,400 --> 00:35:00,401
Councilman!
301
00:35:03,838 --> 00:35:05,640
He'll never forgive me.
302
00:35:08,442 --> 00:35:11,445
Azzurra, today I'm the most
important man in your life.
303
00:35:16,917 --> 00:35:19,320
And we even promised...
304
00:35:20,654 --> 00:35:24,057
to love and support each other
all the days of our lives.
305
00:35:24,258 --> 00:35:26,059
In fact, I'm here.
306
00:35:27,361 --> 00:35:29,029
To us, my love.
307
00:35:29,263 --> 00:35:31,431
To the life awaiting us.
308
00:35:38,505 --> 00:35:40,273
Still nothing?
309
00:35:40,974 --> 00:35:42,842
No, nothing.
310
00:35:43,043 --> 00:35:46,312
They don't answer, should I worry?
311
00:35:46,913 --> 00:35:49,315
I'll call, invite the guests in,
312
00:35:49,515 --> 00:35:52,418
and check they're all
sitting in the right places.
313
00:35:56,689 --> 00:35:59,091
Tommaso,
we have to find those two jerks!
314
00:35:59,292 --> 00:36:02,695
Find the driver and photographers.
I want to know where they are!
315
00:36:14,273 --> 00:36:15,874
You decide.
316
00:36:18,110 --> 00:36:20,612
I'm hungry, shall we order?
317
00:36:41,466 --> 00:36:44,735
Here I am! The kids are coming,
they were stuck in traffic.
318
00:36:46,070 --> 00:36:47,872
Then let's have a toast!
319
00:36:48,072 --> 00:36:49,874
A toast! Cheers!
320
00:36:50,474 --> 00:36:52,276
- Cheers!
- To the newlyweds!
321
00:36:53,477 --> 00:36:56,480
Those two assholes don't answer,
I sent Tommaso.
322
00:36:56,680 --> 00:36:58,682
It's odd,
something must have happened.
323
00:36:58,882 --> 00:37:00,884
- Are you Giuseppe Avitabile?
- I am.
324
00:37:01,085 --> 00:37:02,486
Come with us please.
325
00:37:03,253 --> 00:37:05,556
- Why, what's wrong?
- Our daughter?
326
00:37:05,756 --> 00:37:08,025
Your daughter has nothing
to do with this. Come with us.
327
00:37:08,258 --> 00:37:10,560
Now? At my daughter's wedding?
328
00:37:11,028 --> 00:37:13,830
We have a warrant for your arrest.
Please...
329
00:37:14,731 --> 00:37:16,900
Excuse me, I'm sure it's nothing.
330
00:37:17,100 --> 00:37:19,102
- No, wait...
- Quiet! Talk to the lawyer!
331
00:37:19,302 --> 00:37:20,704
Let's go!
332
00:37:21,504 --> 00:37:22,505
Excuse me.
333
00:37:22,706 --> 00:37:24,507
Don't get up.
334
00:37:24,707 --> 00:37:27,310
Relax, it's nothing.
335
00:38:12,821 --> 00:38:14,422
It's a serious accusation, Luisa.
336
00:38:14,622 --> 00:38:17,825
Alfredo Natale pleaded manslaughter
for the murder of the Councilman,
337
00:38:18,026 --> 00:38:19,427
meaning, involuntary,
338
00:38:19,627 --> 00:38:23,431
but he said Giuseppe was
the instigator of the intimidation.
339
00:38:23,664 --> 00:38:27,268
I see, but how did they connect it?
Hadn't that jerk left?
340
00:38:27,468 --> 00:38:29,370
I don't know,
he was arrested this morning.
341
00:38:29,537 --> 00:38:31,539
Who? Who knew?
342
00:38:31,772 --> 00:38:33,674
We couldn't care less, because
343
00:38:33,874 --> 00:38:37,278
now it's just Natale's word
against Giuseppe's.
344
00:38:37,478 --> 00:38:41,081
Without further proof,
they have to release him, and fast.
345
00:38:42,683 --> 00:38:44,485
I'll leave.
346
00:38:45,185 --> 00:38:46,186
Bye, Luisa.
347
00:38:47,254 --> 00:38:48,855
Bye, Azzurra.
348
00:39:48,980 --> 00:39:51,383
I'm sorry about your wedding.
349
00:39:51,583 --> 00:39:55,186
Don't worry, just get him out.
350
00:39:55,386 --> 00:39:58,990
Don't worry Gennaro, Alfredo Natale
knows nothing about the business
351
00:39:59,190 --> 00:40:01,192
and his brother
isn't the type to talk.
352
00:40:01,426 --> 00:40:03,428
At least the companies are safe.
353
00:40:04,095 --> 00:40:06,297
Meantime, I'll set up a meeting fast,
354
00:40:06,497 --> 00:40:09,500
so you'll know what to do
to run things.
355
00:40:11,102 --> 00:40:12,903
- Thank you, counselor.
- Don't mention it.
356
00:40:13,104 --> 00:40:14,705
I'll be in touch.
357
00:40:15,305 --> 00:40:21,871
Professional Translation Services
www.gts-translation.com
24739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.