Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
Game of Thrones 6x04
Book of the Stranger
Synced and uploaded by
โฏ 9nazgulz โฏ
2
00:02:18,782 --> 00:02:20,698
Where you gonna go?
3
00:02:22,252 --> 00:02:23,418
South.
4
00:02:23,503 --> 00:02:26,454
What are you gonna do?
5
00:02:26,590 --> 00:02:28,289
Get warm.
6
00:02:35,632 --> 00:02:37,849
I was with you
at Hardhome.
7
00:02:39,135 --> 00:02:41,469
We saw
what's out there.
8
00:02:41,605 --> 00:02:42,971
We know
it's coming here.
9
00:02:43,056 --> 00:02:45,473
How can you
leave us now?
10
00:02:45,609 --> 00:02:48,109
I did everything I could.
You know that.
11
00:02:48,194 --> 00:02:49,443
You swore a vow.
12
00:02:49,467 --> 00:02:51,467
Aye, I pledged my life
to the Night's Watch.
13
00:02:51,781 --> 00:02:53,531
- I gave my life.
- For all nights to come.
14
00:02:53,650 --> 00:02:56,067
They killed me, Edd!
My own brothers.
15
00:02:56,152 --> 00:02:58,036
You want me
to stay here after that?
16
00:02:58,154 --> 00:03:01,656
Riders approaching!
17
00:03:01,791 --> 00:03:03,825
Open the gate!
18
00:04:37,554 --> 00:04:39,420
This is good soup.
19
00:04:41,925 --> 00:04:45,059
Do you remember those kidney pies
Old Nan used to make?
20
00:04:45,145 --> 00:04:47,729
- With the peas and onions?
- Mmm.
21
00:04:50,433 --> 00:04:53,351
We never should
have left Winterfell.
22
00:04:53,436 --> 00:04:56,237
Don't you wish we could
go back to the day we left?
23
00:04:58,191 --> 00:05:01,909
I want to scream at myself,
"Don't go, you idiot."
24
00:05:01,995 --> 00:05:04,078
How could we know?
25
00:05:04,164 --> 00:05:08,282
I spent a lot of time thinking about
what an ass I was to you.
26
00:05:10,253 --> 00:05:12,286
I wish I couldchange everything.
27
00:05:12,422 --> 00:05:13,538
We were children.
28
00:05:13,623 --> 00:05:15,256
I was awful,
just admit it.
29
00:05:17,460 --> 00:05:19,844
You were
occasionally awful.
30
00:05:19,963 --> 00:05:21,763
I'm sure I can't
have been great fun.
31
00:05:21,848 --> 00:05:24,632
Always sulking in the corner
while the rest of you played.
32
00:05:24,718 --> 00:05:26,551
- Can you forgive me?
- There's nothing to forgive.
33
00:05:26,636 --> 00:05:28,636
- Forgive me.
- All right.
34
00:05:28,772 --> 00:05:30,772
All right,
I forgive you.
35
00:05:48,074 --> 00:05:49,957
You'd think after
thousands of years,
36
00:05:50,043 --> 00:05:52,627
the Night's Watch would have learned
how to make a good ale.
37
00:05:55,715 --> 00:05:57,331
Where will you go?
38
00:05:59,085 --> 00:06:01,669
Where will we go?
39
00:06:01,755 --> 00:06:02,907
If I don't watch over you,
40
00:06:02,932 --> 00:06:04,753
Father's ghost will come
back and murder me.
41
00:06:07,844 --> 00:06:09,477
Where will we go?
42
00:06:09,562 --> 00:06:12,063
I can't stay here,
not after what happened.
43
00:06:12,182 --> 00:06:14,182
There's only one placewe can go.
44
00:06:14,317 --> 00:06:16,400
Home.
45
00:06:17,687 --> 00:06:19,737
Should we tell the Boltons
to pack up and leave?
46
00:06:19,856 --> 00:06:21,489
We'll take it back
from them.
47
00:06:24,577 --> 00:06:25,910
I don't have an army.
48
00:06:26,029 --> 00:06:28,112
How many wildlings
did you save?
49
00:06:28,198 --> 00:06:29,831
They didn't come here
to serve me.
50
00:06:29,916 --> 00:06:32,200
They owe you
their lives.
51
00:06:32,285 --> 00:06:35,453
You think they'll be safe here if
Roose Bolton remains Warden of the North?
52
00:06:35,538 --> 00:06:37,922
- Sansa.
- Winterfell is our home.
53
00:06:38,041 --> 00:06:41,542
It's ours and Arya's
and Bran's and Rickon's.
54
00:06:41,628 --> 00:06:43,761
Wherever they are,
it belongs to our family.
55
00:06:43,880 --> 00:06:45,213
We have to fight for it.
56
00:06:45,298 --> 00:06:47,431
I'm tired of fighting.
57
00:06:49,352 --> 00:06:52,220
It's all I've done
since I left home.
58
00:06:52,305 --> 00:06:54,222
I've killed brothers
of the Night's Watch.
59
00:06:54,357 --> 00:06:57,024
I've killed wildlings.
I've killed men that I admire.
60
00:06:57,110 --> 00:07:00,561
I hanged a boy
younger than Bran.
61
00:07:03,066 --> 00:07:07,401
I fought and I lost.
62
00:07:11,241 --> 00:07:14,742
If we don't take back the North,
we'll never be safe.
63
00:07:16,546 --> 00:07:18,629
I want you to help me.
64
00:07:20,133 --> 00:07:22,750
But I'll do it myself
if I have to.
65
00:07:25,805 --> 00:07:27,972
My lady.
66
00:07:29,058 --> 00:07:30,675
Ser Davos.
67
00:07:32,595 --> 00:07:35,680
Will you stay here
at Castle Black?
68
00:07:35,765 --> 00:07:39,517
I will do
as Jon Snow commands.
69
00:07:39,602 --> 00:07:41,435
You serve Jon Snow now?
70
00:07:42,772 --> 00:07:44,822
He's the prince
that was promised.
71
00:07:46,576 --> 00:07:49,327
Forgive me, my lady, I thought
that was Stannis.
72
00:07:59,289 --> 00:08:01,422
What happened
down there?
73
00:08:03,676 --> 00:08:06,677
There was a battle.
Stannis was defeated.
74
00:08:08,681 --> 00:08:10,798
And Shireen?
75
00:08:10,934 --> 00:08:12,466
What happened
to the princess?
76
00:08:12,552 --> 00:08:15,269
I saw what happened.
77
00:08:15,355 --> 00:08:18,189
I saw Stannis' forces
defeated in the field.
78
00:08:18,308 --> 00:08:20,191
My lady,
I'm Ser Davos Seaworth.
79
00:08:20,310 --> 00:08:21,893
We've met before.
80
00:08:21,978 --> 00:08:23,728
I was Kingsguard
to Renly Baratheon.
81
00:08:23,813 --> 00:08:27,982
Before Renly was assassinated
with bloodmagic.
82
00:08:29,202 --> 00:08:30,785
That's in the past now.
83
00:08:32,322 --> 00:08:34,071
Yes, it's in the past.
84
00:08:34,157 --> 00:08:36,707
It doesn't mean
I forget.
85
00:08:38,494 --> 00:08:39,794
Or forgive.
86
00:08:41,664 --> 00:08:43,297
He admitted it,
you know.
87
00:08:43,383 --> 00:08:45,166
Who did?
88
00:08:45,301 --> 00:08:47,335
Stannis.
89
00:08:47,470 --> 00:08:49,587
Just before
I executed him.
90
00:09:35,385 --> 00:09:37,551
The Defender of the Vale!
91
00:09:37,687 --> 00:09:39,303
Uncle Petyr!
92
00:09:46,229 --> 00:09:47,778
My lord.
93
00:09:47,897 --> 00:09:49,447
Come and see.
94
00:09:49,565 --> 00:09:52,199
I missed your name day.
Go on.
95
00:09:53,486 --> 00:09:56,570
A falcon!
96
00:09:56,706 --> 00:09:58,072
A gyrfalcon.
97
00:09:58,157 --> 00:09:59,623
The greatest and rarest
of birds.
98
00:09:59,742 --> 00:10:02,410
Last time
I saw you, Baelish,
99
00:10:02,545 --> 00:10:06,747
you told me you were taking
Sansa Stark home with you to the Fingers.
100
00:10:06,833 --> 00:10:08,082
Indeed I was.
101
00:10:08,217 --> 00:10:10,418
And yet not long ago,
we received reports
102
00:10:10,503 --> 00:10:13,587
that she has been married to
Ramsay Bolton in Winterfell.
103
00:10:13,723 --> 00:10:14,780
On our way to the Fingers,
104
00:10:14,804 --> 00:10:17,127
we were set upon by a large
force of Bolton men.
105
00:10:17,393 --> 00:10:19,156
Seemed to know exactly when
106
00:10:19,180 --> 00:10:21,497
we were traveling and exactly
whom we were transporting.
107
00:10:21,931 --> 00:10:23,647
Do you take me
for a fool?
108
00:10:23,766 --> 00:10:26,600
Tell me, Lord Royce,
109
00:10:26,736 --> 00:10:30,104
how many people knew
of my travel plans with Sansa Stark?
110
00:10:30,189 --> 00:10:33,491
I shared my intentions
with you
111
00:10:33,609 --> 00:10:35,743
and no one else.
112
00:10:35,828 --> 00:10:39,613
Slander a man
in his own home,
113
00:10:39,699 --> 00:10:42,500
you might find yourself
crossing swords with him.
114
00:10:42,618 --> 00:10:47,254
Your home is the Vale.
The Lord of the Vale stands before us.
115
00:10:47,340 --> 00:10:50,124
And only his judgment
concerns me.
116
00:10:56,049 --> 00:10:58,215
Shall we throw himthrough the Moon Door?
117
00:11:05,308 --> 00:11:07,391
My lord.
118
00:11:07,477 --> 00:11:12,063
My lord, I have always been
faithful to House Arryn.
119
00:11:12,148 --> 00:11:15,149
To your father, to your mother,
and now to you.
120
00:11:16,486 --> 00:11:17,735
Do you believe him,
Uncle Petyr?
121
00:11:26,045 --> 00:11:29,163
Lord Royce has served
the Vale well.
122
00:11:29,248 --> 00:11:33,000
He's enjoyed a distinguished
military career.
123
00:11:33,086 --> 00:11:36,637
If we could trust
his absolute loyalty,
124
00:11:36,722 --> 00:11:39,306
he would make a capable commander
in the wars to come.
125
00:11:42,895 --> 00:11:46,397
You can trust my absolute loyalty,
my lord.
126
00:11:46,516 --> 00:11:49,316
I think he deserves one more chance.
What do you say?
127
00:11:56,275 --> 00:11:57,908
Fine.
128
00:12:05,201 --> 00:12:07,451
I bring good news.
129
00:12:07,537 --> 00:12:10,121
My friends in the North
tell me Sansa has escaped Winterfell.
130
00:12:10,206 --> 00:12:12,006
I expect she's headed
to Castle Black
131
00:12:12,091 --> 00:12:14,425
where her brother serves
as Lord Commander.
132
00:12:14,544 --> 00:12:18,712
But she won't be safe there,
not with the Boltons after her.
133
00:12:20,766 --> 00:12:22,633
She's my cousin.
134
00:12:25,388 --> 00:12:26,470
We should help her.
135
00:12:26,556 --> 00:12:29,223
That was my instinct
as well.
136
00:12:29,358 --> 00:12:31,892
Our lord has spoken.
137
00:12:33,479 --> 00:12:35,396
Gather the Knights
of the Vale.
138
00:12:35,531 --> 00:12:38,566
The time has come
to join the fray.
139
00:12:42,788 --> 00:12:44,905
You invite the enemyinto our city?
140
00:12:45,041 --> 00:12:46,707
I did.
141
00:12:46,792 --> 00:12:49,243
As a clever man
once told me,
142
00:12:49,378 --> 00:12:52,046
"We make peace with our enemies,
not our friends."
143
00:12:52,131 --> 00:12:55,082
I don't make peace
with the queen's enemies.
144
00:12:55,218 --> 00:12:56,300
I kill
the queen's enemies.
145
00:12:56,419 --> 00:12:57,885
Yes, that's
the military approach.
146
00:12:57,970 --> 00:12:59,553
And how has that worked
here in Meereen?
147
00:12:59,639 --> 00:13:01,922
I represent
the diplomatic approach.
148
00:13:02,058 --> 00:13:04,175
Our queen tried to make
peace with the Masters
149
00:13:04,260 --> 00:13:06,260
and they tried
to murder her.
150
00:13:06,345 --> 00:13:09,263
We enter these negotiations
with open eyes.
151
00:13:09,398 --> 00:13:12,683
Trust me. My own recent
experience with slavery
152
00:13:12,768 --> 00:13:14,685
has taught me the horrors
of that institution.
153
00:13:14,770 --> 00:13:16,187
How many days
were you a slave?
154
00:13:16,272 --> 00:13:18,272
Long enough to know.
155
00:13:18,357 --> 00:13:21,408
Not long enough
to understand.
156
00:13:26,916 --> 00:13:31,452
I bought this dwarf
for a single gold honor.
157
00:13:31,587 --> 00:13:33,621
And somehow you've risen
158
00:13:33,756 --> 00:13:36,624
to the top of the
Great Pyramid of Meereen.
159
00:13:36,759 --> 00:13:38,542
It's most impressive.
160
00:13:38,628 --> 00:13:41,462
And now you speak
for the Good Masters of Astapor.
161
00:13:41,597 --> 00:13:43,931
Here's to reversals
of fortune.
162
00:13:44,016 --> 00:13:45,599
We came here
to meet the queen
163
00:13:45,685 --> 00:13:48,102
and instead we're greeted
by a dwarf and a eunuch.
164
00:13:48,187 --> 00:13:51,972
Let's make this simple, shall we?
Tell me what you want.
165
00:13:52,108 --> 00:13:55,025
We want you to leave
Slaver's Bay.
166
00:13:55,144 --> 00:13:58,812
Take your dragons
and your mercenaries and go.
167
00:13:58,948 --> 00:14:01,482
Queen Daenerys won't stay
in Meereen forever.
168
00:14:01,617 --> 00:14:03,367
Her path takes
her westward.
169
00:14:03,486 --> 00:14:05,819
When we last met,
I offered her ships
170
00:14:05,905 --> 00:14:09,790
so she could return to Westeros
where she belongs. She refused them.
171
00:14:09,875 --> 00:14:11,992
She refused them because
hundreds of thousands
172
00:14:12,078 --> 00:14:14,044
of men, women, and children
still lived in chains.
173
00:14:14,163 --> 00:14:16,580
As they have
since the dawn of time.
174
00:14:16,666 --> 00:14:19,833
- Not anymore.
- You think you're a free man now?
175
00:14:19,969 --> 00:14:21,802
You still follow orders.
176
00:14:21,887 --> 00:14:24,421
Just because your master
has silver hair and tits
177
00:14:24,507 --> 00:14:26,257
doesn't mean
she's not a master.
178
00:14:26,342 --> 00:14:29,810
Friends, friends,
friends, please.
179
00:14:29,895 --> 00:14:31,311
There have always been
180
00:14:31,335 --> 00:14:34,263
those with wealth and power
and those with nothing.
181
00:14:34,517 --> 00:14:35,613
That is the way of the world.
182
00:14:35,637 --> 00:14:37,637
I'm not here to change
the way of the world.
183
00:14:37,653 --> 00:14:40,104
Slavery is the way
of our world.
184
00:14:40,189 --> 00:14:43,691
You don't need slaves
to make money.
185
00:14:43,776 --> 00:14:46,660
There haven't been slaves in Westeros
for hundreds of years
186
00:14:46,746 --> 00:14:48,696
and I grew up richer
than any of you.
187
00:14:50,700 --> 00:14:54,368
But our queen recognizes
that she erred
188
00:14:54,503 --> 00:14:57,121
by abolishing slavery
189
00:14:57,206 --> 00:15:00,040
without providing
a new system to replace it.
190
00:15:00,176 --> 00:15:03,927
So here
is the queen's proposal.
191
00:15:04,046 --> 00:15:06,880
Slavery will never
return to Meereen,
192
00:15:07,016 --> 00:15:09,717
but she will give
the other cities of Slaver's Bay
193
00:15:09,852 --> 00:15:11,802
time to adjust
to the new order.
194
00:15:11,887 --> 00:15:13,220
What does that mean?
195
00:15:13,306 --> 00:15:16,440
Instead of abolishing
slavery overnight,
196
00:15:16,559 --> 00:15:19,276
we will give you seven years
to end the practice.
197
00:15:24,400 --> 00:15:26,233
Slaveholders
will be compensated
198
00:15:26,319 --> 00:15:29,069
for their losses,
of course, at fair prices.
199
00:15:29,155 --> 00:15:31,655
In exchange,
you will cut off
200
00:15:31,741 --> 00:15:33,490
your support for
the Sons of the Harpy.
201
00:15:33,576 --> 00:15:35,136
We do not support
the Sons of the Harpy.
202
00:15:35,244 --> 00:15:38,295
Fine, fine, but you will
cut it off all the same.
203
00:15:39,465 --> 00:15:42,416
I do hope you accept,
my friends.
204
00:15:42,551 --> 00:15:44,418
You will not receive
a better offer.
205
00:15:47,890 --> 00:15:50,724
Let us sail
on the tide of freedom
206
00:15:50,810 --> 00:15:53,060
instead of being
drowned by it.
207
00:15:54,430 --> 00:15:57,514
And as a parting gift
to our honored guests...
208
00:16:06,492 --> 00:16:08,275
Give freedom a chance.
209
00:16:08,411 --> 00:16:11,745
See if it doesn't taste every bit as good
as what came before.
210
00:16:32,768 --> 00:16:34,685
Perhaps I should
translate for you.
211
00:16:34,804 --> 00:16:36,387
We speakthe Common Tongue.
212
00:16:36,472 --> 00:16:39,973
- Excellent.
- You met with the slavers today.
213
00:16:40,059 --> 00:16:41,475
I did.
214
00:16:41,560 --> 00:16:43,560
Our brothers and sisters
died fighting this scum.
215
00:16:43,646 --> 00:16:46,814
Now you invite themto our city and drink wine with them.
216
00:16:49,485 --> 00:16:52,903
I imagine
this room was built
217
00:16:52,988 --> 00:16:56,039
so the rulers could
intimidate the ruled.
218
00:16:57,159 --> 00:16:59,910
But I am not your ruler.
219
00:16:59,995 --> 00:17:02,329
I'm not
the Breaker of Chains.
220
00:17:02,415 --> 00:17:04,581
I'm not the Unburnt.
221
00:17:04,667 --> 00:17:08,886
And I am certainly not
the Mother of Dragons.
222
00:17:09,004 --> 00:17:11,004
You are a stranger here.
223
00:17:11,140 --> 00:17:14,057
So why do you represent
Meereen in these talks with our enemies?
224
00:17:14,176 --> 00:17:17,594
Because our queen
chose me as her advisor.
225
00:17:17,680 --> 00:17:19,813
Until she returns
from her travels--
226
00:17:19,899 --> 00:17:21,398
When does she return?
227
00:17:21,517 --> 00:17:23,934
Soon.
You have my word.
228
00:17:24,019 --> 00:17:27,688
We don't know you. We don't trust you.
We know Torgo Nudho.
229
00:17:27,823 --> 00:17:29,740
We fight with him
against the Masters. We trust him.
230
00:17:29,859 --> 00:17:33,694
And that is exactly why Grey Worm
took part in these negotiations.
231
00:17:33,779 --> 00:17:37,414
As commander of the Unsullied,he knows how to defeat the slavers
232
00:17:37,533 --> 00:17:39,249
and he knows when
it is time to make peace.
233
00:17:39,368 --> 00:17:42,202
You have made peace
with the slavers?
234
00:17:42,338 --> 00:17:43,787
We offered terms.
235
00:18:36,141 --> 00:18:39,560
- Do not use me for your lies.
- Those men respect you.
236
00:18:39,645 --> 00:18:41,929
They respect me
because they know who I am.
237
00:18:42,064 --> 00:18:44,064
- They know I am loyal.
- As do I.
238
00:18:44,149 --> 00:18:46,433
I am loyal to my queen,
not you.
239
00:18:46,519 --> 00:18:48,402
If you betray her work,
you are my enemy.
240
00:18:48,487 --> 00:18:51,605
I am not betraying her work.
I am trying to save her city.
241
00:18:51,740 --> 00:18:54,157
You promised the slavers
they could keep slavery.
242
00:18:54,276 --> 00:18:55,442
For a short time.
243
00:18:55,578 --> 00:18:58,278
Seven years is not a short time
for a slave.
244
00:18:58,414 --> 00:18:59,863
You're right.
245
00:18:59,949 --> 00:19:02,416
Slavery is a horror
that should be ended at once.
246
00:19:02,501 --> 00:19:05,035
War is a horror that should be ended
at once.
247
00:19:05,120 --> 00:19:06,787
I can't do both today.
248
00:19:06,922 --> 00:19:08,338
You are wrong
to trust these men.
249
00:19:08,457 --> 00:19:11,875
I don't trust the Masters.
I trust their self-interest.
250
00:19:11,961 --> 00:19:13,627
They're trustworthy
if they're convinced
251
00:19:13,762 --> 00:19:15,929
that working with me
is in their self-interest.
252
00:19:16,015 --> 00:19:18,882
You don't know them.
You don't understand them.
253
00:19:18,968 --> 00:19:20,634
We are not human
in their eyes.
254
00:19:20,769 --> 00:19:23,020
They look at me
and see a weapon.
255
00:19:23,138 --> 00:19:25,138
They look at her
and see a whore.
256
00:19:25,224 --> 00:19:27,975
They look at me and they see
a misshapen little beast.
257
00:19:28,110 --> 00:19:30,143
Their contempt
is their weakness.
258
00:19:30,229 --> 00:19:33,730
They'll underestimate us every time
and we will use that to our advantage.
259
00:19:34,984 --> 00:19:36,900
You will not use them.
260
00:19:36,986 --> 00:19:39,703
They will use you.
That is what they do.
261
00:20:00,559 --> 00:20:02,476
You all right?
262
00:20:02,561 --> 00:20:05,812
Why don't you sit
and catch your breath?
263
00:20:05,898 --> 00:20:08,849
I'm fine.
264
00:20:08,984 --> 00:20:11,184
I don't think you
could ride the dragon.
265
00:20:11,270 --> 00:20:13,403
20 years ago, maybe.
266
00:20:13,522 --> 00:20:15,772
- What?
- Our queen.
267
00:20:15,858 --> 00:20:19,242
She's wild, you know.
Don't let her size fool you.
268
00:20:19,361 --> 00:20:22,079
It's hard enough for me
and I'm a young man.
269
00:20:22,197 --> 00:20:25,949
You, I don't think
your heart could take it.
270
00:20:29,455 --> 00:20:32,122
Must make you angry
that our queen chose me.
271
00:20:32,207 --> 00:20:35,375
Makes me sad.
You'll disappoint her before long.
272
00:20:35,461 --> 00:20:37,878
- She'll move on.
- We'll all disappoint her before long.
273
00:20:38,013 --> 00:20:40,847
We need each other right now.
After we're done needing each other--
274
00:20:40,933 --> 00:20:44,384
Oh, I don't want to fight you,
Jorah the Andal.
275
00:20:44,470 --> 00:20:46,186
What do I have to gain?
276
00:20:46,271 --> 00:20:48,939
If I win, I'm the shit
who killed an old man.
277
00:20:49,058 --> 00:20:52,192
If I lose, I'm the shit
who was killed by an old man.
278
00:20:53,946 --> 00:20:57,064
You didn't get much
discipline as a child, did you?
279
00:20:57,199 --> 00:20:58,899
None.
280
00:21:06,075 --> 00:21:07,658
The road running
through the Horse Gate,
281
00:21:07,743 --> 00:21:09,576
they call that
the godsway.
282
00:21:09,662 --> 00:21:12,379
Eastern Market,
Western Market.
283
00:21:12,464 --> 00:21:14,154
When Khal Drogo died,
284
00:21:14,178 --> 00:21:16,378
she was supposed to come here
and join the Dosh Khaleen,
285
00:21:16,752 --> 00:21:20,003
the widows
of the dead khals.
286
00:21:20,089 --> 00:21:22,055
That's where they
would have taken her,
287
00:21:22,141 --> 00:21:25,342
the Templeof the Dosh Khaleen.
288
00:21:33,435 --> 00:21:34,935
What are you doing?
289
00:21:35,070 --> 00:21:37,604
It's forbidden to carry weapons
in the sacred city.
290
00:21:37,690 --> 00:21:41,108
Isn't it forbidden to sneak into
their city and steal their khaleesi?
291
00:21:41,193 --> 00:21:43,076
If they spot us
and we're unarmed,
292
00:21:43,162 --> 00:21:45,612
we'll say we're traders heading
for the Western Market.
293
00:21:45,748 --> 00:21:47,364
But if they see
weapons...
294
00:21:47,449 --> 00:21:49,166
You're asking a dog
to hand over his teeth.
295
00:21:49,284 --> 00:21:51,284
There's 100,000
of them down there.
296
00:21:51,370 --> 00:21:52,869
We can't fight our way out.
297
00:21:52,955 --> 00:21:55,706
We wait till dark,
and then we'll find her.
298
00:22:02,464 --> 00:22:04,381
Uh...
299
00:22:05,718 --> 00:22:08,769
I'm very attached
to this knife.
300
00:22:19,531 --> 00:22:22,149
Don't worry.
It didn't touch you.
301
00:22:23,652 --> 00:22:25,736
You know what happens?
302
00:22:25,821 --> 00:22:27,537
I know what happens.
303
00:22:29,458 --> 00:22:31,291
I'll do it myself.
304
00:23:03,659 --> 00:23:06,526
I should have been
born a Dothraki.
305
00:23:34,273 --> 00:23:37,307
Come on.
306
00:24:54,636 --> 00:24:57,604
Told you, I'm very attached
to this knife.
307
00:24:59,141 --> 00:25:00,640
You all right?
308
00:25:00,776 --> 00:25:02,943
If they find a body
with a stab wound,
309
00:25:03,028 --> 00:25:05,395
the whole city
will be looking for us.
310
00:25:26,835 --> 00:25:27,667
Huh.
311
00:26:58,927 --> 00:27:00,260
Mm-hmm.
312
00:27:15,911 --> 00:27:18,078
- No, don't hurt her.
- She'll give us away.
313
00:27:18,163 --> 00:27:19,913
We have to go now.
314
00:27:24,703 --> 00:27:27,420
We will never get out
of Vaes Dothrak alive.
315
00:27:27,506 --> 00:27:29,923
All we can do is try.
316
00:27:30,008 --> 00:27:32,208
No.
317
00:27:32,294 --> 00:27:34,511
We can do more than that.
318
00:27:34,629 --> 00:27:36,212
And you're going
to help me.
319
00:28:45,617 --> 00:28:49,369
If I were to let you leave right now,
where would you go?
320
00:28:49,454 --> 00:28:52,122
- What would you seek out?
321
00:28:54,042 --> 00:28:56,543
I'd go to my brother,
322
00:28:56,678 --> 00:28:58,128
my husband, my family.
323
00:28:58,213 --> 00:29:02,348
Of course, but for you,
that means seeking out money,
324
00:29:02,434 --> 00:29:05,301
finery, power.
325
00:29:05,387 --> 00:29:09,222
Seeking out your family
means seeking out sin.
326
00:29:09,307 --> 00:29:11,224
I'm not maligning you.
327
00:29:11,309 --> 00:29:14,227
I sought
those things out, too.
328
00:29:14,362 --> 00:29:16,563
To the exclusion
of all else.
329
00:29:18,400 --> 00:29:20,200
My father was a cobbler.
330
00:29:20,285 --> 00:29:24,454
He died when I was young
and I took over his shop.
331
00:29:24,573 --> 00:29:27,073
He was a simple man
and he made simple shoes.
332
00:29:27,159 --> 00:29:30,577
But I found that the more work
I put into my shoes,
333
00:29:30,662 --> 00:29:31,878
the more people
wanted them.
334
00:29:31,963 --> 00:29:35,048
Fine leather,
ornamentation,
335
00:29:35,133 --> 00:29:39,002
detailing,
and time.
336
00:29:39,087 --> 00:29:40,803
Time most of all.
337
00:29:40,922 --> 00:29:43,506
Dozens of hours
spent on a single pair.
338
00:29:43,592 --> 00:29:45,341
Quality takes time.
339
00:29:45,427 --> 00:29:47,393
Yes.
340
00:29:47,479 --> 00:29:49,562
I imagine
you've worn a year
341
00:29:49,648 --> 00:29:52,599
of someone's life
on your back.
342
00:29:52,734 --> 00:29:55,068
The highborn liked to covertheir feet with my time
343
00:29:55,153 --> 00:29:58,154
and they paid well
for the privilege.
344
00:29:58,273 --> 00:29:59,822
I used their money
345
00:29:59,941 --> 00:30:02,659
to buy a taste
of their lives for myself.
346
00:30:02,777 --> 00:30:04,911
Each time I indulged,
347
00:30:04,996 --> 00:30:09,115
I felt myself ascending
to something better.
348
00:30:09,201 --> 00:30:11,201
And one day you walked
through a graveyard
349
00:30:11,286 --> 00:30:13,002
and realized it was
all for nothing
350
00:30:13,121 --> 00:30:15,622
and set out on the path
to righteousness.
351
00:30:15,757 --> 00:30:18,341
Book of the Stranger,
verse 25.
352
00:30:18,460 --> 00:30:20,960
You know
"The Seven-Pointed Star."
353
00:30:21,096 --> 00:30:23,763
Septa Unella reads it to me.
At me.
354
00:30:23,848 --> 00:30:27,684
Yes, yes, she does enjoy
reading at people.
355
00:30:29,387 --> 00:30:30,803
You're close.
356
00:30:31,940 --> 00:30:33,973
But it wasn't
a graveyard.
357
00:30:34,059 --> 00:30:35,892
It was a feast.
358
00:30:35,977 --> 00:30:38,278
I bought old fine wine
359
00:30:38,363 --> 00:30:40,396
and young pretty girls
360
00:30:40,482 --> 00:30:44,200
and invited my friends
to come and share it all.
361
00:30:44,319 --> 00:30:47,704
We passed around the wine,passed around the women,
362
00:30:47,822 --> 00:30:50,540
and soon we fellinto a stupor.
363
00:30:53,828 --> 00:30:56,629
I woke before dawn.
364
00:30:56,715 --> 00:30:59,832
I could barely stand.
365
00:30:59,968 --> 00:31:04,671
Everyone else was asleep on
the couches or on the floor,
366
00:31:04,806 --> 00:31:09,425
lying in heaps next
to their fine clothes.
367
00:31:09,511 --> 00:31:11,978
The truth of their bodies
laid bare.
368
00:31:14,015 --> 00:31:16,849
I could smell them
369
00:31:16,985 --> 00:31:20,320
beneath the incense
and the perfume
370
00:31:20,405 --> 00:31:24,107
and the fine food that had
already started to turn.
371
00:31:26,244 --> 00:31:29,445
And I saw it
with perfect clarity.
372
00:31:30,532 --> 00:31:32,865
I saw what my sins were.
373
00:31:34,369 --> 00:31:37,203
The gold I had, the wine I drank,
the women I used,
374
00:31:37,339 --> 00:31:41,541
my ceaseless struggle
to maintain my position.
375
00:31:46,214 --> 00:31:48,464
It was all part
of a story.
376
00:31:50,885 --> 00:31:53,936
A story I was telling
myself about who I was.
377
00:31:54,939 --> 00:31:56,522
A collection of lies
378
00:31:56,608 --> 00:31:58,558
that would disappearin the light.
379
00:31:58,693 --> 00:32:02,562
The people I was trying
to climb away from,
380
00:32:02,697 --> 00:32:04,147
the beggars
in the street,
381
00:32:04,232 --> 00:32:05,782
the poor,
382
00:32:05,900 --> 00:32:09,652
they were closer
to the truth than I ever was.
383
00:32:09,738 --> 00:32:12,288
So what did you do?
384
00:32:12,407 --> 00:32:14,240
I left to goand find them.
385
00:32:14,376 --> 00:32:17,960
I didn't even
put on my shoes.
386
00:32:18,079 --> 00:32:21,964
I walked out the door
and never went back.
387
00:32:27,722 --> 00:32:29,672
Come, let's go
and see him.
388
00:32:30,892 --> 00:32:33,176
- Who?
- Your brother.
389
00:32:49,277 --> 00:32:50,526
Loras.
390
00:32:56,951 --> 00:32:59,035
Loras.
391
00:33:17,939 --> 00:33:19,806
Listen to me.
392
00:33:19,891 --> 00:33:21,774
You need to stay strong.
393
00:33:25,196 --> 00:33:27,647
I can't stay strong.
394
00:33:27,782 --> 00:33:29,532
I never was strong.
395
00:33:29,651 --> 00:33:31,401
You are strong.
396
00:33:31,486 --> 00:33:33,820
You are the future
of our house,
397
00:33:33,955 --> 00:33:35,321
the future
of our family.
398
00:33:35,457 --> 00:33:37,990
- I don't care about that.
- Shh!
399
00:33:38,126 --> 00:33:39,876
Shh.
400
00:33:39,994 --> 00:33:42,245
Have you--
have you told them that?
401
00:33:42,330 --> 00:33:43,830
That you don't care?
402
00:33:43,915 --> 00:33:47,917
I just want it to stop.
403
00:33:50,338 --> 00:33:52,171
Help me.
404
00:33:58,730 --> 00:34:01,514
They want me
to help you.
405
00:34:02,851 --> 00:34:04,133
They want me to help
tear you down.
406
00:34:04,134 --> 00:34:05,586
They want me to help
tear you down.
407
00:34:05,687 --> 00:34:08,656
That's why he's letting me see you.
I know it is.
408
00:34:08,757 --> 00:34:12,426
And if either of us give in to
what they want, then they win.
409
00:34:12,527 --> 00:34:14,228
Let them win.
410
00:34:16,164 --> 00:34:17,631
Just make it stop.
411
00:34:17,732 --> 00:34:19,933
Please.
412
00:34:21,202 --> 00:34:23,470
All right.
413
00:34:28,009 --> 00:34:31,845
And now, how to avert disasterwith our current predicament.
414
00:34:31,946 --> 00:34:34,114
This High Sparrow.
415
00:34:34,215 --> 00:34:37,184
I have dealt with fanaticsof every description, Your Grace.
416
00:34:37,285 --> 00:34:40,921
Not setting them off,
that's the most important thing.
417
00:34:41,022 --> 00:34:44,224
You are beset with enemies
both within and without.
418
00:34:44,325 --> 00:34:45,993
What are you doing here?
419
00:34:48,730 --> 00:34:52,132
I am advising the king
on our current predicament.
420
00:34:52,233 --> 00:34:53,176
Leave.
421
00:34:53,200 --> 00:34:55,200
I am a member
of the small council.
422
00:34:55,704 --> 00:34:56,937
The king--
423
00:34:57,038 --> 00:34:59,673
Is this a small
council meeting?
424
00:34:59,774 --> 00:35:01,041
Obviously not.
425
00:35:01,142 --> 00:35:04,244
I'm here to lend my wisdom
and my support.
426
00:35:04,345 --> 00:35:07,581
Thank you for your counsel,
Grand Maester.
427
00:35:07,682 --> 00:35:09,583
That will be all
for now.
428
00:35:09,684 --> 00:35:11,452
Your Grace.
429
00:35:35,243 --> 00:35:38,779
Since I've missed
the past several small council meetings,
430
00:35:38,880 --> 00:35:41,648
I wanted to speak to you
about a few things.
431
00:35:43,351 --> 00:35:45,652
I've been thinking
about the High Sparrow.
432
00:35:45,754 --> 00:35:48,422
As have we all,
unfortunately.
433
00:35:48,523 --> 00:35:51,425
We need to be careful
in dealing with such a man.
434
00:35:52,894 --> 00:35:55,329
To prevent things from
escalating any further.
435
00:35:57,465 --> 00:35:59,700
We have to be careful
not to antagonize him.
436
00:35:59,801 --> 00:36:02,202
He has Margaery.
We can't put her at risk.
437
00:36:02,303 --> 00:36:05,038
- He's dangerous.
- Look at me.
438
00:36:05,140 --> 00:36:06,974
What did they do to me?
439
00:36:07,075 --> 00:36:09,009
To the king's own mother?
440
00:36:13,581 --> 00:36:16,216
It's all right.
441
00:36:16,317 --> 00:36:18,752
It's done.
It's in the past.
442
00:36:18,853 --> 00:36:21,088
And of course
443
00:36:21,189 --> 00:36:23,891
Margaery's safety
is paramount.
444
00:36:25,260 --> 00:36:29,129
You don't like Margaery,
do you?
445
00:36:30,865 --> 00:36:33,967
Whether I like her or not
is completely unimportant.
446
00:36:36,437 --> 00:36:38,038
Margaery is the queen.
447
00:36:39,641 --> 00:36:42,743
Queens must command respect.
Kings even more so.
448
00:36:42,844 --> 00:36:45,646
Not just for their own sake,
but for everyone's.
449
00:36:47,615 --> 00:36:51,051
The High Sparrow has no respect for
kings or queens.
450
00:36:51,152 --> 00:36:52,986
No respect for anything
in this world.
451
00:36:53,087 --> 00:36:55,989
He has no use
for the things of this world.
452
00:36:56,090 --> 00:36:59,726
He wants to knock them down
and replace them with what?
453
00:36:59,828 --> 00:37:01,929
With fantasies.
454
00:37:02,030 --> 00:37:04,031
With beggarsin the street.
455
00:37:04,132 --> 00:37:05,332
With nothing.
456
00:37:07,335 --> 00:37:08,902
Mother...
457
00:37:10,538 --> 00:37:12,172
there's something
I want to tell you.
458
00:37:13,641 --> 00:37:15,943
Something the High
Sparrow told me.
459
00:37:18,746 --> 00:37:20,447
You've spoken with him?
460
00:37:22,417 --> 00:37:25,853
I promised him I wouldn't tell anyone.
If he found out I told--
461
00:37:25,954 --> 00:37:28,755
It would be a breach of confidence which
he would not take lightly
462
00:37:28,857 --> 00:37:31,625
given his constant
prattling about the truth.
463
00:37:34,829 --> 00:37:37,264
I am your mother.
464
00:37:38,299 --> 00:37:40,334
You can always trust me.
465
00:37:48,309 --> 00:37:51,712
The small council meeting has been
postponed on the king's orders.
466
00:37:51,813 --> 00:37:54,173
I would have thought we were
perfectly clear the first time.
467
00:37:54,249 --> 00:37:55,445
You're not welcome.
468
00:37:55,469 --> 00:37:57,417
You once spoke of yourrespect for our father
469
00:37:57,418 --> 00:38:00,153
because he understood the necessity
of working with one's rivals.
470
00:38:00,255 --> 00:38:05,058
My dear, you have been stripped of your
dignity and authority,
471
00:38:05,159 --> 00:38:08,161
publically shamed,
and confined to the Red Keep.
472
00:38:08,263 --> 00:38:10,497
What's left to work with?
473
00:38:10,598 --> 00:38:13,000
Cersei is the motherof the king.
474
00:38:13,101 --> 00:38:15,802
She has the king's ear
and his trust.
475
00:38:15,904 --> 00:38:17,838
And the king has been
speaking regularly
476
00:38:17,939 --> 00:38:21,341
with the High Sparrow
about Queen Margaery and Ser Loras.
477
00:38:21,442 --> 00:38:23,076
The High Sparrow
seized power
478
00:38:23,177 --> 00:38:25,145
knowing full well
we'd bicker amongst ourselves
479
00:38:25,246 --> 00:38:26,947
instead of
seizing it back.
480
00:38:27,048 --> 00:38:28,849
Here we are.
Well done to us.
481
00:38:28,950 --> 00:38:31,051
Now the future
of the Seven Kingdoms
482
00:38:31,152 --> 00:38:32,986
rests in his dirty
peasant hands.
483
00:38:33,087 --> 00:38:35,856
In a few days, he'll have
a trial for me.
484
00:38:35,957 --> 00:38:39,526
But before that, Queen Margaery
will make her walk of atonement.
485
00:38:39,627 --> 00:38:43,230
Yes, Margaery
will repent her sins
486
00:38:43,331 --> 00:38:45,299
before the good people
of the city.
487
00:38:45,400 --> 00:38:47,868
Oh, no.
488
00:38:47,969 --> 00:38:50,771
That cannot happen.
489
00:38:50,872 --> 00:38:52,673
That will not happen.
490
00:38:52,774 --> 00:38:54,441
I agree.
491
00:38:57,078 --> 00:38:59,980
You've got the second largest
army in Westeros.
492
00:39:00,081 --> 00:39:01,515
You'll bring them
into the city,
493
00:39:01,616 --> 00:39:04,284
stop Queen Margaery's
humiliation before it starts,
494
00:39:04,385 --> 00:39:06,787
and take her back
into Crown custody.
495
00:39:06,888 --> 00:39:10,624
The king has ordered me to take
no action against the High Sparrow
496
00:39:10,725 --> 00:39:13,827
or the Faith Militant out of fear
for the queen's safety.
497
00:39:13,928 --> 00:39:15,762
You will take
no action at all.
498
00:39:15,863 --> 00:39:18,398
When the Tyrell armies come,
you will stand down.
499
00:39:18,499 --> 00:39:22,169
Are you expresslyforbidden from standing down?
500
00:39:22,270 --> 00:39:25,138
No, but if the king
should call--
501
00:39:25,239 --> 00:39:28,008
The whole thing will be over before
anyone can call on you to do anything.
502
00:39:28,109 --> 00:39:32,245
When the High Sparrow is in custody
or dead, preferably,
503
00:39:32,347 --> 00:39:34,881
and Margaery's back
at Tommen's side,
504
00:39:34,983 --> 00:39:37,084
do you think the king
will be angry at the outcome?
505
00:39:37,185 --> 00:39:39,920
You hate these fanatics
as much as we do.
506
00:39:40,021 --> 00:39:43,290
You hate what
they've done to your son.
507
00:39:43,391 --> 00:39:45,258
Do you want Lancel back?
508
00:39:45,360 --> 00:39:47,227
Or have you
given him up for good?
509
00:39:49,030 --> 00:39:51,264
Of course
I want him back.
510
00:39:54,669 --> 00:39:56,269
Then stand aside
511
00:39:56,371 --> 00:39:59,573
and let the people
that took him from you be destroyed.
512
00:40:03,144 --> 00:40:04,945
If it doesn't
go as planned,
513
00:40:05,046 --> 00:40:07,414
the sparrows have
many friends in this city.
514
00:40:07,515 --> 00:40:10,250
We'll have civil war.
Many will die.
515
00:40:10,351 --> 00:40:12,753
Many will die
no matter what we do.
516
00:40:14,522 --> 00:40:16,256
Better them than us.
517
00:41:12,680 --> 00:41:15,048
They told me you were home
and I didn't believe it.
518
00:41:17,118 --> 00:41:19,853
"Theon Greyjoy?"
I said.
519
00:41:19,954 --> 00:41:22,289
"He's dead.
520
00:41:22,390 --> 00:41:24,758
He's been dead
a long time."
521
00:41:27,895 --> 00:41:29,863
He let you go?
522
00:41:29,964 --> 00:41:31,431
I escaped.
523
00:41:33,968 --> 00:41:35,802
I can't hear you.
524
00:41:35,903 --> 00:41:37,571
I escaped.
525
00:41:39,907 --> 00:41:41,675
Look at me.
526
00:41:50,351 --> 00:41:51,751
Look at me.
527
00:41:53,221 --> 00:41:55,856
Men died trying
to rescue you.
528
00:41:55,957 --> 00:41:57,557
Good men.
529
00:41:57,658 --> 00:41:59,126
My men.
530
00:42:00,595 --> 00:42:02,229
I'm sorry.
531
00:42:02,330 --> 00:42:04,364
You were my brother.
532
00:42:04,465 --> 00:42:07,501
You were a spoiled little cunt,
but you were my brother
533
00:42:07,602 --> 00:42:09,569
and I risked
everything for you
534
00:42:09,670 --> 00:42:11,037
and you betrayed me.
535
00:42:11,139 --> 00:42:13,306
I know.
I know and I'm sorry.
536
00:42:13,407 --> 00:42:14,708
Stop saying that.
537
00:42:15,776 --> 00:42:17,010
He broke me.
538
00:42:17,111 --> 00:42:19,813
He broke me
into 1,000 pieces.
539
00:42:19,914 --> 00:42:21,281
- I know.
- You don't know.
540
00:42:21,382 --> 00:42:23,884
He sent us
one of those pieces.
541
00:42:23,985 --> 00:42:25,952
That's why
I came for you.
542
00:42:31,993 --> 00:42:33,894
Why did you come here?
543
00:42:33,995 --> 00:42:35,595
Where else could I go?
544
00:42:35,696 --> 00:42:39,399
You heard Father was dead and you thought
you'd claim the crown?
545
00:42:39,500 --> 00:42:41,468
No, no. I only heard he died
after we docked.
546
00:42:41,569 --> 00:42:44,471
You happen to show up
on Pyke right before the kingsmoot?
547
00:42:44,572 --> 00:42:46,039
I didn't know.
548
00:42:49,043 --> 00:42:52,245
You think any ironborn
wants you to be king
549
00:42:52,346 --> 00:42:54,147
after what you've done?
550
00:42:54,248 --> 00:42:56,216
I don't want
to be king.
551
00:42:56,317 --> 00:42:59,553
What do you want?
552
00:42:59,654 --> 00:43:01,694
I should have listened to you.
You're the only one--
553
00:43:01,789 --> 00:43:04,124
That doesn't matter anymore.
Stop crying.
554
00:43:04,225 --> 00:43:06,226
Look at me.
555
00:43:06,327 --> 00:43:09,496
Tell me what you want.
556
00:43:13,868 --> 00:43:16,536
You should rule
the Iron Islands.
557
00:43:17,805 --> 00:43:19,773
Let me help you.
558
00:43:46,500 --> 00:43:48,602
They've cleaned
you up nicely.
559
00:43:50,838 --> 00:43:52,606
You know who I am?
560
00:43:54,208 --> 00:43:55,408
A lord.
561
00:43:55,509 --> 00:43:57,444
Yes.
562
00:43:57,545 --> 00:44:00,113
A lord.
563
00:44:00,214 --> 00:44:02,148
You've seen my banners?
564
00:44:03,484 --> 00:44:05,619
The flayed man.
565
00:44:05,720 --> 00:44:08,555
Does that worry
you at all?
566
00:44:08,656 --> 00:44:10,156
You eat them after?
567
00:44:13,828 --> 00:44:15,061
No.
568
00:44:15,162 --> 00:44:18,164
Then I've seen worse.
569
00:44:42,323 --> 00:44:44,357
You served the Starks?
570
00:44:44,458 --> 00:44:46,993
Aye.
They put me in chains
571
00:44:47,094 --> 00:44:48,962
and put a sword
at my throat,
572
00:44:49,063 --> 00:44:50,330
so I served them.
573
00:44:50,431 --> 00:44:53,800
The Starks have been
gone for a long time,
574
00:44:53,901 --> 00:44:56,670
but you kept
protecting Rickon.
575
00:44:56,771 --> 00:45:00,273
He'd fetch a good price
to the right buyer.
576
00:45:00,374 --> 00:45:02,142
I served his family
a long time.
577
00:45:02,243 --> 00:45:04,377
Didn't get no wages.
578
00:45:04,478 --> 00:45:07,614
Way I see it,
I'm owed.
579
00:45:09,750 --> 00:45:12,352
Be that as it may,
580
00:45:12,453 --> 00:45:14,921
Rickon's not yours
to sell anymore.
581
00:45:15,022 --> 00:45:16,690
He's mine.
582
00:45:16,791 --> 00:45:19,826
So what use could I possibly
have for you?
583
00:45:22,229 --> 00:45:24,564
I can give you
what you want.
584
00:45:24,665 --> 00:45:26,900
And you're sure
you know what that is?
585
00:45:28,502 --> 00:45:32,005
Same thing
men always want.
586
00:45:32,106 --> 00:45:36,309
And when they really want it,
they give it a bath first.
587
00:45:44,618 --> 00:45:46,886
You're a good talker.
588
00:45:49,156 --> 00:45:51,024
I like that.
589
00:45:58,599 --> 00:46:02,335
You're a much better talker
than Theon Greyjoy.
590
00:46:03,738 --> 00:46:05,538
That so?
591
00:46:05,639 --> 00:46:07,941
I had to work hard
to get him talking.
592
00:46:08,042 --> 00:46:10,543
But he talked.
593
00:46:10,644 --> 00:46:12,312
They all do.
594
00:46:12,413 --> 00:46:15,181
He told me everything.
595
00:46:15,282 --> 00:46:18,118
All about the Stark boys,
596
00:46:18,219 --> 00:46:20,453
who helped them escape,
597
00:46:20,554 --> 00:46:21,888
and how she did it.
598
00:46:50,351 --> 00:46:52,252
Open the gate!
599
00:47:39,233 --> 00:47:41,334
Sorry about the food.
600
00:47:41,435 --> 00:47:43,470
It's not what
we're known for.
601
00:47:43,571 --> 00:47:46,039
That's all right.
There are more important things.
602
00:47:51,045 --> 00:47:52,879
A letter for you,
Lord Commander.
603
00:47:54,682 --> 00:47:56,583
I'm not Lord
Commander anymore.
604
00:48:16,537 --> 00:48:19,072
"To the traitor
and bastard Jon Snow.
605
00:48:19,173 --> 00:48:22,408
You allowed thousands
of wildlings past the Wall.
606
00:48:22,510 --> 00:48:23,977
You have betrayed
your own kind.
607
00:48:24,078 --> 00:48:25,945
You have betrayed
the North.
608
00:48:26,046 --> 00:48:29,182
Winterfell is mine, bastard.
Come and see.
609
00:48:30,784 --> 00:48:32,852
Your brother Rickon
is in my dungeon.
610
00:48:41,529 --> 00:48:43,530
His direwolf's skin
is on my floor.
611
00:48:43,631 --> 00:48:46,323
Come and see.
I want my bride back.
612
00:48:46,324 --> 00:48:47,607
Send her to me, bastard,
613
00:48:47,631 --> 00:48:49,903
and I will not trouble you
or your wildling lovers.
614
00:48:49,904 --> 00:48:53,006
Keep her from me
and I will ride north and slaughter
615
00:48:53,107 --> 00:48:56,609
every wildling man, woman,
and babe living under your protection.
616
00:48:56,710 --> 00:48:59,357
You will watch
as I skin them living.
617
00:48:59,381 --> 00:49:01,381
You--"
618
00:49:02,483 --> 00:49:04,117
Go on.
619
00:49:04,218 --> 00:49:06,019
It's just more
of the same.
620
00:49:10,891 --> 00:49:14,494
"You will watch as my soldiers
take turns raping your sister.
621
00:49:15,996 --> 00:49:17,297
You will watchas my dogs
622
00:49:17,398 --> 00:49:19,999
devour your wild
little brother.
623
00:49:22,036 --> 00:49:25,638
Then I will spoon your eyes from their
sockets and let my dogs do the rest.
624
00:49:25,739 --> 00:49:29,676
Come and see.
Ramsay Bolton, Lord of Winterfell
625
00:49:29,777 --> 00:49:31,511
and Warden of the North."
626
00:49:35,049 --> 00:49:38,952
Lord of Winterfell
and Warden of the North.
627
00:49:39,053 --> 00:49:41,955
His father's dead.
628
00:49:42,056 --> 00:49:43,590
Ramsay killed him.
629
00:49:43,691 --> 00:49:46,059
- And now he has Rickon.- We don't know that.
630
00:49:46,160 --> 00:49:48,561
Yes, we do.
631
00:49:48,662 --> 00:49:51,164
How many men does
he have in his army?
632
00:49:53,233 --> 00:49:54,676
I heard him say 5,000
633
00:49:54,700 --> 00:49:56,712
once when he was talking
about Stannis's attack.
634
00:49:57,071 --> 00:49:59,439
How many do you have?
635
00:49:59,540 --> 00:50:02,475
That can march and fight?
636
00:50:02,576 --> 00:50:04,310
2,000.
637
00:50:05,613 --> 00:50:08,314
The rest are children
and old people.
638
00:50:13,020 --> 00:50:15,955
You're the son of the last
true Warden of the North.
639
00:50:16,056 --> 00:50:19,692
Northern families are loyal.
They'll fight for you if you ask.
640
00:50:21,829 --> 00:50:26,032
A monster has taken
our home and our brother.
641
00:50:27,468 --> 00:50:30,470
We have to go back
to Winterfell and save them both.
642
00:57:20,600 --> 00:57:40,600
Game of Thrones 6x04
Book of the Stranger
Synced and uploaded by
โฏ 9nazgulz โฏ47901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.