All language subtitles for Froken Frimans Krig S04E02.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,800 --> 00:00:15,080
–Var är dina badkläder?
–Jag vet inte.
2
00:00:21,000 --> 00:00:26,240
–Hjälp Martin att hitta badkläderna.
–Var är de, då?
3
00:01:15,120 --> 00:01:18,280
PISTOLSKOTT
4
00:01:21,880 --> 00:01:24,560
Gode gud!
5
00:01:31,480 --> 00:01:33,880
Herregud!
6
00:01:41,920 --> 00:01:49,080
Jag kan inte anklaga Axel. Han vill
att barnen och jag ska vara trygga.
7
00:01:49,240 --> 00:01:54,200
DĂĄ ska han inte
ha laddade vapen hemma.
8
00:02:58,160 --> 00:03:02,240
Arbetets söner, sluten er alla
9
00:03:02,400 --> 00:03:06,400
till våra bröder i syd och i nord
10
00:03:06,560 --> 00:03:14,640
Hören I ej hur mäktigt de skalla
ut över världen befrielsens ord?
11
00:03:14,800 --> 00:03:22,680
Ur den förnedrande träldomens grift
upp till en hedrande ädel bedrift
12
00:03:22,840 --> 00:03:27,480
Oket med pĂĄskriften
"bed och försaka"...
13
00:03:27,640 --> 00:03:33,800
–Fråga inte mig vad vi gör här.
–Behåller våra platser, hoppas jag.
14
00:03:40,560 --> 00:03:44,960
–Ja?
–Margit Larsson ska följa med.
15
00:03:51,280 --> 00:03:56,360
–Sköta maskinerna?
–Kunnandet finns, enligt Lindroos.
16
00:03:56,520 --> 00:04:01,520
–Det vet jag inte.
–Margit har 12 kronor nu, inte sant?
17
00:04:01,680 --> 00:04:09,480
Den nya uppgiften ger 18. Kamraterna
som ni skulle arbetsleda fĂĄr 15.
18
00:04:09,640 --> 00:04:14,440
–Och inläggningen?
–Dit är det enklare att hitta folk.
19
00:04:16,520 --> 00:04:22,480
–Vi är inte med i strejken, men...
–Vill ni inte gå emot männen?
20
00:04:24,360 --> 00:04:31,080
Jag måste säga att det hade glatt mig
att ge unga kvinnor en möjlighet–
21
00:04:31,240 --> 00:04:37,280
–samtidigt som produktionen
inte hade behövt avstanna helt.
22
00:04:37,440 --> 00:04:40,720
Men jag tvingar ingen.
23
00:04:40,880 --> 00:04:45,320
Vad skulle hända
om tvisten blev löst?
24
00:04:46,680 --> 00:04:52,480
Om jag kan tänka mig
män OCH kvinnor vid maskinerna?
25
00:04:55,600 --> 00:05:02,520
Ja, varför inte? Tänk på saken.
Jag vill ha besked i morgon.
26
00:05:10,480 --> 00:05:15,720
–Män och kvinnor vid maskinerna?
–Åsnor behöver morötter.
27
00:05:15,880 --> 00:05:20,360
De behöver bara
sköta maskinerna en vecka.
28
00:05:20,520 --> 00:05:26,400
Jag har tio arbetsvilliga män
på väg hit från England.
29
00:05:27,960 --> 00:05:34,880
–Ser man på.
–Så tvisten ska nog lösa sig.
30
00:05:40,680 --> 00:05:44,680
Jag hoppas att jag inte stör.
31
00:05:44,840 --> 00:05:50,440
Folk tenderar att inte vara hemmavid
om vi förvarnar.
32
00:05:50,600 --> 00:05:56,320
Inte för att jag misstänker er
för dylika diversioner.
33
00:06:00,000 --> 00:06:04,920
"...söken först hans rike
och rättfärdighet..."
34
00:06:05,080 --> 00:06:09,160
Diktionen! Diktionen.
35
00:06:12,200 --> 00:06:17,800
Jag vore tacksam
om ni kunde sträcka ut ert tålamod.
36
00:06:17,960 --> 00:06:25,840
Det ska inte vara omöjligt, till
en ränta som också blir utsträckt.
37
00:06:26,000 --> 00:06:30,160
–Till...?
–Tolv procent.
38
00:06:30,320 --> 00:06:36,640
Det finns kanske andra lösningar.
Här finns ju säkerhet, ser jag.
39
00:06:36,800 --> 00:06:45,080
–Ni gör ingen utmätning i mitt hem!
–Ni bad själv om ett kortsiktigt lån.
40
00:06:45,240 --> 00:06:48,040
Än sen?
41
00:06:51,320 --> 00:06:53,560
Jaha.
42
00:07:21,840 --> 00:07:29,120
–Borde vi inte ha telefonerat först?
–Inget är som en överraskning.
43
00:07:29,280 --> 00:07:32,520
Om hon bara får lära känna dig–
44
00:07:32,680 --> 00:07:38,200
–kommer hon att bli så lycklig
över våra nyheter.
45
00:07:39,200 --> 00:07:42,320
Kom, kom, kom.
46
00:07:49,600 --> 00:07:55,400
Får jag föreställa
herr Sievert Lindberg.
47
00:07:55,560 --> 00:07:58,120
Ett nöje.
48
00:08:05,840 --> 00:08:08,120
Ja...
49
00:08:10,720 --> 00:08:13,960
Vilken fest vi kom pĂĄ.
50
00:08:19,800 --> 00:08:24,000
EN FLUGA SURRAR
51
00:08:32,560 --> 00:08:37,880
Det här är vad huset förmår
utan förvarning.
52
00:08:38,040 --> 00:08:43,560
–Man tackar!
–Sött åt den söta.
53
00:08:50,160 --> 00:08:57,640
–Omgivningarna är enastående.
–Ja, dem är det inget fel på.
54
00:08:57,800 --> 00:08:59,800
MORR
55
00:08:59,960 --> 00:09:04,320
Nu smet han. – Hör du, kom tillbaka!
56
00:09:04,480 --> 00:09:09,720
–Har de inga namn?
–Jag kallar dem bara "pojkarna".
57
00:09:09,880 --> 00:09:13,840
Tar den höns? Tar hunden höns?
58
00:09:14,680 --> 00:09:18,680
HĂ–NSEN KACKLAR
59
00:09:14,680 --> 00:09:18,680
Höns?
60
00:09:18,840 --> 00:09:22,840
Sitt, min ängel. Det här ordnar vi.
61
00:09:26,120 --> 00:09:29,840
Gudars skymning!
62
00:09:36,080 --> 00:09:41,560
–Det är allt vi har.
–Kanske bara några små...
63
00:09:41,720 --> 00:09:44,120
Jag vet.
64
00:10:05,920 --> 00:10:09,760
Har du tagit en rĂĄtta?
65
00:10:13,840 --> 00:10:19,880
Vem drömmer inte
om en romantisk, belevad man-
66
00:10:20,040 --> 00:10:24,600
-som vet hur man uppvaktar en kvinna?
67
00:10:24,760 --> 00:10:28,600
Det är väl alla kvinnors stora dröm.
68
00:10:32,120 --> 00:10:38,600
Själv föredrar jag män med
rent mjöl i påsen, belevade eller ej.
69
00:10:38,760 --> 00:10:43,600
Det är inte du
som ska gifta dig med honom.
70
00:10:43,760 --> 00:10:46,960
Gifta dig?
71
00:10:51,520 --> 00:10:56,000
Där är du ju! Vad har du gjort?
72
00:10:56,160 --> 00:11:02,880
Kom till farmor. Ja, kom.
Du får inte rymma så där.
73
00:11:03,040 --> 00:11:09,600
Farmor får hjärtsnörp förstår du väl?
Det vill du väl inte, min lilla buse?
74
00:11:15,160 --> 00:11:17,880
Ska vi gĂĄ in?
75
00:11:18,920 --> 00:11:21,400
Emmy?
76
00:11:37,680 --> 00:11:44,000
–Har ni kommit fram till nåt?
–Bara att hon där har tappat vettet.
77
00:11:44,160 --> 00:11:49,720
–Vi kan få 15 kronor i veckan.
–Vi blir strejkbrytare.
78
00:11:49,880 --> 00:11:55,680
–Vi strejkar ju inte.
–Ni skulle visa att ni kan lika bra.
79
00:11:55,840 --> 00:12:01,480
–Vi skulle visa att vi är illojala.
–Mot vem eller vad?
80
00:12:01,640 --> 00:12:09,480
Männen slåss för sig själva. De
vill inte ha konkurrens av kvinnor.
81
00:12:09,640 --> 00:12:14,280
–Man ska kunna leva på sin lön.
–Precis, MAN ska.
82
00:12:14,440 --> 00:12:21,640
Mannen försörjer kvinnan, som stannar
i hemmet och blir beroende av mannen.
83
00:12:21,800 --> 00:12:29,240
Vi måste slåss för våra löner och
villkor, och det vet du ocksĂĄ, Kinna.
84
00:12:29,400 --> 00:12:34,360
–Kinna?
–Du sa Kinna.
85
00:12:40,960 --> 00:12:44,200
Förlåt, jag...
86
00:12:45,960 --> 00:12:50,640
–Lottie: Ett ögonblick bara.
–Vi ska nog gå.
87
00:12:53,080 --> 00:12:58,560
–Jag vet inte vad det är med mig.
–Jo, det vet du.
88
00:13:01,480 --> 00:13:05,480
–Har du inte hört av henne?
–Nej.
89
00:13:07,960 --> 00:13:13,760
–Du kan söka upp henne.
–Och säga att hon har svikit vår sak?
90
00:13:13,920 --> 00:13:20,440
Eller att hon är naiv som tror att
socialismen ska lösa kvinnofrågan?
91
00:13:20,600 --> 00:13:24,120
Att du saknar henne, tänkte jag.
92
00:13:26,240 --> 00:13:29,960
Vill du att jag ska lĂĄsa?
93
00:13:30,120 --> 00:13:33,640
Nej, jag gör det. Gå hem, du.
94
00:13:41,320 --> 00:13:45,520
"Ung socialist anhĂĄllen."
95
00:13:45,680 --> 00:13:52,040
–En död och gud vet hur många sårade.
–Det är fruktansvärt.
96
00:13:52,200 --> 00:13:55,840
"Bomben var förfärdigad med omsorg."
97
00:13:57,160 --> 00:14:02,720
Vilka människor tillverkar en bomb
för att döda oskyldiga?
98
00:14:02,880 --> 00:14:07,080
De kanske inte hade uppsåt att döda.
99
00:14:07,240 --> 00:14:13,680
De avsåg att mörda hederliga män
som kommit hit för att arbeta.
100
00:14:13,840 --> 00:14:17,640
Som har tagits hit som strejkbrytare.
101
00:14:20,440 --> 00:14:26,440
Jag försvarar ingen. Jag menar bara
att det är komplicerat.
102
00:14:26,600 --> 00:14:29,840
Vad är komplicerat?
103
00:14:31,560 --> 00:14:35,680
Svårt att förstå sig på, menar jag.
104
00:14:49,960 --> 00:14:55,880
–Sover han?
–Ja, så vi kan ha en liten pratstund.
105
00:14:56,880 --> 00:15:00,880
Det kanske är nåt du vill prata om.
106
00:15:01,960 --> 00:15:08,320
–Vad skulle det vara?
–Fråga inte mig – din hustru.
107
00:15:09,240 --> 00:15:16,160
Jag ska tydligen hĂĄllas i ovisshet
om viktiga ting som rör oss båda.
108
00:15:19,040 --> 00:15:26,320
Som lån och utmätning, gud förbjude.
109
00:15:26,480 --> 00:15:28,600
Ja, ja...
110
00:15:28,760 --> 00:15:35,280
–Jag har lånat lite pengar.
–Till vad?
111
00:15:35,440 --> 00:15:42,080
Du höll med om att vi måste köpa in
varulager innan priserna gĂĄr upp.
112
00:15:42,240 --> 00:15:45,560
Jo, men jag menade inte...
113
00:15:45,720 --> 00:15:53,000
SĂĄ jag skrev kontrakt med nĂĄgra
leverantörer – ett bra kontrakt.
114
00:15:53,160 --> 00:15:59,920
Men det var några som krävde
att få ett förskott.
115
00:16:01,080 --> 00:16:07,240
Det hade inte varit ett problem
om bara gubben hade...
116
00:16:08,480 --> 00:16:13,360
Han kanske har
ingått kontrakt med djävulen.
117
00:16:13,520 --> 00:16:20,640
Det gäller bara att klara räntan fram
till dess, om de nu skulle göra...
118
00:16:21,960 --> 00:16:28,240
Utmätning?
Du får begära tillbaka förskotten.
119
00:16:28,400 --> 00:16:34,760
–Det är inte brukligt i affärer.
–Säg upp kontrakten, då. Kom på nåt!
120
00:16:36,240 --> 00:16:41,000
Som du alltid gör, käraste.
121
00:16:45,960 --> 00:16:53,120
Därför vill jag återkalla kontraktet
under rådande omständigheter.
122
00:16:53,280 --> 00:16:58,240
Jag ser ingenting i kontraktet
om nĂĄt sĂĄnt.
123
00:16:59,520 --> 00:17:03,840
Kan jag få förskottet tillbaka?
124
00:17:04,000 --> 00:17:09,920
Blancks fabrik
har en kostsam produktion–
125
00:17:10,080 --> 00:17:15,480
–av kvalitetskonserver,
beställda av bland annat er.
126
00:17:15,640 --> 00:17:20,840
–Om ni har ändrat er...
–Nej, jag vill ha varorna.
127
00:17:21,000 --> 00:17:28,040
–Men min kontanta situation...
–Den är ert problem, inte vårt.
128
00:17:32,920 --> 00:17:36,280
PĂĄ ĂĄterseende, herr Johannesson.
129
00:17:42,560 --> 00:17:46,960
Han fĂĄr inte se
att arbetet ligger nere.
130
00:17:47,120 --> 00:17:53,360
Och fĂĄ hit Margit Larsson.
Maskinerna mĂĄste i gĂĄng i dag.
131
00:17:59,640 --> 00:18:06,360
–Är här stängt i dag? Det är så tyst.
–Nej, det är rast.
132
00:18:06,520 --> 00:18:10,000
De ska ha rast stup i kvarten numera.
133
00:18:24,160 --> 00:18:27,600
Margit, kom in.
134
00:18:29,040 --> 00:18:31,760
VarsĂĄgod.
135
00:18:31,920 --> 00:18:37,840
FĂĄr jag kalla dig
"tillförordnad maskinsköterska"?
136
00:18:38,000 --> 00:18:43,680
–Hur låter det?
–Bra, men det blir inget av med det.
137
00:18:43,840 --> 00:18:49,240
Vi säger nej.
Om det inte vore för strejken...
138
00:18:49,400 --> 00:18:56,240
DĂĄ hade ni aldrig fĂĄtt frĂĄgan.
Inbilska jäntunge!
139
00:19:01,360 --> 00:19:05,520
Vad står du kvar och glor för? Ut!
140
00:19:05,680 --> 00:19:12,920
Och ta de andra ĂĄsnorna med dig. Jag
har varken arbete eller lön åt er.
141
00:19:13,080 --> 00:19:15,480
Ut!
142
00:19:27,560 --> 00:19:31,160
–Är det sant?
–Vad?
143
00:19:31,320 --> 00:19:36,960
Det sägs att hon
vill ha er till maskinrummet.
144
00:19:37,120 --> 00:19:40,080
Det är sant.
145
00:19:41,160 --> 00:19:47,520
Må fan ta er - och dig först!
Du som var min dotter.
146
00:19:49,320 --> 00:19:52,960
Du kanske kunde frĂĄga om vi tog det.
147
00:20:02,080 --> 00:20:07,960
–Har ni varken lön eller strejkkassa?
–Det får klara sig.
148
00:20:08,120 --> 00:20:11,840
Jag önskar att vi kunde göra nånting.
149
00:20:30,880 --> 00:20:35,760
–Kuponger?
–Ja, som andra kooperativ har.
150
00:20:35,920 --> 00:20:43,440
Folk fĂĄr kuponger och kan rekvirera
det nödvändigaste, som mjöl och bröd.
151
00:20:43,600 --> 00:20:49,080
Vi kan göra samma sak,
men bara för kvinnor.
152
00:20:49,240 --> 00:20:52,320
Alla de som inte får hjälp.
153
00:20:52,480 --> 00:20:58,520
–Alla?
–Ja, eller så långt vi förmår.
154
00:20:58,680 --> 00:21:06,040
Jag vet att vår ekonomi är ansträngd,
men vi får värva nya medlemmar.
155
00:21:06,200 --> 00:21:09,400
Och hoppas att de nuvarande stannar.
156
00:21:09,560 --> 00:21:14,400
Jag tror på idén,
men vad säger kunderna?
157
00:21:14,560 --> 00:21:18,160
De skulle väl storkna.
158
00:21:19,320 --> 00:21:25,680
Men nej, vi ska leva upp till namnet
"kvinnornas konsumtionsförening".
159
00:21:25,840 --> 00:21:33,760
Vi har ju velat fĂĄ in arbetarkvinnor.
Jag säger bära eller brista.
160
00:21:33,920 --> 00:21:38,760
–Jag också. Jag är med.
–Bra. – Alma?
161
00:21:38,920 --> 00:21:41,920
Jag är väl alltid med?
162
00:22:50,080 --> 00:22:52,680
Välkomna.
163
00:22:54,880 --> 00:23:02,040
Det här är ett nytt initiativ
som vi hoppas ska bli uppskattat.
164
00:23:07,400 --> 00:23:10,080
God morgon.
165
00:23:17,400 --> 00:23:21,400
–Det gäller det här.
–Välkomna.
166
00:23:21,560 --> 00:23:26,360
Man kan fĂĄ matkuponger
såvida man är berättigad.
167
00:23:26,520 --> 00:23:33,200
Vi behöver uppgifter om era
omständigheter. Ni kan fylla i här.
168
00:23:40,480 --> 00:23:43,640
Jag ska hämta kuponger.
169
00:23:51,560 --> 00:23:57,560
–Vad sa de?
-De ville bidra till en insamling.
170
00:24:08,680 --> 00:24:15,400
Så... Här är kupongerna. Ni kan både
rekvirera basvaror och annat.
171
00:24:15,560 --> 00:24:18,440
Tack.
172
00:24:18,600 --> 00:24:23,200
Här är information
om kvinnans rösträtt.
173
00:24:24,200 --> 00:24:30,640
Det är självklart frivillig läsning,
men vi lovar att det är värt det.
174
00:24:41,560 --> 00:24:49,520
–Det måste finnas nåt du kan göra.
–Vad? Jag har redan försökt allt.
175
00:24:49,680 --> 00:24:56,760
Vi hoppas på det bästa för onkel. Det
kanske inte är det bästa för alla...
176
00:24:56,920 --> 00:25:03,080
Vad händer när lånet förfaller
och de kommer hit och gör utmätning?
177
00:25:03,240 --> 00:25:08,760
–Och tar allt vi äger.
–Så mycket har jag inte lånat.
178
00:25:08,920 --> 00:25:15,840
–Vad vet vi om det? Räntan stiger!
–Vi löser inget med att älta.
179
00:25:16,000 --> 00:25:23,040
Vi är i händerna på en ockrare utan
vare sig skam eller barmhärtighet.
180
00:25:23,200 --> 00:25:27,480
Gör som du vill. Jag ska ta en grogg.
181
00:25:45,040 --> 00:25:48,960
DUNS
182
00:26:02,360 --> 00:26:08,080
HallĂĄ? HallĂĄ!
183
00:26:13,880 --> 00:26:19,360
–Vad vill onkel Hiram?
–Papper och penna.
184
00:26:19,520 --> 00:26:22,720
Jag måste göra bot och bättring.
185
00:26:38,200 --> 00:26:41,000
Allt jag äger...
186
00:26:41,160 --> 00:26:44,880
...ska gå till bättre behövande.
187
00:27:06,280 --> 00:27:09,200
Testamentet...
188
00:27:10,560 --> 00:27:13,760
Lova mig.
189
00:27:17,880 --> 00:27:21,680
–Lova mig!
–Jag lovar.
190
00:28:33,920 --> 00:28:39,320
–Vad gör du uppe så här sent?
–Slutet har kommit.
191
00:28:39,480 --> 00:28:45,000
–Du överdriver, säger jag ju.
–Inte vårt slut. Onkels.
192
00:28:46,280 --> 00:28:50,720
Är det sant? Har han...?
193
00:28:52,080 --> 00:28:56,360
–Har han...?
–Frid vare med honom.
194
00:28:58,960 --> 00:29:01,560
Och oss.
195
00:29:10,080 --> 00:29:14,600
–Gick det lugnt till?
–Helt lugnt.
196
00:29:33,560 --> 00:29:37,520
Den är sagolik!
197
00:29:38,920 --> 00:29:43,600
–Jag är glad för din skull.
–Tack!
198
00:29:44,640 --> 00:29:48,240
Alla känner inte så, som du vet.
199
00:29:49,640 --> 00:29:57,280
Alla unnar inte sina vänner
den lycka som de själva har funnit.
200
00:29:58,880 --> 00:30:03,880
–Emmy behöver nog bara lite tid.
–Tror du?
201
00:30:08,600 --> 00:30:13,240
–Goddag.
–Välkomna.
202
00:30:29,720 --> 00:30:35,360
–Vad ska du göra i stan?
–Inget särskilt.
203
00:30:35,520 --> 00:30:38,920
Jag blir inte borta länge.
204
00:30:40,480 --> 00:30:43,680
Du klarar dig nog.
205
00:31:01,160 --> 00:31:05,880
–Tack. Nummer sju.
–Då ska vi se...
206
00:31:07,080 --> 00:31:12,080
Och där var lök...
Det ser jättefint ut.
207
00:31:12,240 --> 00:31:14,760
Tack.
208
00:31:16,120 --> 00:31:18,320
Hej.
209
00:31:28,160 --> 00:31:31,080
Följ med.
210
00:31:34,800 --> 00:31:40,120
–Har ni uppsökt läkare?
–Jag kan inte betala en sån.
211
00:31:40,280 --> 00:31:45,920
–Fattigvården, kanske?
–Jag är inget fattighjon.
212
00:31:52,720 --> 00:31:58,040
–En läkarmottagning här?
–En trappa ner via bakdörren.
213
00:31:58,200 --> 00:32:01,560
Kunderna behöver inte ens märka nåt.
214
00:32:01,720 --> 00:32:07,120
Många är för stolta för
att gĂĄ till fattigvĂĄrden.
215
00:32:07,280 --> 00:32:13,360
–Skulle Recke ta emot patienter här?
–Han eller nån annan.
216
00:32:13,520 --> 00:32:18,720
Jag vet vad du tänker,
men jag är lojal mot Axel.
217
00:32:18,880 --> 00:32:22,840
Även om han inte gör det så lätt.
218
00:32:23,000 --> 00:32:30,280
–Vi kan inte ha läkarvård här.
–Det blir bara första bedömningar.
219
00:32:30,440 --> 00:32:36,400
–Vi kan inte betala Recke.
–Det skulle vara utan ersättning.
220
00:32:40,800 --> 00:32:47,320
FrĂĄga honom. Han kan ju inte mer
än att säga nej, eller hur?
221
00:33:32,440 --> 00:33:37,280
–Hej!
–Hej. Jag väntar på Dagmar.
222
00:33:38,280 --> 00:33:41,760
Det här är min dotter Tora.
223
00:33:43,280 --> 00:33:46,760
Hej, Tora. Är du blyg?
224
00:33:46,920 --> 00:33:50,200
Hej, Tora. – Ska vi gå?
225
00:33:50,360 --> 00:33:53,520
–Låser du?
–Ja.
226
00:33:59,320 --> 00:34:05,440
–Heter mamman också Tora?
–Ja, eller hon hette Tora.
227
00:34:05,600 --> 00:34:10,280
–Hon dog i barnsäng.
–Så hemskt.
228
00:34:10,440 --> 00:34:13,840
Det var ofattbart.
229
00:34:15,000 --> 00:34:19,080
Jon och lillan har klarat sig bra.
230
00:34:19,240 --> 00:34:22,400
–Ensamma?
–Ja.
231
00:34:41,840 --> 00:34:48,880
–A 142.
–Kan man få veta ägaren av fordonet?
232
00:34:51,360 --> 00:34:57,040
A 142 är registrerad
pĂĄ Tranans hyrverk.
233
00:35:05,200 --> 00:35:07,200
Tack.
234
00:35:12,240 --> 00:35:16,840
–Var förlovningen hans idé?
–Hur så?
235
00:35:17,000 --> 00:35:22,480
–Jag är bara nyfiken.
–Väldigt nyfiken.
236
00:35:24,920 --> 00:35:28,560
Ja, det var han som friade...
237
00:35:28,720 --> 00:35:33,760
...eftersom jag är
kvinnan i hans liv.
238
00:35:33,920 --> 00:35:39,720
Hans saknade hälft,
hans följeslagare...
239
00:35:39,880 --> 00:35:43,680
...på livets mödosamma stig.
240
00:35:45,760 --> 00:35:48,760
Det är ju så vackert.
241
00:35:50,360 --> 00:35:53,560
–Välkommen.
–Tack.
242
00:35:54,920 --> 00:35:57,960
God kväll.
243
00:37:05,840 --> 00:37:11,400
Läs om bombdådet i Malmö!
Köp Allehanda nyheter!
244
00:37:24,600 --> 00:37:29,520
–Är du klar för första patienten?
–Syster kan släppa in.
245
00:37:31,320 --> 00:37:33,840
VarsĂĄgod.
246
00:37:34,000 --> 00:37:41,440
"Till min hushĂĄllerska fru Svensson:
en ĂĄrlig summa pĂĄ etthundra kronor."
247
00:37:42,800 --> 00:37:48,440
"Till min brorson
Frithiof Johannesson: ĂĄterstoden."
248
00:37:48,600 --> 00:37:54,560
"Som uppgĂĄr till 14 340 kronor."
249
00:37:54,720 --> 00:37:58,320
"Att förvalta efter bästa förmåga."
250
00:38:00,360 --> 00:38:04,400
Mitt hjärtegryn, låt mig konstatera–
251
00:38:04,560 --> 00:38:08,960
–att ibland kommer döden
som en frälsning.
252
00:38:09,120 --> 00:38:15,200
–Skål, käraste.
–Och 14 000!
253
00:38:15,360 --> 00:38:21,080
Det täcker lånet och mer därtill,
om man skulle vilja...
254
00:38:22,560 --> 00:38:29,560
Man kunde köpa in
ännu större varulager om man ville.
255
00:38:29,720 --> 00:38:37,120
Det kunde man. Det skulle bli
en ännu större förtjänst.
256
00:38:37,280 --> 00:38:42,560
Det skulle det.
Nu när du säger det.
257
00:38:51,000 --> 00:38:53,680
Goddag! Kan jag hjälpa till?
258
00:38:53,840 --> 00:38:58,760
Jag hörde om
förnödenheter för strejkande.
259
00:38:58,920 --> 00:39:05,640
Det stämmer. Fyll i arbetsplats
och omständigheter.
260
00:39:05,800 --> 00:39:09,640
Det är min man som strejkar.
261
00:39:09,800 --> 00:39:15,760
Jag är ledsen, men stödet är
begränsat till strejkande kvinnor.
262
00:39:15,920 --> 00:39:18,680
Hej.
263
00:39:19,680 --> 00:39:26,440
–Det här är min mamma fru Larsson.
–Förlåt, det visste jag inte.
264
00:39:27,560 --> 00:39:33,400
–Vi gör gärna ett undantag.
–Tack, men det behövs inte.
265
00:39:43,960 --> 00:39:49,360
–Hur är det hemma?
–Det finns de som har det värre.
266
00:39:53,120 --> 00:39:56,360
Vänta här.
267
00:40:05,280 --> 00:40:11,920
Tack, snälla Margit.
Det är mer än vi har haft på länge.
268
00:40:26,000 --> 00:40:31,120
Vad jag har saknat Elis, och er alla.
269
00:40:37,120 --> 00:40:41,120
-Jag har träffat en pojke.
-JasĂĄ?
270
00:40:41,280 --> 00:40:48,880
Han är dräng på Svenska Hem. Han har
en dotter som han har hand om ensam.
271
00:40:49,040 --> 00:40:52,480
–Hur gammal?
–Snart tre.
272
00:40:52,640 --> 00:40:59,600
Tänk dig för, så att det är dig
han vill ha och inte en barnvakt.
273
00:40:59,760 --> 00:41:04,040
Han vore inte den förste
att tänka så.
274
00:41:15,160 --> 00:41:20,720
–Margit tog med mat.
–Det hade hon inte behövt.
275
00:41:23,080 --> 00:41:26,240
Vi ses en annan dag.
276
00:41:35,440 --> 00:41:39,040
Går stoltheten före din egen dotter?
277
00:41:41,480 --> 00:41:47,520
–Stolthet är en dödssynd.
–Då kan de skicka mig till helvetet.
278
00:41:47,680 --> 00:41:50,680
För den är allt jag har kvar!
279
00:41:55,640 --> 00:42:01,560
–Fick ni nåt i er på strejkmötet?
–Kassorna är snart slut.
280
00:42:01,720 --> 00:42:09,160
Hennes höghet viker inte en tum. Jag
vet inte hur länge vi kan hålla ut.
281
00:42:22,280 --> 00:42:25,520
Här ska ni se.
282
00:42:33,320 --> 00:42:39,040
–Men du, då?
–Jag är för mätt. Jag tar nåt sen.
283
00:43:00,200 --> 00:43:06,960
Margit? Lillan och jag undrar om
du vill komma hem till oss nĂĄn dag.
284
00:43:08,040 --> 00:43:11,480
Hon vill också träffa dig igen.
285
00:43:14,920 --> 00:43:20,320
Jag har sĂĄ mycket att stĂĄ i
för tillfället.
286
00:43:27,040 --> 00:43:30,040
Tack för i dag.
287
00:43:30,200 --> 00:43:34,040
Jag är nöjd. Det var en bra idé.
288
00:43:36,840 --> 00:43:43,480
Jag hade fel om att ni
blundar för verkligheten.
289
00:44:52,240 --> 00:44:56,640
Du vill inte det här egentligen.
290
00:44:58,800 --> 00:45:03,360
–Jag borde inte ha...
–Förlåt.
291
00:45:12,880 --> 00:45:21,200
"En efter en av Englands störste
talare följde sålunda Phileas Fogg."
292
00:45:22,720 --> 00:45:30,200
"En gĂĄtfull person om vilken man bara
visste att han var en gentleman."
293
00:45:30,360 --> 00:45:37,040
"Och en bland den högre engelska
societetens vackraste män."
294
00:45:37,200 --> 00:45:40,760
"Man sa att han liknade Byron..."
295
00:45:40,920 --> 00:45:45,960
–Får jag också vara med och lyssna?
–Javisst.
296
00:45:46,120 --> 00:45:52,640
"Man sa att han liknade Byron
vad huvudet beträffade."
297
00:45:52,800 --> 00:45:56,400
"Men med mustascher och polisonger."
298
00:45:56,560 --> 00:46:02,560
"En Byron utan passioner, som kunde
ha levt i tusen ĂĄr utan att ĂĄldras."
299
00:46:08,320 --> 00:46:15,200
Jag tänkte att Martin kunde
följa med till affären i morgon.
300
00:46:15,360 --> 00:46:19,440
Ina ska pĂĄ bjudning.
301
00:46:21,400 --> 00:46:27,320
Det lĂĄter bra. DĂĄ fĂĄr du
träffa mamma lite för en gångs skull.
302
00:46:49,960 --> 00:46:52,680
Vad är det?
303
00:46:52,840 --> 00:46:59,240
Jag har inte sagt ett ljud om hur du
låtit din rädsla ta över våra liv.
304
00:47:00,280 --> 00:47:06,560
Inte ett ord!
Inte ens om pistolen som kunde ha...
305
00:47:09,560 --> 00:47:15,680
Jag har tigit och försökt förstå
fastän jag inte delar dina åsikter.
306
00:47:15,840 --> 00:47:20,520
Kan du göra nånting för mig?
Bara en sak.
307
00:47:20,680 --> 00:47:26,320
Sluta pĂĄstĂĄ att jag brister som mamma
för att jag arbetar.
308
00:47:50,480 --> 00:47:53,080
Herr Johannesson!
309
00:47:53,240 --> 00:47:59,440
Jag ville utöka min beställning, men
jag ser att produktionen ligger nere.
310
00:47:59,600 --> 00:48:03,040
Nej, arbetarna har rast.
311
00:48:05,480 --> 00:48:10,200
Fru Blanck,
jag är också arbetsgivare.
312
00:48:10,360 --> 00:48:14,760
Säg mig om vi har ett problem här.
313
00:48:14,920 --> 00:48:20,480
–De vägrar släppa sina orimliga krav.
–Jag vet, tro mig.
314
00:48:20,640 --> 00:48:26,920
Arbetare behöver gränser. Det är min
åsikt som affärsman och riksdagsman.
315
00:48:27,080 --> 00:48:34,480
Jag hade engelsmän på väg, men efter
bomben i Malmö vågar ingen resa hit.
316
00:48:34,640 --> 00:48:39,680
Vad sägs om de kan erbjudas
särskild poliseskort?
317
00:48:39,840 --> 00:48:45,120
–Hur då?
–Jag har goda kontakter inom polisen.
318
00:48:45,280 --> 00:48:51,680
Jag kan säkert dra i några tåtar, så
att era engelsmän får en säker resa.
319
00:48:51,840 --> 00:48:55,760
Om Johannesson kan ordna en sån sak–
320
00:48:55,920 --> 00:49:00,800
–ordnar jag rabatt
på utökade beställningar.
321
00:49:01,880 --> 00:49:08,200
–Vad sa han om sina omständigheter?
–Goda, som jag har förklarat.
322
00:49:08,360 --> 00:49:16,360
–Hur goda?
–Det framgår av hela hans apparition.
323
00:49:16,520 --> 00:49:24,280
–Hans vad?
–Hans sätt att tala och föra sig.
324
00:49:24,440 --> 00:49:28,440
Geten som bräker mest mjölkar minst.
325
00:49:30,200 --> 00:49:35,840
Min fästman är ingen get!
326
00:49:38,400 --> 00:49:44,080
Jag kan försäkra dig
som kommer från enkla omständigheter–
327
00:49:44,240 --> 00:49:51,080
–att om man äger en automobil
så är man ingen fattiglapp!
328
00:49:51,240 --> 00:49:54,240
Den är hyrd.
329
00:49:55,480 --> 00:50:01,160
–Vad?
–Automobilen är inte hans.
330
00:50:06,040 --> 00:50:12,720
–Hur vet du det?
–Jag hörde mig för hos myndigheterna.
331
00:50:12,880 --> 00:50:17,040
Enkel är jag kanske, men inte dum.
332
00:50:17,200 --> 00:50:23,680
Jag ser skillnad pĂĄ en hederlig man
och en lycksökare i lånta fjädrar.
333
00:50:36,200 --> 00:50:40,040
–Alma...
–Gå.
334
00:50:42,960 --> 00:50:48,360
–Jag menade inte att...
–Gå, jag ber dig.
335
00:51:51,040 --> 00:51:55,800
–Hallå!
–Gode gud, som du skräms.
336
00:51:55,960 --> 00:52:00,800
–Är du kvar i stan?
–Jo, jag har...
337
00:52:02,240 --> 00:52:05,800
Jag hade ärenden.
338
00:52:05,960 --> 00:52:09,960
–Hur är det?
–Jo, tack.
339
00:52:10,120 --> 00:52:14,160
Det är bara bra, tack.
340
00:52:14,320 --> 00:52:19,360
Jag önskar att detsamma
gällde vår gamla kämpe.
341
00:52:20,640 --> 00:52:26,960
Han har gjort sitt. Han har verkat
så trött, så vi tog hit en veterinär.
342
00:52:31,520 --> 00:52:35,480
Krämpor är naturligt i hans ålder.
343
00:52:35,640 --> 00:52:42,480
Vi måste skaffa en ny häst och låta
Birger somna in. Jag är ledsen, Emmy.
344
00:53:34,080 --> 00:53:38,920
–Goddag.
–Har du sett, Martin?
345
00:54:26,720 --> 00:54:30,560
Goddag, min sköna!
346
00:54:32,280 --> 00:54:34,520
Nej...
347
00:54:51,480 --> 00:54:54,960
Strunt i det nu, gumman.
348
00:55:03,760 --> 00:55:05,800
Gapa.
349
00:55:19,520 --> 00:55:23,520
–Har du svårt att svälja?
–Ja.
350
00:55:29,800 --> 00:55:32,560
Difteri?
351
00:55:32,720 --> 00:55:39,040
Barn har sämre prognos. Det smittar,
så vi måste sterilisera här inne.
352
00:55:41,360 --> 00:55:45,360
Pojken och Martin lekte en stund.
353
00:55:47,280 --> 00:55:51,920
–Hade de kroppskontakt?
–Jag vet inte.
354
00:56:04,840 --> 00:56:10,480
–Hej, Axel.
–Jag tänkte hämta Lottie.
355
00:56:10,640 --> 00:56:15,640
Vänta här,
sĂĄ ska jag leta efter henne.
356
00:56:18,080 --> 00:56:24,160
–Vad är det här?
–Vi ger kuponger till strejkdrabbade.
357
00:56:24,320 --> 00:56:29,320
När tänkte du berätta
att ni stĂĄr pĂĄ arbetarnas sida?
358
00:56:29,480 --> 00:56:35,760
–Svenska Hem skulle hållas utanför.
–Jag vet. Jag borde ha berättat.
359
00:56:35,920 --> 00:56:39,800
–Var är Lottie?
–Vänta!
360
00:56:43,680 --> 00:56:46,120
Lottie?
361
00:56:46,280 --> 00:56:50,800
–Vem är ni?
–Jag heter Ernst Recke.
362
00:56:53,840 --> 00:56:58,480
–Doktor Recke måste prata med Martin.
–Om vad?
363
00:56:58,640 --> 00:57:02,720
Han var i kontakt
med ett difterifall.
364
00:57:02,880 --> 00:57:06,720
Ni rör inte min son! – Kom, Martin.
365
00:57:11,160 --> 00:57:13,720
Axel!
366
00:57:14,880 --> 00:57:20,720
–Axel...
–Tyst. – Det går difteri i butiken.
367
00:57:27,160 --> 00:57:31,680
–Stanna!
–Jag tar honom till Sophiahemmet.
368
00:57:31,840 --> 00:57:35,680
Om nåt är fel på honom, så...
369
00:57:37,360 --> 00:57:42,200
Vad tycker du själv
att du är för en mamma?
370
00:58:21,960 --> 00:58:25,880
Svensktextning: Sara Vikström Åhlén
BTI Studios för SVT
31149