All language subtitles for Game of Thrones - 5x02 - High Sparrow.HDTV.Xclusive.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,835 --> 00:02:19,069 2 00:01:53,338 --> 00:01:56,105 We're going to braavos! 3 00:02:01,612 --> 00:02:05,614 In the old times, whenever braavos stood in danger, 4 00:02:05,666 --> 00:02:09,201 The titan would step with fire in his eyes. 5 00:02:09,253 --> 00:02:12,955 He'd wade into the sea and smash the enemies. 6 00:02:13,991 --> 00:02:15,541 He's just a statue. 7 00:02:20,715 --> 00:02:22,431 Don't be afraid. 8 00:02:22,467 --> 00:02:24,633 He's announcing our arrival. 9 00:02:26,337 --> 00:02:28,387 I'm not afraid. 10 00:03:36,707 --> 00:03:38,591 The house of black and white. 11 00:03:38,626 --> 00:03:42,294 This is where you'll find the man you seek. 12 00:03:47,518 --> 00:03:49,852 Here i leave you. 13 00:03:57,111 --> 00:03:59,061 Thank you for bringing me. 14 00:03:59,113 --> 00:04:01,647 Any man of braavos would have done the same. 15 00:04:03,784 --> 00:04:04,900 Valar morghulis. 16 00:04:04,952 --> 00:04:07,069 Valar dohaeris. 17 00:04:42,406 --> 00:04:44,356 Hello. 18 00:04:47,311 --> 00:04:49,195 Valar morghulis. 19 00:04:54,535 --> 00:04:56,118 Um... 20 00:04:59,990 --> 00:05:02,291 Jaqen h'ghar gave me this. 21 00:05:05,663 --> 00:05:07,880 No one here by that name. 22 00:05:07,932 --> 00:05:10,332 Please. 23 00:05:10,351 --> 00:05:13,852 I crossed the narrow sea. I have nowhere else to go. 24 00:05:13,888 --> 00:05:15,804 You have everywhere else to go. 25 00:05:15,839 --> 00:05:17,806 But wait-- 26 00:05:17,841 --> 00:05:19,808 27 00:05:37,578 --> 00:05:39,878 Cersei. 28 00:05:39,914 --> 00:05:42,631 Walder frey. 29 00:05:42,667 --> 00:05:45,084 The mountain. 30 00:05:45,136 --> 00:05:46,752 Meryn trant. 31 00:05:48,222 --> 00:05:50,306 Cersei. 32 00:05:51,642 --> 00:05:54,260 Walder frey. 33 00:05:54,312 --> 00:05:55,894 The mountain. 34 00:05:57,431 --> 00:05:59,231 Meryn trant. 35 00:05:59,267 --> 00:06:02,184 cersei. Walder frey. 36 00:06:02,219 --> 00:06:04,687 The mountain. 37 00:06:04,722 --> 00:06:06,322 Meryn trant. 38 00:06:07,692 --> 00:06:09,441 Cersei. 39 00:06:09,493 --> 00:06:11,160 Walder frey. 40 00:06:11,195 --> 00:06:12,745 The mountain. 41 00:06:12,780 --> 00:06:15,164 Meryn trant. 42 00:06:15,199 --> 00:06:17,583 Cersei. 43 00:06:17,618 --> 00:06:20,536 Walder frey. 44 00:06:20,571 --> 00:06:22,371 The mountain. 45 00:06:23,874 --> 00:06:25,624 Meryn trant. 46 00:06:51,369 --> 00:06:53,902 47 00:06:56,457 --> 00:06:58,874 Must be good food if it's crowded. 48 00:07:03,280 --> 00:07:05,214 Ale? 49 00:07:12,623 --> 00:07:14,256 Ale? 50 00:07:21,899 --> 00:07:24,850 Before we left, a maester gave you a raven scroll. 51 00:07:27,321 --> 00:07:29,988 You are becoming an observant young lady. 52 00:07:30,024 --> 00:07:32,775 My mother used to say, "dark wings, dark words." 53 00:07:32,827 --> 00:07:36,445 An old saying. Inaccurate in this case. 54 00:07:37,615 --> 00:07:39,365 Excuse me. 55 00:07:39,417 --> 00:07:40,999 So it was good news? 56 00:07:41,035 --> 00:07:43,335 My marriage proposal has been accepted. 57 00:07:43,371 --> 00:07:46,205 I thought you still mourned the death of my beloved aunt lysa. 58 00:07:46,257 --> 00:07:48,006 Ale? 59 00:07:48,042 --> 00:07:50,042 I'll have some. 60 00:07:53,431 --> 00:07:54,713 My lady. 61 00:07:55,683 --> 00:07:56,849 What is it? 62 00:07:56,884 --> 00:07:59,017 Sansa stark. Don't look. 63 00:08:00,304 --> 00:08:01,637 You sure? 64 00:08:01,672 --> 00:08:02,938 She's dyed her hair, but it's her. 65 00:08:02,973 --> 00:08:04,506 She's sitting with petyr baelish. 66 00:08:04,525 --> 00:08:05,641 Littlefinger? 67 00:08:05,676 --> 00:08:07,226 A bunch of knights with him. 68 00:08:07,278 --> 00:08:09,478 A bunch? What's a bunch, podrick? Six? 20? 69 00:08:09,513 --> 00:08:11,697 10, i think. Too many. 70 00:08:11,732 --> 00:08:13,232 My lady, i don't think this is the right-- 71 00:08:13,284 --> 00:08:16,034 Ready the horses. We only have one horse. 72 00:08:16,070 --> 00:08:17,986 Find more. 73 00:08:21,542 --> 00:08:23,542 74 00:08:23,577 --> 00:08:25,377 Do you like the taste? 75 00:08:25,413 --> 00:08:27,579 I don't see what all the fuss is about. 76 00:08:27,631 --> 00:08:30,916 Why do men love it so much? 77 00:08:30,968 --> 00:08:32,918 It gives some men courage. 78 00:08:32,970 --> 00:08:35,220 Does it give you courage? 79 00:08:37,925 --> 00:08:40,476 That's far enough. 80 00:08:40,511 --> 00:08:43,812 Lord baelish, lady sansa. 81 00:08:43,848 --> 00:08:45,931 My name is brienne of tarth. 82 00:08:45,983 --> 00:08:48,600 We've met with renly baratheon. 83 00:08:49,570 --> 00:08:51,737 What did he say about you? 84 00:08:51,772 --> 00:08:56,775 He said, "your loyalty came free of charge." 85 00:08:58,496 --> 00:09:00,579 Someone appears to have paid quite a bit for it since then. 86 00:09:14,244 --> 00:09:16,929 Lady sansa, 87 00:09:16,964 --> 00:09:18,847 Before your mother's death, 88 00:09:18,883 --> 00:09:21,216 I was her sworn sword. 89 00:09:21,268 --> 00:09:24,419 I gave my word i would find you and protect you. 90 00:09:24,438 --> 00:09:27,756 I will shield your back and keep your counsel 91 00:09:27,792 --> 00:09:30,259 And give my life for yours if need be. 92 00:09:30,294 --> 00:09:33,896 I swear it by the old gods and the new. 93 00:09:34,965 --> 00:09:36,865 Please, lady brienne, 94 00:09:36,901 --> 00:09:38,901 No need for such formality. 95 00:09:38,936 --> 00:09:41,286 You were catelyn stark's sworn sword? 96 00:09:41,322 --> 00:09:43,438 I was. Strange. 97 00:09:43,457 --> 00:09:45,073 I knew cat from the time we were children. 98 00:09:45,108 --> 00:09:46,825 She never mentioned you. 99 00:09:46,877 --> 00:09:48,744 It was after renly's murder. 100 00:09:48,779 --> 00:09:49,962 Ah, yes. 101 00:09:49,997 --> 00:09:51,914 You were accused of killing him. 102 00:09:51,966 --> 00:09:54,716 I tried to save him. But you were accused. 103 00:09:54,752 --> 00:09:56,668 By men who didn't see what happened. 104 00:09:56,720 --> 00:09:58,420 And what did happen? 105 00:10:02,726 --> 00:10:05,093 He was murdered by a shadow. 106 00:10:05,128 --> 00:10:07,846 A shadow with the face of stannis baratheon. 107 00:10:07,898 --> 00:10:11,233 A shadow? 108 00:10:11,268 --> 00:10:14,770 With the face-- 109 00:10:16,023 --> 00:10:17,856 This woman swore to protect renly. 110 00:10:17,908 --> 00:10:19,157 She failed. 111 00:10:19,193 --> 00:10:22,661 She swore to protect your mother. She failed. 112 00:10:22,696 --> 00:10:26,999 Why would i want somebody with your history of failure guarding lady sansa? 113 00:10:27,034 --> 00:10:29,084 Why should you have any say in her affairs? 114 00:10:29,119 --> 00:10:30,652 Because i am her uncle. 115 00:10:30,671 --> 00:10:34,122 I married her aunt lysa shortly before my beloved's untimely death. 116 00:10:34,174 --> 00:10:37,042 We're family now and you are an outsider. 117 00:10:37,094 --> 00:10:40,963 Forgive me, lady brienne, but experience has made me wary of outsiders. 118 00:10:40,998 --> 00:10:44,049 Lady sansa, if we can have a word alone-- 119 00:10:44,101 --> 00:10:45,601 No. 120 00:10:45,636 --> 00:10:47,002 Please, my lady. If i could explain-- 121 00:10:47,021 --> 00:10:49,721 I saw you at joffrey's wedding bowing to the king. 122 00:10:49,773 --> 00:10:53,358 Neither of us wanted to be there. 123 00:10:53,394 --> 00:10:55,193 Sometimes we don't have a choice. 124 00:10:55,229 --> 00:10:57,396 And sometimes we do. 125 00:10:58,566 --> 00:11:01,650 You should leave. 126 00:11:01,685 --> 00:11:04,369 We don't want our new friend wandering the countryside alone. 127 00:11:04,405 --> 00:11:06,321 The roads in these parts aren't safe. 128 00:11:06,373 --> 00:11:07,706 Why don't you stay? 129 00:11:16,750 --> 00:11:18,967 The man asked you to stay-- 130 00:11:19,003 --> 00:11:21,219 131 00:11:21,255 --> 00:11:24,339 hyah! Hyah! 132 00:11:31,732 --> 00:11:33,048 Hyah! Hyah! 133 00:11:33,067 --> 00:11:36,234 After her! 134 00:11:47,498 --> 00:11:49,531 Yah! Hah! Oh! 135 00:12:06,600 --> 00:12:09,051 Stop! Stop! I'll take him! 136 00:12:10,054 --> 00:12:12,304 Podrick! 137 00:12:12,356 --> 00:12:14,773 Guard #2: Hold on to her! 138 00:12:17,394 --> 00:12:19,144 Take her! 139 00:12:34,745 --> 00:12:36,411 Guard #3: Keep moving! 140 00:12:43,837 --> 00:12:45,804 141 00:12:47,758 --> 00:12:50,592 stop! Stop! Stop! 142 00:12:50,627 --> 00:12:52,811 Stop! Stop! 143 00:12:53,764 --> 00:12:55,296 144 00:12:55,315 --> 00:12:58,183 That's a good boy. Come on. Come on. 145 00:12:59,853 --> 00:13:02,771 no, no, no, stop! 146 00:13:12,499 --> 00:13:14,866 147 00:13:22,159 --> 00:13:25,210 I guess that means you're unarmed. 148 00:13:25,262 --> 00:13:27,345 Down, podrick! Down! 149 00:13:46,734 --> 00:13:49,951 Podrick. Yes, my lady? 150 00:13:49,987 --> 00:13:52,070 You can stand now. 151 00:13:52,122 --> 00:13:54,072 Yes, my lady. 152 00:13:57,360 --> 00:13:59,711 Sansa stark? 153 00:13:59,747 --> 00:14:02,130 Wary of strangers, as she should be. 154 00:14:02,166 --> 00:14:04,499 I saw her riding on the east road with littlefinger. 155 00:14:04,534 --> 00:14:05,834 We'll follow them. 156 00:14:05,869 --> 00:14:10,255 My lady, if both stark girls refused your service, 157 00:14:10,307 --> 00:14:12,090 Maybe you're released from your vow. 158 00:14:12,142 --> 00:14:14,342 I swore to their mother i would protect those girls. 159 00:14:14,377 --> 00:14:15,877 But if they don't want your protection-- 160 00:14:15,896 --> 00:14:17,929 Do you think she's safe with littlefinger? 161 00:14:20,234 --> 00:14:21,883 No, my lady. 162 00:14:21,902 --> 00:14:23,769 Get your horse. 163 00:14:29,526 --> 00:14:32,160 164 00:14:33,197 --> 00:14:35,330 A summons from the queen. 165 00:14:53,100 --> 00:14:56,351 There are only two like it in the world. 166 00:14:56,386 --> 00:14:58,937 The one i'm wearing, the one i gave to myrcella. 167 00:14:58,972 --> 00:15:01,857 It's a threat. Of course it's a threat. 168 00:15:01,892 --> 00:15:04,392 Our daughter's alone in dorne 169 00:15:04,427 --> 00:15:07,946 Surrounded by people who hate our family. 170 00:15:08,031 --> 00:15:09,948 "it's a threat." 171 00:15:11,485 --> 00:15:12,868 No note? 172 00:15:12,903 --> 00:15:15,871 They blame us for the death of oberyn and his sister 173 00:15:15,906 --> 00:15:19,157 And every other tragedy that's befallen their cursed country. 174 00:15:19,209 --> 00:15:21,793 I will burn their cities to the ground if they touch her. 175 00:15:21,829 --> 00:15:23,161 Softer. What? 176 00:15:23,213 --> 00:15:25,046 Not so loud. 177 00:15:25,082 --> 00:15:27,448 Our daughter's in danger and you're worried i'm speaking too loudly? 178 00:15:27,467 --> 00:15:30,135 The world can't know she's our daughter. 179 00:15:31,288 --> 00:15:33,454 Then don't call her your daughter. 180 00:15:33,473 --> 00:15:35,123 You've never been a father to her. 181 00:15:35,142 --> 00:15:37,726 If i was a father to any of my children, they'd be stoned in the street. 182 00:15:37,761 --> 00:15:39,928 And what has your caution brought? 183 00:15:41,315 --> 00:15:44,349 Our eldest child murdered at his own wedding. 184 00:15:44,401 --> 00:15:46,935 Our only daughter shipped off to dorne. 185 00:15:48,188 --> 00:15:49,771 Our baby boy set to marry 186 00:15:49,806 --> 00:15:52,440 That smirking whore from highgarden. 187 00:16:01,118 --> 00:16:02,584 I'm going to make things better. 188 00:16:02,619 --> 00:16:04,286 You've never made anything better. 189 00:16:04,321 --> 00:16:05,837 I'm going to dorne 190 00:16:05,873 --> 00:16:07,706 And i'm bringing our daughter home. 191 00:16:07,758 --> 00:16:10,625 you can't just ask prince doran 192 00:16:10,660 --> 00:16:12,794 To give her back. 193 00:16:12,829 --> 00:16:14,095 She's promised to his son. 194 00:16:14,131 --> 00:16:16,998 I'm not going to ask him anything. 195 00:16:17,017 --> 00:16:19,267 You go down there with an army, it's an act of war. 196 00:16:19,303 --> 00:16:20,835 No army. 197 00:16:20,854 --> 00:16:22,888 Do you know where they're keeping her? 198 00:16:26,143 --> 00:16:28,393 Oberyn mentioned the water gardens. 199 00:16:28,445 --> 00:16:30,312 I'll find her. 200 00:16:32,449 --> 00:16:34,900 Is there anything else, your grace? 201 00:16:36,486 --> 00:16:39,704 you're going to dorne? 202 00:16:40,741 --> 00:16:44,209 A one-handed man alone? 203 00:16:45,329 --> 00:16:47,295 I never said i was going alone. 204 00:16:55,255 --> 00:16:57,889 No sunflowers. I don't like yellow. 205 00:16:57,925 --> 00:17:00,392 Roses are very nice. Definitely roses. 206 00:17:00,427 --> 00:17:02,060 And music. I adore music. 207 00:17:02,095 --> 00:17:04,229 But no flutes. I hate flutes. 208 00:17:04,264 --> 00:17:06,231 We can have a harp if you like, but no flutes. 209 00:17:06,266 --> 00:17:08,600 Then there's the food. Food is the most important thing. 210 00:17:08,652 --> 00:17:11,102 Don't you agree? We're going to need pigeon pies. 211 00:17:11,154 --> 00:17:14,522 That's what they eat in the capital, don't they? 212 00:17:14,557 --> 00:17:16,274 Don't they? 213 00:17:17,611 --> 00:17:19,160 Don't who? 214 00:17:19,196 --> 00:17:22,197 People eat pigeon pie in the capital. 215 00:17:23,233 --> 00:17:24,916 They certainly do, my dear. 216 00:17:24,952 --> 00:17:27,285 They certainly do. 217 00:17:27,337 --> 00:17:29,704 It's a fine place, isn't it? 218 00:17:29,756 --> 00:17:31,423 A fine place. 219 00:17:31,458 --> 00:17:33,408 I never thought i'd end up 220 00:17:33,427 --> 00:17:36,378 Settling down in a place like this. 221 00:17:36,413 --> 00:17:39,631 You won't. Pardon? 222 00:17:39,683 --> 00:17:41,599 We won't get to live at stokeworth. 223 00:17:41,635 --> 00:17:44,636 When mother dies, my sister gets the castle because she's older. 224 00:17:44,688 --> 00:17:46,587 Oh. She hates me. 225 00:17:46,606 --> 00:17:49,224 She calls me mean names and sometimes even still 226 00:17:49,259 --> 00:17:52,227 She pulls my hair when mother's not looking. 227 00:17:53,613 --> 00:17:55,313 You know what i think? 228 00:17:55,365 --> 00:17:57,532 I think you're a good person. 229 00:17:57,567 --> 00:17:59,901 And your sister is a mean person. 230 00:17:59,936 --> 00:18:01,569 She is. 231 00:18:03,290 --> 00:18:05,273 I've been all over the world, 232 00:18:05,292 --> 00:18:07,325 And if there's one thing i've learned, 233 00:18:07,377 --> 00:18:10,412 It's that meanness comes around. 234 00:18:10,464 --> 00:18:12,297 People like your sister, 235 00:18:12,332 --> 00:18:15,800 They always get what's coming to them eventually. 236 00:18:15,836 --> 00:18:17,919 One way or another. 237 00:18:20,974 --> 00:18:23,091 Who's that? 238 00:18:25,312 --> 00:18:27,512 Jaime fucking lannister. 239 00:18:29,266 --> 00:18:32,317 Ser jaime. Ser bronn of the blackwater. 240 00:18:33,570 --> 00:18:35,987 I was very sorry to hear about your father. 241 00:18:36,023 --> 00:18:37,856 Thank you. 242 00:18:37,908 --> 00:18:40,692 This is my betrothed lollys. 243 00:18:42,362 --> 00:18:44,112 A pleasure. 244 00:18:46,199 --> 00:18:48,199 Run along, love. 245 00:18:53,990 --> 00:18:56,541 Beautiful young bride you've chosen. 246 00:18:56,593 --> 00:18:58,626 When were you planning on getting married? 247 00:18:58,661 --> 00:19:01,012 Just get on with it. On with what? 248 00:19:01,048 --> 00:19:02,797 What you're here for. 249 00:19:02,832 --> 00:19:05,666 There's no way this little visit could possibly mean anything good for me. 250 00:19:05,685 --> 00:19:08,019 It's very good for you. 251 00:19:19,566 --> 00:19:22,567 Lollys will be marrying ser willis bracken. 252 00:19:22,619 --> 00:19:23,952 Mmm. 253 00:19:23,987 --> 00:19:26,704 We made a deal, your sister and i. 254 00:19:26,740 --> 00:19:29,374 I would have advised against that. How is this good for me? 255 00:19:29,409 --> 00:19:32,410 'cause you're going to come with me and help me with something important. 256 00:19:32,462 --> 00:19:36,030 And when we return, i'm going to give you a much better girl 257 00:19:36,049 --> 00:19:37,999 And a much better castle. 258 00:19:40,670 --> 00:19:43,004 Return from where? 259 00:19:43,056 --> 00:19:45,507 As far south as south goes. 260 00:19:58,738 --> 00:20:02,357 My future queen. 261 00:20:20,093 --> 00:20:22,460 The prince does not wish to be disturbed. 262 00:20:22,512 --> 00:20:24,546 Remove yourself from my path 263 00:20:24,581 --> 00:20:26,464 Or i'll take that longaxe and i'll shove it-- 264 00:20:26,516 --> 00:20:28,266 Captain. 265 00:20:29,553 --> 00:20:31,386 Let her pass. 266 00:20:35,091 --> 00:20:37,442 Your brother was murdered 267 00:20:37,477 --> 00:20:39,561 And you sit here in the water gardens 268 00:20:39,596 --> 00:20:42,197 Staring at the sky and doing nothing. 269 00:20:42,232 --> 00:20:44,765 Oberyn was slain during a trial by combat. 270 00:20:44,784 --> 00:20:46,401 By law, that is not murder. 271 00:20:46,436 --> 00:20:48,987 Your brother. You don't have to remind me. 272 00:20:49,039 --> 00:20:51,623 He was my brother long before he was anything to you. 273 00:20:51,658 --> 00:20:53,825 What will you do about his death? 274 00:20:53,877 --> 00:20:56,294 I will bury him. I will mourn for him. 275 00:20:56,329 --> 00:20:58,963 And then? You would have me go to war? 276 00:20:58,999 --> 00:21:00,615 The whole country would have you go to war. 277 00:21:00,634 --> 00:21:03,635 Then we are lucky the whole country does not decide. 278 00:21:05,672 --> 00:21:07,555 The sand snakes are with me. 279 00:21:07,591 --> 00:21:09,257 They have the love of their people. 280 00:21:09,292 --> 00:21:11,926 They will avenge their father while you sit here 281 00:21:11,961 --> 00:21:14,896 In your chair doing nothing. 282 00:21:18,652 --> 00:21:20,318 Oberyn is dead 283 00:21:20,353 --> 00:21:24,305 And this lannister girl skips about the water gardens 284 00:21:24,324 --> 00:21:28,326 Eating our food, breathing our air. 285 00:21:28,361 --> 00:21:31,496 How many of your brothers and sisters do they have to kill? 286 00:21:32,916 --> 00:21:34,699 Let me have her. 287 00:21:36,169 --> 00:21:40,171 Let me send her to cersei one finger at a time. 288 00:21:41,625 --> 00:21:43,925 I loved my brother. 289 00:21:43,960 --> 00:21:45,993 And you made him very happy. 290 00:21:46,012 --> 00:21:49,180 For that, you will always have a place in my heart. 291 00:21:50,717 --> 00:21:54,435 But we do not mutilate little girls for vengeance. 292 00:21:54,471 --> 00:21:56,221 Not here. 293 00:21:56,273 --> 00:21:58,139 Not while i rule. 294 00:21:59,392 --> 00:22:01,609 And how long will that be? 295 00:22:17,460 --> 00:22:19,694 The unsullied are too conspicuous. 296 00:22:19,713 --> 00:22:22,797 Anyone can see you coming from a mile off. 297 00:22:22,832 --> 00:22:25,049 Of course you haven't found any sons of the harpy. 298 00:22:25,085 --> 00:22:27,085 You haven't, have you? 299 00:22:28,588 --> 00:22:31,756 My second sons, on the other hand, 300 00:22:31,808 --> 00:22:35,093 They drink, they whore, 301 00:22:35,145 --> 00:22:36,877 Fight in the streets, 302 00:22:36,896 --> 00:22:38,346 They blend in. 303 00:22:38,381 --> 00:22:40,682 They overhear things in taverns, 304 00:22:40,734 --> 00:22:44,269 Follow people from the taverns to nice, quiet alleys, 305 00:22:44,321 --> 00:22:46,487 Break a few fingers, 306 00:22:46,523 --> 00:22:48,690 Overhear a few more things. 307 00:22:49,826 --> 00:22:51,659 Before you know it... 308 00:23:11,097 --> 00:23:13,464 No one here. 309 00:23:13,516 --> 00:23:15,016 We go. 310 00:23:15,051 --> 00:23:17,935 In a hurry? You're afraid? 311 00:23:18,021 --> 00:23:19,937 Unsullied fear nothing. 312 00:23:19,973 --> 00:23:21,939 Right. 313 00:23:21,975 --> 00:23:23,775 That's your problem. 314 00:23:23,810 --> 00:23:26,144 You understood fear once long ago, 315 00:23:26,196 --> 00:23:27,928 But you've forgotten what it means. 316 00:23:27,947 --> 00:23:31,699 Someone who's forgotten fear 317 00:23:31,735 --> 00:23:33,484 Has forgotten how to hide. 318 00:23:35,622 --> 00:23:37,488 319 00:23:42,078 --> 00:23:44,495 Fear is useful that way. 320 00:23:46,299 --> 00:23:48,800 321 00:24:08,571 --> 00:24:12,473 Sons of the harpy, they want to put a collar back on my neck. 322 00:24:12,492 --> 00:24:13,808 On all of our necks. 323 00:24:13,827 --> 00:24:15,660 Please, your grace, you must kill him. 324 00:24:15,695 --> 00:24:16,994 It would send a message. 325 00:24:17,030 --> 00:24:19,947 I think you should exercise restraint, your grace. 326 00:24:19,999 --> 00:24:22,817 Why? For one thing, he may have valuable information. 327 00:24:22,836 --> 00:24:25,820 The son of the harpy has no more valuable information. 328 00:24:25,839 --> 00:24:27,121 How do you know that? 329 00:24:27,156 --> 00:24:29,123 Because i questioned him. 330 00:24:29,158 --> 00:24:31,209 And the information you did get, 331 00:24:31,261 --> 00:24:32,960 He is young and poor. He is born free. 332 00:24:33,012 --> 00:24:35,179 Why should he want to bring back slavery? What did it do for him? 333 00:24:35,215 --> 00:24:36,931 Perhaps the only thing that gave him pride 334 00:24:36,966 --> 00:24:38,666 Was knowing that there was someone lower than he was. 335 00:24:38,685 --> 00:24:40,134 They pay him. 336 00:24:40,169 --> 00:24:41,769 Great families afraid to do a thing. 337 00:24:41,805 --> 00:24:43,938 They pay poor man to do it for them. 338 00:24:43,973 --> 00:24:45,556 And how do you know this? Everyone know this. 339 00:24:45,642 --> 00:24:47,525 I don't know it and i'm the head of a great family. 340 00:24:47,560 --> 00:24:50,194 We do not know what this man did or didn't do. 341 00:24:50,280 --> 00:24:54,198 Give him a trial at least. A fair trial. 342 00:24:54,234 --> 00:24:56,183 Show all the citizens of meereen 343 00:24:56,202 --> 00:24:58,319 That you're better than those who would depose you. 344 00:24:58,354 --> 00:24:59,987 Teach them a better way. 345 00:25:00,022 --> 00:25:02,490 I do not know the place from where old ser comes. 346 00:25:02,525 --> 00:25:05,626 Things maybe are different there, i hope. 347 00:25:05,662 --> 00:25:07,829 But here in meereen, 348 00:25:07,864 --> 00:25:10,698 Before daenerys stormborn, they own us. 349 00:25:10,717 --> 00:25:12,884 So we learn much about them 350 00:25:12,919 --> 00:25:15,253 Or we do not live long. 351 00:25:15,305 --> 00:25:17,555 They teach me what they are. 352 00:25:17,590 --> 00:25:21,893 Mercy, fair trial-- these mean nothing to them. 353 00:25:21,928 --> 00:25:24,395 All they understand is blood. 354 00:25:29,068 --> 00:25:31,519 Thank you all for your counsel. 355 00:25:39,662 --> 00:25:42,396 Your grace, a word, please, i beg you. 356 00:25:42,415 --> 00:25:44,949 About what? About your father. 357 00:25:45,001 --> 00:25:47,368 About the mad king. The mad king? 358 00:25:47,420 --> 00:25:48,870 You're here to remind me of my enemies' lies? 359 00:25:48,905 --> 00:25:50,338 Consider me reminded. 360 00:25:50,373 --> 00:25:54,208 Your grace, i served in his kingsguard. 361 00:25:54,243 --> 00:25:56,294 I was at his side from the first. 362 00:25:56,346 --> 00:25:58,963 Your enemies did not lie. 363 00:26:00,266 --> 00:26:02,133 Go on. 364 00:26:03,636 --> 00:26:06,521 When the people rose in revolt against him, 365 00:26:06,556 --> 00:26:09,924 Your father set their towns and castles aflame. 366 00:26:09,943 --> 00:26:13,444 He murdered sons in front of their fathers. 367 00:26:13,480 --> 00:26:15,646 He burned men alive with wildfire 368 00:26:15,698 --> 00:26:18,733 And laughed as they screamed. 369 00:26:18,768 --> 00:26:22,403 And his efforts to stamp out dissent 370 00:26:22,438 --> 00:26:26,824 Led to rebellion that killed every targaryen except two. 371 00:26:26,876 --> 00:26:29,460 I'm not my father. 372 00:26:29,496 --> 00:26:32,880 No, your grace. Thank the gods. 373 00:26:32,916 --> 00:26:37,134 But the mad king gave his enemies the justice he thought they deserved. 374 00:26:37,170 --> 00:26:41,255 And each time, it made him feel powerful and right. 375 00:26:42,425 --> 00:26:43,841 Until the very end. 376 00:26:48,398 --> 00:26:50,848 I will not have the son of the harpy executed 377 00:26:50,900 --> 00:26:52,767 Without a fair trial. 378 00:26:55,972 --> 00:26:58,322 Your grace. 379 00:26:58,358 --> 00:27:00,608 380 00:27:07,116 --> 00:27:09,033 There's a bug. 381 00:27:09,085 --> 00:27:10,501 Yes, best be careful. 382 00:27:10,537 --> 00:27:13,004 You might accidently consume some solid food. 383 00:27:13,039 --> 00:27:15,206 When i agreed to come with you, 384 00:27:15,258 --> 00:27:18,042 Did i misrepresent my intentions? 385 00:27:22,265 --> 00:27:25,466 Besides, what else is there for me to do 386 00:27:25,501 --> 00:27:27,351 Inside this fucking box? 387 00:27:27,387 --> 00:27:29,303 You don't like it? I want to take a walk. 388 00:27:29,355 --> 00:27:30,471 You can't. 389 00:27:30,523 --> 00:27:31,939 Cersei has offered a lordship 390 00:27:31,975 --> 00:27:34,174 To the man who brings her your head. 391 00:27:34,193 --> 00:27:36,143 She ought to offer her cunt. 392 00:27:36,178 --> 00:27:38,980 Best part of her for the best part of me. 393 00:27:39,015 --> 00:27:42,867 Well, i suppose a box is as good a place for me as anywhere. 394 00:27:42,902 --> 00:27:46,037 Are we really going to spend the entire road to volantis 395 00:27:46,072 --> 00:27:48,039 Talking about the futility of everything? 396 00:27:48,074 --> 00:27:50,157 You're right. No point. 397 00:27:50,209 --> 00:27:52,326 The road to volantis? 398 00:27:52,361 --> 00:27:55,296 You said we were going to meereen. What's in volantis? 399 00:27:55,331 --> 00:27:56,797 The road to meereen. 400 00:27:56,833 --> 00:28:00,301 And what do you hope to find at the end of the road to meereen? 401 00:28:00,336 --> 00:28:02,536 I told you. A ruler. 402 00:28:02,555 --> 00:28:04,639 We've already got a ruler. 403 00:28:04,674 --> 00:28:07,341 Everywhere has already got a ruler. 404 00:28:07,393 --> 00:28:10,311 Every pile of shit on the side of every road 405 00:28:10,346 --> 00:28:12,212 Has someone's banner hanging from it. 406 00:28:12,231 --> 00:28:16,267 You were quite good, you know, at ruling. 407 00:28:16,319 --> 00:28:18,936 During your brief tenure as hand. 408 00:28:18,988 --> 00:28:20,905 I didn't rule. I was a servant. 409 00:28:20,940 --> 00:28:23,407 Still, a man of talent. 410 00:28:23,443 --> 00:28:24,909 Managed to kill a lot of people. 411 00:28:24,994 --> 00:28:29,080 Yes, but you showed great promise in other areas as well. 412 00:28:32,168 --> 00:28:35,119 She wanted me to leave king's landing. 413 00:28:35,171 --> 00:28:37,254 She begged me. 414 00:28:37,290 --> 00:28:38,739 I wouldn't go. 415 00:28:38,758 --> 00:28:40,291 Why? 416 00:28:40,343 --> 00:28:42,460 'cause i liked it. 417 00:28:42,512 --> 00:28:46,263 Power. Even as a servant. 418 00:28:46,299 --> 00:28:49,300 People follow leaders. 419 00:28:49,352 --> 00:28:51,385 And they will never follow us. 420 00:28:51,437 --> 00:28:53,270 They find us repulsive. 421 00:28:53,306 --> 00:28:54,772 I find us repulsive. 422 00:28:54,807 --> 00:28:56,641 And we find them repulsive, 423 00:28:56,693 --> 00:29:00,260 Which is why we surround ourselves with large, comfortable boxes 424 00:29:00,279 --> 00:29:02,063 To keep them away. 425 00:29:02,098 --> 00:29:04,115 And yet, 426 00:29:04,150 --> 00:29:06,600 No matter what we do, 427 00:29:06,619 --> 00:29:10,821 People like you and me are never really satisfied inside the box. 428 00:29:10,873 --> 00:29:13,324 Not for long. 429 00:29:13,376 --> 00:29:15,376 You're right. 430 00:29:15,411 --> 00:29:17,912 Let's go for a walk. No. 431 00:29:17,947 --> 00:29:20,998 How many dwarves are there in the world? 432 00:29:21,050 --> 00:29:23,384 Is cersei going to kill them all? 433 00:29:25,972 --> 00:29:27,755 434 00:29:27,790 --> 00:29:29,640 Not him. 435 00:29:29,676 --> 00:29:31,509 Are you trying to deceive your queen? 436 00:29:31,561 --> 00:29:34,061 Shall i throw them in a cell, your grace? 437 00:29:34,097 --> 00:29:35,963 That won't be necessary, ser meryn. 438 00:29:36,015 --> 00:29:38,599 I don't want to dissuade the other hunters. 439 00:29:38,651 --> 00:29:40,601 Mistakes will be made. 440 00:29:40,636 --> 00:29:42,436 Thank you, your grace, thank you. Your grace, thank you. 441 00:29:42,471 --> 00:29:44,238 Take the head. Pardon me, your grace. 442 00:29:44,273 --> 00:29:46,157 I would take it if you don't mind. 443 00:29:46,192 --> 00:29:48,943 It could prove useful for my work. 444 00:29:48,978 --> 00:29:50,611 Very good. 445 00:29:53,482 --> 00:29:55,750 Over there will be fine. 446 00:29:56,836 --> 00:29:59,336 You heard the man. Over there. 447 00:29:59,372 --> 00:30:01,505 448 00:30:26,783 --> 00:30:28,482 You're the hand of the king? 449 00:30:28,534 --> 00:30:30,151 No, uncle. 450 00:30:30,186 --> 00:30:31,452 Clearly it would not be appropriate 451 00:30:31,487 --> 00:30:33,687 For a woman to assume that role. 452 00:30:33,706 --> 00:30:35,906 I'm merely advising my son until he comes of age 453 00:30:35,958 --> 00:30:37,524 And chooses a hand for himself. 454 00:30:37,543 --> 00:30:41,162 Your grace, i would be willing to serve provisionally 455 00:30:41,214 --> 00:30:43,297 As the king's hand until he becomes old enough-- 456 00:30:43,332 --> 00:30:44,865 You're a good man, lord tyrell, 457 00:30:44,884 --> 00:30:47,051 But i don't imagine you'll have the time. 458 00:30:47,086 --> 00:30:49,086 In addition to being master of ships, 459 00:30:49,138 --> 00:30:52,223 The king has appointed you master of coin. 460 00:30:53,375 --> 00:30:54,558 Oh, your grace. 461 00:30:54,594 --> 00:30:56,343 He called your experience and wisdom 462 00:30:56,378 --> 00:30:58,545 In financial matters unparalleled. 463 00:30:58,564 --> 00:31:01,065 He said he would be honored to have you 464 00:31:01,100 --> 00:31:02,850 Represent the crown's interests in the same. 465 00:31:02,885 --> 00:31:04,935 The honor is all mine, your grace. 466 00:31:04,987 --> 00:31:08,072 Your grace, in the past on several occasions, 467 00:31:08,107 --> 00:31:11,025 A grand maester has served as the king's hand. 468 00:31:11,077 --> 00:31:15,529 The king has named qyburn the new master of whisperers. 469 00:31:17,116 --> 00:31:19,950 Your grace, him? This-- this man? 470 00:31:20,002 --> 00:31:23,420 This embarrassment to the citadel? 471 00:31:23,456 --> 00:31:26,841 Your grace, what qualifications 472 00:31:26,876 --> 00:31:28,793 Can he possibly have for this post? 473 00:31:28,845 --> 00:31:31,545 The qualification of loyalty, grand maester. 474 00:31:31,580 --> 00:31:33,631 That's far more than the eunuch ever had. 475 00:31:33,683 --> 00:31:36,350 Far more than many ever have. 476 00:31:36,385 --> 00:31:39,086 I must say, i cannot see-- 477 00:31:39,105 --> 00:31:41,522 Uncle kevan, in light of your position 478 00:31:41,557 --> 00:31:43,357 As commander of the lannister armies, 479 00:31:43,392 --> 00:31:46,861 It would please the king if you would serve as his master of war. 480 00:31:46,896 --> 00:31:50,030 No man living better deserves the title. 481 00:31:50,066 --> 00:31:52,399 That is kind of you to say. 482 00:31:52,434 --> 00:31:54,652 I would like to hear it from the king himself. 483 00:31:54,704 --> 00:31:56,287 The king is very busy at this moment. 484 00:31:56,322 --> 00:31:58,823 He should be here learning what it means to rule. 485 00:31:58,908 --> 00:32:00,407 He is learning. 486 00:32:00,442 --> 00:32:02,743 On this occasion, in his capacity as ruler, 487 00:32:02,795 --> 00:32:04,945 He's asked me to speak on his behalf. 488 00:32:04,964 --> 00:32:08,332 I returned to the capital to pay my respects to my brother. 489 00:32:08,384 --> 00:32:11,919 And to you. And to serve the king. 490 00:32:11,954 --> 00:32:13,971 I did not return to the capital 491 00:32:14,006 --> 00:32:15,472 To serve as your puppet. 492 00:32:15,508 --> 00:32:19,343 To watch you stack the small council with sycophants. 493 00:32:19,395 --> 00:32:21,979 Sending your own brother away so he wouldn't be-- 494 00:32:22,014 --> 00:32:23,731 My brother has left the capital to lead 495 00:32:23,766 --> 00:32:25,683 A sensitive diplomatic mission. 496 00:32:25,735 --> 00:32:26,767 What mission? 497 00:32:26,802 --> 00:32:29,770 That is not your concern as master of war. 498 00:32:31,140 --> 00:32:33,107 I do not recognize your authority 499 00:32:33,159 --> 00:32:36,243 To dictate what is and is not my concern. 500 00:32:36,279 --> 00:32:40,030 You are the queen mother, nothing more. 501 00:32:43,586 --> 00:32:46,287 You would abandon your king in his time of need? 502 00:32:46,322 --> 00:32:49,707 If he wants to send for me, i will be waiting for him. 503 00:32:49,759 --> 00:32:51,926 At casterly rock. 504 00:32:57,049 --> 00:32:58,883 505 00:32:58,935 --> 00:33:01,635 Come on, you know this one. 506 00:33:03,172 --> 00:33:05,189 It looks like an animal. 507 00:33:07,476 --> 00:33:09,360 Snake. 508 00:33:09,395 --> 00:33:11,896 Sssnake. S. 509 00:33:11,948 --> 00:33:14,481 It's an s. Right, very good. 510 00:33:14,533 --> 00:33:16,617 Huh! 511 00:33:16,652 --> 00:33:19,153 Did you know that the youngest lord commander in history 512 00:33:19,188 --> 00:33:21,538 Osric stark was elected at the age of 10? 513 00:33:23,326 --> 00:33:25,292 I know s. 514 00:33:25,328 --> 00:33:27,077 You'll learn, i promise. 515 00:33:27,129 --> 00:33:30,164 I taught ser davos, and old people are terrible at learning new things. 516 00:33:30,199 --> 00:33:33,500 Well, you're a wonderful teacher. 517 00:33:33,552 --> 00:33:35,035 Very patient. 518 00:33:35,054 --> 00:33:37,888 I only said that the more time that you spend practicing, 519 00:33:37,924 --> 00:33:39,306 The faster you'll be able to read. 520 00:33:39,342 --> 00:33:42,176 That's all right. We're doing just fine. 521 00:33:42,211 --> 00:33:44,678 I'm sure you and "ostrich" stark 522 00:33:44,730 --> 00:33:47,398 Have a lot to talk about. 523 00:33:49,268 --> 00:33:51,852 How old were you when you learned how to read? 524 00:33:51,904 --> 00:33:53,553 Three. Three? 525 00:33:53,572 --> 00:33:55,022 Who taught you, your mother? 526 00:33:55,057 --> 00:33:58,659 No, old maester cressen did. 527 00:33:58,694 --> 00:34:00,394 I had a lot of time to practice. 528 00:34:00,413 --> 00:34:02,696 My mother kept me inside because... 529 00:34:04,750 --> 00:34:06,900 What do you call it in the south, 530 00:34:06,919 --> 00:34:08,902 What happened to your face? 531 00:34:08,921 --> 00:34:10,788 Greyscale. 532 00:34:10,840 --> 00:34:13,573 What do you call it north of the wall? 533 00:34:13,592 --> 00:34:15,926 I don't know. 534 00:34:15,962 --> 00:34:17,544 But two of my sisters had it. 535 00:34:17,579 --> 00:34:19,213 They both died. 536 00:34:19,265 --> 00:34:20,714 How did they cure you? 537 00:34:20,749 --> 00:34:22,383 I don't remember. 538 00:34:22,418 --> 00:34:23,767 I was a baby. 539 00:34:23,803 --> 00:34:26,020 Lots of people came and tried, i think. 540 00:34:26,055 --> 00:34:28,389 Whatever they did, it went away. 541 00:34:30,192 --> 00:34:31,892 What happened to your sisters? 542 00:34:33,863 --> 00:34:38,615 My father made them move out of the keep into the huts outside. 543 00:34:38,651 --> 00:34:41,068 None of us were allowed to go near them. 544 00:34:41,103 --> 00:34:45,289 But we heard them, especially at night. 545 00:34:45,374 --> 00:34:49,576 They started to sound not like themselves. 546 00:34:49,628 --> 00:34:52,129 Did you ever see them? 547 00:34:53,115 --> 00:34:55,332 Only once at the end. 548 00:34:56,886 --> 00:34:59,003 They were covered with it. 549 00:34:59,055 --> 00:35:02,256 Their faces, their arms. 550 00:35:03,259 --> 00:35:04,675 They acted like animals. 551 00:35:06,262 --> 00:35:09,463 My father had to drag them out to the woods on a rope. 552 00:35:09,482 --> 00:35:11,932 What did he do with them in the woods? 553 00:35:14,470 --> 00:35:16,603 554 00:35:17,473 --> 00:35:18,939 Mother. 555 00:35:18,991 --> 00:35:20,657 Leave us. 556 00:35:23,245 --> 00:35:24,611 Your grace. 557 00:35:26,248 --> 00:35:27,981 You need to stay away from that girl. 558 00:35:28,000 --> 00:35:29,366 Why? She's a wildling. 559 00:35:29,418 --> 00:35:31,485 Her name is gilly. She's nice. 560 00:35:31,504 --> 00:35:32,836 I'm teaching her to read. 561 00:35:32,872 --> 00:35:34,254 She's a wildling. 562 00:35:34,290 --> 00:35:36,006 Your father defeated her people. 563 00:35:36,042 --> 00:35:38,792 He executed their king for treason. 564 00:35:38,827 --> 00:35:41,795 They could strike at him by striking at you. 565 00:35:41,830 --> 00:35:43,964 Gilly wouldn't do that. 566 00:35:45,267 --> 00:35:48,135 You have no idea what people will do. 567 00:35:48,170 --> 00:35:50,637 All your books and you still don't know. 568 00:35:56,645 --> 00:35:58,729 I ordered mance rayder burned at the stake. 569 00:35:58,781 --> 00:36:01,615 You prevented that order from being carried out. 570 00:36:01,650 --> 00:36:04,201 You showed mercy to mance rayder. 571 00:36:04,236 --> 00:36:06,737 A king's word is law. 572 00:36:06,789 --> 00:36:08,872 Perhaps you should ask ser davos how much mercy 573 00:36:08,908 --> 00:36:11,075 I show to lawbreakers. 574 00:36:14,630 --> 00:36:16,580 Show too much kindness, people won't fear you. 575 00:36:16,632 --> 00:36:18,499 If they don't fear you, they don't follow you. 576 00:36:18,534 --> 00:36:20,667 With respect, your grace, 577 00:36:20,702 --> 00:36:24,204 The free folk will never follow you no matter what you do. 578 00:36:24,223 --> 00:36:26,090 You're the man who burned their king alive. 579 00:36:26,142 --> 00:36:28,175 Who, then? 580 00:36:29,845 --> 00:36:31,011 You? 581 00:36:31,046 --> 00:36:33,063 No. 582 00:36:33,099 --> 00:36:35,315 Only one of their own. 583 00:36:37,103 --> 00:36:39,653 Do you know this wretched girl, 584 00:36:39,688 --> 00:36:41,155 Lyanna mormont? 585 00:36:41,190 --> 00:36:42,990 The lord commander's niece. 586 00:36:43,025 --> 00:36:46,527 Lady of bear island and a child of 10. 587 00:36:48,364 --> 00:36:51,031 I asked her to commit her house to my cause. That's her response. 588 00:36:51,083 --> 00:36:54,201 "bear island knows no king but the king in the north, 589 00:36:54,253 --> 00:36:56,620 Whose name is stark." 590 00:36:56,672 --> 00:36:58,589 That amuses you? 591 00:36:59,908 --> 00:37:02,926 I apologize, your grace. 592 00:37:02,962 --> 00:37:07,214 Northerners can be a bit like the free folk. 593 00:37:07,249 --> 00:37:10,634 Loyal to their own. I know. 594 00:37:10,686 --> 00:37:12,719 My brother robert went on often and loudly 595 00:37:12,754 --> 00:37:15,105 About how difficult it was to control them. 596 00:37:17,193 --> 00:37:19,309 Even with your father's help. 597 00:37:22,064 --> 00:37:25,949 Tonight, the night's watch elect a new lord commander. 598 00:37:25,985 --> 00:37:27,934 Ser alliser thorne is going to win. 599 00:37:27,953 --> 00:37:30,270 Most likely. Unpleasant man. 600 00:37:30,289 --> 00:37:32,823 He thinks you're a traitor. 601 00:37:32,875 --> 00:37:35,959 What's your life going to be like here at the wall with thorne in command? 602 00:37:35,995 --> 00:37:37,628 Unpleasant, i expect. 603 00:37:37,663 --> 00:37:40,581 Your bravery made him look weak. 604 00:37:40,616 --> 00:37:42,666 He'll punish you for it. 605 00:37:42,718 --> 00:37:44,334 I don't punish men for bravery. 606 00:37:44,386 --> 00:37:46,303 I reward them. 607 00:37:46,338 --> 00:37:49,256 I don't doubt it, your grace. 608 00:37:49,308 --> 00:37:51,175 But i'm a brother of the night's watch. 609 00:37:51,227 --> 00:37:53,677 I pledged them my life, my honor, my sword. 610 00:37:53,729 --> 00:37:56,263 I don't know what i have left to give you. 611 00:37:56,298 --> 00:37:58,565 You can give me the north. 612 00:37:58,601 --> 00:38:00,651 I can't. 613 00:38:01,970 --> 00:38:04,488 Even if i wanted to, i'm a bastard, 614 00:38:04,523 --> 00:38:05,639 A snow. 615 00:38:05,658 --> 00:38:08,808 Kneel before me. Lay your sword at my feet. 616 00:38:08,827 --> 00:38:12,246 Pledge me your service and you'll rise again as jon stark, 617 00:38:12,281 --> 00:38:14,198 Lord of winterfell. 618 00:38:19,171 --> 00:38:21,788 He'll make you a stark with the stroke of a pen? 619 00:38:21,823 --> 00:38:25,542 It's the first thing i ever remember wanting. 620 00:38:25,594 --> 00:38:28,428 I'd daydream that my father would ask the king 621 00:38:28,464 --> 00:38:31,465 And just like that, i would never be the bastard of winterfell again. 622 00:38:31,500 --> 00:38:34,101 You deserve this. You do. 623 00:38:34,136 --> 00:38:36,803 I couldn't be happier for you. 624 00:38:36,838 --> 00:38:39,139 I'm going to refuse him. 625 00:38:40,609 --> 00:38:44,478 But you'd be lord of winterfell. 626 00:38:44,513 --> 00:38:47,030 I swore a vow to the night's watch. 627 00:38:47,066 --> 00:38:48,815 If i don't take my own word seriously, 628 00:38:48,850 --> 00:38:51,318 What sort of lord of winterfell would i be? 629 00:38:56,041 --> 00:38:59,243 Crowded. You'd think we were serving venison stew. 630 00:39:06,335 --> 00:39:11,004 Does anyone wish to speak for candidates 631 00:39:11,056 --> 00:39:13,840 Before we cast our tokens 632 00:39:13,926 --> 00:39:18,345 For the 998th lord commander 633 00:39:18,380 --> 00:39:20,013 Of the night's watch? 634 00:39:22,217 --> 00:39:24,351 Ser alliser thorne is not just a knight, 635 00:39:24,386 --> 00:39:26,069 He's a man of true nobility. 636 00:39:26,105 --> 00:39:29,156 He was acting commander when the wall came under attack 637 00:39:29,191 --> 00:39:31,858 And led us to victory against the wildlings. Hear, hear. 638 00:39:31,893 --> 00:39:33,410 He's a veteran of 100 battles 639 00:39:33,445 --> 00:39:36,730 And has been a defender of the watch and the wall almost all of his life. 640 00:39:36,749 --> 00:39:38,282 Aye. 641 00:39:38,334 --> 00:39:39,916 He's the only true choice. 642 00:39:39,952 --> 00:39:43,086 ( men cheering, pounding table ) 643 00:39:44,790 --> 00:39:47,424 Ser denys mallister joined the watch as a boy 644 00:39:47,459 --> 00:39:50,427 And has served loyally longer than any other ranger. 645 00:39:50,462 --> 00:39:53,180 Through 10 winters he served. 646 00:39:53,215 --> 00:39:55,048 As commander of the shadow tower, 647 00:39:55,083 --> 00:39:56,767 He kept the wildlings away. 648 00:39:56,802 --> 00:39:58,468 We could do no better. 649 00:39:58,520 --> 00:40:01,521 ( men cheering, pounding table ) 650 00:40:02,758 --> 00:40:04,775 If there is no one else, 651 00:40:04,810 --> 00:40:06,526 We will begin the voting. 652 00:40:06,562 --> 00:40:09,563 The triangular tokens count 653 00:40:09,598 --> 00:40:12,065 For ser alliser thorne. 654 00:40:12,117 --> 00:40:15,902 The square tokens for ser denys mallister. 655 00:40:15,937 --> 00:40:19,239 Each brother will-- maester aemon. 656 00:40:20,376 --> 00:40:23,327 Samwell tarly. Go on. 657 00:40:24,713 --> 00:40:27,113 Sam the slayer. 658 00:40:27,132 --> 00:40:30,167 Another wildling lover just like his friend jon snow. 659 00:40:30,219 --> 00:40:32,135 How's your lady love, slayer? 660 00:40:32,171 --> 00:40:34,838 her name is gilly. 661 00:40:34,890 --> 00:40:36,923 Brother slynt knows her quite well. 662 00:40:36,958 --> 00:40:40,177 They cowered together in the larder during the battle for the wall. 663 00:40:40,229 --> 00:40:42,095 Lies! 664 00:40:42,130 --> 00:40:44,964 A wildling girl, a baby, 665 00:40:44,983 --> 00:40:46,516 And lord janos. 666 00:40:46,568 --> 00:40:49,353 I found him there after the battle was over 667 00:40:49,405 --> 00:40:50,771 In a puddle of his own making. 668 00:40:55,027 --> 00:40:57,644 Whilst lord janos was hiding 669 00:40:57,663 --> 00:41:00,280 With the women and children, 670 00:41:00,315 --> 00:41:02,666 Jon snow was leading. 671 00:41:02,701 --> 00:41:05,085 Ser alliser fought bravely, it is true. 672 00:41:05,120 --> 00:41:07,921 And when he was wounded, it was jon who saved us. 673 00:41:07,956 --> 00:41:09,873 He took charge of the wall's defense. 674 00:41:09,925 --> 00:41:12,292 He killed the magnar of the thenns. 675 00:41:12,344 --> 00:41:14,678 He went north to deal with mance rayder 676 00:41:14,713 --> 00:41:17,931 Knowing it almost certainly meant his own death. 677 00:41:21,186 --> 00:41:23,887 Before that, 678 00:41:23,939 --> 00:41:27,140 He led the mission to avenge lord commander mormont. 679 00:41:28,694 --> 00:41:31,511 Mormont himself chose jon to be his steward. 680 00:41:31,530 --> 00:41:35,399 He saw something in jon and now we've all seen it, too. 681 00:41:35,484 --> 00:41:38,184 He may be young, 682 00:41:38,203 --> 00:41:40,520 But he's the commander we turned to 683 00:41:40,539 --> 00:41:41,988 When the night was darkest. 684 00:41:42,023 --> 00:41:45,158 ( men cheering, pounding table ) 685 00:41:49,998 --> 00:41:53,383 I can't argue with any of that. 686 00:41:54,586 --> 00:41:56,920 But who does jon snow want to command? 687 00:41:56,972 --> 00:42:00,340 Night's watch 688 00:42:00,375 --> 00:42:02,008 Or the wildlings? 689 00:42:02,043 --> 00:42:05,812 Everyone knows he loved a wildling girl 690 00:42:05,848 --> 00:42:07,931 And spoke with mance rayder many times. 691 00:42:07,983 --> 00:42:11,718 What would have happened in that tent between those two old friends 692 00:42:11,737 --> 00:42:13,987 If stannis's army hadn't come along? 693 00:42:14,022 --> 00:42:18,492 We all saw him put the king-beyond-the-wall out of his misery. 694 00:42:18,527 --> 00:42:22,696 Do you want to choose a man who has fought the wildlings all his life 695 00:42:22,731 --> 00:42:25,165 Or a man who makes love to them? 696 00:42:32,674 --> 00:42:34,591 It is time. 697 00:43:20,088 --> 00:43:23,423 It appears to be a tie, maester. 698 00:43:43,645 --> 00:43:47,330 jon snow! Jon snow! Jon snow! Jon snow! 699 00:44:18,564 --> 00:44:21,531 You. You. 700 00:44:24,486 --> 00:44:27,487 What have you got there? 701 00:44:29,024 --> 00:44:31,908 I said-- turn around and go. 702 00:44:33,996 --> 00:44:36,796 Turn around and go. 703 00:44:36,832 --> 00:44:38,548 That's a nice little sword. 704 00:44:38,634 --> 00:44:41,251 Worth 100 pieces, a sword like that. 705 00:44:43,055 --> 00:44:45,555 Nothing's worth anything to dead men. 706 00:44:48,143 --> 00:44:49,559 Come on. 707 00:44:49,595 --> 00:44:51,511 Quickly, go! Go! 708 00:45:04,242 --> 00:45:06,359 Who are you? 709 00:45:06,394 --> 00:45:08,078 Why were they scared of you? 710 00:45:08,113 --> 00:45:10,363 You lost this. 711 00:45:21,209 --> 00:45:23,510 You said there was no jaqen h'ghar here. 712 00:45:23,545 --> 00:45:25,128 There isn't. 713 00:45:25,180 --> 00:45:27,547 A man is not jaqen h'ghar. 714 00:45:29,768 --> 00:45:32,385 Well, who are you, then? 715 00:45:32,420 --> 00:45:34,270 No one. 716 00:45:34,306 --> 00:45:36,606 And that is who a girl must become. 717 00:46:48,296 --> 00:46:50,496 Why? 718 00:48:30,265 --> 00:48:32,866 mhysa! Mhysa! 719 00:48:32,901 --> 00:48:34,784 Mhysa! Mhysa! 720 00:48:54,222 --> 00:48:56,923 Mhysa! Mhysa! 721 00:48:56,975 --> 00:48:59,792 Mhysa! 722 00:48:59,811 --> 00:49:01,394 She should have cut off the traitor's head 723 00:49:01,429 --> 00:49:03,129 In the great pyramid and been done with it. 724 00:49:03,148 --> 00:49:05,765 Which is what i keep telling her to do to you. 725 00:49:07,602 --> 00:49:11,271 mhysa! Mhysa! 726 00:50:30,185 --> 00:50:31,734 Mhysa. 727 00:50:39,110 --> 00:50:40,743 ( quietly speaking valyrian ) 728 00:51:06,304 --> 00:51:08,805 mhysa! 729 00:52:08,116 --> 00:52:10,199 730 00:52:12,454 --> 00:52:15,088 I'll stand guard outside your door tonight, your grace. 731 00:52:15,123 --> 00:52:16,956 We all guard tonight. 732 00:52:18,043 --> 00:52:19,675 Leave me. 733 00:52:32,023 --> 00:52:34,640 734 00:52:58,917 --> 00:53:02,085 735 00:53:12,230 --> 00:53:14,180 Drogon. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 49423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.