All language subtitles for Froken Frimans Krig S04E01.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,200 --> 00:00:27,560
âSka du slĂ„ i dag, eller?
âTĂ€nk först, handla sen.
2
00:00:28,920 --> 00:00:31,240
Bra!
3
00:00:35,160 --> 00:00:40,120
âNej! Jag fĂ„r slĂ„ om.
âVi har faktiskt regler.
4
00:00:40,280 --> 00:00:44,320
âStrunt i reglerna.
âAldrig.
5
00:00:48,280 --> 00:00:50,320
Bra!
6
00:00:57,720 --> 00:00:59,920
Gunnar?
7
00:01:01,480 --> 00:01:03,560
Ja!
8
00:01:09,560 --> 00:01:13,560
âVad gör ni?
âGe er ivĂ€g!
9
00:01:13,720 --> 00:01:17,560
Unge man, jag kallar pÄ polis.
10
00:01:17,720 --> 00:01:21,480
Axel... â Jag tar henne.
11
00:01:21,640 --> 00:01:26,080
âGĂ„ efter dem.
âEfter dem, nĂ„n!
12
00:01:26,240 --> 00:01:29,480
LÄt dem gÄ!
13
00:01:29,640 --> 00:01:33,640
Vi tar vÄra saker och gÄr tillbaka.
14
00:01:35,040 --> 00:01:40,440
âInget ursĂ€ktar brott.
âVad sĂ€gs om hunger?
15
00:01:40,600 --> 00:01:43,640
De var arbetslösa eller strejkande.
16
00:01:43,800 --> 00:01:49,920
âHur vet du det?
âHalva landet gĂ„r ju utan arbete.
17
00:01:50,080 --> 00:01:54,040
Alla vet vi att det Àr svÄra tider.
18
00:01:54,200 --> 00:01:59,000
Folk svÀlter
som en följd av kapitalets rovdrift.
19
00:01:59,160 --> 00:02:02,520
Vad Àr lösningen? Revolution?
20
00:02:04,160 --> 00:02:07,600
Om det blir nödvĂ€ndigt â ja.
21
00:02:10,760 --> 00:02:16,360
Jag kommer att befinna mig
pÄ andra sidan barrikaden.
22
00:02:16,520 --> 00:02:21,280
âVĂ€nta nu...
âLiksom Lottie.
23
00:02:43,880 --> 00:02:48,480
âStackars Ă€lskling.
âInte sĂ„ vĂ€rst.
24
00:02:48,640 --> 00:02:53,200
Jag tÀnker inte
stÄ oförberedd nÀsta gÄng.
25
00:02:53,360 --> 00:02:58,920
âVar har du fĂ„tt den dĂ€r ifrĂ„n?
âKöpt.
26
00:03:43,840 --> 00:03:47,160
Kinna, vet du vad det Àr i dag?
27
00:03:47,320 --> 00:03:52,400
Det Àr tre Är sen
vi bildade Svenska Hem.
28
00:03:52,560 --> 00:03:59,360
HĂ€r har vi skrivit under:
du och jag, Lottie, Emmy och Alma.
29
00:03:59,520 --> 00:04:05,760
âJag minns.
âDet har varit motigt pĂ„ sistone.
30
00:04:05,920 --> 00:04:09,320
Vi Àr ensamma kvar med ansvaret.
31
00:04:09,480 --> 00:04:17,440
Men vi har inte gett upp,
du och jag, sÄ heder Ät oss.
32
00:04:27,080 --> 00:04:35,240
Vi har inte förÀndrat hela vÀrlden,
men det kommer. RöstrÀtten kommer.
33
00:04:35,400 --> 00:04:40,960
Vi har visat
att kvinnor duger av egen kraft.
34
00:04:42,560 --> 00:04:50,440
Vi har bara visat att kvinnor
som har utbildning och pengar duger.
35
00:04:50,600 --> 00:04:58,360
Vi behöver ett samhÀlle dÀr alla har
lika vÀrde, oavsett inkomst och kön.
36
00:04:58,520 --> 00:05:03,040
Om jag kunde tro
att det var möjligt...
37
00:05:03,200 --> 00:05:09,440
DÄ skulle du kanske vilja nÄt mer
Àn att sÀlja mat till överklassen.
38
00:05:15,400 --> 00:05:20,880
Om jag fÄr höra ett ord till
om den ekonomiska krisen...
39
00:05:21,040 --> 00:05:24,880
Vem har inte kris? Se, nya rÀkningar.
40
00:05:25,040 --> 00:05:32,840
âVi har en viss obalans i finanserna.
âJa, butiken bĂ€r sig knappt.
41
00:05:33,000 --> 00:05:39,800
Riksdagslönen Àr ett jÀvla skÀmt,
och tonvis med papper ska man lÀsa.
42
00:05:39,960 --> 00:05:47,800
Jag begriper inte hÀlften av vad en
man i din stÀllning fÄr stÄ ut med.
43
00:06:08,240 --> 00:06:13,360
"Ă
tgÀrder mot arbetslösheten".
HĂ€r har du en: sluta dalta.
44
00:06:14,800 --> 00:06:21,040
Arbetarna borde ta sitt eget ansvar
och sÀnka sina orimliga krav.
45
00:06:21,200 --> 00:06:27,120
âĂ
tta timmars arbetsdag, jo tack.
âDet Ă€r okristligt.
46
00:06:27,280 --> 00:06:34,240
Vore det inte för mÀn som du, som
varken rÀds arbete eller ansvar...
47
00:06:34,400 --> 00:06:37,480
Precis.
48
00:06:37,640 --> 00:06:43,600
âLivsmedelspriser, ser jag.
âPrognos om desamma.
49
00:06:43,760 --> 00:06:49,280
âVad ska det tjĂ€na till att gissa?
âFrĂ„ga inte mig.
50
00:06:49,440 --> 00:06:55,440
Det skulle vara om priserna
spÄs gÄ upp, men vad vet jag?
51
00:06:55,600 --> 00:07:00,680
âDet gör de enligt den hĂ€r.
âMen i sĂ„ fall...
52
00:07:00,840 --> 00:07:06,000
-DÄ förstÄr jag mer hur du tÀnker.
âGör du?
53
00:07:06,160 --> 00:07:11,200
Du kan lÀgga upp lager i butiken...
54
00:07:11,360 --> 00:07:15,640
...och vÀnta tills priserna gÄr upp.
55
00:07:16,800 --> 00:07:20,440
Det skulle bli en bra förtjÀnst.
56
00:07:20,600 --> 00:07:24,480
Nog för att du betalar rÀkningarna.
57
00:07:24,640 --> 00:07:29,120
Hur ska jag ha rÄd
att lÀgga upp lager?
58
00:07:37,600 --> 00:07:44,920
Blancks ska vara bra, har jag hört.
Det Àgs och drivs av en kvinna.
59
00:07:45,080 --> 00:07:48,120
Det Àr perfekt för Svenska Hem.
60
00:07:48,280 --> 00:07:54,600
Om vi kan fÄ kontrakt pÄ ett halvÄrs
leverans vore det idealiskt.
61
00:08:01,520 --> 00:08:06,800
âSvenska Hem?
âFru Blanck. Dagmar Friman.
62
00:08:16,200 --> 00:08:22,240
HÀr inne sköts enklare sysslor
som beredning och inlÀggning.
63
00:08:22,400 --> 00:08:26,320
Inget av vikt att se pÄ. Som sagt...
64
00:08:28,480 --> 00:08:32,480
HÀr görs det kvalificerade arbetet.
65
00:08:39,960 --> 00:08:44,200
HÀr har vi hjÀrtat i tillverkningen.
66
00:08:49,880 --> 00:08:57,160
All konservering görs maskinellt
med moderna metoder.
67
00:08:57,320 --> 00:09:02,480
âJon, bra att du kom.
âVaruproverna finns dĂ€r.
68
00:09:05,120 --> 00:09:09,200
Ska vi fortsÀtta? Den hÀr vÀgen.
69
00:09:44,600 --> 00:09:49,880
Vi har inte bestÀllt
demolering av huset.
70
00:09:50,040 --> 00:09:53,160
Det blir till nytta.
71
00:09:53,320 --> 00:09:59,640
Vi slipper kuska runt och ta upp
bestÀllningar. Folk kan ringa.
72
00:10:03,080 --> 00:10:07,320
HallÄ? Jag har en linje. UtmÀrkt!
73
00:10:12,280 --> 00:10:17,560
âĂr herrn förtrogen med apparaten?
âDet Ă€r vi. Tack.
74
00:10:48,560 --> 00:10:51,080
HallÄ?
75
00:10:51,240 --> 00:10:56,560
Jag vill till Svenska Hem.
2347 Stockholm.
76
00:11:00,400 --> 00:11:03,400
RINGSIGNAL
77
00:11:03,560 --> 00:11:08,240
UrsÀkta, ursÀkta. En...
78
00:11:22,160 --> 00:11:26,960
HallÄ ja? HallÄ?
79
00:11:34,480 --> 00:11:37,680
DÀr Àr du ju.
80
00:11:37,840 --> 00:11:42,840
âBlir det lagom att börja med maten?
âJa tack.
81
00:11:44,000 --> 00:11:50,120
âDĂ„ Ă€r vi överens, vad jag kan se.
âVi Ă€r nöjda om ni Ă€r det.
82
00:11:53,320 --> 00:11:56,560
Vi har inte nÀmnt fackförening.
83
00:11:56,720 --> 00:12:03,520
âDet finns vĂ€l en fackförening?
âJa. FöreningsrĂ€tten Ă€r lag numera.
84
00:12:03,680 --> 00:12:07,760
Och kvinnorna, Àr de anslutna?
85
00:12:08,800 --> 00:12:12,600
De Àr knappast intresserade.
86
00:12:12,760 --> 00:12:16,680
Men det Àr upp till var och en.
87
00:12:17,480 --> 00:12:20,120
Bra.
88
00:12:29,720 --> 00:12:36,520
Krök inte rygg, utan organisera er
tillsammans med era klassbröder.
89
00:12:36,680 --> 00:12:41,120
âIngen bryr sig.
âLĂ„t henne prata.
90
00:12:41,280 --> 00:12:48,120
Se vad mÀnnen redan har Ästadkommit.
Varför inte ni med?
91
00:12:48,280 --> 00:12:53,720
Slut upp i deras led
under samma röda fana.
92
00:12:53,880 --> 00:12:57,640
DÀr sÀtter vi punkt.
93
00:13:04,000 --> 00:13:07,040
Ni hittar utgÄngen.
94
00:13:17,760 --> 00:13:24,440
Tjugofyra kronor i veckan. Om de
inte möter det har vi inget val.
95
00:13:25,280 --> 00:13:28,600
Vi klarar oss pÄ nÄt sÀtt.
96
00:13:29,720 --> 00:13:36,120
Om vi gÄr ut Àr det med raka ryggar.
Vi har inga mössor i hand.
97
00:14:03,040 --> 00:14:07,200
Det blev inget kontrakt om du undrar.
98
00:14:07,360 --> 00:14:13,160
SĂ€g till om du vill sluta,
men du kan inte medvetet skada vÄr...
99
00:14:13,320 --> 00:14:19,120
âJag vill sluta.
âJag menar inte sĂ„.
100
00:14:19,280 --> 00:14:24,320
âIngen av oss ska sluta.
âMen jag menar det.
101
00:14:24,480 --> 00:14:31,280
Jag har fÄtt en förfrÄgan om
att börja vÀrva mer organiserat.
102
00:14:33,880 --> 00:14:37,760
Betyder det att du vill sÀga ja?
103
00:14:37,920 --> 00:14:44,920
âOm andra tror att jag klarar det...
âDĂ„ ska jag inte stĂ„ i vĂ€gen.
104
00:14:46,600 --> 00:14:52,920
Jag vill göra mer, Dagmar.
Jag mÄste göra mer Àn vi gör hÀr.
105
00:15:01,760 --> 00:15:04,640
Kan du...
106
00:15:04,800 --> 00:15:10,600
...ge mig lite tid innan du slutar?
107
00:15:10,760 --> 00:15:14,800
SÄ att jag kan försöka hitta en...
108
00:15:16,640 --> 00:15:24,600
Jag ber dig. Utan dig
vet jag faktiskt inte hur jag ska...
109
00:15:30,120 --> 00:15:33,680
Jag förstÄr, du har redan sagt ja.
110
00:15:34,920 --> 00:15:41,840
SÄ din lilla övning pÄ fabriken
i dag, det var just en övning.
111
00:15:42,000 --> 00:15:46,160
âDagmar...
âFörlĂ„t mig.
112
00:15:47,440 --> 00:15:53,360
Jag mÄste röka, tror jag.
Visst har vi cigaretter pÄ kontoret?
113
00:16:31,760 --> 00:16:34,200
Kinna?
114
00:17:43,800 --> 00:17:51,040
âJag tĂ€nker inte krĂ€la för gubben.
âDet Ă€r ingen skam i att krĂ€la.
115
00:17:51,200 --> 00:17:58,480
Varför skulle han förneka sin ende
brorson ett litet förskott pÄ arvet?
116
00:17:58,640 --> 00:18:02,400
För att han Àr snÄl som den lede.
117
00:18:05,800 --> 00:18:08,840
Onkel! Vilket nöje.
118
00:18:10,480 --> 00:18:15,360
âVad för nĂ„t?
âEtt nöje.
119
00:18:15,520 --> 00:18:20,800
Jag tog droska hit.
Det kostade en förmögenhet.
120
00:18:20,960 --> 00:18:26,120
âĂr det samma hustru?
âJa, min kĂ€ra Rut.
121
00:18:26,280 --> 00:18:29,720
Ingen skönhet lÀngre.
122
00:18:29,880 --> 00:18:36,360
Men om kvinnan Àr mild och gudfruktig
sÄ har hon vÀl nÄt slags vÀrde.
123
00:18:36,520 --> 00:18:43,080
Jaha, var vill ni ha mig?
I min kista, som alla andra.
124
00:18:43,240 --> 00:18:45,560
Ja, ja...
125
00:19:03,800 --> 00:19:08,600
Det glÀder oss
att se onkel vid sÄ god vigör.
126
00:19:10,760 --> 00:19:13,920
Vad för nÄt?
127
00:19:14,080 --> 00:19:17,840
Onkel Hiram har hÀlsan.
128
00:19:18,000 --> 00:19:22,160
Vad Àr ni ute efter? Pengar?
129
00:19:24,040 --> 00:19:27,440
Nej...
130
00:19:27,600 --> 00:19:31,760
Nej, nu förstÄr jag inte alls.
131
00:19:33,960 --> 00:19:38,120
Ni fÄr vÀl be, som alla andra.
132
00:19:47,560 --> 00:19:52,440
NĂ€r nu Ă€ndĂ„ onkel tar upp sakenâ
133
00:19:52,600 --> 00:19:58,400
âsĂ„ kunde vi kanske prata
om ett mindre lÄn.
134
00:20:00,280 --> 00:20:07,080
Jag visste det! Inte ett öre fÄr ni
förrÀn det Àr dags.
135
00:20:08,800 --> 00:20:12,560
Förbannade hyenor!
136
00:20:14,520 --> 00:20:18,200
Ni vill bara gnaga skinnet av mig.
137
00:20:21,680 --> 00:20:25,560
Onkel... Onkel!
138
00:20:30,040 --> 00:20:34,920
Jag Àr rÀdd
att vi mÄste vara realistiska.
139
00:20:35,080 --> 00:20:39,640
âHan Ă€r ingen ungdom.
âInte helt.
140
00:20:39,800 --> 00:20:44,440
Men sÄ levande i sinnet,
vÄr kÀre onkel.
141
00:20:44,600 --> 00:20:49,920
Hans hjÀrta Àr svagt.
Slutet kommer ofta plötsligt.
142
00:20:50,080 --> 00:20:53,560
Jag skulle gÀrna ge er hopp, men...
143
00:20:58,760 --> 00:21:03,160
Hur lÀnge tror doktorn
att det dröjer?
144
00:21:03,320 --> 00:21:09,160
Ett eller ett par dygn,
men det Àr svÄrt att sÀga.
145
00:21:11,280 --> 00:21:15,520
Vi kan bara be till den högste.
146
00:21:29,640 --> 00:21:33,720
Jag har aldrig kÀnt mig sÄ sviken.
147
00:21:33,880 --> 00:21:42,160
Ăr det vi gör hĂ€r sĂ„ futtigt?
Jag sÀtter kvinnokampen frÀmst.
148
00:21:42,320 --> 00:21:46,800
Om inte ens vi gör det,
vad sÀger det?
149
00:21:46,960 --> 00:21:51,280
Axel har oroat sig över Kinnas idĂ©erâ
150
00:21:51,440 --> 00:21:57,440
âoch att butiken ska bli ett tillhĂ„ll
för socialister och revolutionÀrer.
151
00:21:57,600 --> 00:22:00,880
Han kan vara lugn.
152
00:22:02,840 --> 00:22:09,000
Det Àr inte helt lÀtt att prata
med honom sen hÀndelsen i parken.
153
00:22:09,160 --> 00:22:14,480
âJag vill be dig prata med honom.
âOm vad?
154
00:22:14,640 --> 00:22:18,240
Jag vill börja igen.
155
00:22:18,400 --> 00:22:25,440
âMenar du allvar?
âJa. Karin kan ta hand om barnen.
156
00:22:26,640 --> 00:22:33,120
âJag blir galen pĂ„ Axel annars.
âĂverlĂ„t honom till mig.
157
00:22:35,560 --> 00:22:42,040
Jag tÀnkte mig förestÄndarinna,
om du tror att jag klarar det.
158
00:22:42,200 --> 00:22:48,120
Det finns inget du inte klarar.
Eller jag, med dig tillbaka.
159
00:22:59,320 --> 00:23:02,720
Men pojkar!
160
00:23:40,240 --> 00:23:43,840
Ska min hustru ta kokerskans tjÀnst?
161
00:23:44,000 --> 00:23:51,760
Ska vi lÄtsas att det handlar om det?
SÄ snobbig Àr du inte lÀngre.
162
00:23:53,960 --> 00:24:00,040
Det Àr inte sÀkert nÄnstans.
Allt detta hat frÄn arbetarna...
163
00:24:00,200 --> 00:24:06,120
âVar ska det sluta?
âSvenska Hem ska hĂ„llas utanför.
164
00:24:06,280 --> 00:24:12,960
Vi fortsÀtter med fredligt arbete för
kvinnors rĂ€ttigheter â inget annat.
165
00:24:13,120 --> 00:24:19,200
âKan du lova det?
âJa. Och du behöver inte oroa dig.
166
00:24:19,360 --> 00:24:22,640
Inte för Lottie heller.
167
00:24:51,360 --> 00:24:56,800
âLottie?
âNĂ€sta: Norrmalmstorg.
168
00:24:58,760 --> 00:25:01,400
Adjö.
169
00:25:14,600 --> 00:25:17,080
Ernst!
170
00:25:23,920 --> 00:25:30,920
FattigvÄrdslÀkare lÄter inte lika
fint som stadslÀkare. Det passar mig.
171
00:25:31,080 --> 00:25:34,760
Jag kanske försöker sona mina synder.
172
00:25:36,160 --> 00:25:41,040
Jag hade stor del
i det som hÀnde mellan oss.
173
00:25:41,200 --> 00:25:45,160
Jag menade synderna i tjÀnsten.
174
00:25:47,120 --> 00:25:53,160
âFörlĂ„t, jag...
âVi syndade aldrig mer Ă€n i tanken.
175
00:25:53,320 --> 00:25:57,560
Vad roligt att du trivs med arbetet.
176
00:25:57,720 --> 00:26:04,160
Jag gör nytta, Àven om det Àr
en droppe i havet mot vad som behövs.
177
00:26:08,400 --> 00:26:11,520
Jag Àr pÄ arbetarnas sida.
178
00:26:13,920 --> 00:26:19,960
Jag Àr inte sÄ insatt.
Vi sköter vÄrt pÄ Svenska Hem.
179
00:26:20,120 --> 00:26:25,120
Folk blundar gÀrna
nÀr det inte rör dem sjÀlva.
180
00:26:25,280 --> 00:26:32,480
Verkligheten upphör om man blundar
hÄrt nog. Nöden och orÀttvisorna.
181
00:26:34,960 --> 00:26:37,960
Jag mÄste gÄ.
182
00:26:39,840 --> 00:26:45,520
Jag finns pÄ Johannes
fattigvÄrdsinrÀttning om du vill...
183
00:26:47,880 --> 00:26:50,920
Ja, jag vet inte.
184
00:27:04,520 --> 00:27:07,440
Kommer du?
185
00:27:09,600 --> 00:27:14,720
âHar vi brĂ„ttom?
âNej, men varför söla?
186
00:27:37,040 --> 00:27:43,920
âIngen förĂ€ndring, eller?
âIngen. Vi kan bara lita till Gud.
187
00:27:44,080 --> 00:27:51,120
Det Àr hans vilja. I sin visdom har
han sett vad du behöver och löst det.
188
00:27:51,280 --> 00:27:54,440
Som bara han kan.
189
00:27:54,600 --> 00:28:02,400
Det Àr verkstÀllandet av hans vilja
som man undrar över en smula.
190
00:28:08,880 --> 00:28:12,120
Jag borde köpa in varor.
191
00:28:12,280 --> 00:28:17,800
TÄlamod, kÀraste. Vi mÄste minnas
att tÄlamod Àr en dygd.
192
00:28:28,560 --> 00:28:31,680
Det Àr en stor order.
193
00:28:31,840 --> 00:28:38,040
Jag vill försÀkra mig om att min
butik inte fÄr brist pÄ vissa varor.
194
00:28:38,200 --> 00:28:44,760
Klokt. I dÄliga tider
kan sÄnt vara förtjÀnstfullt.
195
00:28:44,920 --> 00:28:49,920
Jag kan förmedla namn
pÄ fler tjÀnstvilliga firmor.
196
00:28:50,080 --> 00:28:53,640
Det vore tacknÀmligt, fru Blanck.
197
00:28:53,800 --> 00:28:59,040
âKontraktet Ă€r bindande.
âJa dĂ„, bara leveranserna sköts.
198
00:28:59,200 --> 00:29:05,400
âHalva betalningen i förskott.
âJust det kan bli lite vĂ€rre.
199
00:29:05,560 --> 00:29:09,000
Jag ska lÀgga upp ett större lager.
200
00:29:09,160 --> 00:29:13,880
âOm Johannesson saknar medel...
âNej dĂ„.
201
00:29:14,040 --> 00:29:21,480
Pengarna Àr uppbundna för tillfÀllet,
men ni ska fÄ hÀlften i förskott.
202
00:29:58,720 --> 00:30:01,320
HĂ€r.
203
00:30:14,920 --> 00:30:17,840
Han kommer!
204
00:30:20,840 --> 00:30:24,000
Jag tar honom.
205
00:30:27,640 --> 00:30:34,440
Ut! â Inga ungar har vi sagt. NĂ€r jag
kommer tillbaka ska du vara borta.
206
00:30:48,120 --> 00:30:54,280
Hon matade sitt barn.
Ska hon lÄta barnet svÀlta?
207
00:30:54,440 --> 00:30:58,360
Han kan inte bara sparka folk.
208
00:30:58,520 --> 00:31:06,160
Vi kan gÄ samman med mÀnnen. De hade
protesterat om en av dem fick gÄ.
209
00:31:08,640 --> 00:31:13,280
Tillbaka till arbetet!
â Du packar dig ivĂ€g.
210
00:31:16,280 --> 00:31:21,560
âFackföreningen ska sĂ€ga sitt.
âVill du ocksĂ„ gĂ„?
211
00:31:52,920 --> 00:31:58,160
Inga avsked.
Det ger dem bara onödiga idéer.
212
00:31:58,320 --> 00:32:02,480
Dra av tre kronor frÄn hennes lön.
213
00:32:02,640 --> 00:32:07,200
Jag driver en fabrik
och ingen barnkrubba.
214
00:32:09,160 --> 00:32:15,040
VĂ€nta! Fem kronor.
Det tÀpper till nÀbben pÄ gÀssen.
215
00:32:15,200 --> 00:32:22,600
Kvinnor i fackföreningen...
Finns det ingen grÀns för enfalden?
216
00:32:26,680 --> 00:32:34,680
Det Àr tungt nog som det Àr
att slÄss för skÀliga yrkeslöner.
217
00:32:34,840 --> 00:32:43,000
âOm ni utförde kvalificerat arbete...
âFlera har arbetat lĂ€ngre Ă€n ni.
218
00:32:43,160 --> 00:32:48,960
De flesta slutar nÀr de gifter sig,
och dÄ ska vi försörja dem.
219
00:32:50,760 --> 00:32:57,560
âNi kan gĂ„ ihop och driva era frĂ„gor.
âHur dĂ„? I en syförening?
220
00:33:06,560 --> 00:33:09,640
âVad sa de?
âNej.
221
00:33:09,800 --> 00:33:14,800
Lika bra. LÄt dem rÀnna pÄ möten,
de som har tid.
222
00:33:19,840 --> 00:33:25,040
VarubestÀllningar.
Lagerförteckning â inte reviderad.
223
00:33:25,200 --> 00:33:28,200
Jag tar hand om det.
224
00:33:43,280 --> 00:33:47,880
âDĂ„ fortsĂ€tter jag.
âDu kommer tillbaka.
225
00:33:48,040 --> 00:33:52,040
âOm frun vill ha mig.
âNĂ€men...
226
00:33:55,480 --> 00:33:58,760
Tack och adjö.
227
00:34:00,800 --> 00:34:05,680
Emmy! Hur mÄr du?
Jag vill veta allt.
228
00:34:05,840 --> 00:34:11,320
âJo tack, jag mĂ„r...
âJag har sĂ„ mycket att berĂ€tta!
229
00:34:12,240 --> 00:34:16,840
Jag har ocksÄ trÀffats
av Amors pilar.
230
00:34:17,000 --> 00:34:23,800
âVad...?
âHerr Sievert Lindberg.
231
00:34:23,960 --> 00:34:27,720
Vi har bara brevvÀxlat Àn sÄ lÀnge.
232
00:34:28,840 --> 00:34:37,000
Han satte in en annons i tidningen,
och jag sÄg den. Vilken slump!
233
00:34:39,000 --> 00:34:46,280
âMen ni har inte setts?
âVi har en första trĂ€ff i morgon.
234
00:34:46,440 --> 00:34:51,840
Men jag kÀnner redan nu
sjÀlarnas gemenskap.
235
00:34:52,000 --> 00:34:56,080
Och kanske kropparnas, vem vet?
236
00:34:58,360 --> 00:35:01,880
Jag tror att vi mÄste...
237
00:34:58,360 --> 00:35:01,880
DUNS
238
00:35:03,280 --> 00:35:05,760
Oj...
239
00:35:05,920 --> 00:35:11,080
âVad stĂ„r pĂ„?
âJag letar efter inventeringslistor.
240
00:35:14,760 --> 00:35:18,040
Jaha...
241
00:35:18,200 --> 00:35:24,360
Tack. Det Àr min första dag
som förestÄndarinna.
242
00:35:25,240 --> 00:35:29,240
âHur mĂ„r du?
âJo tack, jag...
243
00:35:29,400 --> 00:35:34,720
Jag förstÄr inte.
Ăr det per Ă„r eller per mĂ„nad?
244
00:35:36,480 --> 00:35:39,920
Det Àr ju det som...
245
00:35:42,360 --> 00:35:47,960
âJag kanske skulle stanna nĂ„n dag.
âDet vore till hjĂ€lp.
246
00:35:49,320 --> 00:35:52,560
LÄt oss hoppas det.
247
00:35:52,720 --> 00:35:57,800
Det Àr olika bestÀllningar
som man har delat pÄ.
248
00:36:04,840 --> 00:36:07,240
Hej!
249
00:36:11,280 --> 00:36:16,320
Jag skulle behöva stanna
nÄn dag eller tvÄ.
250
00:36:18,120 --> 00:36:21,400
Du kan Äka hem i förvÀg.
251
00:36:36,040 --> 00:36:41,360
âRĂ€ntan Ă€r oskĂ€lig.
âDet kan sĂ„ tyckas.
252
00:36:41,520 --> 00:36:47,320
Men med en betydande summa
och begrÀnsad sÀkerhet...
253
00:36:48,400 --> 00:36:54,480
âDet blir ju kortsiktigt, som sagt.
âSjĂ€lvfallet.
254
00:37:03,640 --> 00:37:06,480
Goddag.
255
00:37:10,120 --> 00:37:15,840
Ni var pÄ fabriken
och pratade om fackföreningen.
256
00:37:17,320 --> 00:37:22,760
Det var min kollega fröken Boman
som har slutat.
257
00:37:28,880 --> 00:37:34,200
De vill inte ha in oss.
Vet ni vad vi kan göra?
258
00:37:34,360 --> 00:37:37,400
Fröken Boman Ă€r inte kvarâ
259
00:37:37,560 --> 00:37:42,560
âoch vi andra
Ă€r varken kunniga eller insatta.
260
00:37:43,400 --> 00:37:49,040
âJag beklagar att ni kom i onödan.
âTack Ă€ndĂ„.
261
00:37:53,040 --> 00:37:57,680
SĂ„ typiskt Kinna!
Röra upp och röra till.
262
00:37:57,840 --> 00:38:01,520
Men hon stannar inte och tar ansvar.
263
00:38:02,720 --> 00:38:10,480
Fackföreningarna vill inte ha in
kvinnor av ett enda skĂ€l â pengar!
264
00:38:10,640 --> 00:38:15,640
Kvinnornas lÄga löner
skulle dra ner lönekraven.
265
00:38:16,560 --> 00:38:24,160
ArbetarmÀnnen Àr som de borgerliga,
trots allt prat om lika vÀrde.
266
00:38:26,520 --> 00:38:29,760
Inte den blicken, tack.
267
00:38:29,920 --> 00:38:34,680
Man fÄr generalisera,
om man har rÀtt.
268
00:38:39,800 --> 00:38:47,680
âSka du börja nu ocksĂ„?
âVi kunde ha försökt hjĂ€lpa henne.
269
00:38:47,840 --> 00:38:54,480
Om de utestÀngs för att de Àr kvinnor
sÄ Àr vÀl det en kvinnofrÄga?
270
00:39:09,640 --> 00:39:12,760
Blir det sÄ hÀr sent varje dag?
271
00:39:14,520 --> 00:39:21,120
âDet Ă€r mycket att sĂ€tta sig in i.
âBarnen har frĂ„gat efter dig.
272
00:39:22,200 --> 00:39:28,160
De sover nu, men du hinner
kanske se dem i morgon bitti.
273
00:39:34,440 --> 00:39:40,640
âFörlĂ„t.
âFör vad? De har varit sĂ„ snĂ€lla.
274
00:39:40,800 --> 00:39:43,280
Tack.
275
00:40:06,080 --> 00:40:09,720
Jag vet inte, vad tycker du?
276
00:40:10,720 --> 00:40:17,840
"Gentleman önskar korrespondens
med vÀlbestÀlld, kultiverad kvinna."
277
00:40:18,000 --> 00:40:21,160
Jag Àr mycket kultiverad.
278
00:40:22,480 --> 00:40:27,920
âOch vĂ€lbestĂ€lld.
âVarför Ă€r du sĂ„ misstĂ€nksam?
279
00:40:28,080 --> 00:40:33,560
"VÀlbestÀlld, kultiverad kvinna
i mogen Älder."
280
00:40:33,720 --> 00:40:37,120
Mogen? Kanske om du var en frukt.
281
00:40:37,280 --> 00:40:43,320
KÀrleken ser inte till Ären.
Det borde du veta, om nÄn.
282
00:40:43,480 --> 00:40:49,880
Du vet vad som sÀgs...
Varje rynka berÀttar en historia.
283
00:40:50,040 --> 00:40:53,560
Men vem vill höra den?
284
00:40:56,240 --> 00:40:59,040
Fru Schlyter?
285
00:40:59,200 --> 00:41:02,120
Herr Lindberg.
286
00:41:03,440 --> 00:41:08,240
âSĂ„ angenĂ€mt.
âMycket angenĂ€mt.
287
00:41:09,200 --> 00:41:14,280
âDet hĂ€r Ă€r min vĂ€ninna fru...
âPersson.
288
00:41:15,200 --> 00:41:18,160
Fru Persson.
289
00:41:18,320 --> 00:41:22,600
Jag tÀnkte föreslÄ en liten Äktur.
290
00:41:23,680 --> 00:41:30,120
âGudars skymning! Med automobil?
âHar ni aldrig Ă„kt förut?
291
00:41:30,280 --> 00:41:36,560
Aldrig i livet. Bara tanken
pÄ hur hjÀrnan kan ta skada...
292
00:41:36,760 --> 00:41:43,400
Det stÀrker bÄde hjÀrna och hjÀrta.
Frisk luft och kraften i motorn.
293
00:41:43,560 --> 00:41:46,920
Man blir som född pÄ nytt.
294
00:41:47,080 --> 00:41:50,480
âĂr den er?
âJa.
295
00:41:52,440 --> 00:41:54,760
Alma!
296
00:41:54,920 --> 00:41:58,680
Det Àr ingen bra idé. Alma?
297
00:42:19,240 --> 00:42:24,320
Luta er tillbaka, fru Schlyter.
Jag Àr en van förare.
298
00:42:27,560 --> 00:42:30,360
DÄ Äker vi.
299
00:43:21,240 --> 00:43:26,680
âĂver 15 kilometer i timmen.
âVar det sĂ„ mycket?
300
00:43:26,840 --> 00:43:34,000
âĂr ni Ă€gare av fordonet?
âDet Ă€r inte registrerat pĂ„ mig.
301
00:43:35,400 --> 00:43:39,440
Vi gör ingen stor sak av det hÀr.
302
00:43:48,160 --> 00:43:51,400
Nu gÄr vi hÀrifrÄn.
303
00:43:51,560 --> 00:43:57,000
Den övernitiske ordningsmakten
ber om ursÀkt.
304
00:43:57,160 --> 00:44:01,200
âFru Persson.
âNej tack. â Alma?
305
00:44:01,400 --> 00:44:05,280
Du gör som du vill, liksom jag.
306
00:44:37,760 --> 00:44:42,760
âVem söks?
âUrsĂ€kta mitt bemötande senast.
307
00:44:42,920 --> 00:44:48,480
âJag överlevde.
âJag föreslĂ„r Kvinnornas fackförbund.
308
00:44:48,640 --> 00:44:56,560
De organiserade sömmerskor i början,
men numera alla som nekas av mÀnnen.
309
00:44:56,720 --> 00:44:59,880
De kan skicka hit nÄn.
310
00:45:05,320 --> 00:45:10,800
âVi gör inte affĂ€rer med Svenska Hem.
âNi sa det.
311
00:45:10,960 --> 00:45:16,120
Fackliga frÄgor
fÄr skötas nÄgon annanstans.
312
00:45:18,720 --> 00:45:22,920
Jag kan be förbundet
komma till butiken.
313
00:45:23,080 --> 00:45:28,080
âKan ni det?
âJag sĂ€ger gĂ€rna du. Dagmar.
314
00:45:29,720 --> 00:45:31,880
Margit.
315
00:45:35,760 --> 00:45:38,080
HallÄ...
316
00:45:41,840 --> 00:45:45,000
HallÄ? Stockholm 23...
317
00:45:46,360 --> 00:45:50,400
2347, om jag fÄr be sÄ mycket. Tack.
318
00:45:59,000 --> 00:46:03,400
âHallĂ„?
âVĂ€xeln.
319
00:46:41,720 --> 00:46:46,400
âVar Ă€r jag?
âOnkel!
320
00:46:49,640 --> 00:46:54,760
âVar Ă€r mitt te?
âJag ska sĂ€ga till kokerskan.
321
00:46:54,920 --> 00:46:58,320
Vad för nÄt?
322
00:46:58,480 --> 00:47:01,440
Te, sa jag!
323
00:47:02,640 --> 00:47:08,480
âHur lĂ€nge ska man behöva vĂ€nta?
âExakt.
324
00:47:08,640 --> 00:47:13,800
För stunden rÄder vi er
att stÄ upp för er sjÀlva.
325
00:47:13,960 --> 00:47:20,920
Om mÀn envisas med att se till sitt
bÀsta mÄste kvinnor göra detsamma.
326
00:47:21,080 --> 00:47:26,000
âEva?
âVad hĂ€nde?
327
00:47:26,160 --> 00:47:30,640
âSvimmade hon?
âJag tror det.
328
00:47:30,800 --> 00:47:34,120
Nej, det hÀr Àr... VÀnta.
329
00:47:49,640 --> 00:47:54,480
UndernÀring.
FÄr barnet i sig tillrÀckligt?
330
00:47:54,640 --> 00:48:00,400
âJag tror det.
âHon fick avdrag pĂ„ lönen.
331
00:48:08,320 --> 00:48:15,080
Jag vet vad Kinna hade sagt om
att stÄ upp nÀr man stupar av hunger.
332
00:48:18,000 --> 00:48:21,920
Borde jag frÄga om Ernst Recke?
333
00:48:22,880 --> 00:48:27,120
Han arbetar inom fattigvÄrden.
334
00:48:27,280 --> 00:48:30,840
Det var bra att du ringde honom.
335
00:48:31,000 --> 00:48:34,960
Vad Axel behöver veta avgör du.
336
00:48:38,640 --> 00:48:44,240
-VarsÄgod. KÀnns det bÀttre?
âLite bĂ€ttre.
337
00:50:02,640 --> 00:50:10,520
âSĂ„ du har inga planer för i dag?
âInga som jag vill diskutera, tack.
338
00:50:15,640 --> 00:50:20,640
âOm du bara kunde lyssna...
âDet tĂ€nker jag inte.
339
00:50:22,600 --> 00:50:26,200
Nej, jag har förstÄtt det.
340
00:50:27,000 --> 00:50:32,160
Det Àr lika lönlöst
som att försöka lugga en skallig.
341
00:50:32,320 --> 00:50:37,760
âSievert Lindberg Ă€r ingen du ska...
âJag lyssnar inte!
342
00:50:37,920 --> 00:50:45,240
Du slipper. Om man inte vill se
hjÀlper varken ljus eller vÀnner.
343
00:50:50,280 --> 00:50:54,720
âFrithiof!
âEtt ögonblick, onkel.
344
00:50:54,880 --> 00:51:00,000
âJag slĂ„r ihjĂ€l fanskapet med kĂ€ppen.
âFrithiof!
345
00:51:00,160 --> 00:51:03,160
Sitt, kÀraste. Jag gÄr.
346
00:51:03,320 --> 00:51:06,440
RINGSIGNAL
347
00:51:08,480 --> 00:51:11,280
Johannesson.
348
00:51:11,440 --> 00:51:14,440
Ja, goddag.
349
00:51:15,760 --> 00:51:21,960
Jag undrar om jag kunde
fÄ skjuta lite pÄ betalningen.
350
00:51:22,120 --> 00:51:28,640
Ja, absolut. SjÀlvklart.
Vad bra, dÄ sÀger vi det. Adjö.
351
00:51:28,800 --> 00:51:34,280
âVem var det?
âDet var ingen. Det var inget alls.
352
00:51:36,520 --> 00:51:39,520
Frithiof!
353
00:51:41,040 --> 00:51:47,120
âFortfarande inget svar?
âNej, men det Ă€r vĂ€l nĂ„t tekniskt.
354
00:51:48,960 --> 00:51:54,200
âNĂ€r gĂ„r tĂ„get?
âKvart över tolv. Jag ska bege mig.
355
00:52:30,440 --> 00:52:33,640
Goddag, herr Lindberg.
356
00:52:44,960 --> 00:52:51,720
Jag vet inte vad som Àr vackrast,
hemmet eller dess Àgarinna.
357
00:52:53,480 --> 00:52:57,840
HĂ€r kommer pojkarna. â Vill ni hĂ€lsa?
358
00:52:58,000 --> 00:53:04,400
Har ni sett att vi har fÄtt
frÀmmande? DÄ ska man hÀlsa fint.
359
00:53:04,560 --> 00:53:11,920
BÄda farmors pojkar kan hÀlsa sÄ fint
med sina smÄ svansar. Ja, det kan ni.
360
00:53:42,800 --> 00:53:50,160
Fristen gick ut klockan tvÄ, sÄ nu
lĂ€gger vi ner arbetet. â Kommer ni?
361
00:53:57,000 --> 00:53:59,000
Margit?
362
00:53:59,160 --> 00:54:04,920
Vi gÄr ut i sympati
utan att fÄ nÄt frÄn strejkkassan.
363
00:54:05,080 --> 00:54:08,800
Vilka av er försörjer barn ensamma?
364
00:54:10,440 --> 00:54:15,480
Jag tÀnker inte diskutera
ansvar och yrkesskicklighet.
365
00:54:15,640 --> 00:54:18,680
DÄ visar vi i stÀllet.
366
00:54:20,360 --> 00:54:25,880
HĂ€r! Minst tjugo i minuten.
Rensade, sköljda och skurna.
367
00:54:26,040 --> 00:54:29,000
Jag kan visa hur ni gör.
368
00:55:16,000 --> 00:55:20,000
âKom nu.
âKom, gubbar.
369
00:55:26,480 --> 00:55:30,120
Tillbaka till arbetet!
370
00:55:37,960 --> 00:55:45,760
âVad har Margit Larsson i lön?
âMargit... Tolv kronor i veckan.
371
00:55:45,920 --> 00:55:50,680
âOch förste maskinskötare?
âTjugofem kronor.
372
00:56:02,520 --> 00:56:05,760
Du fÄr flytta tills han lugnat sig.
373
00:56:05,920 --> 00:56:12,240
Första dagen pĂ„ en strejk â och hans
egen dotter. Blev du av med platsen?
374
00:56:12,400 --> 00:56:18,320
âDet antar jag.
âJag ska prata med honom. GĂ„ nu.
375
00:56:37,280 --> 00:56:42,440
âVill ni inte ansluta dem?
âDe fĂ„r gĂ„ ihop med mĂ€nnen.
376
00:56:42,600 --> 00:56:48,120
âMen de nekas ju.
âVi har inget bĂ€ttre rĂ„d.
377
00:56:48,280 --> 00:56:53,480
Kvinnornas fackförbund
Àr vÀl till för kvinnor som de?
378
00:56:53,640 --> 00:57:00,240
Under sex Är har vi förbÀttrat
löner och villkor för vÄra medlemmar.
379
00:57:00,400 --> 00:57:05,520
âVi kanske har varit för bra.
âVad menar ni?
380
00:57:05,680 --> 00:57:12,560
Det Àr inte offentligt Àn, men vi ska
gÄ med i skrÀdderiarbetare-förbundet.
381
00:57:12,720 --> 00:57:18,480
Officiellt Àr det bÀttre
med ett stort och starkt förbund.
382
00:57:18,640 --> 00:57:25,280
âStyrt av mĂ€n.
âJa, sĂ„ kvinnofrĂ„gorna lĂ€r Ă„ka ut.
383
00:57:27,000 --> 00:57:33,480
Vi kan inte göra nÄt för en sÄ liten
grupp pÄ en sÄ liten arbetsplats.
384
00:57:35,520 --> 00:57:38,320
Tack ÀndÄ.
385
00:57:44,760 --> 00:57:50,280
âJag vĂ€grar.
âSĂ„ vad gör vi?
386
00:57:51,320 --> 00:57:56,360
Om Svenska Hem kan göra nÄt
för den hÀr gruppen...
387
00:57:56,520 --> 00:58:01,360
...sÄ Àr det precis
vad Svenska Hem ska göra.
388
00:58:01,520 --> 00:58:07,400
âĂven om det blir krig igen?
âĂven om det blir krig igen.
389
00:58:15,920 --> 00:58:19,920
Svensktextning: Sara Vikström Ă
hlén
BTI Studios för SVT
32639