All language subtitles for Galileo (Joseph Losey, 1974)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,210 --> 00:01:39,807 En 1609 las luces de la ciencia empezaron a brillar. 2 00:01:40,050 --> 00:01:43,008 En una modesta casa de Padua... 3 00:01:43,250 --> 00:01:49,564 Galileo Galilei se dispuso a probar... 4 00:01:51,570 --> 00:01:57,406 que el Sol est� quieto... y la Tierra es la que gira, 5 00:01:57,650 --> 00:02:01,359 la Tierra es la que gira. 6 00:02:01,810 --> 00:02:06,600 La Tierra es la que gira. 7 00:02:09,370 --> 00:02:16,924 1609, GALILEO GALILEl, PROFESOR DE MATEM�TICAS EN PADUA, 8 00:02:17,170 --> 00:02:23,723 DEMOSTR� EL NUEVO SISTEMA DE COP�RNICO. 9 00:02:31,330 --> 00:02:34,128 - �De d�nde lo has sacado? - Lo ha tra�do el cochero. 10 00:02:34,370 --> 00:02:37,123 - �Qui�n lo env�a? - La Corte de N�poles. 11 00:02:37,410 --> 00:02:41,403 No quiero sus regalos, manuscritos iluminados, 12 00:02:41,650 --> 00:02:44,039 una estatua de H�rcules enorme... 13 00:02:44,290 --> 00:02:45,848 Nunca dinero. 14 00:02:46,090 --> 00:02:48,684 �No es un instrumento astron�mico? 15 00:02:48,930 --> 00:02:52,047 Una antig�edad muy cara. 16 00:02:52,610 --> 00:02:53,804 �Para qu� sirve? 17 00:02:54,050 --> 00:02:57,565 Es un mapa del cielo seg�n los sabios de Grecia. 18 00:02:57,810 --> 00:03:01,962 Podemos vend�rselo a la universidad, ah� a�n ense�an eso. 19 00:03:02,730 --> 00:03:05,290 - �C�mo funciona? - Es complicado. 20 00:03:06,530 --> 00:03:08,521 Creo que podr� entenderlo. 21 00:03:08,930 --> 00:03:10,249 Quiz�. 22 00:03:10,690 --> 00:03:12,442 Primero lo primero: 23 00:03:12,730 --> 00:03:14,163 Descripci�n. 24 00:03:14,730 --> 00:03:17,039 Hay muchos aros met�licos. 25 00:03:18,410 --> 00:03:19,479 �Cu�ntos? 26 00:03:20,570 --> 00:03:21,685 Ocho. 27 00:03:21,930 --> 00:03:23,488 Correcto. �Y? 28 00:03:23,730 --> 00:03:25,482 Hay palabras escritas. 29 00:03:25,730 --> 00:03:27,209 �Qu� palabras? 30 00:03:27,450 --> 00:03:29,600 Los nombres de los astros. 31 00:03:30,210 --> 00:03:31,643 �C�mo por ejemplo? 32 00:03:31,890 --> 00:03:35,724 Aqu� pone "Sol" y en la de dentro pone "Luna". 33 00:03:35,970 --> 00:03:40,441 Los aros representan ocho esferas de cristal. 34 00:03:40,690 --> 00:03:45,923 Enormes globos conc�ntricos donde se sujetan los astros. 35 00:03:46,170 --> 00:03:47,888 Haz girar el Sol. 36 00:03:48,810 --> 00:03:51,040 - �Ves la bola del centro? - S�. 37 00:03:51,290 --> 00:03:52,643 Es la Tierra. 38 00:03:52,890 --> 00:03:54,448 Durante dos miI a�os... 39 00:03:54,690 --> 00:03:59,639 el hombre ha cre�do que el Sol y los astros giran a su alrededor. 40 00:03:59,970 --> 00:04:05,363 Papas, cardenales, pr�ncipes, sabios, mercaderes y pescaderas... 41 00:04:05,610 --> 00:04:08,966 han cre�do estar en tal situaci�n. 42 00:04:09,210 --> 00:04:10,928 - �Encerrados? - S� 43 00:04:11,490 --> 00:04:12,889 Es como una jaula. 44 00:04:13,130 --> 00:04:14,688 �Tambi�n lo crees? 45 00:04:15,010 --> 00:04:17,399 Pronto prescindiremos de este armatoste. 46 00:04:17,650 --> 00:04:18,799 �C�mo? 47 00:04:19,050 --> 00:04:20,802 Empez� con los barcos. 48 00:04:21,250 --> 00:04:26,040 Antes bordeaban la costa hasta que se lanzaron a los mares, 49 00:04:26,330 --> 00:04:30,403 y se pusieron en movimiento incluso las mentes de los hombres. 50 00:04:30,890 --> 00:04:33,120 Empezaba una nueva era. 51 00:04:33,370 --> 00:04:36,089 En Siena, cuando era joven, 52 00:04:36,410 --> 00:04:39,800 unos alba�iles trataban de mover un bloque de granito. 53 00:04:40,050 --> 00:04:43,520 Despu�s de discutir cinco minutos, 54 00:04:43,930 --> 00:04:47,002 desecharon un m�todo centenario... 55 00:04:47,810 --> 00:04:51,519 y descubrieron un modo m�s eficaz de colocar las cuerdas. 56 00:04:51,770 --> 00:04:57,527 Pens�: "El milenio de la fe acaba, empieza el de la duda". 57 00:04:57,770 --> 00:04:59,965 Todo se pone en duda. 58 00:05:00,210 --> 00:05:03,361 Los alumnos quieren saber el por qu� y el c�mo. 59 00:05:03,610 --> 00:05:06,727 Averig�emos nosotros lo que dicen los libros. 60 00:05:08,010 --> 00:05:13,209 Predigo que la astronom�a se discutir� en la plaza p�blica, 61 00:05:13,770 --> 00:05:17,445 que los hijos de las pescaderas ir�n a la escuela... 62 00:05:17,730 --> 00:05:22,520 y aprender�n que la Tierra gira alrededor del Sol... 63 00:05:22,930 --> 00:05:28,209 y que los Papas, cardenales, pr�ncipes, sabios, mercaderes... 64 00:05:28,450 --> 00:05:32,204 y las pescaderas, sus madres, giran con ella. 65 00:05:34,930 --> 00:05:40,448 Debe quedar claro que los astros giran en la oscuridad del espacio. 66 00:05:41,170 --> 00:05:45,607 Est� claro que la Tierra gira a una velocidad inconcebible, 67 00:05:45,850 --> 00:05:48,887 �nos asusta? No, nos beneficia. 68 00:05:49,610 --> 00:05:52,522 �Qu� dice el poeta? "Oh, alba temprana... " 69 00:05:52,770 --> 00:05:57,719 "Oh, alba temprana del comienzo, viento que llega de nuevas costas. " 70 00:05:58,930 --> 00:06:03,208 Pero yo veo que el Sol sale por un lado... 71 00:06:03,610 --> 00:06:06,522 y se pone por otro distinto. 72 00:06:06,810 --> 00:06:09,005 No est� quieto, puedo verlo. 73 00:06:09,250 --> 00:06:12,242 T� s�lo miras. Mirar no es ver. 74 00:06:15,130 --> 00:06:16,688 Esto es el Sol. 75 00:06:23,130 --> 00:06:24,279 Si�ntate. 76 00:06:25,130 --> 00:06:27,803 - �A qu� lado est�? - A mi izquierda. 77 00:06:28,050 --> 00:06:31,042 - �Y c�mo llegar� a la derecha? - Poni�ndolo all�, claro. 78 00:06:33,410 --> 00:06:35,526 - �Ahora d�nde est�? - A la derecha. 79 00:06:35,770 --> 00:06:37,522 - �Se ha movido? - Me he movido yo. 80 00:06:37,770 --> 00:06:40,409 - No, se ha movido la silla. - Pero yo estaba en ella. 81 00:06:40,650 --> 00:06:43,926 Claro. La silla es la Tierra y t� est�s sobre ella. 82 00:06:48,530 --> 00:06:51,169 �Qu� hace con mi hijo, Sr. Galilei? 83 00:06:51,410 --> 00:06:53,207 T� no lo entiendes. 84 00:06:53,450 --> 00:06:55,327 Y t� s�, �verdad? 85 00:06:55,690 --> 00:06:59,603 Ayer me dijo que una pluma cae tan r�pido como una bala. 86 00:06:59,850 --> 00:07:02,489 Entramos en una nueva era. 87 00:07:02,730 --> 00:07:05,767 Espero que en esta nueva era podamos pagar la leche. 88 00:07:06,010 --> 00:07:11,209 Un caballero quiere recibir clases. No le asuste como a los dem�s. 89 00:07:11,810 --> 00:07:14,324 No pierda el tiempo con Andrea. 90 00:07:14,890 --> 00:07:18,724 No le engatuses para que te d� clases gratis. 91 00:07:19,730 --> 00:07:21,766 No puede permit�rselo. 92 00:07:22,210 --> 00:07:25,998 �Puedo acabarme la leche aunque no la haya pagado? 93 00:07:29,650 --> 00:07:33,529 Andrea, yo no hablar�a de nuestras ideas ah� fuera. 94 00:07:33,770 --> 00:07:36,443 - �Por qu�? - Las autoridades no lo aceptar�an. 95 00:07:36,690 --> 00:07:38,203 Pero es la verdad. 96 00:07:38,970 --> 00:07:41,404 El universo de los nuevos astr�nomos... 97 00:07:41,650 --> 00:07:44,448 est� a�n basado en conjeturas. 98 00:07:44,690 --> 00:07:45,918 As� que... 99 00:07:46,170 --> 00:07:47,922 Quiero ser astr�nomo. 100 00:07:51,090 --> 00:07:55,322 - Esta casa es como un mercado. - Buenos d�as, soy Ludovico Marsili. 101 00:07:59,450 --> 00:08:00,644 Un momento. 102 00:08:05,490 --> 00:08:10,928 �Viene de Holanda y su familia tiene tierras en la Campania? 103 00:08:11,810 --> 00:08:13,766 Clases a diez escudos al mes. 104 00:08:14,010 --> 00:08:15,079 Est� bien, se�or. 105 00:08:15,330 --> 00:08:17,241 - �De qu�? - Caballos. 106 00:08:17,490 --> 00:08:20,641 - Entonces ser�n 15 escudos. - Muy bien. 107 00:08:22,810 --> 00:08:24,038 Andrea. 108 00:08:26,810 --> 00:08:28,801 Tendr� que tener paciencia. 109 00:08:29,450 --> 00:08:32,123 Las ciencias no son lo m�o. 110 00:08:32,370 --> 00:08:34,645 Como ese instrumento que vi en Amsterdam, 111 00:08:34,890 --> 00:08:37,962 un tubo de piel con una lente a cada lado. 112 00:08:38,210 --> 00:08:41,964 Una de ellas sobresal�a y la otra era as�. 113 00:08:43,250 --> 00:08:46,925 Parece que una reduce y la otra aumenta. 114 00:08:47,690 --> 00:08:50,648 Cualquiera pensar�a que una cancela a la otra, 115 00:08:50,890 --> 00:08:53,040 pero lo aumenta todo cinco veces. 116 00:08:53,290 --> 00:08:55,565 �Qu� tipo de cosas aumenta? 117 00:08:55,930 --> 00:08:59,161 Campanarios, palomas, barcos, cosas lejanas. 118 00:08:59,930 --> 00:09:02,683 - �Usted lo prob�? - S�, se�or. 119 00:09:08,370 --> 00:09:09,519 El tubo... 120 00:09:10,970 --> 00:09:12,688 �ten�a dos lentes? 121 00:09:14,610 --> 00:09:17,124 - �As�? - S�. 122 00:09:17,370 --> 00:09:18,803 �Es un invento nuevo? 123 00:09:19,050 --> 00:09:20,199 Debe de serlo, 124 00:09:20,450 --> 00:09:23,362 empezaron a venderlo hace unos d�as en Holanda. 125 00:09:25,970 --> 00:09:32,205 �Por qu� quiere aprender ciencias y no se limita a criar caballos? 126 00:09:32,690 --> 00:09:36,444 Mi madre dice que es necesaria para conversar. 127 00:09:36,890 --> 00:09:40,200 �Por qu� no aprende lat�n o teolog�a? 128 00:09:47,650 --> 00:09:51,723 - Venga el martes por la tarde. - Gracias, se�or. 129 00:09:52,130 --> 00:09:53,483 Buenos d�as. 130 00:10:01,850 --> 00:10:05,206 No me mire as�, le he aceptado, �no? 131 00:10:07,010 --> 00:10:09,604 Porque me ha visto justo a tiempo. 132 00:10:10,130 --> 00:10:12,849 Est� aqu� el Tesorero de la Universidad. 133 00:10:13,650 --> 00:10:15,242 Sr. Priuli. 134 00:10:19,690 --> 00:10:24,161 - Buenos d�as, Sr. Galilei. - Buenos d�as. Pr�steme un escudo. 135 00:10:33,890 --> 00:10:38,964 Sra. Sarti, mande a Andrea al �ptico a por dos lentes, 136 00:10:39,770 --> 00:10:41,681 estas son las medidas. 137 00:10:47,290 --> 00:10:48,803 Sr. Galilei, 138 00:10:50,130 --> 00:10:54,282 traigo la respuesta a su petici�n de aumento de sueldo. 139 00:10:54,530 --> 00:10:58,284 Siento no haber podido conseguirlo. 140 00:10:58,770 --> 00:11:00,522 Estimado se�or, 141 00:11:01,170 --> 00:11:04,958 �c�mo vivir� con 500 escudos? 142 00:11:06,290 --> 00:11:08,406 �Y sus alumnos? 143 00:11:09,250 --> 00:11:12,162 Si s�lo ense�o, �cu�ndo aprender�? 144 00:11:12,850 --> 00:11:16,729 Estoy en el umbral de nuevos descubrimientos. 145 00:11:17,570 --> 00:11:20,482 Mis descubrimientos sobre la gravedad... 146 00:11:20,730 --> 00:11:22,721 podr�an costar 200 escudos. 147 00:11:22,970 --> 00:11:26,087 Cualquiera de sus manuscritos tiene un valor infinito. 148 00:11:26,330 --> 00:11:28,366 S�lo pido 200 escudos. 149 00:11:29,050 --> 00:11:31,848 Si quiere dinero y ocio vaya a Florencia. 150 00:11:32,090 --> 00:11:34,684 De Medici le subvencionar�... 151 00:11:35,370 --> 00:11:40,569 pero acabar�n prohibi�ndole pensar en nombre de la Inquisici�n. 152 00:11:41,490 --> 00:11:46,245 En Venecia es feliz pero necesita dinero. 153 00:11:46,970 --> 00:11:48,449 Es normal. 154 00:11:49,170 --> 00:11:52,242 �Puedo sugerir una soluci�n simple? 155 00:11:54,610 --> 00:11:58,239 Los senadores de la ciudad son hombres de negocios. 156 00:11:58,810 --> 00:12:03,838 �Por qu� no inventa algo �tiI, 157 00:12:04,090 --> 00:12:06,206 que les d� beneficios? 158 00:12:06,930 --> 00:12:09,319 Con las tablas que hizo para el ej�rcito, 159 00:12:09,570 --> 00:12:12,130 hasta el general Gritti pod�a hacer ra�ces c�bicas. 160 00:12:14,290 --> 00:12:16,360 Maravill� al gobierno. 161 00:12:16,610 --> 00:12:17,838 Ya veo. 162 00:12:22,530 --> 00:12:23,849 Priuli, 163 00:12:25,530 --> 00:12:27,566 puede que tenga algo. 164 00:12:31,850 --> 00:12:33,886 A�n no est� acabado. 165 00:12:34,930 --> 00:12:39,924 Es usted un gran hombre, aunque insatisfecho. 166 00:12:40,250 --> 00:12:44,801 Si fuera inteligente me pagar�a por mi insatisfacci�n. 167 00:12:45,050 --> 00:12:48,838 Principalmente estoy insatisfecho de m�. 168 00:12:49,090 --> 00:12:53,481 Tengo 46 a�os y no he hecho nada que me satisfaga. 169 00:12:53,970 --> 00:12:56,120 No le molestar� m�s. 170 00:12:56,370 --> 00:12:57,849 Gracias. Buenos d�as. 171 00:13:23,530 --> 00:13:27,921 Costaban m�s de un escudo, he tenido que dejarles mi chaqueta. 172 00:13:28,250 --> 00:13:32,084 �Qu� vas a hacer sin chaqueta en invierno? 173 00:13:32,490 --> 00:13:35,482 Ya nos la devolver�n. D�melas. 174 00:13:48,730 --> 00:13:49,879 �Para qu� son? 175 00:13:50,490 --> 00:13:53,323 Para el Senado. 176 00:14:01,290 --> 00:14:02,564 Ven a ver. 177 00:14:04,490 --> 00:14:07,323 Puedo leer la inscripci�n de la campana: 178 00:14:07,970 --> 00:14:09,642 "Gratia Dei. " 179 00:14:09,890 --> 00:14:11,448 Ap�rtate. 180 00:14:19,370 --> 00:14:24,922 Nadie tiene una virtud completa, a Galileo le gusta comer. 181 00:14:25,370 --> 00:14:30,967 Esperemos que a nadie le moleste la verdad sobre su telescopio. 182 00:14:31,290 --> 00:14:36,205 GALILEO PRESENTA SU NUEVO INVENTO... 183 00:14:36,450 --> 00:14:39,248 A LA REP�BLICA DE VENECIA. 184 00:14:59,770 --> 00:15:04,286 Se�ores del Senado, se�ores del Arsenal de Venecia, 185 00:15:04,770 --> 00:15:08,080 soy profesor de la Universidad de Padua... 186 00:15:08,450 --> 00:15:11,760 e ingeniero jefe de su gran Arsenal. 187 00:15:12,370 --> 00:15:14,088 Como servidor suyo... 188 00:15:14,330 --> 00:15:20,121 he tenido el privilegio de poner mis inventos y descubrimientos... 189 00:15:20,650 --> 00:15:26,202 al servicio de los artesanos y mercaderes de Venecia. 190 00:15:27,970 --> 00:15:32,646 As� que les entrego mi tubo �ptico, o telescopio, 191 00:15:33,490 --> 00:15:36,243 construido en su Gran Arsenal... 192 00:15:36,490 --> 00:15:41,803 de acuerdo con los principios cient�ficos y cristianos. 193 00:15:42,490 --> 00:15:47,245 El producto de 17 a�os de paciente investigaci�n. 194 00:16:02,330 --> 00:16:06,039 - Qu� p�rdida de tiempo, Sagredo. - Podr�s pagar al carnicero. 195 00:16:06,290 --> 00:16:08,645 S�, con esto har�n dinero. 196 00:16:24,370 --> 00:16:25,485 iSe�ores! 197 00:16:26,010 --> 00:16:29,082 Nuestra rep�blica est� de enhorabuena. 198 00:16:29,330 --> 00:16:34,199 No s�lo porque esta adquisici�n es un triunfo para nuestra cultura, 199 00:16:35,290 --> 00:16:40,967 no s�lo porque el Sr. Galilei les ha ofrecido este producto... 200 00:16:41,210 --> 00:16:43,883 de su incansable cerebro... 201 00:16:44,330 --> 00:16:48,960 para que puedan producir tantos como quieran... 202 00:16:51,290 --> 00:16:55,920 �Se han dado cuenta de que con este instrumento... 203 00:16:57,090 --> 00:16:59,160 veremos a la flota enemiga... 204 00:16:59,810 --> 00:17:03,849 dos horas antes de que nos vean a nosotros? 205 00:17:08,250 --> 00:17:09,444 Se�ores, 206 00:17:09,690 --> 00:17:14,718 acepten el instrumento de manos de la hija del Sr. Galilei, Virginia. 207 00:17:21,690 --> 00:17:24,762 No s� si podr� seguir con esta farsa. 208 00:17:27,330 --> 00:17:30,606 Es m�s que un instrumento para hacer dinero. 209 00:17:31,330 --> 00:17:33,969 Ayer observ� con �l la Luna. 210 00:17:34,210 --> 00:17:38,328 La astronom�a se ha atascado durante tres generaciones... 211 00:17:38,570 --> 00:17:40,242 por falta de algo as�. 212 00:17:41,130 --> 00:17:43,007 Sr. Galilei, 213 00:17:45,010 --> 00:17:50,368 es extraordinario, veo las fortificaciones de Santa Rosita. 214 00:17:53,570 --> 00:17:54,969 �Y la Luna? 215 00:17:55,210 --> 00:17:58,759 Resulta que no emite luz propia. 216 00:18:00,610 --> 00:18:02,168 Santo cielo. 217 00:18:03,730 --> 00:18:06,449 Mi mujer dejar� de ba�arse en la terraza. 218 00:18:08,570 --> 00:18:11,209 Podr�a costar diez escudos la pieza. 219 00:18:12,530 --> 00:18:15,203 Ludovico ha venido a felicitarte. 220 00:18:15,770 --> 00:18:18,125 - Felicidades, se�or. - Lo he mejorado. 221 00:18:18,370 --> 00:18:20,645 S�, veo que el estuche es rojo. 222 00:18:26,890 --> 00:18:29,484 �Sabes de qu� est� hecha la V�a L�ctea? 223 00:18:29,730 --> 00:18:31,482 - No. - Yo s�. 224 00:18:31,810 --> 00:18:33,801 Felicidades, Sr. Galilei. 225 00:18:34,450 --> 00:18:37,920 Con esto se asegura los 500 escudos m�s al a�o. 226 00:18:38,330 --> 00:18:40,127 Claro, los 500 escudos. 227 00:18:40,370 --> 00:18:42,759 �No es una pena que una rep�blica... 228 00:18:43,050 --> 00:18:46,486 necesite excusas para pagar a sus grandes hombres? 229 00:18:47,370 --> 00:18:51,443 �Qu� incentivo tendr�an si no los grandes hombres? 230 00:18:52,210 --> 00:18:53,563 Sr. Galilei. 231 00:18:53,810 --> 00:18:55,368 Felicidades. 232 00:18:56,890 --> 00:18:58,562 Bien hecho. 233 00:18:59,530 --> 00:19:01,122 Maravilloso. 234 00:19:04,010 --> 00:19:06,649 - �Lo he hecho bien? - A m� me lo ha parecido. 235 00:19:06,890 --> 00:19:08,881 Est�n contentos con mi padre. 236 00:19:09,130 --> 00:19:11,769 Ya entiendo m�s cosas sobre la ciencia. 237 00:19:14,770 --> 00:19:20,242 Diez de enero de 1610. 238 00:19:21,010 --> 00:19:25,288 Galileo Galilei... 239 00:19:26,810 --> 00:19:32,328 abole... 240 00:19:32,970 --> 00:19:35,120 el Para�so. 241 00:19:39,090 --> 00:19:41,001 GRACIAS AL TELESCOPIO, 242 00:19:41,250 --> 00:19:43,810 GALILEO DESCUBRE FEN�MENOS... 243 00:19:44,050 --> 00:19:46,769 QUE PRUEBAN EL SISTEMA DE COP�RNICO. 244 00:19:51,690 --> 00:19:54,329 El borde de la curva es irregular. 245 00:19:55,170 --> 00:19:59,049 A lo largo de la zona oscura cerca de la iluminada... 246 00:20:00,850 --> 00:20:05,844 aparecen puntos luminosos, uno cerca del otro, 247 00:20:06,690 --> 00:20:12,208 que se van agrandando hasta fundirse con la parte iluminada. 248 00:20:12,970 --> 00:20:16,007 �C�mo explicas estos puntos de luz? 249 00:20:16,770 --> 00:20:18,203 No puede ser. 250 00:20:18,450 --> 00:20:21,283 Es verdad, son monta�as. 251 00:20:22,490 --> 00:20:23,718 �En la Luna? 252 00:20:23,970 --> 00:20:26,165 S�, monta�as enormes. 253 00:20:26,930 --> 00:20:30,479 Los puntos de luz son las cimas ba�adas por el Sol. 254 00:20:30,730 --> 00:20:32,721 Las laderas siguen a oscuras. 255 00:20:32,970 --> 00:20:34,198 Vuelve a mirar... 256 00:20:34,450 --> 00:20:37,999 y ver�s la luz del Sol bajando hacia los valles. 257 00:20:41,930 --> 00:20:42,999 Pero... 258 00:20:43,250 --> 00:20:49,485 eso contradice la astronom�a de los �ltimos dos miI a�os. 259 00:20:49,810 --> 00:20:55,521 S�. Lo que ves no lo ha visto nadie antes, excepto yo. 260 00:20:58,890 --> 00:21:04,601 Pero la Luna no puede ser una Tierra con monta�as y valles, 261 00:21:05,890 --> 00:21:08,723 igual que la Tierra no puede ser un planeta. 262 00:21:08,970 --> 00:21:13,441 La Luna tiene monta�as y valles... 263 00:21:14,410 --> 00:21:18,039 y la Tierra es un planeta. 264 00:21:18,290 --> 00:21:21,521 Otro astro m�s, uno entre miles. 265 00:21:23,730 --> 00:21:27,689 Nosotros vemos la Luna igual que ella nos ve a nosotros. 266 00:21:27,930 --> 00:21:32,720 Nos ve a veces en cuarto creciente, o como un semic�rculo, 267 00:21:32,970 --> 00:21:36,565 a veces llena y otras no nos ve. 268 00:21:51,850 --> 00:21:54,683 Galileo, esto me da miedo. 269 00:21:55,530 --> 00:21:57,600 He descubierto algo m�s, 270 00:21:58,210 --> 00:22:01,361 algo a�n m�s impresionante. 271 00:22:04,090 --> 00:22:05,239 Ah� est�, 272 00:22:05,810 --> 00:22:08,370 su milagroso tubo �ptico. 273 00:22:09,610 --> 00:22:12,602 Su producto de 17 a�os... 274 00:22:12,850 --> 00:22:14,203 de investigaci�n... 275 00:22:14,450 --> 00:22:17,567 se vender� ma�ana a dos escudos la pieza. 276 00:22:20,370 --> 00:22:23,407 En estos momentos un barco holand�s... 277 00:22:24,210 --> 00:22:27,725 est� desembarcando un cargamento. 278 00:22:28,130 --> 00:22:29,848 �Tiene algo que decir? 279 00:22:32,810 --> 00:22:34,687 Y los caballeros venecianos... 280 00:22:34,930 --> 00:22:37,763 pensaban que ten�an los derechos exclusivos. 281 00:22:38,010 --> 00:22:41,047 Al mirar a trav�s de �l no tuvieron la suerte... 282 00:22:41,290 --> 00:22:47,081 de ver a un vendedor ambulante vendi�ndolos en la esquina. 283 00:22:47,450 --> 00:22:52,285 Sr. Priuli, gracias al telescopio ha hecho descubrimientos... 284 00:22:52,530 --> 00:22:55,567 que cambiar�n nuestro concepto de Universo. 285 00:22:55,970 --> 00:23:00,043 El Sr. Galilei proporcion� una bomba de agua a la ciudad... 286 00:23:00,330 --> 00:23:03,367 y su sistema de irrigaci�n funciona muy bien. 287 00:23:03,610 --> 00:23:05,726 �C�mo iba a esperar esto? 288 00:23:07,570 --> 00:23:09,367 No tan r�pido, Priuli. 289 00:23:10,170 --> 00:23:14,322 Puede que est� tras un instrumento sensacional. 290 00:23:16,130 --> 00:23:19,725 Las estrellas parecen tener movimientos regulares. 291 00:23:21,610 --> 00:23:26,559 Si existiera un reloj celeste podr�amos verlo desde aqu�. 292 00:23:28,330 --> 00:23:31,606 Eso podr�a resultar muy �tiI para los navieros. 293 00:23:37,850 --> 00:23:39,124 No oir� m�s. 294 00:23:39,370 --> 00:23:44,569 Por culpa de mi amistad por usted soy el hazmerre�r de la ciudad. 295 00:23:45,010 --> 00:23:46,762 R�ase, ya tiene su dinero, 296 00:23:47,010 --> 00:23:50,559 pero sepa que usted ha destruido mi fe... 297 00:23:51,090 --> 00:23:54,127 en muchas cosas, Sr. Galilei. 298 00:23:57,970 --> 00:23:59,642 Este mundo me da asco. 299 00:24:02,410 --> 00:24:05,049 Es muy gracioso cuando se enfada. 300 00:24:05,410 --> 00:24:10,245 �Has o�do? Un mundo sin negocios le da asco. 301 00:24:11,890 --> 00:24:14,563 �Conoc�as los instrumentos holandeses? 302 00:24:15,370 --> 00:24:20,000 S�. Pero el que hice es mucho mejor. 303 00:24:20,410 --> 00:24:22,844 Adem�s, necesitaba dinero. 304 00:24:23,290 --> 00:24:25,884 El recaudador no deja de incordiar... 305 00:24:26,130 --> 00:24:29,566 y mi hija no se casar� sin una dote. 306 00:24:30,210 --> 00:24:35,000 Adem�s, me gustan los libros y si no como bien no puedo pensar. 307 00:24:35,250 --> 00:24:38,879 Pienso mejor frente a una buena comida y vino. 308 00:24:39,410 --> 00:24:44,882 Si dispusiera de cinco a�os �nicamente para investigar... 309 00:24:46,730 --> 00:24:49,290 �Qu� piensas de la teor�a de Cop�rnico... 310 00:24:49,730 --> 00:24:54,008 de que la Tierra gira alrededor del Sol? 311 00:24:56,490 --> 00:24:59,368 Pude observar algo con el telescopio... 312 00:25:00,170 --> 00:25:02,764 que podr�a llegar a probarlo. 313 00:25:06,490 --> 00:25:09,687 Hay cuatro peque�os astros cerca de J�piter. 314 00:25:09,930 --> 00:25:14,685 Los vi el lunes y no tom� nota de su posici�n. 315 00:25:15,010 --> 00:25:19,288 El martes los volv� a mirar y se hab�an movido. 316 00:25:19,650 --> 00:25:22,039 Tom� nota de la posici�n... 317 00:25:23,850 --> 00:25:25,169 y ahora... 318 00:25:26,210 --> 00:25:28,041 han vuelto a moverse. 319 00:25:29,490 --> 00:25:31,003 Dime qu� ves. 320 00:25:40,050 --> 00:25:41,642 Veo tres. 321 00:25:42,410 --> 00:25:43,968 �Y el cuarto? 322 00:25:45,130 --> 00:25:47,849 Aqu� est�n los gr�ficos, a trabajar. 323 00:26:01,570 --> 00:26:06,724 El cuarto debe estar detr�s de J�piter y no podemos verlo. 324 00:26:07,650 --> 00:26:13,088 Significa que hay un astro peque�o girando alrededor del grande. 325 00:26:13,330 --> 00:26:15,764 J�piter no puede estar fijo... 326 00:26:16,610 --> 00:26:19,841 si hay un astro girando a su alrededor. 327 00:26:20,490 --> 00:26:25,280 �D�nde est�n las esferas de cristal donde se sujetan los astros? 328 00:26:25,530 --> 00:26:26,758 No est�n. 329 00:26:27,010 --> 00:26:32,243 No hay andamios en el cielo. No hay nada que sujete el universo. 330 00:26:34,050 --> 00:26:38,521 No te quedes como un pasmarote, �temes que no sea verdad? 331 00:26:38,770 --> 00:26:40,886 No estoy como un pasmarote, 332 00:26:41,250 --> 00:26:43,923 tiemblo porque temo que sea verdad. 333 00:26:44,170 --> 00:26:45,489 �Por qu�? 334 00:26:46,450 --> 00:26:48,566 �Qu� crees que te pasar�... 335 00:26:49,010 --> 00:26:53,800 cuando digas que hay otro Sol con Tierras girando a su alrededor, 336 00:26:54,050 --> 00:26:58,407 que la Tierra es otro planeta, no el centro del Universo, 337 00:26:59,050 --> 00:27:01,689 que no hay nada m�s que astros, 338 00:27:02,370 --> 00:27:06,488 que no hay diferencia entre la Tierra y el Para�so? 339 00:27:10,810 --> 00:27:13,927 - �D�nde est� Dios? - �Qu� quieres decir? 340 00:27:14,530 --> 00:27:16,760 �D�nde est� Dios? 341 00:27:17,810 --> 00:27:19,721 �Ah� fuera no! 342 00:27:19,970 --> 00:27:23,406 Tampoco lo encontrar�an aqu� si vinieran de fuera a buscarlo. 343 00:27:23,650 --> 00:27:25,288 �Pues d�nde est�? 344 00:27:27,650 --> 00:27:30,210 Soy matem�tico, no te�logo. 345 00:27:30,450 --> 00:27:32,122 �Eres humano! 346 00:27:33,290 --> 00:27:36,407 �D�nde est� Dios en tu idea del Universo? 347 00:27:36,730 --> 00:27:39,642 Dentro de nosotros, o en ning�n lugar. 348 00:27:39,890 --> 00:27:42,802 Hace 10 a�os quemaron a un hombre por decir eso. 349 00:27:43,050 --> 00:27:45,769 Giordano Bruno habl� demasiado pronto. 350 00:27:46,010 --> 00:27:49,764 No le habr�an quemado si hubiera probado su teor�a. 351 00:27:50,010 --> 00:27:53,161 �Crees que las pruebas cambian algo? 352 00:27:53,410 --> 00:27:55,321 Por supuesto. 353 00:27:55,770 --> 00:27:59,683 Creo en el hombre y en la raz�n. 354 00:28:00,890 --> 00:28:06,601 Sin esa creencia no podr�a levantarme por las ma�anas. 355 00:28:12,610 --> 00:28:18,128 �C�mo puedes confundir la astucia del hombre con la raz�n? 356 00:28:18,370 --> 00:28:21,407 Llaman caballo a un asno cuando lo venden... 357 00:28:21,650 --> 00:28:25,120 y al rev�s cuando lo compran, pero �a eso se reduce? 358 00:28:25,490 --> 00:28:30,166 Si dijera a la gente que una piedra no cae, �lo aceptar�an? 359 00:28:30,690 --> 00:28:31,918 No. 360 00:28:32,170 --> 00:28:36,925 La seducci�n de la prueba es fuerte. Nadie se resiste a ella. 361 00:28:38,090 --> 00:28:40,558 - Buenos d�as. - �Levantada tan temprano? 362 00:28:40,810 --> 00:28:44,439 Voy a maitines con la Sra. Sarti y Ludovico. 363 00:28:45,170 --> 00:28:47,525 - �C�mo ha estado la noche? - Clara. 364 00:28:47,770 --> 00:28:50,364 - �Puedo mirar? - No es un juguete. 365 00:28:51,810 --> 00:28:55,280 Lo s�. �Qu� has descubierto? 366 00:28:55,530 --> 00:28:58,044 Unas manchas en un astro. 367 00:28:58,890 --> 00:29:01,609 Debo llamar la atenci�n sobre ellas, 368 00:29:02,210 --> 00:29:06,840 las llamar� Estrellas Mediceas para contentar al duque de Florencia. 369 00:29:07,090 --> 00:29:09,524 Quiz� vayamos a Florencia. 370 00:29:10,050 --> 00:29:11,802 He pedido a Su Alteza... 371 00:29:12,050 --> 00:29:14,245 que me acepte en la Corte como matem�tico. 372 00:29:14,490 --> 00:29:15,809 i La Corte! 373 00:29:16,050 --> 00:29:17,039 Galileo. 374 00:29:17,770 --> 00:29:19,362 Querido Sagredo, 375 00:29:19,650 --> 00:29:23,689 necesito tiempo para trabajar y quiero comodidades. 376 00:29:23,930 --> 00:29:26,000 Me preocupa que no me acepte. 377 00:29:26,250 --> 00:29:29,162 Claro que lo har�, con esas estrellas. 378 00:29:32,690 --> 00:29:35,443 No suelo escribir a gente importante. 379 00:29:36,290 --> 00:29:38,121 �Crees que est� bien? 380 00:29:42,930 --> 00:29:47,446 "Con esto me encomiendo como fiel y devoto servidor... 381 00:29:48,050 --> 00:29:51,884 que desea disfrutar con Su Alteza... 382 00:29:52,210 --> 00:29:55,805 del nacimiento de una nueva era. " 383 00:29:57,130 --> 00:29:59,598 El Duque de Florencia tiene nueve a�os. 384 00:29:59,850 --> 00:30:01,044 Lo s�. 385 00:30:02,330 --> 00:30:03,604 Ya veo, 386 00:30:03,850 --> 00:30:06,045 piensas que es demasiado serviI, 387 00:30:06,690 --> 00:30:09,079 yo pensaba que no lo era bastante. 388 00:30:09,330 --> 00:30:13,926 El �nico modo de conseguir un buen trabajo es arrastr�ndome. 389 00:30:15,090 --> 00:30:16,967 Vete a maitines. 390 00:30:21,730 --> 00:30:23,960 - No vayas a Florencia. - �Por qu�? 391 00:30:24,210 --> 00:30:27,486 - All� mandan los monjes. - Tambi�n hay eruditos. 392 00:30:27,730 --> 00:30:28,958 Lacayos. 393 00:30:29,210 --> 00:30:32,998 Les agarrar� por el pescuezo y les har� mirar por el tubo. 394 00:30:33,250 --> 00:30:35,241 Se rendir�n ante las pruebas. 395 00:30:37,010 --> 00:30:40,400 Este camino te llevar� a la perdici�n. 396 00:30:44,610 --> 00:30:48,000 Eres esc�ptico en lo referente a las ciencias, 397 00:30:48,370 --> 00:30:51,442 en cuanto a pol�tica eres muy ingenuo. 398 00:30:52,010 --> 00:30:57,004 �Crees que los poderosos dejar�n libre a quien conoce la verdad, 399 00:30:58,090 --> 00:31:01,048 aunque sea sobre estrellas lejanas? 400 00:31:01,690 --> 00:31:05,319 �Imaginas al Papa escribiendo en su diario: 401 00:31:05,930 --> 00:31:09,559 "10 de enero de 1610: 402 00:31:10,810 --> 00:31:12,323 Abolido el Para�so. "? 403 00:31:16,930 --> 00:31:18,124 Hace un rato, 404 00:31:18,810 --> 00:31:21,119 cuando mirabas por el telescopio, 405 00:31:21,370 --> 00:31:23,679 te imagin� en la hoguera, 406 00:31:25,010 --> 00:31:29,686 y cuando dijiste que cre�as en las pruebas ol� a carne quemada. 407 00:31:30,810 --> 00:31:34,086 Si me aceptan, ir�. 408 00:31:34,970 --> 00:31:38,121 PONIENDO EL NOMBRE DE MEDICI EN EL CIELO... 409 00:31:38,370 --> 00:31:41,726 INMORTALIZO LAS ESTRELLAS. 410 00:31:41,970 --> 00:31:44,279 CON ESTO ME ENCOMIENDO... 411 00:31:44,530 --> 00:31:47,169 COMO VUESTRO FIEL Y DEVOTO SERVIDOR... 412 00:31:47,410 --> 00:31:50,686 QUE DESEA DISFRUTAR DE LA PRESENCIA DE SU ALTEZA, 413 00:31:50,930 --> 00:31:53,319 EL SOL NACIENTE DE NUESTRA GRAN ERA. 414 00:32:03,450 --> 00:32:04,519 Su Alteza, 415 00:32:05,490 --> 00:32:09,802 �empezamos observando los sat�lites de J�piter? 416 00:32:10,410 --> 00:32:12,685 Las Estrellas Mediceas. 417 00:32:16,370 --> 00:32:18,679 - Si�ntese aqu�, por favor. - Gracias. 418 00:32:19,770 --> 00:32:21,442 No es tan simple. 419 00:32:21,690 --> 00:32:26,844 Antes de utilizar su artilugio, ruego entablemos una discusi�n. 420 00:32:27,090 --> 00:32:31,003 - �Existen realmente esas lunas? - Una discusi�n formal. 421 00:32:31,250 --> 00:32:34,879 �Por qu� no miran por el telescopio y lo comprueban? 422 00:32:35,410 --> 00:32:37,366 - Aqu�, por favor. - S�, s�. 423 00:32:37,650 --> 00:32:40,084 �Se da cuenta de que su teor�a, 424 00:32:40,330 --> 00:32:44,448 de que los astros giran en torno a algo que no es la Tierra, 425 00:32:44,690 --> 00:32:48,842 sin nada que los sostenga, contradice la sabidur�a antigua? 426 00:32:49,090 --> 00:32:50,079 S�. 427 00:32:50,330 --> 00:32:53,322 Mi amigo duda de la existencia de las lunas, 428 00:32:53,570 --> 00:32:56,846 yo, como fil�sofo le pregunto: �son necesarias? 429 00:32:57,090 --> 00:32:58,603 Aristotli divin... 430 00:32:58,850 --> 00:33:04,641 �Hablemos en la lengua corriente? Federzoni no entiende el lat�n. 431 00:33:04,890 --> 00:33:06,881 - �Importa eso? - S�. 432 00:33:07,410 --> 00:33:09,640 El debate ser� menos brillante. 433 00:33:11,330 --> 00:33:16,324 El Universo Aristot�lico, con sus esferas de cristal y m�sica m�stica, 434 00:33:16,570 --> 00:33:19,209 es de una armon�a y belleza sin igual. 435 00:33:19,810 --> 00:33:25,203 �Por qu� buscar cosas que perturben esa armon�a? 436 00:33:26,770 --> 00:33:32,128 Alteza, �desea observar esos innecesarios e imposibles astros? 437 00:33:34,770 --> 00:33:36,044 Sr. Galilei, 438 00:33:36,290 --> 00:33:39,043 nadie duda que su invento, 439 00:33:39,290 --> 00:33:43,522 o el que usted dice que es suyo, es impresionante. 440 00:33:43,770 --> 00:33:48,002 Pero si el tubo muestra algo que no puede existir, 441 00:33:48,250 --> 00:33:50,844 no debe de ser un aparato fiable. 442 00:33:51,090 --> 00:33:52,125 �Ah, no? 443 00:33:52,370 --> 00:33:54,520 Con el mayor de los respetos, 444 00:33:54,890 --> 00:33:58,485 sugiero que lo que se ve por el tubo... 445 00:33:59,850 --> 00:34:01,886 y lo que hay en los cielos... 446 00:34:02,130 --> 00:34:04,564 deben de ser cosas distintas. 447 00:34:04,810 --> 00:34:06,528 Muy bien expresado, 448 00:34:06,770 --> 00:34:08,283 qu� comedimiento. 449 00:34:08,650 --> 00:34:11,847 Creen que pintamos las Mediceas en la lente. 450 00:34:12,330 --> 00:34:14,286 �Me acusan de fraude? 451 00:34:14,530 --> 00:34:18,205 Ni so�arlo, no en presencia de Su Alteza. 452 00:34:19,410 --> 00:34:21,605 �Les pasa algo a mis estrellas? 453 00:34:21,850 --> 00:34:24,444 No les pasa nada. 454 00:34:24,690 --> 00:34:28,524 S�lo discuten si existen realmente. 455 00:34:28,770 --> 00:34:31,079 �Se ven las garras de la Osa Mayor? 456 00:34:31,330 --> 00:34:34,288 S�, y se ve todo el Toro. 457 00:34:38,170 --> 00:34:41,162 �Van a mirar o no? 458 00:34:43,130 --> 00:34:44,358 Bueno... 459 00:34:50,410 --> 00:34:51,479 �Qu� te pasa? 460 00:34:51,730 --> 00:34:52,958 Son est�pidos. 461 00:34:55,450 --> 00:34:57,168 Qu� maleducado. 462 00:35:00,410 --> 00:35:01,479 Alteza, 463 00:35:02,450 --> 00:35:05,920 ha llegado una carta importante, debemos irnos. 464 00:35:06,170 --> 00:35:09,287 Se�ores, nuestro conocimiento es penoso. 465 00:35:09,530 --> 00:35:13,569 He tenido la suerte de encontrar un instrumento... 466 00:35:14,370 --> 00:35:17,999 que nos acerca un pedacito del Universo. 467 00:35:18,650 --> 00:35:21,722 Queda a su disposici�n, �senlo. 468 00:35:21,970 --> 00:35:25,883 Alteza, se�oras y se�ores, �ad�nde nos lleva esto? 469 00:35:26,890 --> 00:35:31,202 �Se preguntan los sabios ad�nde conduce la verdad? 470 00:35:31,570 --> 00:35:35,927 Sr. Galilei, la verdad puede conducirnos a tantos sitios. 471 00:35:36,170 --> 00:35:42,689 Alteza, estas noches, en Italia se enfocan telescopios al cielo. 472 00:35:43,570 --> 00:35:47,802 Las lunas de J�piter nunca se hab�an visto antes, pero existen. 473 00:35:48,770 --> 00:35:52,240 Los hombres deducir�n que m�s cosas existir�n... 474 00:35:52,490 --> 00:35:54,446 si abren los ojos. 475 00:35:57,850 --> 00:35:59,078 Se�ores, 476 00:35:59,530 --> 00:36:03,205 no defendamos teor�as que se tambalean. 477 00:36:04,770 --> 00:36:07,921 Ustedes son maestros, hagan que se tambaleen. 478 00:36:08,170 --> 00:36:12,322 Desear�a que no interviniera en nuestra discusi�n cient�fica. 479 00:36:14,210 --> 00:36:20,160 Alteza, parece que tenemos que ir a los astilleros... 480 00:36:21,010 --> 00:36:25,686 para encontrar la gran curiosidad que fue la gloria de Grecia. 481 00:36:26,130 --> 00:36:29,805 Seguro que encuentra admiradores en los astilleros. 482 00:36:31,050 --> 00:36:36,249 Alteza, esta instructiva discusi�n se ha extendido demasiado. 483 00:36:36,490 --> 00:36:38,640 Debemos marcharnos. 484 00:36:38,970 --> 00:36:41,438 Pastelitos caseros, Alteza. 485 00:36:48,970 --> 00:36:52,042 S�lo tienen que mirar por el telescopio. 486 00:36:54,090 --> 00:36:57,526 Su Alteza consultar� a la mayor autoridad viva, 487 00:36:58,410 --> 00:37:00,401 Christopher Clavius, 488 00:37:00,810 --> 00:37:04,405 astr�nomo jefe del Colegio Pontificio de Roma. 489 00:37:20,570 --> 00:37:23,209 Las cosas dan un giro inesperado... 490 00:37:23,450 --> 00:37:26,328 cuando conoce a un servidor de Dios. 491 00:37:26,570 --> 00:37:32,042 Clavius, nos complace decir, apoy� a Galileo. 492 00:37:35,650 --> 00:37:37,800 EL ASTR�NOMO PAPAL CONFIRMA... 493 00:37:38,050 --> 00:37:40,280 LOS DESCUBRIMIENTOS DE GALILEO. 494 00:37:45,090 --> 00:37:47,763 �No tienen remedio! 495 00:37:49,970 --> 00:37:53,246 �Existe algo en lo que la gente no creer�? 496 00:37:53,530 --> 00:37:56,840 S�, que usted no trata bien a su panza. 497 00:37:57,730 --> 00:37:59,129 Lo creen. 498 00:37:59,370 --> 00:38:01,326 No creen en lo que les beneficia. 499 00:38:01,570 --> 00:38:03,162 No creen en el Diablo... 500 00:38:03,650 --> 00:38:06,164 pero creen que la Tierra gira... 501 00:38:06,410 --> 00:38:09,800 como una canica en el riachuelo. 502 00:38:10,290 --> 00:38:12,121 Sancta simplicitas. 503 00:38:12,690 --> 00:38:16,080 �Qu� r�pido gira la Tierra! 504 00:38:18,290 --> 00:38:20,042 �Puedo agarrarme a usted? 505 00:38:20,730 --> 00:38:22,641 La Madre Tierra est� ebria. 506 00:38:22,890 --> 00:38:26,724 Venus se est� elevando, s�lo veo la mitad. 507 00:38:29,050 --> 00:38:33,805 �Vamos a caer en la Luna! �Cu�ntas monta�as afiladas! 508 00:38:34,090 --> 00:38:35,808 �No mir�is abajo! 509 00:38:36,050 --> 00:38:37,688 �Os dar� v�rtigo! 510 00:38:38,170 --> 00:38:41,924 No queremos gente mareada en la Santa Roma. 511 00:38:42,930 --> 00:38:45,080 �Qu� dice la Biblia? 512 00:38:46,170 --> 00:38:51,802 "Sol, detente sobre Gaba�n y t�, Luna, sobre el valle de Ayal�n. " 513 00:38:52,250 --> 00:38:55,322 �Puede pararse el Sol si no se mueve? 514 00:38:56,330 --> 00:38:58,127 �Miente la Biblia? 515 00:38:58,810 --> 00:39:01,847 �C�mo pudo el gran astr�nomo Clavius... 516 00:39:02,090 --> 00:39:04,968 involucrarse en tal investigaci�n? 517 00:39:05,210 --> 00:39:07,166 Tiene los ojos pegados... 518 00:39:07,410 --> 00:39:09,685 a ese instrumento del demonio. 519 00:39:12,450 --> 00:39:13,963 Sr. Galilei, 520 00:39:14,290 --> 00:39:17,885 creo que se le ha ca�do algo al suelo. 521 00:39:23,570 --> 00:39:27,324 �Est� seguro de que no ha subido al suelo? 522 00:39:28,250 --> 00:39:29,808 Qu� insolencia. 523 00:39:44,410 --> 00:39:48,244 �No han salido? �Es que no se deciden? 524 00:39:49,010 --> 00:39:53,083 Clavius debe saber astronom�a despu�s de tantos a�os. 525 00:39:53,770 --> 00:40:00,164 Este Galilei traslada a la humanidad al extrarradio del Universo, 526 00:40:01,450 --> 00:40:04,248 por tanto es enemigo de la humanidad... 527 00:40:04,530 --> 00:40:08,000 y se le debe tratar como a tal. 528 00:40:08,530 --> 00:40:13,650 �Situar�a Dios a su creaci�n m�s preciosa en un simple astro? 529 00:40:13,970 --> 00:40:16,279 �Habr�a mandado a su Hijo all�? 530 00:40:16,530 --> 00:40:22,366 �C�mo pueden escuchar al esclavo de una tabla de multiplicar? 531 00:40:22,610 --> 00:40:24,521 El se�or est� all�. 532 00:40:31,330 --> 00:40:33,286 As� que es usted. 533 00:40:34,410 --> 00:40:36,082 Mis ojos no son lo que eran... 534 00:40:36,330 --> 00:40:41,529 pero veo que se parece al hombre que quemamos, 535 00:40:41,770 --> 00:40:42,998 �c�mo se llamaba? 536 00:40:43,250 --> 00:40:45,366 Su Eminencia no debe excitarse. 537 00:40:45,610 --> 00:40:50,604 Ha degradado la Tierra a pesar de recibirlo todo de ella. 538 00:40:50,850 --> 00:40:52,283 No lo tolerar�. 539 00:40:52,530 --> 00:40:58,241 No ser� un don nadie en un astro perdido que gira de un lado a otro. 540 00:40:58,490 --> 00:41:01,084 Piso una tierra firme e inm�viI... 541 00:41:01,490 --> 00:41:04,641 que es el centro del Universo, 542 00:41:04,890 --> 00:41:08,849 y el ojo del Creador est� por encima de m�. 543 00:41:09,530 --> 00:41:12,363 Sujetos a las esferas de cristal, 544 00:41:12,610 --> 00:41:15,841 giran los astros y el gran Sol, 545 00:41:16,730 --> 00:41:19,324 que me ilumina para que Dios me vea. 546 00:41:19,570 --> 00:41:24,360 El hombre, la obra de Dios, es la figura central, 547 00:41:25,530 --> 00:41:30,001 creado a su imagen. Inmortal... 548 00:41:34,090 --> 00:41:37,002 Su Eminencia, se ha fatigado demasiado. 549 00:41:41,890 --> 00:41:44,723 Eminencias, el padre Clavius. 550 00:42:07,570 --> 00:42:09,003 Tiene raz�n. 551 00:42:12,770 --> 00:42:17,798 Clavius ha dicho: "Ahora los te�logos deben reordenar el cielo". 552 00:42:19,610 --> 00:42:21,441 Usted ha ganado. 553 00:42:38,850 --> 00:42:40,169 �Qui�n es ese hombre? 554 00:42:40,410 --> 00:42:42,446 El cardenal inquisidor. 555 00:42:50,730 --> 00:42:59,445 Cuando Galileo fue a Roma, 556 00:43:01,810 --> 00:43:08,682 el cardenal le hizo llamar, 557 00:43:12,650 --> 00:43:16,962 le invit� a cenar y a beber... 558 00:43:17,210 --> 00:43:24,048 y s�lo le pidi� una cosa. 559 00:43:31,370 --> 00:43:35,761 - S�lo bailar� contigo, Ludovico. - Por aqu� asoma un lazo. 560 00:43:44,770 --> 00:43:47,967 - Padre, siente mi coraz�n. - Palpita. 561 00:43:48,930 --> 00:43:50,079 Quiero estar guapa. 562 00:43:50,330 --> 00:43:51,843 Tienes que estarlo. 563 00:43:52,090 --> 00:43:55,719 Si no volver�n a decir que la Tierra no gira. 564 00:43:56,730 --> 00:43:58,641 Es que no gira, se�or. 565 00:44:15,570 --> 00:44:19,882 - Espero al cardenal Bellarmino. - Estar� con usted enseguida. 566 00:44:20,530 --> 00:44:21,963 Sr. Galilei. 567 00:44:22,490 --> 00:44:24,242 Un honor, se�or. 568 00:44:25,570 --> 00:44:27,367 - Enhorabuena. - Gracias. 569 00:44:27,690 --> 00:44:29,760 Id a divert�os. 570 00:44:40,370 --> 00:44:41,564 Roma. 571 00:44:44,330 --> 00:44:45,558 Gran fiesta. 572 00:44:45,810 --> 00:44:49,485 250 invitados. El primer carnaval despu�s de la peste. 573 00:44:49,730 --> 00:44:52,608 Han venido las grandes familias de Italia, 574 00:44:52,850 --> 00:44:55,125 los Orsini, los Granati, los Paci... 575 00:44:55,370 --> 00:44:56,598 Los Cesarini. 576 00:44:56,850 --> 00:44:59,000 Los Guidi, los Astricade... 577 00:45:00,370 --> 00:45:01,928 Los cardenales... 578 00:45:02,170 --> 00:45:04,206 Bellarmino y Barberini. 579 00:45:14,370 --> 00:45:15,598 Eminencia. 580 00:45:15,850 --> 00:45:18,887 Sr. Galilei, el cardenal Barberini. 581 00:45:19,130 --> 00:45:20,961 Eminencia. 582 00:45:26,610 --> 00:45:33,288 "El Sol nace y se pone, y vuelve al lugar de donde sali�". 583 00:45:33,890 --> 00:45:36,768 Eso dice Salom�n. �Qu� dice Galilei? 584 00:45:37,010 --> 00:45:38,602 Eminencias, 585 00:45:39,570 --> 00:45:42,767 cuando era peque�o estuve en un barco. 586 00:45:43,010 --> 00:45:46,923 Cuando zarp� grit�: "La orilla se mueve". 587 00:45:47,290 --> 00:45:51,078 Ahora s� que era el barco el que se mov�a. 588 00:45:51,570 --> 00:45:53,242 Es dif�ciI enga�arle. 589 00:45:53,490 --> 00:45:58,564 Una vez le� sobre astronom�a y es dif�ciI olvidarlo. 590 00:45:59,050 --> 00:46:01,439 Debemos ir con los tiempos. 591 00:46:02,090 --> 00:46:06,641 Si las cartas basadas en nuevas hip�tesis facilitan la navegaci�n, 592 00:46:06,890 --> 00:46:08,243 us�moslas. 593 00:46:08,490 --> 00:46:12,119 Pero desmintamos teor�as que contradigan las Escrituras. 594 00:46:12,370 --> 00:46:13,485 �Las Escrituras? 595 00:46:13,730 --> 00:46:18,087 "Quien acapare el ma�z ser� maldecido", Proverbios. 596 00:46:18,530 --> 00:46:22,205 "El prudente esconde su sabidur�a", Proverbios. 597 00:46:22,450 --> 00:46:27,126 "El establo est� limpio cuando no hay bueyes, 598 00:46:27,970 --> 00:46:31,280 pero el buey proporciona gran ventaja". 599 00:46:31,530 --> 00:46:35,159 "Quien domina su esp�ritu vale m�s que un conquistador". 600 00:46:35,410 --> 00:46:38,208 "Un esp�ritu deshecho seca los huesos". 601 00:46:39,450 --> 00:46:42,044 "�No grita la verdad? " 602 00:46:46,890 --> 00:46:52,522 "�Puede uno caminar sobre brasas sin quemarse los pies? " 603 00:47:07,250 --> 00:47:10,128 Bienvenido a Roma, amigo Galilei. 604 00:47:12,850 --> 00:47:17,446 Recordar� la historia de c�mo se fund� la ciudad. 605 00:47:18,290 --> 00:47:22,442 Dos beb�s fueron alimentados por una loba, 606 00:47:23,610 --> 00:47:27,364 desde ese d�a pagamos el precio de su leche. 607 00:47:27,890 --> 00:47:29,721 Pero no est� mal. 608 00:47:30,210 --> 00:47:34,123 Disponemos de divertimento, una discusi�n con Bellarmino... 609 00:47:34,370 --> 00:47:37,282 o damas de reputaci�n internacional. 610 00:47:37,810 --> 00:47:39,448 �Quiere conocerlas? 611 00:47:54,530 --> 00:47:55,758 �No? 612 00:47:56,330 --> 00:47:58,685 Prefiere una discusi�n seria. 613 00:47:59,210 --> 00:48:00,563 Bien. 614 00:48:03,410 --> 00:48:05,924 �No est�n los astr�nomos... 615 00:48:06,450 --> 00:48:10,762 intentando hacer la astronom�a m�s f�ciI para ustedes mismos? 616 00:48:11,770 --> 00:48:16,286 Hablan de c�rculos, elipsis y velocidades uniformes, 617 00:48:16,530 --> 00:48:20,409 t�rminos que la mente comprende. 618 00:48:20,770 --> 00:48:26,288 �Y si Dios hubiera querido que los astros se movieran as�? 619 00:48:27,490 --> 00:48:29,799 �Qu� ser�a de sus c�lculos? 620 00:48:31,210 --> 00:48:32,484 Eminencia, 621 00:48:32,730 --> 00:48:35,483 si hubiera creado as� el mundo... 622 00:48:36,130 --> 00:48:40,646 habr�a hecho que la mente humana lo entendiera de ese modo. 623 00:48:41,930 --> 00:48:43,761 Creo en la Raz�n. 624 00:48:45,530 --> 00:48:48,283 Creo que la Raz�n es inadecuada. 625 00:48:51,010 --> 00:48:55,322 Es muy educado para decir que cree que la m�a es la inadecuada. 626 00:48:55,570 --> 00:48:59,802 No tiene remedio, como quien no quiere la cosa... 627 00:49:00,050 --> 00:49:04,123 quiere probar que Dios ha cometido errores en la astronom�a. 628 00:49:04,370 --> 00:49:07,680 No trabaj� suficiente antes de componer las Escrituras. 629 00:49:07,930 --> 00:49:09,761 Querido amigo. 630 00:49:13,210 --> 00:49:16,088 No escriba, es una discusi�n entre amigos. 631 00:49:16,330 --> 00:49:20,243 �No cree que el Creador sabe m�s que su criatura? 632 00:49:20,690 --> 00:49:25,480 Podemos haber malinterpretado los cuerpos celestes y la Biblia. 633 00:49:25,730 --> 00:49:30,565 La interpretaci�n de la Biblia concierne a los ministros de Dios. 634 00:49:33,090 --> 00:49:34,409 �No responde? 635 00:49:36,650 --> 00:49:41,440 El Santo Oficio ha declarado que la teor�a de Cop�rnico, 636 00:49:41,810 --> 00:49:44,643 que sostiene que la Tierra gira alrededor del Sol, 637 00:49:44,890 --> 00:49:48,041 es falsa, absurda y her�tica. 638 00:49:48,770 --> 00:49:53,480 Me han encargado que le aconseje que abandone esa postura. 639 00:49:55,010 --> 00:49:56,523 Rep�talo. 640 00:49:58,890 --> 00:50:02,644 El cardenal Bellarmino, al susodicho Galilei: 641 00:50:03,290 --> 00:50:05,246 "El Santo Oficio ha declarado... 642 00:50:05,490 --> 00:50:09,449 que la teor�a que sostiene que la Tierra gira alrededor del Sol, 643 00:50:09,690 --> 00:50:12,158 es falsa, absurda y her�tica. 644 00:50:12,450 --> 00:50:16,238 Me han encargado que le aconseje que abandone esa postura". 645 00:50:16,490 --> 00:50:18,048 �Qu� significa eso? 646 00:50:18,530 --> 00:50:21,681 El Collegium Romanum ratific� mis observaciones. 647 00:50:21,930 --> 00:50:24,046 S�, de manera honrosa. 648 00:50:25,810 --> 00:50:28,688 Pero los sat�lites de J�piter, 649 00:50:29,530 --> 00:50:31,088 las fases de Venus... 650 00:50:31,330 --> 00:50:36,848 El Santo Oficio escribi� el decreto sin tener en cuenta esos detalles. 651 00:50:38,490 --> 00:50:39,969 En otras palabras... 652 00:50:40,290 --> 00:50:45,284 el futuro de las investigaciones cient�ficas est�n completamente... 653 00:50:45,530 --> 00:50:47,998 Completamente asegurado. 654 00:50:48,370 --> 00:50:50,600 La verdad no se nos da, 655 00:50:51,090 --> 00:50:53,650 se nos permite perseguirla. 656 00:50:56,170 --> 00:50:59,685 La ciencia es la hija leg�tima de la Iglesia... 657 00:50:59,930 --> 00:51:02,683 y debe confiar en la Iglesia. 658 00:51:03,930 --> 00:51:08,128 Sea realista y nosotros tambi�n lo seremos. 659 00:51:08,610 --> 00:51:11,329 Le necesitamos m�s que usted a nosotros. 660 00:51:12,170 --> 00:51:16,721 Presentemos al cient�fico m�s famoso de Italia a los invitados. 661 00:51:16,970 --> 00:51:20,565 Pong�monos las m�scaras. El pobre Galilei no tiene. 662 00:51:26,930 --> 00:51:28,409 �Has escrito la �ltima frase? 663 00:51:28,650 --> 00:51:31,403 S�. �Has escrito lo que dijo sobre la Raz�n? 664 00:51:31,650 --> 00:51:33,766 �Se han entrevistado? 665 00:52:43,490 --> 00:52:44,605 Hija m�a, 666 00:52:47,450 --> 00:52:50,010 la felicito por su compromiso. 667 00:52:50,250 --> 00:52:53,208 Su prometido es de familia distinguida. 668 00:52:53,490 --> 00:52:59,042 - �Se quedar�n en Roma? - No, vuelvo a casa para la boda. 669 00:52:59,810 --> 00:53:03,166 A su padre le gustar� que le acompa�e. 670 00:53:03,650 --> 00:53:06,244 Las matem�ticas son una fr�a esposa. 671 00:53:06,490 --> 00:53:09,926 Su juventud le mantendr� con los pies en la tierra. 672 00:53:11,810 --> 00:53:14,165 Es f�ciI perderse ah� arriba. 673 00:53:14,810 --> 00:53:17,529 A m� no me habla de los astros, Eminencia. 674 00:53:20,290 --> 00:53:25,239 Claro. En casa del herrero, cuchillo de palo. 675 00:53:31,730 --> 00:53:34,244 Le dir� algo sobre astronom�a. 676 00:53:35,810 --> 00:53:40,201 Dios ha dotado a los astr�nomos modernos de gran imaginaci�n, 677 00:53:40,930 --> 00:53:42,761 es alarmante. 678 00:53:43,490 --> 00:53:45,879 Comparada con su idea del Universo, 679 00:53:46,130 --> 00:53:48,325 la nuestra es una miniatura... 680 00:53:49,010 --> 00:53:52,480 como la que llevan en el cuello las se�oritas. 681 00:53:55,570 --> 00:53:58,130 En el Santo Oficio est�n preocupados... 682 00:53:58,370 --> 00:54:03,444 de que alg�n prelado o cardenal se pierda en tal inmensidad. 683 00:54:04,570 --> 00:54:07,607 Dios podr�a perder de vista al Papa. 684 00:54:13,290 --> 00:54:16,088 Es muy entretenido. 685 00:54:17,490 --> 00:54:22,610 Me alegra saber que estar� con su querido padre... 686 00:54:23,050 --> 00:54:26,599 a quien todos tenemos una gran estima. 687 00:54:30,970 --> 00:54:33,882 �Conozco a su confesor? 688 00:54:37,130 --> 00:54:40,645 El padre Jachelo, de Santa �rsula. 689 00:54:49,450 --> 00:54:52,760 Hija m�a, tu padre te necesitar�. 690 00:54:53,930 --> 00:54:55,682 Ahora quiz� no, 691 00:54:56,610 --> 00:54:58,282 pero pronto. 692 00:55:16,730 --> 00:55:18,163 Eres pura... 693 00:55:21,330 --> 00:55:23,639 y existe fortaleza en la pureza. 694 00:55:25,810 --> 00:55:27,721 La grandeza es, a veces, 695 00:55:28,130 --> 00:55:33,523 a menudo, un peso muy grande para aquellos que la poseen. 696 00:55:37,530 --> 00:55:42,160 �Qu� hombre es tan grande que no tiene sitio en una plegaria? 697 00:55:46,210 --> 00:55:50,488 Te estoy entreteniendo. Tu prometido se pondr� celoso. 698 00:55:52,690 --> 00:55:58,208 Y tu padre no me perdonar� el haberte hablado de astronom�a. 699 00:56:03,970 --> 00:56:07,326 Dale mis recuerdos al padre Jachelo. 700 00:56:19,570 --> 00:56:23,245 Galileo estaba pensativo... 701 00:56:23,490 --> 00:56:27,039 cuando recibi� la visita de un joven fraile, 702 00:56:27,290 --> 00:56:34,287 era hijo de campesinos y con �l habl� de ciencia. 703 00:56:46,810 --> 00:56:48,243 Sr. Galilei, 704 00:56:52,210 --> 00:56:54,087 me llamo Fulganzio, 705 00:56:55,050 --> 00:56:57,166 soy estudiante de f�sica. 706 00:56:58,370 --> 00:57:00,930 Llevo tres noches sin dormir. 707 00:57:06,370 --> 00:57:09,806 No puedo conciliar el decreto del Santo Oficio... 708 00:57:10,050 --> 00:57:12,439 con los sat�lites de J�piter. 709 00:57:13,210 --> 00:57:16,566 He venido a verle despu�s de decir misa. 710 00:57:16,810 --> 00:57:19,608 Para decirme que J�piter no tiene lunas. 711 00:57:20,970 --> 00:57:22,198 No. 712 00:57:23,090 --> 00:57:27,766 Ahora s� que la investigaci�n sin restricciones es peligrosa. 713 00:57:30,690 --> 00:57:35,206 Voy a abandonar la astronom�a, le contar� por qu�. 714 00:57:36,850 --> 00:57:39,808 Las razones no son nuevas para m�. 715 00:57:41,290 --> 00:57:45,806 Se refiere a la presi�n a que le somete la Iglesia. 716 00:57:46,090 --> 00:57:47,728 Pero hay algo m�s. 717 00:57:49,370 --> 00:57:51,520 Le hablar� de mi familia. 718 00:57:52,130 --> 00:57:56,806 No soy de la ciudad, mis padres son campesinos de la Campania. 719 00:57:57,050 --> 00:58:00,247 Saben cultivar aceitunas, pero no mucho m�s. 720 00:58:01,730 --> 00:58:04,369 Observo las fases de Venus, 721 00:58:05,090 --> 00:58:08,765 imagino a mis padres y a mi hermana en casa... 722 00:58:09,210 --> 00:58:12,202 bajo las vigas ennegrecidas. 723 00:58:12,930 --> 00:58:15,808 Veo las cucharas en sus �speras manos. 724 00:58:16,770 --> 00:58:18,203 Son muy pobres, 725 00:58:19,730 --> 00:58:24,326 pero tras esa pobreza hay un orden, una rutina, 726 00:58:25,090 --> 00:58:26,443 un ritmo. 727 00:58:29,170 --> 00:58:32,958 La espalda de mi padre se curv� poco a poco. 728 00:58:34,010 --> 00:58:38,242 Cada parto dejaba a mi madre m�s asexuada. 729 00:58:41,370 --> 00:58:46,490 Lo que les da fuerza para cargar cestos de aceitunas, 730 00:58:46,930 --> 00:58:49,808 para dar a luz y comer... 731 00:58:51,250 --> 00:58:55,926 es la idea de estabilidad, de necesidad, 732 00:58:56,170 --> 00:59:01,005 que obtienen al ver los �rboles reverdecer cada a�o, 733 00:59:02,370 --> 00:59:04,088 al ver la tierra... 734 00:59:04,850 --> 00:59:06,886 y la peque�a iglesia. 735 00:59:08,690 --> 00:59:11,807 Les han dicho que Dios les mira... 736 00:59:12,610 --> 00:59:16,523 y que el mundo se ha construido para su salvaci�n. 737 00:59:18,930 --> 00:59:21,490 �Qu� pensar�n si les digo que viven... 738 00:59:21,730 --> 00:59:24,722 en una roca que gira en el espacio? 739 00:59:26,410 --> 00:59:30,244 �Para qu� tanta paciencia, y resignaci�n a su miseria? 740 00:59:30,490 --> 00:59:32,640 �Qu� consuelo encontrar�an... 741 00:59:32,890 --> 00:59:36,280 en las Escrituras que les exigen sumisi�n? 742 00:59:37,530 --> 00:59:42,445 �Para qu� su sudor si las Escrituras son un error? 743 00:59:44,290 --> 00:59:46,281 Se sentir�an enga�ados. 744 00:59:46,530 --> 00:59:50,842 Con mirada vacilante dejar�an sus cucharas en la mesa. 745 00:59:51,290 --> 00:59:55,124 El hambre ya no ser�a una prueba de fortaleza. 746 00:59:56,170 --> 00:59:59,958 El esfuerzo ser�a agacharse y acarrear cosas, no una virtud. 747 01:00:02,530 --> 01:00:08,241 �Comprende que vea en el decreto del Santo Oficio gran compasi�n... 748 01:00:09,610 --> 01:00:11,601 y gran bondad? 749 01:00:16,450 --> 01:00:17,644 Bueno... 750 01:00:20,850 --> 01:00:26,561 como m�nimo ha comprendido que lo importante no son los sat�lites... 751 01:00:27,610 --> 01:00:30,283 sino los campesinos de la Campania. 752 01:00:30,690 --> 01:00:35,810 No me hable de la belleza del sufrimiento. 753 01:00:37,690 --> 01:00:41,888 �Sabe c�mo se forman las perlas en las ostras? 754 01:00:42,610 --> 01:00:46,046 Un grano de arena se mete en la ostra... 755 01:00:46,370 --> 01:00:48,725 y hace su vida insoportable. 756 01:00:49,370 --> 01:00:53,841 La ostra fabrica el n�car para cubrir el grano de arena, 757 01:00:54,130 --> 01:00:58,043 el n�car se endurece y forma una perla. 758 01:00:59,130 --> 01:01:02,202 La perla casi muere en el proceso. 759 01:01:03,650 --> 01:01:06,881 Prefiero una ostra sana que una perla. 760 01:01:07,770 --> 01:01:11,080 La virtud no es monopolio de la pobreza. 761 01:01:11,330 --> 01:01:14,686 Si sus padres fueran ricos y felices, 762 01:01:15,050 --> 01:01:19,487 podr�an practicar la virtud de la prosperidad y la felicidad. 763 01:01:20,810 --> 01:01:23,244 �Quiere que les mienta? 764 01:01:35,650 --> 01:01:39,040 Debemos callar por un importante motivo: 765 01:01:40,330 --> 01:01:43,925 La paz de las almas menos afortunadas. 766 01:01:46,050 --> 01:01:51,363 Si acepto este decreto y no molesto a sus padres... 767 01:01:51,850 --> 01:01:55,638 no ser�a por motivos desinteresados. 768 01:01:56,050 --> 01:01:58,803 Una vida f�ciI, no ser perseguido... 769 01:02:00,770 --> 01:02:07,118 �Quiere ver un reloj de Chilini que trajo el cochero de Bellarmino? 770 01:02:08,650 --> 01:02:12,882 Como recompensa por no perturbar la paz de sus padres, 771 01:02:13,130 --> 01:02:17,646 las autoridades me ofrecen el vino hecho con el sudor de sus frentes, 772 01:02:17,890 --> 01:02:21,724 hechas a imagen y semejanza de la de Dios. 773 01:02:21,970 --> 01:02:23,608 Sr. Galilei, soy sacerdote. 774 01:02:23,850 --> 01:02:25,488 Tambi�n es f�sico, 775 01:02:26,250 --> 01:02:29,162 y puede ver que Venus tiene fases. 776 01:02:29,410 --> 01:02:33,688 �C�mo inventaremos mecanismos para controlar los r�os... 777 01:02:33,930 --> 01:02:38,799 si se proh�be estudiar el mayor mecanismo de todos, los astros? 778 01:02:39,690 --> 01:02:43,000 �Puedo conciliar mis descubrimientos... 779 01:02:43,250 --> 01:02:45,969 con las brujas que vuelan sobre escobas? 780 01:02:46,210 --> 01:02:49,998 �La verdad no se conocer� sin necesidad de nosotros? 781 01:02:50,250 --> 01:02:51,569 No. 782 01:02:51,810 --> 01:02:55,689 La verdad permanecer� si la hacemos permanecer. 783 01:02:57,290 --> 01:03:00,600 Habla de los campesinos... 784 01:03:01,250 --> 01:03:04,083 como si fueran el musgo de sus chozas. 785 01:03:04,490 --> 01:03:08,278 Si no despiertan y aprenden a pensar... 786 01:03:08,890 --> 01:03:12,769 ni los mejores sistemas de irrigaci�n les servir�n. 787 01:03:13,010 --> 01:03:18,960 Veo su divina paciencia, pero �d�nde est� su divina c�lera? 788 01:03:20,170 --> 01:03:21,569 Est�n agotados. 789 01:03:21,850 --> 01:03:23,568 �Es usted f�sico? 790 01:03:25,290 --> 01:03:29,249 Aqu� est� la raz�n de que el mar tenga flujos y reflujos. 791 01:03:29,490 --> 01:03:32,800 Lo dejo ah�, pero no lo lea. 792 01:03:38,530 --> 01:03:40,361 Ya lo est� leyendo. 793 01:03:42,290 --> 01:03:44,406 Es f�sico. 794 01:03:45,050 --> 01:03:49,441 Una manzana del �rbol de la ciencia, no puede esperar. 795 01:03:49,690 --> 01:03:53,399 Se pudrir� en el infierno y m�rale, 796 01:03:53,650 --> 01:03:56,722 no tiene modales. 797 01:04:01,890 --> 01:04:06,759 A veces creo que me dejar�a... 798 01:04:07,010 --> 01:04:10,082 encarcelar bajo tierra... 799 01:04:10,450 --> 01:04:14,363 si pudiera averiguar algo a cambio: 800 01:04:14,690 --> 01:04:17,488 �Qu� es la luz? 801 01:04:20,210 --> 01:04:21,768 Lo peor... 802 01:04:22,250 --> 01:04:27,370 es que cuando descubro algo he de cont�rselo a los dem�s... 803 01:04:27,890 --> 01:04:31,678 como un enamorado, como un borracho, 804 01:04:32,650 --> 01:04:35,005 como un traidor. 805 01:04:36,610 --> 01:04:38,566 No entiendo esta frase. 806 01:04:39,650 --> 01:04:42,244 Yo se la explicar�, Fulganzio. 807 01:04:44,010 --> 01:04:45,807 Yo se la explicar�. 808 01:04:57,770 --> 01:05:02,605 Durante ocho largos a�os... 809 01:05:02,890 --> 01:05:08,840 se mantuvo en silencio sobre su conocimiento, 810 01:05:09,090 --> 01:05:13,322 pero la tentaci�n se hizo muy grande... 811 01:05:13,610 --> 01:05:18,525 y Galileo ret� al destino. 812 01:05:21,370 --> 01:05:22,564 Jueves. 813 01:05:23,050 --> 01:05:25,405 Otra vez los cuerpos flotantes. 814 01:05:25,770 --> 01:05:31,163 O sea: Hielo, cubo de agua, balanzas, aguja de hierro. 815 01:05:31,970 --> 01:05:33,528 Arist�teles. 816 01:05:45,330 --> 01:05:47,321 A Ludovico le gusta divertirse. 817 01:05:47,570 --> 01:05:49,845 Esto es para la mesa del comedor. 818 01:05:50,650 --> 01:05:53,801 Tiene que ser perfecto, su madre se fija en todo. 819 01:05:56,130 --> 01:06:01,158 - No aprueba los libros de mi padre. - Hace a�os que no escribe. 820 01:06:01,930 --> 01:06:06,924 En Roma, un reputado eclesi�stico me habl� de astronom�a. 821 01:06:08,170 --> 01:06:09,364 Virginia, 822 01:06:09,610 --> 01:06:12,124 quiero hablar contigo sobre tu matrimonio. 823 01:06:12,690 --> 01:06:14,248 Eres tan joven. 824 01:06:14,490 --> 01:06:18,005 No tienes madre y tu padre se dedica... 825 01:06:18,250 --> 01:06:20,764 a poner hielo en cubos de agua. 826 01:06:21,210 --> 01:06:23,678 El matrimonio es algo serio. 827 01:06:25,370 --> 01:06:28,965 No le preguntes a tu padre cosas sobre el matrimonio, 828 01:06:29,690 --> 01:06:34,844 siempre dice cosas horribles durante la comida, con los j�venes. 829 01:06:35,410 --> 01:06:38,402 No tiene ni pizca de verg�enza, 830 01:06:39,650 --> 01:06:41,561 nunca la ha tenido. 831 01:06:42,690 --> 01:06:45,409 �Que nos deparar� el futuro? 832 01:06:45,650 --> 01:06:48,722 Ve a ver a un astr�logo a la universidad... 833 01:06:48,970 --> 01:06:52,326 para que te lea el hor�scopo y sepas a qu� atenerte. 834 01:06:53,490 --> 01:06:54,889 �Por qu� te r�es? 835 01:06:55,130 --> 01:06:56,688 Porque ya lo he hecho. 836 01:06:56,930 --> 01:06:58,158 Cu�ntame. 837 01:06:58,970 --> 01:07:02,326 Los pr�ximos tres meses el Sol estar� en Aries, 838 01:07:02,570 --> 01:07:07,200 pero despu�s tendr� un ascendente favorable y se ir�n los nubarrones. 839 01:07:07,450 --> 01:07:12,285 Si no pierdo de vista a J�piter me ir� todo bien, porque soy Aries. 840 01:07:12,650 --> 01:07:13,878 �Y Ludovico? 841 01:07:14,130 --> 01:07:15,358 Es Leo, 842 01:07:15,650 --> 01:07:17,800 significa que es sensual, creo. 843 01:07:20,370 --> 01:07:23,646 Conozco esos pasos, es Giovarni, el rector. 844 01:07:32,330 --> 01:07:34,002 - Srta. Galilei. - Sr. Giovarni. 845 01:07:34,250 --> 01:07:38,801 Traigo un libro para su padre. Trata del gran tema del momento. 846 01:07:39,050 --> 01:07:41,166 Por Dios, no le moleste. 847 01:07:41,410 --> 01:07:46,200 Cada minuto que se le roba es un minuto robado a Italia. 848 01:07:47,690 --> 01:07:51,205 Pondr� el libro en su peque�a mano y me ir�... 849 01:07:51,450 --> 01:07:52,963 de puntillas. 850 01:07:53,210 --> 01:07:54,928 Buenas tardes. 851 01:07:57,690 --> 01:07:59,123 Gracias. 852 01:08:04,250 --> 01:08:05,729 �De qu� trata? 853 01:08:05,970 --> 01:08:07,289 No lo s�, 854 01:08:07,610 --> 01:08:09,999 Demaculi in sole. 855 01:08:10,250 --> 01:08:13,162 Las manchas del Sol. Uno nuevo. 856 01:08:15,912 --> 01:08:17,664 Mira la dedicaci�n: 857 01:08:18,112 --> 01:08:21,707 "A la m�xima autoridad viva en f�sica, 858 01:08:22,032 --> 01:08:24,262 Galileo Galilei". 859 01:08:26,672 --> 01:08:28,947 Le� el tratado de Fabrizius. 860 01:08:29,192 --> 01:08:34,266 Cree que las manchas son planetas colocados entre el Sol y nosotros. 861 01:08:35,792 --> 01:08:38,511 �No es eso dudoso, Sr. Galilei? 862 01:08:40,592 --> 01:08:45,029 En Par�s y en Praga piensan que son vapores del Sol. 863 01:08:47,232 --> 01:08:49,268 Federzoni tiene sus dudas. 864 01:08:49,512 --> 01:08:52,948 No me metas. S�lo he dicho "hmm" nada m�s. 865 01:08:53,512 --> 01:08:57,551 �c�mo puedo tener dudas? Soy el pulidor de lentes. 866 01:08:57,792 --> 01:09:00,511 Yo las pulo y vosotros las us�is. 867 01:09:00,872 --> 01:09:06,868 Observ�is los cielos y lo que veis no son manchas sino "maculis". 868 01:09:07,232 --> 01:09:11,464 No discut�is estas cosas conmigo, yo no s� leer en lat�n. 869 01:09:22,672 --> 01:09:25,664 Hay felicidad en la duda, �por qu�? 870 01:09:26,672 --> 01:09:28,583 �Vamos a subir esto? 871 01:09:32,632 --> 01:09:36,864 Desde hace 15 d�as, todos los d�as soleados subo al �tico. 872 01:09:37,552 --> 01:09:42,387 Se cuela un rayo de luz por una grieta del techo. 873 01:09:43,272 --> 01:09:50,223 As� se puede capturar una imagen invertida del Sol sobre un papel. 874 01:09:51,272 --> 01:09:56,790 En la imagen pude ver un peque�o punto que se mov�a. 875 01:09:58,032 --> 01:10:01,945 �Por qu� no investigamos esas manchas, Sr. Galilei? 876 01:10:03,792 --> 01:10:07,944 Por el momento nos dedicaremos a los cuerpos flotantes. 877 01:10:08,192 --> 01:10:13,266 Mi madre guarda muchas cartas, toda Europa quiere su opini�n. 878 01:10:13,552 --> 01:10:17,431 Con su reputaci�n no puede mantener silencio. 879 01:10:17,992 --> 01:10:21,746 Roma me deja mantener esa reputaci�n... 880 01:10:21,992 --> 01:10:24,426 porque he mantenido silencio. 881 01:10:24,952 --> 01:10:28,069 No veo la raz�n de seguir en silencio. 882 01:10:28,312 --> 01:10:32,590 No puedo permitir que me asen como a un cordero. 883 01:10:37,592 --> 01:10:42,143 �Cree que las manchas tendr�n algo que ver con eso? 884 01:10:46,832 --> 01:10:49,505 Pues limit�monos a jugar con el hielo, 885 01:10:49,832 --> 01:10:51,151 eso no le da�ar�. 886 01:10:51,392 --> 01:10:52,620 Exacto. 887 01:10:53,672 --> 01:10:55,264 Nuestra tesis: 888 01:10:56,032 --> 01:10:59,183 Todo objeto m�s ligero que el agua flota, 889 01:10:59,432 --> 01:11:02,230 todo objeto m�s pesado se hunde. 890 01:11:02,472 --> 01:11:04,463 �Qu� dijo Arist�teles? 891 01:11:06,632 --> 01:11:08,702 "Discus latus platique... " 892 01:11:09,712 --> 01:11:11,384 Trad�celo. 893 01:11:13,432 --> 01:11:16,981 "Un disco ancho de hielo flota en el agua... 894 01:11:17,232 --> 01:11:19,700 mientras que una aguja de hierro se hunde". 895 01:11:19,952 --> 01:11:25,026 �Por qu�, seg�n Arist�teles, no se hunde el hielo? 896 01:11:27,792 --> 01:11:31,751 Al ser ancho y plano no puede dividir el agua. 897 01:11:32,072 --> 01:11:33,391 Muy bien. 898 01:11:43,992 --> 01:11:46,301 Ahora presiono el hielo... 899 01:11:47,232 --> 01:11:49,826 hacia el fondo del cubo. 900 01:11:52,232 --> 01:11:55,269 Ahora dejo de presionar, 901 01:11:57,792 --> 01:11:59,384 �qu� ha pasado? 902 01:11:59,992 --> 01:12:01,823 Sube a la superficie. 903 01:12:02,072 --> 01:12:03,221 Correcto. 904 01:12:03,472 --> 01:12:04,587 Al ascender... 905 01:12:04,912 --> 01:12:08,302 es capaz de dividir el agua. 906 01:12:10,712 --> 01:12:12,907 �Entonces por qu� flota? 907 01:12:13,672 --> 01:12:17,221 Es m�s pesado que el agua porque es agua comprimida. 908 01:12:17,472 --> 01:12:20,384 �Y si fuera agua dilatada? 909 01:12:21,832 --> 01:12:26,189 Debe ser m�s ligera que el agua o no flotar�, 910 01:12:28,392 --> 01:12:30,952 igual que la aguja. 911 01:12:31,192 --> 01:12:35,902 Si es m�s ligero que el agua flota, si es m�s pesado no. 912 01:12:36,152 --> 01:12:37,426 Eso decimos. 913 01:12:37,672 --> 01:12:41,426 Andrea, piensa con cuidado. 914 01:12:43,672 --> 01:12:45,549 Dame la aguja de hierro. 915 01:12:52,952 --> 01:12:54,271 Papel. 916 01:12:55,392 --> 01:12:57,428 �Es el hierro m�s pesado que el agua? 917 01:12:57,672 --> 01:12:58,741 S�. 918 01:13:12,912 --> 01:13:14,504 �Qu� ha pasado? 919 01:13:21,872 --> 01:13:23,624 �Flota! 920 01:13:24,872 --> 01:13:27,261 �Santo Arist�teles! 921 01:13:27,592 --> 01:13:29,662 A �l no le investigaron. 922 01:13:41,752 --> 01:13:43,868 Cada vez que les oigo re�r... 923 01:13:46,072 --> 01:13:47,585 siento miedo. 924 01:13:51,712 --> 01:13:52,701 Vaya. 925 01:13:53,752 --> 01:13:55,265 �Ludovico! 926 01:13:58,192 --> 01:13:59,910 �Por qu� no me avisaste? 927 01:14:00,152 --> 01:14:03,189 Estaba inspeccionando los vi�edos de Bucciole, 928 01:14:03,432 --> 01:14:05,309 y no pod�a dejar de venir. 929 01:14:06,032 --> 01:14:07,226 �Qui�n es? 930 01:14:07,472 --> 01:14:08,621 Ludovico. 931 01:14:12,072 --> 01:14:13,346 Buenos d�as, se�or. 932 01:14:13,592 --> 01:14:15,105 �No le ve? 933 01:14:15,872 --> 01:14:17,510 Celebremos. 934 01:14:17,752 --> 01:14:21,631 Sarti, trae una jarra de ese vino siciliano. 935 01:14:21,872 --> 01:14:24,432 - �Qu� tal los caballos? - Muy bien, se�or. 936 01:14:24,672 --> 01:14:26,981 Bien, sent�monos. 937 01:14:30,952 --> 01:14:32,624 Si�ntese, Ludovico. 938 01:14:36,272 --> 01:14:37,671 Est�s p�lida. 939 01:14:39,832 --> 01:14:41,823 El campo te vendr� bien. 940 01:14:42,312 --> 01:14:45,270 Mi madre planea la boda para septiembre. 941 01:14:48,152 --> 01:14:49,790 No deber�a... 942 01:14:50,672 --> 01:14:52,663 pero te mostrar� algo. 943 01:14:58,232 --> 01:15:02,350 O� que unos miI estudiantes van a o�rle a la universidad. 944 01:15:02,912 --> 01:15:04,664 �En qu� est� trabajando? 945 01:15:04,912 --> 01:15:06,550 Cosas corrientes. 946 01:15:07,432 --> 01:15:09,024 �Viene de Roma? 947 01:15:09,272 --> 01:15:10,421 S�. 948 01:15:10,832 --> 01:15:16,464 Mi madre le felicita por su reserva en el tema de las manchas solares. 949 01:15:16,952 --> 01:15:18,431 Muy amable. 950 01:15:22,512 --> 01:15:25,265 Christopher Clavius ha revolucionado Roma. 951 01:15:25,512 --> 01:15:28,106 Dijo que el tema de la Tierra que gira alrededor del Sol... 952 01:15:28,352 --> 01:15:30,070 podr�a surgir de nuevo. 953 01:15:30,312 --> 01:15:32,223 Sigue las mismas pistas. 954 01:15:34,472 --> 01:15:36,383 �Qu� noticias hay de Roma... 955 01:15:36,632 --> 01:15:40,545 aparte de esperanzas de nuevas aberraciones por mi parte? 956 01:15:40,792 --> 01:15:42,305 El Papa se muere. 957 01:15:43,632 --> 01:15:45,145 �No lo sab�an? 958 01:15:47,512 --> 01:15:51,471 �Qui�n dicen que ser� el sucesor? 959 01:15:55,552 --> 01:15:57,429 Barberini. 960 01:16:05,512 --> 01:16:07,264 �Barberini? 961 01:16:07,752 --> 01:16:09,743 El Sr. Galilei le conoce. 962 01:16:09,992 --> 01:16:11,869 Es un matem�tico. 963 01:16:12,112 --> 01:16:15,024 Un cient�fico en el trono de San Pedro. 964 01:16:15,832 --> 01:16:18,904 Veremos el d�a en que no tengamos... 965 01:16:19,152 --> 01:16:22,428 que escondernos como criminales... 966 01:16:22,672 --> 01:16:25,630 cada vez que digamos que dos y dos son cuatro. 967 01:16:40,272 --> 01:16:43,947 Me gusta este vino. �Qu� le parece, Ludovico? 968 01:16:44,432 --> 01:16:45,911 Me gusta. 969 01:16:47,232 --> 01:16:50,030 Conozco el vi�edo donde se cultiva. 970 01:16:50,272 --> 01:16:53,981 La pendiente es escarpada y pedregosa, la uva es casi azul. 971 01:16:56,432 --> 01:16:58,184 Me gusta este vino. 972 01:16:58,432 --> 01:16:59,831 S�, se�or. 973 01:17:01,432 --> 01:17:03,309 Hace sombras. 974 01:17:03,592 --> 01:17:07,665 Es casi dulce, pero no llega a serlo. 975 01:17:11,552 --> 01:17:12,780 Andrea, 976 01:17:13,992 --> 01:17:16,028 trae tu artilugio. 977 01:17:16,512 --> 01:17:19,072 Empecemos con las manchas del Sol. 978 01:17:19,312 --> 01:17:23,590 El Papa piensa que la Tierra no gira, la Biblia lo prueba. 979 01:17:23,912 --> 01:17:26,062 Intenta cogerla por las orejas, 980 01:17:26,312 --> 01:17:29,668 pero esta se mueve. 981 01:17:30,032 --> 01:17:34,389 Quiz� descubramos que el Sol tambi�n se mueve. 982 01:17:34,672 --> 01:17:36,947 �Le gustar�a, Sr. Marsili? 983 01:17:44,712 --> 01:17:45,940 �A qu� viene esto? 984 01:17:46,192 --> 01:17:48,467 No ir� a empezar con esas cosas del diablo. 985 01:17:48,712 --> 01:17:50,623 Corr�jame. 986 01:17:51,232 --> 01:17:54,463 Barberini est� ascendiendo, 987 01:17:54,832 --> 01:17:59,428 su madre est� preocupada y ha venido a investigar. 988 01:18:01,392 --> 01:18:03,269 Clavius tiene raz�n: 989 01:18:03,752 --> 01:18:07,506 Las manchas del Sol me interesan. 990 01:18:11,352 --> 01:18:14,981 - �Le gusta mi vino? - Le he dicho que s�. 991 01:18:15,232 --> 01:18:17,382 - �De veras? - Me gusta. 992 01:18:20,352 --> 01:18:24,743 �Qu� tiene que ver la astronom�a con mi hija? 993 01:18:26,752 --> 01:18:30,506 Las fases de Venus no afectan al trasero de Virginia. 994 01:18:32,152 --> 01:18:34,586 Eso no tiene gracia, es vulgar. 995 01:18:35,632 --> 01:18:36,906 Voy a buscarla. 996 01:18:37,152 --> 01:18:38,380 Sra. Sarti, 997 01:18:39,552 --> 01:18:44,068 el matrimonio en mi familia no atiende s�lo al aspecto sexual. 998 01:18:44,672 --> 01:18:48,870 �Su familia le impidi� casarse con mi hija durante ocho a�os? 999 01:18:49,712 --> 01:18:53,307 Tendr� que sentarse en nuestro banco de la iglesia. 1000 01:18:55,232 --> 01:18:58,668 Si la hija de un hombre malo se sentara en su banco, 1001 01:18:58,952 --> 01:19:01,785 �dejar�an de pagarles los campesinos? 1002 01:19:02,032 --> 01:19:03,385 En cierto modo. 1003 01:19:07,912 --> 01:19:10,665 El reflector y las pantallas... 1004 01:19:11,552 --> 01:19:15,830 proyectar�n la imagen del Sol y proteger�n nuestros ojos. 1005 01:19:16,072 --> 01:19:17,471 Andrea, tu m�todo... 1006 01:19:17,712 --> 01:19:23,025 Asegur� a mi madre no volver a mezclarse en este asunto, se�or. 1007 01:19:24,032 --> 01:19:28,105 - Ten�amos a un Papa reaccionario. - �El Papa no ha muerto a�n! 1008 01:19:28,352 --> 01:19:30,661 - Pero casi. - �Casi? 1009 01:19:31,032 --> 01:19:33,102 Pesa 50 veces un trozo de hielo, 1010 01:19:33,352 --> 01:19:36,389 pero si algo le conviene, lo cree ciegamente. 1011 01:19:36,632 --> 01:19:37,906 Si muere, 1012 01:19:38,272 --> 01:19:43,392 su sucesor respetar� las creencias de las principales familias del pa�s. 1013 01:19:44,752 --> 01:19:47,824 Dios cre� el mundo f�sico y la mente humana. 1014 01:19:48,232 --> 01:19:50,223 Dios permitir� la f�sica. 1015 01:19:51,992 --> 01:19:55,348 Galileo, deja que te diga algo, 1016 01:19:55,952 --> 01:20:01,504 mi hijo ha ca�do en pecado por esos experimentos y teor�as... 1017 01:20:02,312 --> 01:20:05,224 y no he podido hacer nada al respecto. 1018 01:20:05,712 --> 01:20:09,546 Te enfrentaste a las autoridades y ellos te advirtieron. 1019 01:20:09,792 --> 01:20:13,944 El cardenal m�s importante te habl� como a un caballo enfermo. 1020 01:20:14,352 --> 01:20:17,071 Funcion� durante un tiempo. 1021 01:20:17,352 --> 01:20:20,150 Pero hace dos meses te vi con tus apuntes. 1022 01:20:20,392 --> 01:20:23,384 No dije nada pero lo sab�a... 1023 01:20:24,592 --> 01:20:27,265 y le puse una vela a San Jos�. 1024 01:20:29,632 --> 01:20:31,384 Esto es demasiado para m�, 1025 01:20:32,192 --> 01:20:34,911 cuando estamos solos eres razonable, 1026 01:20:35,552 --> 01:20:38,464 dices que si no ser�a peligroso. 1027 01:20:38,992 --> 01:20:42,701 Dos d�as de experimentos y vuelves a caer. 1028 01:20:43,552 --> 01:20:46,908 Puedo condenar mi alma por apoyar a un hereje, 1029 01:20:47,152 --> 01:20:50,428 pero no destroces la felicidad de tu hija. 1030 01:20:53,512 --> 01:20:57,266 - Descubre el telescopio. - Lleva el equipaje al coche. 1031 01:20:57,912 --> 01:20:59,550 Nunca lo superar�. 1032 01:21:00,512 --> 01:21:02,070 D�selo t� mismo. 1033 01:21:02,312 --> 01:21:06,828 Si apoy�ramos teor�as que desaprueba la Iglesia, 1034 01:21:07,072 --> 01:21:09,188 los campesinos se inquietar�an. 1035 01:21:09,592 --> 01:21:13,301 Esos infelices lo confundir�an todo. Son como animales. 1036 01:21:13,552 --> 01:21:14,780 �Ah, s�? 1037 01:21:15,032 --> 01:21:19,583 Mi madre apalea a perros frente a ellos para bajarles los humos. 1038 01:21:22,032 --> 01:21:25,581 Habr� visto los maizales desde su carruaje, 1039 01:21:25,832 --> 01:21:27,311 mordisqueado distra�damente... 1040 01:21:27,552 --> 01:21:29,668 nuestras aceitunas y nuestro queso, 1041 01:21:29,912 --> 01:21:33,825 pero no sabe qu� responsabilidad requiere eso. 1042 01:21:34,952 --> 01:21:40,310 �Por qu� cree que como el queso distra�damente? 1043 01:21:41,432 --> 01:21:42,831 �Listos? 1044 01:21:43,312 --> 01:21:44,745 S�, se�or. 1045 01:21:45,272 --> 01:21:49,902 No apalean s�lo a los perros para mantener la disciplina, �verdad? 1046 01:21:53,072 --> 01:21:55,540 Tiene usted una mente maravillosa, 1047 01:21:56,512 --> 01:21:58,025 es una pena. 1048 01:21:59,072 --> 01:22:01,791 - Le est� amenazando. - S�. 1049 01:22:02,072 --> 01:22:04,347 Podr�a inquietar a sus campesinos, 1050 01:22:04,592 --> 01:22:08,346 criados y administradores. 1051 01:22:08,792 --> 01:22:11,226 Tranquilo, ninguno de ellos habla lat�n. 1052 01:22:11,472 --> 01:22:17,024 Puede que escriba en la lengua vern�cula en vez de lat�n. 1053 01:22:19,272 --> 01:22:24,027 Necesitamos a gente que trabaje con las manos. 1054 01:22:25,472 --> 01:22:28,623 �Qui�n m�s quiere conocer el porqu� de las cosas? 1055 01:22:28,872 --> 01:22:31,944 Quien tiene siempre pan en su mesa... 1056 01:22:32,192 --> 01:22:34,581 no quiere sabe c�mo se amasa. 1057 01:22:34,832 --> 01:22:37,983 Prefiere darle gracias a Dios que al panadero. 1058 01:22:45,032 --> 01:22:46,545 Ya ha tomado una decisi�n. 1059 01:22:48,832 --> 01:22:51,392 Siempre ser� esclavo de sus pasiones. 1060 01:22:51,912 --> 01:22:53,709 Disc�lpeme con Virginia, 1061 01:22:54,952 --> 01:22:57,341 ser� mejor que no la vea ahora. 1062 01:22:57,592 --> 01:23:00,425 - La dote est� a su disposici�n - Buenos d�as. 1063 01:23:00,672 --> 01:23:02,867 Recuerdos a los Marsili, 1064 01:23:03,112 --> 01:23:07,185 que fijaron la Tierra para que sus castillos no se cayeran. 1065 01:23:07,432 --> 01:23:09,309 Y a los Guido y a los Orsini... 1066 01:23:09,552 --> 01:23:11,144 - Y a los Rosselli. - Y a los Cesarini. 1067 01:23:11,392 --> 01:23:12,791 Y a los Gianoti. 1068 01:23:13,032 --> 01:23:18,106 Que s�lo besar�n los pies del Papa si los usa para pisotear al pueblo. 1069 01:23:23,672 --> 01:23:25,867 El nuevo Papa ser� ilustrado. 1070 01:23:29,912 --> 01:23:31,140 No. 1071 01:23:31,392 --> 01:23:35,988 Observemos esas manchas bajo nuestra responsabilidad... 1072 01:23:36,752 --> 01:23:41,701 sin contar con la protecci�n del problem�tico nuevo Papa. 1073 01:23:41,952 --> 01:23:46,821 Pero seguros de disipar dudas sobre las estrellas de Fabrizius... 1074 01:23:47,072 --> 01:23:50,860 los vapores de Par�s y Praga, y de poder probar que el Sol gira. 1075 01:23:51,112 --> 01:23:52,340 Andrea, 1076 01:23:52,592 --> 01:23:55,902 no est�s tan seguro de poder probar eso. 1077 01:23:56,872 --> 01:24:01,707 No quiero probar que ten�a raz�n, sino si ten�a raz�n. 1078 01:24:02,552 --> 01:24:04,224 Ap�ntalo hacia el Sol. 1079 01:24:10,232 --> 01:24:12,348 Sab�a que estaba trabajando en esto. 1080 01:24:12,992 --> 01:24:14,391 �Sabe por qu�? 1081 01:24:16,192 --> 01:24:18,865 Porque no reconoci� al Sr. Marsili. 1082 01:24:47,352 --> 01:24:49,229 �Le has dicho que se fuera? 1083 01:25:11,432 --> 01:25:13,150 Tengo que saber. 1084 01:25:17,512 --> 01:25:19,946 1632, D�A DE LOS SANTOS INOCENTES 1085 01:25:20,192 --> 01:25:23,741 LA PLAZA DEL MERCADO DE UNA PEQUE�A CIUDAD DE ITALIA 1086 01:25:49,592 --> 01:25:52,902 Cuando Dios cre� el Universo, 1087 01:25:53,152 --> 01:25:56,303 cre� la Tierra y luego el Sol, 1088 01:25:56,672 --> 01:26:00,062 luego lo hizo girar alrededor de la Tierra. 1089 01:26:00,312 --> 01:26:03,588 Lo dice la Biblia, G�nesis, uno. 1090 01:26:04,272 --> 01:26:07,344 Desde entonces, aqu� abajo, 1091 01:26:07,872 --> 01:26:11,023 todos los seres empezaron a girar. 1092 01:26:20,552 --> 01:26:23,544 Alrededor del Papa, los cardenales. 1093 01:26:23,872 --> 01:26:27,023 Alrededor de los cardenales, los obispos. 1094 01:26:27,392 --> 01:26:30,543 Alrededor de los obispos, los ministros. 1095 01:26:31,032 --> 01:26:34,263 Alrededor de los ministros, los concejales. 1096 01:26:34,512 --> 01:26:37,822 Alrededor de los concejales, los artesanos. 1097 01:26:38,152 --> 01:26:41,269 Alrededor de los artesanos, los sirvientes. 1098 01:26:41,672 --> 01:26:46,792 Alrededor de los sirvientes, los perros, pollos y mendigos. 1099 01:26:49,312 --> 01:26:52,861 Se levant� el sabio Galileo, 1100 01:26:53,832 --> 01:26:56,790 mir� brevemente al Sol... 1101 01:26:57,872 --> 01:27:05,062 y dijo: "Dios Todopoderoso se equivoc� en el G�nesis, uno". 1102 01:27:06,952 --> 01:27:12,265 Fue muy osado, amigos, este tema no es banal. 1103 01:27:13,312 --> 01:27:17,351 La herej�a se extender� como una enfermedad. 1104 01:27:17,792 --> 01:27:20,670 �Cambiar las Escrituras? 1105 01:27:20,912 --> 01:27:23,267 �Qu� nos quedar�? 1106 01:27:24,192 --> 01:27:26,342 Todo el mundo dir�... 1107 01:27:26,832 --> 01:27:30,302 lo que le venga en gana. 1108 01:27:30,992 --> 01:27:33,631 Lo que le venga en gana. 1109 01:27:34,032 --> 01:27:36,546 Lo que le venga en gana. 1110 01:27:48,872 --> 01:27:51,864 Buena gente, �qu� pasar�... 1111 01:27:53,232 --> 01:27:57,271 si las ense�anzas de Galileo se extienden? 1112 01:27:57,512 --> 01:28:00,709 Los monaguillos no servir�n en misa, 1113 01:28:01,832 --> 01:28:05,507 las sirvientas no har�n las camas. 1114 01:28:06,552 --> 01:28:09,828 Es un tema grave, 1115 01:28:10,072 --> 01:28:12,825 no es banal. 1116 01:28:13,472 --> 01:28:17,829 Las almas libres se extienden como una enfermedad. 1117 01:28:18,272 --> 01:28:22,265 La vida es dulce y el hombre d�bil. 1118 01:28:22,672 --> 01:28:24,549 As� que... 1119 01:28:24,952 --> 01:28:27,466 �Qu� pasar�, para variar, 1120 01:28:27,712 --> 01:28:31,705 si todos hacemos lo que nos venga en gana? 1121 01:28:32,392 --> 01:28:35,270 Lo que nos venga en gana. 1122 01:28:35,632 --> 01:28:38,544 Lo que nos venga en gana. 1123 01:28:57,992 --> 01:29:00,426 Los carpinteros coger�n madera... 1124 01:29:00,672 --> 01:29:06,144 y construir�n sus casas, no los bancos de la iglesia. 1125 01:29:07,112 --> 01:29:10,821 Los zapateros andar�n con descaro... 1126 01:29:11,312 --> 01:29:14,748 calzados por las calles. 1127 01:29:15,752 --> 01:29:19,665 El inquilino echar� al noble... 1128 01:29:20,352 --> 01:29:23,788 de las tierras que pose�a. 1129 01:29:24,872 --> 01:29:28,626 La leche que su mujer daba al sacerdote... 1130 01:29:29,232 --> 01:29:32,622 ahora engordar� a sus hijos. 1131 01:29:34,352 --> 01:29:38,140 Es un tema grave, amigos, 1132 01:29:38,392 --> 01:29:41,543 no es banal. 1133 01:29:42,872 --> 01:29:48,151 Las almas libres se extienden como una enfermedad. 1134 01:29:48,872 --> 01:29:52,990 La vida es dulce y el hombre d�bil. 1135 01:29:53,432 --> 01:29:55,184 As� que... 1136 01:29:55,952 --> 01:29:58,750 �Qu� pasar�, para variar, 1137 01:29:58,992 --> 01:30:03,349 si todos hacemos lo que nos venga en gana? 1138 01:30:03,592 --> 01:30:06,390 Lo que nos venga en gana. 1139 01:30:06,872 --> 01:30:09,670 Lo que nos venga en gana. 1140 01:30:45,552 --> 01:30:49,227 La duquesa se lava la camisa, 1141 01:30:49,912 --> 01:30:53,666 el emperador va a por su cerveza, 1142 01:30:54,232 --> 01:30:57,986 sus tropas hacen el amor tras los �rboles... 1143 01:30:58,672 --> 01:31:02,347 y no oyen las �rdenes. 1144 01:31:03,472 --> 01:31:09,820 Ahora que lo pienso no ir�a tan mal un cambio. 1145 01:31:11,472 --> 01:31:14,669 Sabes, me gustas, 1146 01:31:15,672 --> 01:31:19,028 quiz� esta noche podr�amos... 1147 01:31:19,552 --> 01:31:21,702 No, no, no. 1148 01:31:22,872 --> 01:31:26,148 Detente, Galileo, detente. 1149 01:31:27,232 --> 01:31:31,430 Las almas libres se extienden como una enfermedad. 1150 01:31:32,072 --> 01:31:37,863 Debemos estar en nuestro sitio, unos por encima y otros por debajo. 1151 01:31:39,392 --> 01:31:41,622 No estar�a mal, por una vez, 1152 01:31:41,872 --> 01:31:46,423 hacer lo que a uno le viniera en gana. 1153 01:31:47,232 --> 01:31:50,110 Lo que le viniera en gana. 1154 01:31:50,352 --> 01:31:53,071 Lo que le viniera en gana. 1155 01:31:56,792 --> 01:32:03,982 Buena gente que lo pasa mal aqu� abajo... 1156 01:32:04,432 --> 01:32:12,510 sirviendo a crueles se�ores y al dulce Jes�s... 1157 01:32:13,792 --> 01:32:20,311 que te ordena poner la otra mejilla... 1158 01:32:21,272 --> 01:32:23,502 mientras ellos... 1159 01:32:23,752 --> 01:32:28,030 preparan el segundo golpe. 1160 01:32:29,912 --> 01:32:36,545 La obediencia no curar� tu dolor. 1161 01:32:39,032 --> 01:32:42,149 Seamos listos y hagamos por una vez... 1162 01:32:42,392 --> 01:32:47,307 lo que nos venga en gana. 1163 01:32:47,592 --> 01:32:50,709 Lo que nos venga en gana. 1164 01:32:51,272 --> 01:32:54,548 Lo que nos venga en gana. 1165 01:32:58,232 --> 01:33:00,268 R�pido. 1166 01:33:00,512 --> 01:33:02,821 Como ha dicho el gran Galileo, 1167 01:33:03,072 --> 01:33:06,587 la Tierra gira alrededor del Sol. 1168 01:33:20,312 --> 01:33:21,461 La procesi�n. 1169 01:33:31,272 --> 01:33:33,149 LA TIERRA GIRA 1170 01:33:38,352 --> 01:33:40,582 GALILEO ASESINO DE LA BIBLIA 1171 01:33:42,432 --> 01:33:45,469 S� A GALILEO, NO AL PAPA 1172 01:34:11,730 --> 01:34:15,439 GALILEO RECHAZA EL APO YO DE LOS NUEVOS BURGUESES... 1173 01:34:15,690 --> 01:34:19,922 Y CONF�A EN SU AMISTAD CON EL GRAN DUQUE Y EL PAPA. 1174 01:34:26,850 --> 01:34:31,526 Las profundidades son c�lidas, 1175 01:34:33,570 --> 01:34:38,439 las alturas son fr�as, 1176 01:34:40,330 --> 01:34:45,358 las calles est�n alborotadas, 1177 01:34:49,290 --> 01:34:54,922 la corte, silenciosa. 1178 01:35:07,050 --> 01:35:09,723 Nos han tenido mucho tiempo esperando. 1179 01:35:10,770 --> 01:35:12,203 S�. 1180 01:35:12,490 --> 01:35:14,958 �Dir�n que tu libro es una herej�a? 1181 01:35:15,210 --> 01:35:17,644 Vas demasiado a misa. 1182 01:35:18,290 --> 01:35:23,125 Salir corriendo a misa va a estropear tu cutis. 1183 01:35:28,250 --> 01:35:29,888 �Rezas por m�? 1184 01:35:30,610 --> 01:35:32,248 Estoy preocupada. 1185 01:35:38,450 --> 01:35:41,840 Ah� est� el hombre que merodeaba por casa. 1186 01:35:45,290 --> 01:35:47,850 Viene el Sr. Matti, el fundidor. 1187 01:35:48,090 --> 01:35:50,968 Agrad�cele que te mandara las codornices. 1188 01:35:51,250 --> 01:35:53,081 �Qu� tal las codornices? 1189 01:35:53,330 --> 01:35:54,729 Deliciosas, 1190 01:35:54,970 --> 01:35:56,449 gracias de nuevo. 1191 01:35:56,690 --> 01:36:02,048 Est�n hablando de usted, le culpan de esos panfletos contra la Biblia. 1192 01:36:03,050 --> 01:36:05,803 No s� nada de panfletos. 1193 01:36:06,370 --> 01:36:08,964 Yo leo Homero y la Biblia. 1194 01:36:09,210 --> 01:36:14,330 No me importa. Los fabricantes estamos de su lado. 1195 01:36:15,250 --> 01:36:17,127 No entiendo de astrolog�a, 1196 01:36:17,370 --> 01:36:20,362 pero usted ense�a nuevos conocimientos. 1197 01:36:20,610 --> 01:36:23,761 Como esa cultivadora mec�nica de Alemania, 1198 01:36:24,010 --> 01:36:25,807 aqu� nunca se usar�. 1199 01:36:27,330 --> 01:36:29,798 Su opini�n es valiosa. 1200 01:36:30,050 --> 01:36:31,529 Eso espero. 1201 01:36:32,010 --> 01:36:36,526 En Amsterdam y en Londres tienen mercados de dinero. 1202 01:36:36,770 --> 01:36:39,079 Aqu� ni siquiera podemos hacer dinero. 1203 01:36:39,330 --> 01:36:42,128 Apoyamos a hombres como usted. 1204 01:36:43,330 --> 01:36:46,208 Si tratan de hacerle algo... 1205 01:36:46,970 --> 01:36:49,882 recuerde que tiene amigos en la industria. 1206 01:36:50,210 --> 01:36:53,168 Las ciudades del norte de Italia le apoyan. 1207 01:36:54,770 --> 01:36:59,002 Que yo sepa, nadie quiere hacerme da�o. 1208 01:36:59,890 --> 01:37:00,879 �No? 1209 01:37:01,130 --> 01:37:02,358 No. 1210 01:37:04,130 --> 01:37:08,646 Estar�a mejor en Venecia. All� podr�a seguir con su lucha. 1211 01:37:09,690 --> 01:37:11,248 Tengo un coche. 1212 01:37:11,970 --> 01:37:14,803 No ser� un refugiado. 1213 01:37:15,210 --> 01:37:17,519 Me gusta mi comodidad. 1214 01:37:17,770 --> 01:37:20,443 Es cuesti�n de tiempo. 1215 01:37:21,010 --> 01:37:25,208 Les aliviar� que se marche de Florencia inmediatamente. 1216 01:37:25,690 --> 01:37:27,089 Sandeces. 1217 01:37:27,850 --> 01:37:30,045 El duque es alumno m�o. 1218 01:37:30,770 --> 01:37:34,240 Si alguien intenta algo en Roma... 1219 01:37:34,490 --> 01:37:37,050 el Papa mandar� que me dejen en paz. 1220 01:37:38,170 --> 01:37:41,162 No distingue a sus amigos de sus enemigos. 1221 01:37:41,410 --> 01:37:43,685 S� quien tiene el poder. 1222 01:37:46,850 --> 01:37:49,569 Est� bien. Buena suerte. 1223 01:38:12,370 --> 01:38:15,168 �Qu� hace el cardenal inquisidor en Florencia? 1224 01:38:15,770 --> 01:38:17,203 No s�. 1225 01:38:17,770 --> 01:38:20,330 Se ha portado con respeto. 1226 01:38:22,250 --> 01:38:24,002 El se�or chambel�n. 1227 01:38:26,650 --> 01:38:29,483 Su Alteza quer�a verle, 1228 01:38:29,970 --> 01:38:34,725 pero ha tenido que ir al desfile de la Academia de Equitaci�n. 1229 01:38:35,050 --> 01:38:40,727 - �Por qu� quer�a verle? - Quer�a presentarle mi libro. 1230 01:38:42,770 --> 01:38:44,840 �C�mo est�n sus ojos? 1231 01:38:45,690 --> 01:38:47,043 Regular. 1232 01:38:47,410 --> 01:38:50,607 Con el premiso de Su Alteza... 1233 01:38:50,850 --> 01:38:54,729 Su Alteza est� preocupado por sus ojos. 1234 01:38:55,650 --> 01:39:00,678 No ser� que ha mirado por ese tubo maravilloso demasiado tiempo. 1235 01:39:05,810 --> 01:39:07,129 Tengo miedo. 1236 01:39:07,370 --> 01:39:09,326 No muestres tus sentimientos. 1237 01:39:09,570 --> 01:39:12,687 Nos vamos a casa del tallador de vidrio. 1238 01:39:13,330 --> 01:39:16,879 Tiene un coche preparado para sacarnos de aqu�. 1239 01:39:17,290 --> 01:39:18,518 Sr. Galilei. 1240 01:39:18,770 --> 01:39:20,442 - No mires. - Sr. Galilei. 1241 01:39:22,170 --> 01:39:24,400 Su Alteza me manda informarle... 1242 01:39:24,810 --> 01:39:27,370 de que la corte no puede demorar m�s... 1243 01:39:27,610 --> 01:39:32,559 la petici�n de la Inquisici�n de interrogarle en Roma. 1244 01:39:34,970 --> 01:39:38,201 El coche de la Santa Inquisici�n le aguarda. 1245 01:40:07,290 --> 01:40:12,569 EL PAPA URBANO Vlll... 1246 01:40:12,810 --> 01:40:19,124 CEDE ANTE LA JERARQU�A ECLESI�STICA. 1247 01:40:19,810 --> 01:40:21,880 El Papa. 1248 01:40:58,930 --> 01:41:00,807 �No, no, no! 1249 01:41:03,810 --> 01:41:05,846 C�mo arrastran los pies. 1250 01:41:09,210 --> 01:41:11,326 Doctores de las facultades, 1251 01:41:11,650 --> 01:41:15,165 representantes de las �rdenes religiosas, 1252 01:41:17,370 --> 01:41:22,080 que han cre�do en la palabra de Dios que reflejan las Escrituras, 1253 01:41:22,770 --> 01:41:26,080 que han venido a que usted confirme su fe... 1254 01:41:29,970 --> 01:41:32,120 �Y va a decirles... 1255 01:41:32,850 --> 01:41:36,889 que la Biblia ya no es la fuente de la verdad? 1256 01:41:37,810 --> 01:41:41,246 No ir� en contra de las tablas de multiplicar. 1257 01:41:43,330 --> 01:41:47,881 Eso es lo que la gente dice, que s�lo son tablas de multiplicar. 1258 01:41:48,330 --> 01:41:51,083 Las cifras nos convencen, 1259 01:41:52,130 --> 01:41:54,360 pero �de d�nde vienen las cifras? 1260 01:41:54,930 --> 01:41:56,443 Mayormente de la duda. 1261 01:41:59,610 --> 01:42:01,601 Lo ponen todo en duda. 1262 01:42:03,210 --> 01:42:07,089 �Puede la sociedad sostenerse en la duda en vez de en la fe? 1263 01:42:12,410 --> 01:42:13,729 "Es mi se�or, 1264 01:42:15,530 --> 01:42:18,602 pero no s� si eso es bueno o malo. " 1265 01:42:19,410 --> 01:42:24,530 "Esta es su casa y su esposa, pero quiz� deber�an ser las m�as. " 1266 01:42:25,770 --> 01:42:27,283 Pasada la peste, 1267 01:42:27,570 --> 01:42:32,485 pasada una nueva guerra y el desastre de la Reforma, 1268 01:42:32,730 --> 01:42:35,642 su menguante reba�o mira a su pastor... 1269 01:42:36,930 --> 01:42:41,765 mientras los matem�ticos apuntan sus tubos hacia el cielo... 1270 01:42:42,010 --> 01:42:46,128 y dicen que su versi�n del cielo no es la m�s acertada. 1271 01:42:47,770 --> 01:42:50,364 Es el mejor f�sico de la actualidad, 1272 01:42:50,610 --> 01:42:53,568 es el cerebro de Italia, no un simple loco. 1273 01:42:53,930 --> 01:42:56,524 �Si no, le habr�amos arrestado? 1274 01:42:58,170 --> 01:43:01,162 Arist�teles, a quien estos renegados... 1275 01:43:01,410 --> 01:43:03,924 consideran un perro muerto, dijo: 1276 01:43:05,010 --> 01:43:07,808 "Si la lanzadera hilara sola, 1277 01:43:08,330 --> 01:43:10,969 los maestros no necesitar�an aprendices, 1278 01:43:11,210 --> 01:43:13,519 ni los se�ores sirvientes". 1279 01:43:14,530 --> 01:43:16,566 Ya ha llegado ese momento. 1280 01:43:17,490 --> 01:43:19,481 �l sabe lo que hace. 1281 01:43:19,890 --> 01:43:22,358 Adem�s, no escribe en lat�n, 1282 01:43:22,970 --> 01:43:26,087 sino en la lengua de los fundidores y pescaderas. 1283 01:43:26,330 --> 01:43:28,719 No tiene muy buen gusto, 1284 01:43:29,530 --> 01:43:31,088 se lo dir�. 1285 01:43:36,130 --> 01:43:40,760 Los puertos del norte quieren las cartas astron�micas de Galileo. 1286 01:43:41,450 --> 01:43:45,887 Es complejo. Hay implicados intereses materiales. 1287 01:43:47,930 --> 01:43:49,761 No podemos condenar... 1288 01:43:50,010 --> 01:43:53,047 la ense�anza de esas cartas y aun as� usarlas. 1289 01:43:54,250 --> 01:43:56,764 Podemos actuar de otro modo. 1290 01:43:58,930 --> 01:44:01,080 Me ponen nervioso con ese ruido. 1291 01:44:03,330 --> 01:44:05,605 Que pese m�s que mis palabras. 1292 01:44:09,570 --> 01:44:12,880 �Han de marcharse con la duda en el coraz�n? 1293 01:44:14,090 --> 01:44:16,046 Este hombre tiene amigos. 1294 01:44:16,330 --> 01:44:17,558 �Y Francia? 1295 01:44:18,570 --> 01:44:23,325 �Y Viena? Nos llamar�n "vertedero de ideas muertas". No le toqu�is. 1296 01:44:23,770 --> 01:44:26,409 No habr� que llegar a ese extremo. 1297 01:44:26,650 --> 01:44:30,086 Es un hombre terrenal, se derrumbar� f�cilmente. 1298 01:44:32,290 --> 01:44:35,407 Le gusta m�s comer, beber y pensar... 1299 01:44:35,650 --> 01:44:38,164 que a nadie que haya conocido. 1300 01:44:39,530 --> 01:44:41,964 Le saca placer a todo, 1301 01:44:43,210 --> 01:44:45,678 incluso pensar es sensual para �l. 1302 01:44:46,410 --> 01:44:48,765 Se regocija pensando. 1303 01:44:50,010 --> 01:44:53,889 No rechaza un buen vino o una nueva idea. 1304 01:44:56,810 --> 01:44:59,278 No quiero condenar hechos f�sicos. 1305 01:44:59,530 --> 01:45:04,240 No quiero guerras entre la Iglesia y la Raz�n. 1306 01:45:07,290 --> 01:45:10,009 Le puse la condici�n de que su libro... 1307 01:45:10,250 --> 01:45:12,605 valorara m�s la fe que la ciencia. 1308 01:45:13,330 --> 01:45:15,480 - Ha cumplido. - �C�mo? 1309 01:45:16,170 --> 01:45:20,163 Habla de un zoquete que proclama teor�as aristot�licas... 1310 01:45:20,410 --> 01:45:23,925 y de un hombre inteligente que expone las de Galileo. 1311 01:45:24,890 --> 01:45:27,484 �Y qui�n saca las conclusiones? 1312 01:45:27,730 --> 01:45:31,484 - �Qui�n expone nuestra opini�n? - No es el inteligente. 1313 01:45:33,610 --> 01:45:35,601 Esos pies son insoportables. 1314 01:45:39,330 --> 01:45:41,764 �Ha venido a m� todo el mundo? 1315 01:45:44,490 --> 01:45:47,163 Como mucho, ense�adle los instrumentos. 1316 01:45:47,930 --> 01:45:50,603 Ser� suficiente, Santidad. 1317 01:45:51,810 --> 01:45:54,768 El Sr. Galilei entiende de instrumentos. 1318 01:46:00,890 --> 01:46:05,645 22 de junio de 1633. 1319 01:46:05,890 --> 01:46:11,726 Un momento importante para todos. 1320 01:46:12,810 --> 01:46:18,089 Podr�a haber sido el d�a... 1321 01:46:18,490 --> 01:46:24,725 en que naciera la Edad de la Raz�n. 1322 01:46:44,050 --> 01:46:45,563 23 d�as... 1323 01:46:48,690 --> 01:46:51,409 y el Papa a�n no le ha concedido una audiencia. 1324 01:46:57,210 --> 01:46:59,599 No m�s discusiones cient�ficas. 1325 01:47:03,290 --> 01:47:05,042 Los Discorsi, 1326 01:47:06,490 --> 01:47:08,879 nunca ser�n terminados. 1327 01:47:09,530 --> 01:47:10,929 Le matar�n. 1328 01:47:13,050 --> 01:47:14,847 �De veras lo crees? 1329 01:47:15,450 --> 01:47:17,441 Nunca se retractar�. 1330 01:47:43,770 --> 01:47:45,681 A veces de noche... 1331 01:47:47,450 --> 01:47:50,567 tu mente se queda fija en un pensamiento. 1332 01:47:52,090 --> 01:47:55,526 Anoche pens�: Si le dejaran llevar su piedrecita, 1333 01:47:56,890 --> 01:47:59,882 el amuleto que siempre lleva. 1334 01:48:02,370 --> 01:48:06,443 All� a donde le llevan la gente no tiene bolsillos. 1335 01:48:06,690 --> 01:48:08,487 No se atrever�n, 1336 01:48:09,410 --> 01:48:13,323 y si lo hacen, �l no se retractar�. 1337 01:48:14,610 --> 01:48:18,649 �Har�n que se retracte un hombre que ha dado su vista por la verdad? 1338 01:48:20,730 --> 01:48:22,448 Quiz� no puedan. 1339 01:48:31,530 --> 01:48:33,521 Reza por que se retracte. 1340 01:48:33,770 --> 01:48:35,203 D�jala. 1341 01:48:37,690 --> 01:48:41,239 Desde que hablaron con ella est� trastornada. 1342 01:48:45,850 --> 01:48:48,444 Han tra�do a su confesor de Florencia. 1343 01:48:49,370 --> 01:48:51,679 El Sr. Galilei estar� aqu� pronto. 1344 01:48:52,970 --> 01:48:54,881 Quiz� necesite una cama. 1345 01:48:55,130 --> 01:48:57,086 �Le han dejado en libertad? 1346 01:48:57,330 --> 01:49:00,686 Se espera que se retracte a las cinco. 1347 01:49:01,170 --> 01:49:04,685 Entonces sonar� la campana de Santa Mar�a... 1348 01:49:04,930 --> 01:49:08,889 y se leer� el discurso de su retractaci�n p�blicamente. 1349 01:49:09,130 --> 01:49:11,086 No me lo creo. 1350 01:49:14,970 --> 01:49:18,121 Le traer�n a la parte trasera de la embajada, 1351 01:49:18,450 --> 01:49:21,647 para evitar las aglomeraciones en la calle. 1352 01:49:29,090 --> 01:49:32,446 La Luna no tiene luz propia, 1353 01:49:33,530 --> 01:49:35,760 Venus tampoco tiene luz. 1354 01:49:36,770 --> 01:49:40,319 Igual que la Tierra, gira alrededor del Sol. 1355 01:49:40,570 --> 01:49:45,485 J�piter tiene cuatro lunas y est� a la altura de las estrellas fijas, 1356 01:49:45,730 --> 01:49:48,722 y no est� fijo a una b�veda de cristal. 1357 01:49:49,970 --> 01:49:54,760 El Sol es el centro del Universo y est� inm�viI. 1358 01:49:55,050 --> 01:49:59,726 La Tierra no es el centro y no est� inm�viI. 1359 01:50:03,930 --> 01:50:07,081 Y �l es quien lo ha probado. 1360 01:50:08,210 --> 01:50:11,407 No se puede hacer invisible lo que ya se ha visto. 1361 01:50:22,650 --> 01:50:24,083 Son las cinco. 1362 01:50:28,330 --> 01:50:30,525 Est�n matando la verdad. 1363 01:50:35,810 --> 01:50:37,960 No suena la campana. 1364 01:50:40,930 --> 01:50:42,363 No suena. 1365 01:50:42,610 --> 01:50:44,566 Ya ha pasado la hora. 1366 01:50:51,050 --> 01:50:52,608 i No lo ha hecho! 1367 01:50:53,570 --> 01:50:55,128 No lo ha hecho. 1368 01:50:57,250 --> 01:50:58,922 Se ha mantenido firme. 1369 01:51:00,490 --> 01:51:01,889 No pasa nada. 1370 01:51:03,810 --> 01:51:05,402 No pasa nada. 1371 01:51:06,290 --> 01:51:07,928 No se ha retractado. 1372 01:51:11,050 --> 01:51:12,278 i No! 1373 01:51:13,170 --> 01:51:16,401 La fuerza no lo es todo. 1374 01:51:16,890 --> 01:51:19,120 La estupidez no es invencible. 1375 01:51:19,370 --> 01:51:22,646 El hombre se mantiene firme frente a la muerte. 1376 01:51:23,090 --> 01:51:27,163 22 de junio de 1633. 1377 01:51:27,450 --> 01:51:30,203 Nace la era de la Raz�n. 1378 01:51:31,410 --> 01:51:34,607 Me habr�a muerto si se hubiera retractado. 1379 01:51:34,850 --> 01:51:37,410 No lo he dicho pero estaba sufriendo. 1380 01:51:37,810 --> 01:51:39,846 �Qu� poca fe! 1381 01:51:40,090 --> 01:51:42,479 Estaba seguro. 1382 01:51:43,090 --> 01:51:46,162 El d�a se habr�a vuelto noche. 1383 01:51:46,570 --> 01:51:49,482 La monta�a habr�a dicho: "Soy agua". 1384 01:51:49,730 --> 01:51:51,004 Gracias a Dios. 1385 01:51:51,250 --> 01:51:54,162 La pisoteada humanidad se levanta... 1386 01:51:54,690 --> 01:51:59,320 por un hombre que se mantiene firme y dice "no". 1387 01:52:06,810 --> 01:52:08,402 La campana, 1388 01:52:09,250 --> 01:52:11,445 no le han condenado. 1389 01:52:19,930 --> 01:52:22,239 "Yo, Galileo Galilei, 1390 01:52:23,010 --> 01:52:28,130 profesor de matem�ticas y f�sica de la Universidad de Florencia, 1391 01:52:28,610 --> 01:52:32,046 me retracto de mis ense�anzas... 1392 01:52:32,370 --> 01:52:36,522 de que el Sol es el centro del Universo y est� inm�viI... 1393 01:52:36,770 --> 01:52:41,241 y de que la Tierra no es el centro y no est� fija. 1394 01:52:41,730 --> 01:52:47,566 Renuncio a estas ense�anzas sinceramente y con inalterable fe, 1395 01:52:48,130 --> 01:52:53,887 condeno y rechazo estos y otros errores y herej�as... 1396 01:52:54,730 --> 01:52:58,848 contrarios a las ense�anzas de las Santa Iglesia. " 1397 01:53:15,090 --> 01:53:16,205 O sea que... 1398 01:53:17,810 --> 01:53:20,529 la monta�a se ha vuelto agua. 1399 01:53:21,770 --> 01:53:24,807 No puedo mirarle. Decidle que se vaya. 1400 01:53:25,130 --> 01:53:26,358 Calma. 1401 01:53:28,130 --> 01:53:32,009 Ha salvado su gran panza. 1402 01:53:36,290 --> 01:53:38,201 Traedle algo de beber. 1403 01:53:54,530 --> 01:53:55,929 Puedo caminar, 1404 01:53:57,370 --> 01:53:59,281 pero ayudadme a levantarme. 1405 01:54:09,010 --> 01:54:14,289 "Desdichada es la tierra que no tiene h�roes. " 1406 01:54:20,010 --> 01:54:21,284 Incorrecto. 1407 01:54:22,530 --> 01:54:26,648 "Desdichada es la tierra que necesita h�roes. " 1408 01:54:31,970 --> 01:54:35,280 Si un caballo cayera desde una altura de 1 '5 m, 1409 01:54:35,530 --> 01:54:37,282 se romper�a los huesos... 1410 01:54:37,530 --> 01:54:40,090 mientras que un perro no se har�a da�o. 1411 01:54:40,330 --> 01:54:44,005 Tampoco un gato que cayera de una altura de tres metros, 1412 01:54:44,250 --> 01:54:46,320 un saltamontes de una torre... 1413 01:54:46,570 --> 01:54:48,401 o una hormiga desde la Luna. 1414 01:54:48,650 --> 01:54:52,165 La idea de que las estructuras grandes y peque�as... 1415 01:54:52,410 --> 01:54:54,321 son igual de resistentes... 1416 01:54:54,570 --> 01:54:56,162 es, por tanto, err�nea. 1417 01:54:57,210 --> 01:55:02,842 Desde 1633... 1418 01:55:04,050 --> 01:55:10,683 hasta 1642, 1419 01:55:13,490 --> 01:55:20,282 Galileo Galilei... 1420 01:55:24,090 --> 01:55:28,845 es prisionero... 1421 01:55:29,090 --> 01:55:35,325 de la Inquisici�n... 1422 01:55:35,970 --> 01:55:39,724 hasta el d�a de su muerte. 1423 01:56:01,210 --> 01:56:02,723 Vengo a entregar esto. 1424 01:56:03,610 --> 01:56:05,441 Yo no he pedido un ganso. 1425 01:56:05,690 --> 01:56:08,602 Es de parte de alguien que pasaba por aqu�. 1426 01:56:16,530 --> 01:56:19,806 Alguien que pasaba por aqu� te manda esto. 1427 01:56:20,050 --> 01:56:21,244 �Qu� es? 1428 01:56:21,690 --> 01:56:23,089 �No lo ves? 1429 01:56:23,810 --> 01:56:25,163 No. 1430 01:56:25,930 --> 01:56:27,363 Un ganso. 1431 01:56:28,330 --> 01:56:30,685 - �Han dejado nombre? - No. 1432 01:56:31,410 --> 01:56:33,241 Me comer� el h�gado. 1433 01:56:33,490 --> 01:56:36,721 Que lo cocinen con manzana y cebolla. 1434 01:56:41,170 --> 01:56:44,526 Que cocinen el h�gado con manzana y cebolla. 1435 01:56:47,650 --> 01:56:50,767 Llamemos al m�dico, no ha visto lo que era. 1436 01:56:51,450 --> 01:56:53,486 �Ha empezado a escribir de nuevo? 1437 01:56:53,730 --> 01:56:56,244 No, me lo est� dictando. 1438 01:56:56,490 --> 01:57:00,165 Te di las �ltimas p�ginas, la 131 y la 132. 1439 01:57:07,330 --> 01:57:09,366 Es un viejo zorro. 1440 01:57:15,570 --> 01:57:17,959 Tendr�as que haber podido ver el ganso. 1441 01:57:18,210 --> 01:57:19,563 Me tapabas la luz. 1442 01:57:19,810 --> 01:57:21,402 No es cierto. 1443 01:57:21,770 --> 01:57:23,886 Est�s forzando la vista. 1444 01:57:25,330 --> 01:57:27,525 Puedes leerme a Horacio. 1445 01:57:28,170 --> 01:57:31,048 Deber�as terminar la carta del arzobispo. 1446 01:57:31,570 --> 01:57:34,880 Est� contento con tu colaboraci�n. 1447 01:57:35,170 --> 01:57:36,808 �D�nde est�bamos? 1448 01:57:38,450 --> 01:57:39,849 P�rrafo cuatro. 1449 01:57:40,410 --> 01:57:42,082 Lee lo que tienes. 1450 01:57:43,250 --> 01:57:46,845 "La posici�n de la Iglesia sobre los disturbios de G�nova. 1451 01:57:47,090 --> 01:57:49,240 Coincido con el cardenal Spoletti... 1452 01:57:49,490 --> 01:57:51,606 sobre el malestar de los cordeleros. " 1453 01:57:51,850 --> 01:57:53,078 S�. 1454 01:57:53,330 --> 01:57:56,447 Coincido con el cardenal Spoletti... 1455 01:57:56,690 --> 01:57:59,762 sobre el malestar de los cordeleros, 1456 01:58:01,210 --> 01:58:07,080 conviene m�s administrarles comida en nombre de la caridad... 1457 01:58:07,970 --> 01:58:11,724 que dar m�s dinero a los cordeleros. 1458 01:58:13,250 --> 01:58:14,808 San Pablo dijo: 1459 01:58:15,690 --> 01:58:18,329 "La caridad nunca falla". 1460 01:58:19,330 --> 01:58:20,558 �Qu� tal? 1461 01:58:20,890 --> 01:58:23,199 - Es preciosa. - Bien. 1462 01:58:23,450 --> 01:58:25,884 �No creer� que es ir�nica? 1463 01:58:27,370 --> 01:58:29,520 - No. - Bien. 1464 01:58:29,770 --> 01:58:31,761 Al arzobispo le gustar�. 1465 01:58:33,290 --> 01:58:37,488 Me f�o de tu opini�n. L�ela despacio. 1466 01:58:40,610 --> 01:58:43,841 "La posici�n de la Iglesia sobre los disturbios de G�nova. 1467 01:58:44,090 --> 01:58:46,046 Coincido con el cardenal Spoletti... 1468 01:58:47,930 --> 01:58:50,808 sobre el malestar de los cordeleros. " 1469 01:59:09,210 --> 01:59:11,565 Siento venir tan tarde. 1470 01:59:13,090 --> 01:59:14,887 Me voy a Holanda. 1471 01:59:15,730 --> 01:59:20,406 Me han pedido que viniera a verle para llevar las �ltimas noticias. 1472 01:59:23,810 --> 01:59:25,323 �Puedo pasar? 1473 01:59:26,850 --> 01:59:29,080 No s� si querr� verte. 1474 01:59:30,530 --> 01:59:32,282 No viniste. 1475 01:59:35,370 --> 01:59:36,803 Preg�ntaselo. 1476 01:59:37,090 --> 01:59:38,921 �Es Andrea? 1477 01:59:41,290 --> 01:59:43,167 S�, le dir� que se vaya. 1478 01:59:43,410 --> 01:59:45,162 Dile que entre. 1479 02:00:16,370 --> 02:00:18,930 �Se est� cuidando, Sr. Galilei? 1480 02:00:20,570 --> 02:00:22,083 Si�ntate. 1481 02:00:29,010 --> 02:00:30,966 �A qu� te dedicas ahora? 1482 02:00:33,370 --> 02:00:35,122 �En qu� est�s trabajando? 1483 02:00:35,370 --> 02:00:38,726 He o�do que es algo relacionado con la hidr�ulica. 1484 02:00:38,970 --> 02:00:42,326 Fabrizius de Amsterdam me pidi� que viniera... 1485 02:00:42,850 --> 02:00:44,886 a ver c�mo estaba de salud. 1486 02:00:45,450 --> 02:00:49,204 Estoy bien. Recibo muchas atenciones. 1487 02:00:50,370 --> 02:00:53,043 Me alegrar� informarles de ello. 1488 02:00:53,730 --> 02:00:59,600 Informa a Fabrizius de que, gracias a mi arrepentimiento, 1489 02:01:00,850 --> 02:01:03,489 vivo con cierta comodidad... 1490 02:01:04,450 --> 02:01:09,001 y se me permite investigar... 1491 02:01:09,330 --> 02:01:11,969 bajo supervisi�n del clero. 1492 02:01:12,330 --> 02:01:13,365 S�, 1493 02:01:14,050 --> 02:01:17,326 sabemos que la Iglesia est� satisfecha con usted. 1494 02:01:18,490 --> 02:01:21,084 Su sumisi�n ha dado resultado. 1495 02:01:21,890 --> 02:01:26,918 No se han publicado en Italia nuevas tesis desde entonces. 1496 02:01:28,450 --> 02:01:30,486 Desgraciadamente... 1497 02:01:30,970 --> 02:01:35,486 hay pa�ses fuera de la protecci�n de la Iglesia. 1498 02:01:37,370 --> 02:01:42,046 Me temo que las teor�as censuradas se ense�an all�. 1499 02:01:43,490 --> 02:01:46,050 La cosa est� paralizada. 1500 02:01:48,090 --> 02:01:49,443 �De veras? 1501 02:01:51,810 --> 02:01:54,199 �Nada de Descartes en Par�s? 1502 02:01:54,450 --> 02:01:55,599 S�, 1503 02:01:56,570 --> 02:01:59,289 pero al enterarse de su retractaci�n... 1504 02:01:59,530 --> 02:02:02,522 dej� sus estudios sobre la naturaleza de la luz. 1505 02:02:09,330 --> 02:02:14,529 Me preocupan mis asistentes, a quienes induje al error. 1506 02:02:16,850 --> 02:02:19,887 �Habr�n aprendido de mi ejemplo? 1507 02:02:21,050 --> 02:02:23,280 Para poder seguir trabajando... 1508 02:02:24,130 --> 02:02:26,405 debo irme a Holanda. 1509 02:02:27,650 --> 02:02:29,402 S�. 1510 02:02:29,690 --> 02:02:33,399 Federzoni ha vuelto a pulir lentes... 1511 02:02:34,290 --> 02:02:36,246 en una tienda. 1512 02:02:37,090 --> 02:02:38,318 No habla lat�n. 1513 02:02:38,570 --> 02:02:41,289 Fulganzio, nuestro peque�o monje, 1514 02:02:41,530 --> 02:02:45,921 ha dejado la ciencia y ha vuelto a la Iglesia. 1515 02:02:46,570 --> 02:02:49,767 La Iglesia espera la recuperaci�n espiritual de mi padre. 1516 02:02:50,010 --> 02:02:52,808 �chale un vistazo al ganso. 1517 02:02:57,610 --> 02:02:59,680 No me gusta ese hombre. 1518 02:03:02,210 --> 02:03:03,848 Es inofensivo. 1519 02:03:04,570 --> 02:03:08,449 Fue su alumno, as� que ahora es su enemigo. 1520 02:03:33,050 --> 02:03:37,441 No veo por qu� has venido a inquietarme. 1521 02:03:39,210 --> 02:03:42,520 Aunque me veas as�, tengo mis reca�das. 1522 02:03:42,770 --> 02:03:44,886 No quer�a molestarle. 1523 02:03:49,130 --> 02:03:50,882 �Qu� reca�das? 1524 02:03:55,450 --> 02:03:57,725 He estado escribiendo. 1525 02:03:59,890 --> 02:04:02,450 He terminado los Discorsi. 1526 02:04:05,650 --> 02:04:08,722 �Sobre dos nuevas ramas de la ciencia? 1527 02:04:09,210 --> 02:04:10,438 �Aqu�? 1528 02:04:13,050 --> 02:04:15,723 Mis superiores no son est�pidos. 1529 02:04:17,050 --> 02:04:21,441 Saben que los vicios arraigados no se curan f�cilmente. 1530 02:04:25,330 --> 02:04:28,606 Se me permite tener papel y tinta. 1531 02:04:28,850 --> 02:04:32,206 Los Discorsi en manos de los monjes. 1532 02:04:33,210 --> 02:04:37,488 Amsterdam, Londres y Praga se mueren por ese libro. 1533 02:04:39,450 --> 02:04:42,920 Guardaron bajo llave las p�ginas que les dict�. 1534 02:04:48,850 --> 02:04:53,082 Pero por las noches las copiaba. 1535 02:04:59,850 --> 02:05:04,719 Supongo que es el colmo de la locura entregarlo. 1536 02:05:14,770 --> 02:05:17,443 Est� en el globo terr�queo. 1537 02:05:25,730 --> 02:05:30,884 Mi vanidad me ha impedido destruirlos. 1538 02:05:35,930 --> 02:05:41,766 Si quieres sacarlos del pa�s tendr�s que arriesgarte. 1539 02:05:45,050 --> 02:05:46,563 Los Discorsi. 1540 02:05:52,530 --> 02:05:53,758 "Opino... 1541 02:05:54,170 --> 02:05:57,287 que la Tierra es muy noble y admirable... 1542 02:05:57,610 --> 02:06:03,082 en virtud de tantas alteraciones y generaciones... 1543 02:06:03,330 --> 02:06:05,685 que en ella ocurren. " 1544 02:06:06,210 --> 02:06:09,486 Ten�a que hacer algo con mi tiempo. 1545 02:06:12,370 --> 02:06:15,646 Ser� el principio de la nueva f�sica. 1546 02:06:15,890 --> 02:06:17,005 Esc�ndelo. 1547 02:06:17,250 --> 02:06:19,161 Y le llamamos traidor. 1548 02:06:20,170 --> 02:06:22,809 Yo fui el que peor habl� de usted. 1549 02:06:23,050 --> 02:06:25,564 Ocurri� lo que deb�a ocurrir. 1550 02:06:26,170 --> 02:06:28,400 Te ense�� ciencias... 1551 02:06:29,130 --> 02:06:31,200 y negu� la verdad. 1552 02:06:31,730 --> 02:06:33,925 Esto lo cambia todo. 1553 02:06:35,530 --> 02:06:36,565 �S�? 1554 02:06:36,810 --> 02:06:41,600 Escondi� la verdad al enemigo. Est� adelantado incluso en �tica. 1555 02:06:41,850 --> 02:06:44,523 - ��tica? - Perdimos la cabeza. 1556 02:06:45,610 --> 02:06:49,922 Les dec�amos a las gentes: "Morir�, nunca se rendir�". 1557 02:06:50,650 --> 02:06:54,086 Volvi� y dijo: "Me he rendido pero estoy vivo". 1558 02:06:54,650 --> 02:06:57,289 Dijimos: "Sus manos est�n manchadas", 1559 02:06:57,530 --> 02:07:00,647 y usted dijo: "Mejor as� que vac�as". 1560 02:07:01,130 --> 02:07:03,963 "Mejor manchadas que vac�as. " 1561 02:07:07,850 --> 02:07:09,602 Es realista, 1562 02:07:10,730 --> 02:07:12,960 es algo que yo dir�a. 1563 02:07:14,090 --> 02:07:17,719 Nueva ciencia, nueva �tica. 1564 02:07:17,970 --> 02:07:21,599 Deber�a haberlo entendido. 1565 02:07:21,850 --> 02:07:26,241 Ten�a doce a�os cuando vendi� el invento de otro al Senado... 1566 02:07:26,610 --> 02:07:28,726 y lo inmortaliz�. 1567 02:07:28,970 --> 02:07:33,361 Siempre se ri� del hero�smo: "Los que sufren me aburren". 1568 02:07:33,610 --> 02:07:36,408 "Las desgracias son errores de c�lculo". 1569 02:07:36,650 --> 02:07:37,924 Lo recuerdo. 1570 02:07:38,170 --> 02:07:43,802 Cuando se retract� de su doctrina, deb� comprender... 1571 02:07:44,970 --> 02:07:48,565 que se retiraba de una lucha pol�tica desesperada... 1572 02:07:48,810 --> 02:07:51,278 para el futuro inter�s de la ciencia. 1573 02:07:53,130 --> 02:07:54,609 �Y cu�l es? 1574 02:07:56,330 --> 02:07:59,925 El estudio del movimiento, la madre de todas las m�quinas... 1575 02:08:00,170 --> 02:08:03,287 que har�n de la Tierra un lugar tan bueno... 1576 02:08:03,530 --> 02:08:05,998 que no necesitaremos el Cielo. 1577 02:08:08,250 --> 02:08:12,880 Consigui� tiempo para escribir una obra que s�lo usted podr�a escribir. 1578 02:08:13,130 --> 02:08:17,646 Si hubiera ido a la hoguera por la gloria, ellos hab�an ganado. 1579 02:08:19,090 --> 02:08:21,046 Y han ganado. 1580 02:08:22,890 --> 02:08:24,448 Adem�s, 1581 02:08:24,690 --> 02:08:27,079 no hay trabajo cient�fico... 1582 02:08:27,330 --> 02:08:30,686 que pueda ser escrito por un solo hombre. 1583 02:08:33,770 --> 02:08:35,965 �Y por qu� se retract�? 1584 02:08:36,730 --> 02:08:38,243 Me retract�... 1585 02:08:38,490 --> 02:08:42,927 por miedo al dolor f�sico. 1586 02:08:48,650 --> 02:08:50,129 �No lo plane�? 1587 02:08:51,130 --> 02:08:52,848 No lo hice. 1588 02:08:58,290 --> 02:09:01,646 En la ciencia s�lo cuenta una cosa, 1589 02:09:02,010 --> 02:09:04,319 la contribuci�n al conocimiento. 1590 02:09:04,570 --> 02:09:08,404 Usted ha contribuido m�s que ning�n otro en 100 a�os. 1591 02:09:08,650 --> 02:09:09,878 �De veras? 1592 02:09:15,690 --> 02:09:17,965 �Para qui�n? 1593 02:09:20,290 --> 02:09:26,081 Bienvenido a mi arroyo, hermano cient�fico y colega traidor, 1594 02:09:27,010 --> 02:09:29,763 yo vendo y t� compras. 1595 02:09:30,130 --> 02:09:31,609 Ves el libro... 1596 02:09:32,010 --> 02:09:34,683 y tus insultos se ahogan. 1597 02:09:35,090 --> 02:09:38,969 Bendita sea nuestra negociadora comunidad, 1598 02:09:39,210 --> 02:09:41,041 temerosa de la muerte. 1599 02:09:41,290 --> 02:09:45,124 La ciencia no se preocupa de nuestra debilidad personal. 1600 02:09:45,370 --> 02:09:46,485 �Ah, no? 1601 02:09:46,730 --> 02:09:47,879 Querido Sarti, 1602 02:09:48,330 --> 02:09:50,685 incluso en mi situaci�n actual... 1603 02:09:50,930 --> 02:09:54,047 puedo darte indicaciones sobre la ciencia. 1604 02:09:55,290 --> 02:09:59,886 En mi tiempo libre, que es mucho, he pensado en mi caso. 1605 02:10:00,690 --> 02:10:04,080 La investigaci�n cient�fica requiere valent�a. 1606 02:10:04,330 --> 02:10:07,288 Su conocimiento se destila de la duda. 1607 02:10:08,450 --> 02:10:11,601 Nuestra duda encant� al pueblo, 1608 02:10:11,850 --> 02:10:17,004 nos arrebataron el telescopio y lo entregaron a sus opresores: 1609 02:10:17,250 --> 02:10:20,447 Pr�ncipes, terratenientes y sacerdotes... 1610 02:10:21,290 --> 02:10:24,362 Estos ayudaron a enfocar la ciencia... 1611 02:10:25,130 --> 02:10:28,725 a una era de pobreza... 1612 02:10:29,290 --> 02:10:32,009 que podr�a haber sido eliminada... 1613 02:10:32,490 --> 02:10:36,278 si ellos hubieran sido eliminados. 1614 02:10:38,490 --> 02:10:39,764 Por eso... 1615 02:10:40,010 --> 02:10:44,845 nos amenazan y nos sobornan. 1616 02:10:46,050 --> 02:10:51,329 �Podemos separarnos del pueblo y seguir siendo cient�ficos? 1617 02:10:53,970 --> 02:10:58,361 En la batalla por medir los cielos, la duda vence. 1618 02:10:59,010 --> 02:11:00,329 Por cr�dula, 1619 02:11:00,570 --> 02:11:05,200 el ama de casa perder� la batalla por la leche una y otra vez. 1620 02:11:06,730 --> 02:11:11,087 La ciencia est� implicada en ambas luchas. 1621 02:11:12,530 --> 02:11:15,647 �Para qu� trabaj�is los cient�ficos? 1622 02:11:17,130 --> 02:11:20,361 El �nico prop�sito de la ciencia... 1623 02:11:21,450 --> 02:11:25,648 es atenuar la fatiga de la existencia humana. 1624 02:11:27,250 --> 02:11:30,845 Si os dej�is coaccionar, 1625 02:11:31,810 --> 02:11:37,726 vuestro progreso se alejar� de la humanidad. 1626 02:11:39,490 --> 02:11:45,963 El abismo entre la humanidad y el clero crece tanto... 1627 02:11:46,610 --> 02:11:51,479 que la respuesta al entusiasmo por un nuevo logro... 1628 02:11:51,930 --> 02:11:55,002 podr�a convertirse en un grito de horror. 1629 02:12:00,530 --> 02:12:02,441 Como cient�fico, 1630 02:12:04,090 --> 02:12:07,321 tuve una gran oportunidad. 1631 02:12:08,410 --> 02:12:10,002 En mi �poca, 1632 02:12:10,650 --> 02:12:14,199 la astronom�a lleg� a la plaza p�blica. 1633 02:12:15,130 --> 02:12:17,246 En esa �poca, 1634 02:12:17,570 --> 02:12:21,722 si alguien les hubiera plantado cara, 1635 02:12:23,770 --> 02:12:28,082 habr�a tenido gran repercusi�n. 1636 02:12:31,410 --> 02:12:34,004 He llegado a la conclusi�n... 1637 02:12:36,770 --> 02:12:41,161 de que nunca estuve en peligro, 1638 02:12:41,650 --> 02:12:46,360 porque era tan fuerte como las autoridades... 1639 02:12:48,170 --> 02:12:54,166 y puse mi conocimiento al servicio del poder para que lo usaran... 1640 02:12:54,410 --> 02:12:56,207 y abusaran de �l... 1641 02:12:56,890 --> 02:12:59,563 en su propio inter�s. 1642 02:13:06,770 --> 02:13:09,489 He traicionado a mi profesi�n. 1643 02:13:10,130 --> 02:13:13,167 Ning�n hombre que haya obrado como yo... 1644 02:13:13,450 --> 02:13:18,080 puede ser aceptado en las filas de la ciencia. 1645 02:13:21,530 --> 02:13:25,284 Has sido aceptado en las filas de los creyentes. 1646 02:13:26,530 --> 02:13:28,646 S�. 1647 02:13:33,210 --> 02:13:35,087 Ahora debo comer. 1648 02:13:53,890 --> 02:13:56,279 Ahora t� eres el profesor. 1649 02:13:57,250 --> 02:14:00,765 �Puedes permitirte coger mi mano? 1650 02:14:09,170 --> 02:14:11,968 Alguien que pasaba por aqu�... 1651 02:14:12,490 --> 02:14:14,799 ha mandado un ganso. 1652 02:14:16,690 --> 02:14:18,601 A�n me gusta comer. 1653 02:14:28,890 --> 02:14:32,678 Acerca del autor sobre el que discut�amos, 1654 02:14:33,930 --> 02:14:35,807 desconozco la respuesta. 1655 02:14:36,130 --> 02:14:41,124 Pero no creo que su violento an�lisis sea la conclusi�n. 1656 02:14:47,090 --> 02:14:48,728 Gracias, se�or. 1657 02:14:52,250 --> 02:14:54,718 No nos gustan las visitas del pasado. 1658 02:14:55,610 --> 02:14:57,123 Le perturban. 1659 02:15:31,810 --> 02:15:36,964 �Alguna idea sobre qui�n ha podido mandar el ganso? 1660 02:15:38,210 --> 02:15:39,928 Andrea no ha sido. 1661 02:15:41,610 --> 02:15:44,841 No, quiz� no. 1662 02:15:50,250 --> 02:15:52,206 �C�mo est� la noche? 1663 02:16:03,850 --> 02:16:05,044 Clara. 1664 02:16:11,490 --> 02:16:14,880 Aqu�, amigos, acaba la historia, 1665 02:16:15,130 --> 02:16:18,281 el gran libro consigue su libertad, 1666 02:16:18,530 --> 02:16:24,799 pero no olvid�is que nosotros quedamos atr�s. 1667 02:16:36,690 --> 02:16:42,322 Mantened la llama de la ciencia viva, 1668 02:16:43,170 --> 02:16:49,848 calentaos con ella y usadla correctamente, 1669 02:16:50,370 --> 02:16:54,727 de lo contrario se convertir� en un fuego... 1670 02:16:54,970 --> 02:16:57,404 que nos destruir� a todos, 1671 02:16:57,650 --> 02:17:00,687 nos destruir� a todos. 127568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.