All language subtitles for Froken Frimans Krig S03E03.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,480 --> 00:00:12,920 -Hur tar jag mig ut? -Ingen ska undra hur du tog dig in. 2 00:00:13,080 --> 00:00:17,440 Mycket stilig. Det Ă€r utsidan som rĂ€knas. 3 00:00:17,600 --> 00:00:24,360 Du har allt att vinna pĂ„ att ses med Wikland. Till sedlighetens försvar. 4 00:00:25,960 --> 00:00:32,880 Nya Dagligt Allehanda? Det glĂ€der mig att ni uppmĂ€rksammar vĂ„rt initiativ. 5 00:00:33,040 --> 00:00:36,240 Jag stĂ„r som alltid bakom min make. 6 00:00:36,400 --> 00:00:39,560 -Är vi redo? -SjĂ€lvklart. 7 00:00:44,160 --> 00:00:47,360 -Vad Ă€r det om? -Fröken Friman... 8 00:00:47,520 --> 00:00:52,640 Jag Ă€r hĂ€r som folkvald representant för allmĂ€nheten. 9 00:00:52,800 --> 00:00:55,800 Ni har inte förvarnat... 10 00:00:55,960 --> 00:01:01,440 Jag och alla med mig som vĂ€rnar om heder och anstĂ€ndighet- 11 00:01:01,600 --> 00:01:08,040 -kan inte stillatigande se pĂ„ nĂ€r ni försöker fördĂ€rva samhĂ€llsmoralen. 12 00:01:08,200 --> 00:01:14,520 Det Ă€r min plikt och Ă€ra att fĂ„ överlĂ€mna allmĂ€nhetens protester. 13 00:01:14,680 --> 00:01:16,680 Nu! 14 00:01:18,720 --> 00:01:20,800 VarsĂ„god. 15 00:01:21,360 --> 00:01:25,920 Vi ber sĂ„ mycket om ursĂ€kt. Hemskt ledsen. 16 00:01:26,080 --> 00:01:30,880 Om vi kan fĂ„ en kommentar till initiativet... 17 00:01:31,040 --> 00:01:35,840 -Ingen som lĂ€mpar sig för tryck. -DĂ€r Ă€r utgĂ„ngen. 18 00:01:36,000 --> 00:01:39,800 Ni har fĂ„tt vad ni velat. GĂ„. 19 00:01:39,960 --> 00:01:43,960 -Fröken Friman, ett nöje. -SĂ€kerligen. 20 00:01:49,840 --> 00:01:53,000 Jag vet vad jag sa om tĂ„lamodspĂ„sen. 21 00:01:53,160 --> 00:01:59,160 Men om vi skrĂ€mmer i vĂ€g vĂ„ra kunder, vad gör vi dĂ„ hĂ€r? 22 00:02:41,560 --> 00:02:48,600 Inte den blicken. Vi har pratat om det hĂ€r. Flera gĂ„nger. 23 00:02:48,760 --> 00:02:55,040 -Han Ă€r en hund. Hundar pratar inte. -Han pratar med mig. 24 00:02:56,520 --> 00:03:02,120 Vi har nya regler nu, det vet du mycket vĂ€l. 25 00:03:02,280 --> 00:03:07,280 Han skulle aldrig ha fĂ„tt sitta till bords. 26 00:03:07,440 --> 00:03:11,960 Han blev förvirrad, om vem han var. 27 00:03:12,120 --> 00:03:18,000 Det Ă€r sĂ€kert förklaringen till hans lilla snedsteg. 28 00:03:28,080 --> 00:03:32,520 -Det hĂ€nder oss alla. -Vad? 29 00:03:32,680 --> 00:03:36,680 Man kan bli förvirrad om vem man Ă€r. 30 00:04:55,600 --> 00:05:01,560 Det reder sig nog, ska du se. Gamla svin har hĂ„rda trynen. 31 00:05:01,720 --> 00:05:03,960 Svin? 32 00:05:04,960 --> 00:05:10,160 -Ni har rett upp vĂ€rre hĂ€rvor. -"Vi" menar du vĂ€l? 33 00:05:10,320 --> 00:05:15,720 Hur som haver, det reder sig nog till slut. 34 00:05:19,680 --> 00:05:23,080 Bra. Men slĂ€pp efter lite. 35 00:05:23,240 --> 00:05:28,560 -Vad var det jag sa? -Jag vet. 36 00:05:28,720 --> 00:05:32,440 En sĂ„n blamage skadar kvinnorörelsen. 37 00:05:32,600 --> 00:05:37,400 Vi uppfattas som aggressiva och konfliktsökande. 38 00:05:37,560 --> 00:05:40,640 -Vad tĂ€nker ni göra? -Jag vet inte. 39 00:05:40,800 --> 00:05:47,320 SlĂ€pp prostitutionsfrĂ„gan innan ni gör mer skada. Dra in hakan! 40 00:05:48,320 --> 00:05:51,320 -Eller stick ut den lĂ€ngre. -Vad? 41 00:05:51,480 --> 00:05:54,480 Hakan! Vad hĂ€nde med "inte vika sig"? 42 00:05:54,640 --> 00:06:00,000 Louise har rĂ€tt. Om vĂ„rt handlande skadar kvinnorörelsen... 43 00:06:00,160 --> 00:06:04,960 Louise har en Ă„sikt. Åsikter Ă€r enkla, handling Ă€r svĂ„rt. 44 00:06:05,120 --> 00:06:10,440 NĂ€r jag lĂ€ste medicin var vi 15 kvinnor och 1 200 mĂ€n. 45 00:06:10,600 --> 00:06:16,000 Inte sĂ„ enkelt. Reglementeringen Ă€r en skam för Sverige, för alla! 46 00:06:16,160 --> 00:06:18,960 Om vi inte sticker ut hakan. 47 00:06:20,040 --> 00:06:25,920 Du behöver inte citera mig, men att Johannesson gĂ„r till fnask Ă€r kĂ€nt. 48 00:06:26,080 --> 00:06:29,320 Nej, gör ingen sak av det nu. 49 00:06:29,480 --> 00:06:36,600 Men han behöver inte mer spaltutrymme som anstĂ€ndighetens försvarare. 50 00:06:36,760 --> 00:06:40,080 DĂ„ sĂ€ger vi sĂ„. Adjö sĂ„ lĂ€nge. 51 00:06:44,720 --> 00:06:47,600 Nu förstĂ„r jag inte. 52 00:06:47,760 --> 00:06:50,480 Det Ă€r lögn! 53 00:06:50,640 --> 00:06:56,240 Jag bryr mig inte om vem som har pĂ„stĂ„tt detta. HallĂ„? HallĂ„! 54 00:06:59,040 --> 00:07:02,240 -Vad var det om? -Ingenting. 55 00:07:05,080 --> 00:07:10,880 -Vad hĂ„ller du pĂ„ med? -Taktik. Du behöver en lektion. 56 00:07:11,040 --> 00:07:17,040 -VĂ„r lojalitet skulle vara ömsesidig. -Vi Ă€r politiker. Jag Ă„tminstone. 57 00:07:17,200 --> 00:07:23,000 -Löften ger man för sin egen skull. -Vad vinner du pĂ„ att smutskasta mig? 58 00:07:23,160 --> 00:07:29,520 Regel nummer 2 i politiken: Man ser bĂ€ttre ut bredvid nĂ„n som Ă€r sĂ€mre. 59 00:07:29,680 --> 00:07:34,120 -Du kommer inte undan! -Vad ska du göra? 60 00:07:34,280 --> 00:07:40,600 Du glömmer brevet till ByrĂ„n. Hur ska du förklara att du inte besökt fnask? 61 00:07:40,760 --> 00:07:46,440 Regel nummer 3: Se till att alltid ha försĂ€kringar. 62 00:08:00,480 --> 00:08:04,640 Vad Ă€r det? KĂ€raste? 63 00:08:04,800 --> 00:08:10,440 Wikland kan dra Ă€nda innerst in i helvete, den falska svinpĂ€lsen! 64 00:08:10,600 --> 00:08:17,360 Jag gĂ„r inte tillbaka till riksdagen! SĂ„ har vi det klart för oss bĂ„da tvĂ„. 65 00:08:19,000 --> 00:08:24,720 -Varför kommer inte Britta tillbaka? -Hon kan inte, har jag sagt. 66 00:08:30,400 --> 00:08:34,560 Ni kan gĂ„ frĂ„n bordet om ni Ă€r fĂ€rdiga. 67 00:08:34,720 --> 00:08:38,840 -Tack för maten. -VarsĂ„goda. 68 00:08:44,680 --> 00:08:50,560 Jag skulle ocksĂ„ gĂ€rna förstĂ„ varför. Du kunde ha rĂ„dgjort med mig först. 69 00:08:50,720 --> 00:08:55,520 -Som du rĂ„dgjorde med mig? -Handlar det om det? 70 00:08:55,680 --> 00:09:01,480 Jag hjĂ€lpte Dagmar. Är det inte det du velat hela tiden? 71 00:09:06,720 --> 00:09:13,720 Jag borde ha pratat med dig, men det Ă€r inget som Britta ska lida för. 72 00:09:13,880 --> 00:09:20,280 -Du tycker vĂ€ldigt synd om henne. -Det tycker vi vĂ€l alla? 73 00:09:26,120 --> 00:09:31,560 Jag mĂ„ste ha gjort nĂ„t fel, fast jag inte vet vad. 74 00:09:38,840 --> 00:09:40,520 KNACKNING 75 00:09:40,680 --> 00:09:44,000 Britta! Är du dĂ€r? 76 00:09:53,080 --> 00:09:55,880 Britta? 77 00:10:16,120 --> 00:10:20,200 FOTSTEG AVLÄGSNAR SIG 78 00:10:21,840 --> 00:10:25,760 Var det han? 79 00:10:25,920 --> 00:10:29,920 Han ger sig vĂ€l. NĂ„n gĂ„ng. 80 00:10:31,480 --> 00:10:34,840 Du mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n. 81 00:10:45,280 --> 00:10:48,840 Kom, vi kastar till Kapten. 82 00:10:49,000 --> 00:10:52,160 Du kastar den. Jag kastar den andra. 83 00:10:52,320 --> 00:10:56,320 -Hon har saknat er. -Och vi henne. 84 00:10:58,600 --> 00:11:01,920 Jag Ă€r glad att hon inte bor ensam. 85 00:11:10,640 --> 00:11:17,680 -Nyckeln... Portvakten Ă€r inte hemma. -Jag kan lĂ€mna tillbaka den. 86 00:11:17,840 --> 00:11:22,680 -Du mĂ„ste byta i Krylbo. -Dina sparpengar... 87 00:11:22,840 --> 00:11:27,360 Vad kunde jag ha anvĂ€nt dem bĂ€ttre till? 88 00:11:29,960 --> 00:11:35,760 -Jag hinner inte följa dig. -Jag klarar mig. 89 00:11:37,200 --> 00:11:40,200 HĂ€lsa alla hemma. 90 00:11:50,600 --> 00:11:54,000 KNACKNING 91 00:12:00,880 --> 00:12:06,360 Ni skulle anstĂ€lla en kvinna för flickans vĂ„rd. 92 00:12:06,520 --> 00:12:09,520 Hon hade ingen hand med henne! 93 00:12:09,680 --> 00:12:14,240 -Men det har ni sjĂ€lv, menar ni? -Ja. 94 00:12:15,880 --> 00:12:21,880 Ni tog med henne till samariten för en tid sen. StĂ€mmer det? 95 00:12:22,040 --> 00:12:26,800 -Hur sĂ„? -Vi har fĂ„tt en skrivelse dĂ€rifrĂ„n. 96 00:12:26,960 --> 00:12:32,600 De har uppfattningen att flickan Ă€r i fara hos er. 97 00:12:33,920 --> 00:12:40,480 Deras bedömning och det faktum att ni underlĂ„tit att följa vĂ„ra direktiv... 98 00:12:40,640 --> 00:12:43,680 -Vad? -Vi ska hitta ett fosterhem... 99 00:12:43,840 --> 00:12:49,480 -Nej, det fĂ„r ni inte! -...dĂ€r hon fĂ„r omsorgen hon behöver. 100 00:12:50,480 --> 00:12:56,400 Vi tĂ€nker pĂ„ flickans bĂ€sta, precis som ni borde göra. 101 00:13:24,760 --> 00:13:27,880 SĂ„. Lilla nallen. 102 00:14:10,680 --> 00:14:14,760 -Vem söks? -Fröken Knutas. 103 00:14:14,920 --> 00:14:18,000 Hon har flyttat. 104 00:14:19,280 --> 00:14:26,480 Jag har ett meddelande till henne, sĂ„ om ni ger mig den nya adressen. 105 00:14:26,640 --> 00:14:29,720 Hon lĂ€mnade ingen. 106 00:14:46,600 --> 00:14:49,680 -KĂ€nner du? -Ja. 107 00:14:53,440 --> 00:14:58,720 -Nu vet jag. Billigt luder. -DĂ€r har vi det. 108 00:15:03,320 --> 00:15:06,520 -Kan jag gĂ„ in? -Absolut. 109 00:15:10,360 --> 00:15:14,920 -Vad tar du, Gerda? 50 öre? -Han kan fĂ„ minutpris. 110 00:15:15,080 --> 00:15:19,400 Hur lĂ€nge klarar lilleman? 30 sekunder? 111 00:15:19,560 --> 00:15:22,680 Ge mig 964. 112 00:15:34,960 --> 00:15:38,960 -Ingen adress? -Inga uppgifter om nĂ„n flytt. 113 00:15:45,080 --> 00:15:51,520 -Vad Ă€r det med dig och just den hĂ€r? -Jag vet inte. 114 00:15:53,240 --> 00:16:00,920 Man mĂ„ste skilja pĂ„ saker. En man kan inte hĂ„lla tillbaka sin drift. 115 00:16:01,080 --> 00:16:06,760 SamhĂ€llets uppgift Ă€r att förse honom med friska njutningsmedel. 116 00:16:06,920 --> 00:16:12,960 Men kĂ€nslolivet Ă€r nĂ„t helt annat. Det mĂ„ste hĂ„llas separat. 117 00:16:15,720 --> 00:16:21,640 Jag vet inte vad det Ă€r med mig. Som om hon förgiftat mitt sinne... 118 00:16:22,920 --> 00:16:25,880 Glöm henne. 119 00:16:27,440 --> 00:16:33,480 -Hon Ă€r obesiktigad sen flera veckor. -Vad innebĂ€r det? 120 00:16:33,640 --> 00:16:39,120 -FrĂ„ga inte mig. -Den rĂ€ttsliga pĂ„följden, menar jag. 121 00:16:39,280 --> 00:16:45,240 Straffarbete pĂ„ anstalt om hon skulle hittas och dömas. 122 00:16:45,400 --> 00:16:51,680 I sĂ„ fall förvĂ€ntar jag mig att hon hittas. Är det förstĂ„tt? 123 00:17:07,720 --> 00:17:11,120 -Alma. -Mm? 124 00:17:13,960 --> 00:17:19,560 -Det var en bra idĂ© att flytta ihop. -Inte sant? 125 00:17:22,120 --> 00:17:25,560 Det ska du veta att jag tycker. 126 00:17:29,120 --> 00:17:33,080 Jag trivs, pĂ„ mĂ„nga sĂ€tt. 127 00:17:36,800 --> 00:17:41,320 -Men jag har trĂ€ffat... -Kan ni komma, bĂ„da tvĂ„? 128 00:17:41,480 --> 00:17:44,680 Jon Ă€r hĂ€r med lillan. 129 00:17:50,960 --> 00:17:56,080 Jag förstĂ„r inte. Varför har du inte sagt nĂ„t? 130 00:17:56,240 --> 00:18:02,080 Jag kunde ju ha hjĂ€lpt till. Vi kunde ha hjĂ€lpt till. 131 00:18:03,040 --> 00:18:07,720 Jag ville visa att jag klarade mig. Och lillan. 132 00:18:07,880 --> 00:18:12,080 Men vi Ă€r ju en familj. 133 00:18:13,120 --> 00:18:16,200 Är vi inte det? 134 00:18:16,360 --> 00:18:19,280 Alla vi. 135 00:18:24,280 --> 00:18:29,880 De kanske har rĂ€tt. Jag kanske inte Ă€r lĂ€mpad att ta hand om henne. 136 00:18:30,040 --> 00:18:35,480 -Struntprat! -Är det? Jag har bara gjort fel. 137 00:18:35,640 --> 00:18:39,800 -Tora hade klarat det. -Hur vet du det? 138 00:18:39,960 --> 00:18:46,520 Är förĂ€ldraskapet bara för kvinnor? Nej. SĂ„ kan det inte vara. 139 00:18:46,680 --> 00:18:53,560 Liksom samhĂ€llsrĂ€ttigheter inte bara Ă€r för mĂ€n. JĂ€mlikheten Ă€r ömsesidig. 140 00:18:53,720 --> 00:19:00,200 Det mĂ„ste den vara. Lillan Ă€r Jons dotter, och hon ska ingenstans. 141 00:19:00,360 --> 00:19:06,560 Jag struntar i hur mĂ„nga strider vi förlorat. Den hĂ€r mĂ„ste vi vinna. 142 00:19:08,080 --> 00:19:10,680 SĂ„ Ă€r det bara. 143 00:19:10,840 --> 00:19:15,280 -Axel kanske kan hjĂ€lpa till. -FrĂ„ga honom. 144 00:19:15,440 --> 00:19:19,760 Han kanske kan hitta stöd i lagen för Jon. 145 00:19:19,920 --> 00:19:26,640 De ocksĂ„? Först fallna kvinnor, nu berövade fĂ€der. Vilken riddare! 146 00:19:26,800 --> 00:19:31,280 -Vad Ă€r det med dig? -Vad menar du? 147 00:19:31,440 --> 00:19:38,280 Det Ă€r en sak att du inte hade nĂ„n medkĂ€nsla med Britta. 148 00:19:38,440 --> 00:19:42,760 Men begripligt, kanske. Med lite god vilja. 149 00:19:42,920 --> 00:19:46,600 Men nu talar vi om Jon och lillan. 150 00:19:46,760 --> 00:19:52,480 Han kan förlora henne. Vi kan alla förlora henne. 151 00:19:55,120 --> 00:19:59,120 Jag menar inte att du alltid ska hĂ„lla med. 152 00:19:59,280 --> 00:20:05,880 Men det hĂ€r Ă€r inte den Lottie jag kĂ€nner. Det hĂ€r Ă€r nĂ„n annan. 153 00:20:06,640 --> 00:20:10,040 Och jag tycker inte om henne. 154 00:20:17,760 --> 00:20:20,960 Jag Ă€r ledsen. 155 00:20:21,120 --> 00:20:26,920 Vad Axel Ă€n kan göra för Jon och lillan, ska han göra. 156 00:20:32,680 --> 00:20:36,800 -Hej! Sökte du mig? -Ja. 157 00:20:36,960 --> 00:20:40,880 Kom in, sĂ„ kan vi sĂ€tta oss. 158 00:20:56,480 --> 00:21:02,440 -Ni har ingen rĂ€tt. -Vi vill inte dra ut pĂ„ det. 159 00:21:10,080 --> 00:21:13,680 SĂ„ja, gumman. Det Ă€r ingen fara. 160 00:21:15,640 --> 00:21:19,360 Var har du nallen? - VĂ€nta. 161 00:21:19,520 --> 00:21:24,320 Vill du ha nallen? Ska han fĂ„ följa med? 162 00:21:36,280 --> 00:21:40,040 LILLAN BÖRJAR GRÅTA 163 00:22:11,880 --> 00:22:16,880 Jag tĂ€nkte att du behövde nĂ„t stĂ€rkande. 164 00:22:17,040 --> 00:22:20,080 NĂ„gra smĂ„, smĂ„ droppar. 165 00:22:26,720 --> 00:22:29,880 Kapten, kom! Kom! 166 00:22:34,760 --> 00:22:40,560 Han har inte varit sig lik sen vi fick veta om lillan. 167 00:22:44,240 --> 00:22:47,720 Han kĂ€nner... 168 00:22:47,880 --> 00:22:50,880 ...vad jag kĂ€nner. 169 00:23:10,120 --> 00:23:12,880 Hur Ă€r det? 170 00:23:13,960 --> 00:23:17,320 Hur Ă€r det, Kapten? Va? 171 00:23:18,080 --> 00:23:21,040 Äta lite, va? 172 00:26:48,760 --> 00:26:55,080 Man överlever allt, fast det inte kĂ€nns sĂ„ alla gĂ„nger. 173 00:26:55,240 --> 00:26:58,920 Och jag har dig kvar. 174 00:26:59,080 --> 00:27:04,680 Om jag inte haft dig, sĂ„...sĂ„ vet jag inte. 175 00:27:07,880 --> 00:27:13,760 Bland alla förluster sĂ„ har vi varann. 176 00:27:15,120 --> 00:27:17,960 Du och jag. 177 00:27:20,080 --> 00:27:22,880 För alltid. 178 00:27:24,400 --> 00:27:27,680 Det har vi. 179 00:27:30,000 --> 00:27:32,800 För alltid. 180 00:29:06,920 --> 00:29:10,080 Jon Oskarsson. 181 00:29:13,720 --> 00:29:18,720 Axel Friman, herr Oskarssons juridiska ombud. 182 00:29:22,560 --> 00:29:25,560 Och ett intyg frĂ„n Malin Pettersson- 183 00:29:25,720 --> 00:29:32,680 -barnflickan som var ensam med barnet nĂ€r "olyckshĂ€ndelsen" intrĂ€ffade. 184 00:29:32,840 --> 00:29:39,240 Men enligt min mening handlar det hĂ€r om nĂ„t helt annat. 185 00:29:39,400 --> 00:29:47,160 Jag Ă€r far. Är jag dĂ„ bara försörjare och inget annat? Det hoppas jag inte. 186 00:29:47,320 --> 00:29:53,640 NĂ€r kvinnan tar plats utanför hemmet, ska inte mannen dĂ„ fĂ„ ta plats i det? 187 00:29:53,800 --> 00:29:59,720 SamhĂ€llet har dömt ut Jons förmĂ„ga att ta hand om sitt barn, pĂ„ förhand. 188 00:29:59,880 --> 00:30:05,320 Inte för vad han gjort, utan för vad han Ă€r. 189 00:30:05,480 --> 00:30:12,280 Han kan aldrig bli flickans mamma. Men han Ă€r hennes förĂ€lder. 190 00:30:12,440 --> 00:30:19,480 Tro mig som kĂ€nner honom: En bĂ€ttre och mer hĂ€ngiven förĂ€lder finns inte. 191 00:30:23,320 --> 00:30:29,120 Det Ă€r möjligt att vi sett för snĂ€vt pĂ„ saken, men jag kan inte... 192 00:30:29,280 --> 00:30:33,320 Dessutom Ă€r han inte ensam med henne. 193 00:30:41,800 --> 00:30:48,360 Vad jag ska kalla dem vet jag inte. Fastrar, mostrar, gudmödrar? 194 00:30:50,760 --> 00:30:56,600 -Det rĂ„der ingen brist pĂ„ kvinnor. -Som gĂ€rna hjĂ€lper till med lillan. 195 00:31:04,840 --> 00:31:09,480 Jag har varit sĂ„ uppe i mitt eget huvud. 196 00:31:09,640 --> 00:31:13,840 Jag blev...nog svartsjuk, tror jag. 197 00:31:15,360 --> 00:31:19,360 -PĂ„ vad? -Allt möjligt. 198 00:31:20,920 --> 00:31:24,440 Britta, bland annat. Och dig. 199 00:31:24,600 --> 00:31:30,400 Va?! Om du tror att jag som har dig nĂ„nsin skulle... 200 00:31:30,560 --> 00:31:33,880 Jag tror inte det. LĂ€ngre. 201 00:31:50,920 --> 00:31:53,800 Tora! Tora! 202 00:32:59,160 --> 00:33:04,400 -Jag ska inte frĂ„ga vad som hĂ€nde. -Ingenting. 203 00:33:04,560 --> 00:33:08,520 Jag gjorde bara...ett misstag. 204 00:33:11,640 --> 00:33:16,960 Vi kan bestĂ€lla extra vid nĂ€sta leverans. 205 00:33:17,120 --> 00:33:20,920 Du kanske pratar med herr Persson? 206 00:33:21,080 --> 00:33:25,920 Varför det? Jag har annat att tĂ€nka pĂ„. 207 00:33:29,200 --> 00:33:33,520 Det hĂ€r vet du, men jag sĂ€ger det Ă€ndĂ„. 208 00:33:34,960 --> 00:33:39,680 Man kan inte vara hund Ă„t alla som visslar. 209 00:33:43,920 --> 00:33:49,480 -Kan jag göra nĂ„t? -Vet inte. Tack för att du frĂ„gar. 210 00:33:49,640 --> 00:33:55,240 Utan kunder fĂ„r vi vĂ€l slĂ„ igen. Jag undrar om det var vĂ€rt det. 211 00:33:55,400 --> 00:33:59,400 -Och Britta? -Fortfarande inskriven. 212 00:33:59,560 --> 00:34:03,040 Medan Wikland kommit undan. 213 00:34:08,080 --> 00:34:11,320 -Hur mĂ„r Britta? -Bra. 214 00:34:11,480 --> 00:34:16,800 -Det var fel att avskeda henne... -Det Ă€r inte det. 215 00:34:16,960 --> 00:34:19,640 Vad Ă€r det, dĂ„? 216 00:34:20,800 --> 00:34:26,800 Hon kan bli dömd till straffarbete dĂ„ hon inte kommit till besiktningen. 217 00:34:26,960 --> 00:34:33,960 Det Ă€r mitt fel. Jag köpte biljetten! Men jag ville ju bara hjĂ€lpa. 218 00:34:34,120 --> 00:34:38,120 Du gjorde det du trodde var bĂ€st dĂ„. 219 00:34:38,280 --> 00:34:44,760 Om det var fel, sĂ„ fĂ„r vi rĂ„da bot pĂ„ det. PĂ„ nĂ„t sĂ€tt. 220 00:34:44,920 --> 00:34:48,880 -Har nĂ„n annan sett det hĂ€r? -Nej. 221 00:34:49,040 --> 00:34:53,520 -Vad innebĂ€r det? -Polisförhör pĂ„ ByrĂ„n. 222 00:34:53,680 --> 00:34:59,040 -Om hon uteblir, straffas hon Ă€ndĂ„. -Hon kan inte gĂ„ dit! 223 00:34:59,200 --> 00:35:04,600 TvĂ€rtom. Hon mĂ„ste gĂ„ dit, och vi mĂ„ste hjĂ€lpa henne. 224 00:35:04,760 --> 00:35:08,920 Vi kan inte bara dra in hakan. 225 00:35:09,080 --> 00:35:13,040 -NĂ€r Ă€r förhöret? -Om en vecka. 226 00:36:12,040 --> 00:36:16,840 -Skulle du inte tĂ€nka pĂ„ en ny hund? -Är du galen?! 227 00:36:17,000 --> 00:36:22,760 Skulle jag svika Kaptens minne efter allt han gjorde för mig? 228 00:36:22,920 --> 00:36:28,640 -Det finns fler bra hundar. -Han var en pĂ„ miljonen. 229 00:36:28,800 --> 00:36:34,560 Gud gav med bĂ„da hĂ€nderna nĂ€r han skapade Kapten. 230 00:36:34,720 --> 00:36:40,720 Och jag fick honom. SĂ„n tur har man inte tvĂ„ gĂ„nger. 231 00:36:41,840 --> 00:36:45,120 VĂ€lkommen. Kom in. 232 00:36:45,280 --> 00:36:49,360 -Ska jag ta vĂ€skan? -Det gĂ„r bra. 233 00:36:49,520 --> 00:36:53,040 Vi vill gĂ€rna att Britta stannar. 234 00:36:54,040 --> 00:36:57,480 Om Britta vill sjĂ€lv, förstĂ„s. 235 00:36:57,640 --> 00:37:01,040 Ha tillbaka platsen, menar jag. 236 00:37:01,200 --> 00:37:06,600 Kanske med husrum den hĂ€r gĂ„ngen, tĂ€nkte vi. 237 00:37:06,760 --> 00:37:12,960 -FĂ„r jag det? -Det skulle glĂ€dja oss mycket. 238 00:37:14,040 --> 00:37:17,480 Det skulle glĂ€dja mig. 239 00:37:33,800 --> 00:37:38,360 -Du anar inte vem jag sprang pĂ„! -Vem? 240 00:37:38,520 --> 00:37:41,920 Fruntimret med tiken som Kapten... 241 00:37:42,080 --> 00:37:47,200 Hon bet dig inte, hoppas jag. Fruntimret alltsĂ„. 242 00:37:47,360 --> 00:37:52,920 Varken hon eller tiken. Eller valparna. 243 00:37:54,800 --> 00:37:58,600 TvĂ„. Stora nog att lĂ€mna modern. 244 00:37:58,760 --> 00:38:06,840 Jag vet nog vad du hĂ„ller pĂ„ med. Jag tĂ€nker inte skaffa nĂ„n ny hund! 245 00:38:08,280 --> 00:38:14,560 -Även om de nu kanske skulle vara... -De Ă€r hans. Det ser man. 246 00:38:27,640 --> 00:38:33,520 Nej...jag vill inte. Ta bort dem. Jag klarar inte av det. 247 00:38:36,480 --> 00:38:41,280 DĂ„ fĂ„r det vĂ€l gĂ„ som det gĂ„r med dem. 248 00:38:41,440 --> 00:38:44,440 -Vad? -De avlivas vĂ€l. 249 00:38:44,600 --> 00:38:48,240 -Avlivas? -De kan inte anvĂ€ndas till avel. 250 00:38:48,400 --> 00:38:55,720 -Ingen vill ha dem. Vad ska hon göra? -Inte avliva dem i alla fall. 251 00:38:58,280 --> 00:39:00,480 SĂ„. 252 00:39:19,600 --> 00:39:22,920 SĂ„, sĂ„, sĂ„. 253 00:39:23,080 --> 00:39:28,120 Inte vara orolig. - Inte du heller. 254 00:39:29,000 --> 00:39:32,760 Ni Ă€r hos farmor nu. 255 00:39:40,280 --> 00:39:44,320 Du kan vĂ€l försöka prata med Wikland? 256 00:39:44,480 --> 00:39:48,600 -Han Ă€r en jĂ€vla fĂ€hund. -Du sĂ€ger det. 257 00:39:48,760 --> 00:39:54,480 Men du vĂ€grar att sĂ€ga varför han Ă€r en fĂ€hund - om han nu Ă€r det. 258 00:39:54,640 --> 00:40:00,840 Det Ă€r mitt fel. GĂ„r man i sĂ€ng med hundar, sĂ„ kliver man upp med loppor. 259 00:40:04,280 --> 00:40:10,280 -Det gick ju sĂ„ bra med Wikland... -FĂ„r jag slippa höra det namnet! 260 00:40:10,440 --> 00:40:13,880 Jag förstĂ„r. Absolut. Jag ska... 261 00:40:15,240 --> 00:40:19,720 Poff! Vart tog den vĂ€gen? 262 00:40:33,880 --> 00:40:37,880 -Jag tĂ€nker inte nĂ€mna nĂ„gra namn. -Tack. 263 00:40:38,040 --> 00:40:41,200 Jag bara funderar. 264 00:40:42,800 --> 00:40:47,800 Kan du inte ens försöka bli sams med en viss kollega? 265 00:40:47,960 --> 00:40:53,160 -Hans stĂ€llning och goda rykte... -Men för Guds skull, kvinna! 266 00:40:53,320 --> 00:40:59,920 NĂ„vĂ€l! Ska jag berĂ€tta sanningen om Gösta Wikland och vad han gjort? 267 00:41:13,720 --> 00:41:17,600 Åh... Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga. 268 00:41:18,680 --> 00:41:22,080 Mer Ă€n att fĂ€hund Ă€r alltför snĂ€llt! 269 00:41:23,800 --> 00:41:27,880 -Om fruntimren hade rĂ€tt... -Det hade de. 270 00:41:28,040 --> 00:41:33,440 Han har hybris! Ingen stĂ„r över Gud. Eller dig, min Ă€lskade. 271 00:41:33,600 --> 00:41:38,400 -Precis. Vad har JAG gjort? -Ingenting. 272 00:41:38,560 --> 00:41:40,560 Nej. 273 00:41:40,720 --> 00:41:46,520 -Du skulle inte ha gjort nĂ„n anmĂ€lan. -Nej, kanske inte. 274 00:41:46,680 --> 00:41:53,600 Du syns i pressen dessutom, angĂ„ende just sedlighetsfrĂ„gan. 275 00:41:53,760 --> 00:41:59,360 Jag fĂ„r vĂ€l göra som Wikland - skylla pĂ„ att jag studerar systemet. 276 00:41:59,520 --> 00:42:06,040 Nej, nej, nej. Det mĂ„ste finnas nĂ„nting annat vi kan göra. 277 00:42:07,560 --> 00:42:12,600 -Och om jag inte kan svara...? -Jag ska föra din talan. 278 00:42:12,760 --> 00:42:16,040 Det kommer att gĂ„ bra. 279 00:42:19,640 --> 00:42:25,240 Vi kan inte lova att det gĂ„r bra. Vi kan bara göra vĂ„rt bĂ€sta. 280 00:42:25,400 --> 00:42:30,200 -Om det rĂ€cker... -TĂ€nk vad som hĂ€nder annars. 281 00:42:30,360 --> 00:42:35,360 -Med Britta eller oss? -Hon kan hamna pĂ„ straffanstalt. 282 00:42:35,520 --> 00:42:40,720 Det vĂ€rsta som kan hĂ€nda oss Ă€r att affĂ€rerna inte hĂ€mtar sig. 283 00:42:40,880 --> 00:42:44,640 Du har rĂ€tt. Vi tĂ€nker inte pĂ„ det. 284 00:43:28,600 --> 00:43:32,040 -Kan du gĂ„ med in? -Jag fĂ„r inte. 285 00:43:32,200 --> 00:43:35,480 Men jag Ă€r utanför. Vi Ă€r alla hĂ€r. 286 00:43:59,880 --> 00:44:03,440 -Ni behöver inte nĂ€rvara. -Jag vill. 287 00:44:03,600 --> 00:44:10,880 Kan vi börja? Jag har inte hela dagen pĂ„ mig. Men utgĂ„ngen Ă€r vĂ€l given. 288 00:44:43,400 --> 00:44:45,600 SĂ„. 289 00:44:45,760 --> 00:44:50,840 InstĂ€lld stĂ„r fröken Britta Elisabeth Knutas- 290 00:44:51,000 --> 00:44:56,520 -inskriven vid Stockholms besiktningsbyrĂ„ sen den 12 februari. 291 00:44:56,680 --> 00:45:00,240 Den uppgiften Ă€r felaktig. 292 00:45:00,400 --> 00:45:06,120 Om advokaten kunde tĂ€nka sig att avstĂ„ frĂ„n att avbryta. 293 00:45:07,200 --> 00:45:13,000 Fröken Knutas blev pĂ„ lika felaktiga grunder inskriven den 14 augusti. 294 00:45:13,160 --> 00:45:17,120 Avbryt inte, sa jag! Hör ni illa? 295 00:45:20,760 --> 00:45:23,800 Pennorna glöder pĂ„ pressuppbĂ„det...! 296 00:45:23,960 --> 00:45:29,320 -Pressen Ă€r i alla fall hĂ€r. -Men knappast pĂ„ vĂ„r sida. 297 00:45:34,800 --> 00:45:38,960 -Ni Ă€r förbjudna att gĂ„ i grupp. -Vi vet. 298 00:45:39,120 --> 00:45:42,760 Paragraf 6 i reglementet. Ge er av! 299 00:45:42,920 --> 00:45:48,760 Vi vill se hur det gĂ„r för vĂ„r stamkund - riksdagsman Wikland. 300 00:45:48,920 --> 00:45:53,960 -Riksdagsman Gösta Wikland! -Hör ni illa? 301 00:45:54,120 --> 00:45:57,480 Det Ă€r dags. 302 00:46:04,640 --> 00:46:09,960 Februari. Vi hade fĂ„tt anmĂ€lan om att hon tagit emot kunder. 303 00:46:10,120 --> 00:46:15,560 -FrĂ„n vem kom den anmĂ€lan? -AnmĂ€lan var anonym. 304 00:46:15,720 --> 00:46:21,520 -Om ni tror att ni stĂ€ller frĂ„gor... -AnmĂ€lan kom frĂ„n Gösta Wikland! 305 00:46:21,680 --> 00:46:25,400 -GĂ„ till er plats! -Han Ă€r den skyldige. 306 00:46:25,560 --> 00:46:31,800 Detta Ă€r ett polisförhör som avser Britta Elisabeth Knutas, ingen annan. 307 00:46:31,960 --> 00:46:36,040 -Han Ă€r ansvarig. -Nu tiger advokaten! 308 00:46:36,200 --> 00:46:42,520 -Jag sĂ€ger bara sanningen. -Tig!! Och det gĂ€ller alla hĂ€r inne! 309 00:46:42,680 --> 00:46:46,480 Förhöret Ă„terupptas om tio minuter. 310 00:46:49,240 --> 00:46:53,000 Och dĂ„ med fakta, ingenting annat. 311 00:46:58,960 --> 00:47:05,080 De har redan bestĂ€mt sig. Det enda jag lyckats med Ă€r att reta upp dem. 312 00:47:07,200 --> 00:47:13,400 Ni Ă€r en modig fan, Friman. Ni kan rĂ€kna med en stĂ€mning för förtal. 313 00:47:13,560 --> 00:47:18,360 Damernas kooperativ ocksĂ„. SĂ„ att ni vet. 314 00:47:26,440 --> 00:47:31,440 Hon invĂ€nde inte mot att hon fört ett sedeslöst leverne. 315 00:47:31,600 --> 00:47:34,960 -Det stĂ„r i protokollet. -Lögn! 316 00:47:36,000 --> 00:47:42,600 Det saknas bevis för dessa lögner som advokat Friman nĂ€mner, sĂ„... 317 00:47:43,880 --> 00:47:47,600 Vad vi dĂ€remot kunnat fastslĂ„ Ă€r- 318 00:47:47,760 --> 00:47:54,520 -att fröken Knutas uteblivit frĂ„n sin Ă„lagda besiktningsplikt. 319 00:47:56,760 --> 00:48:01,640 -Titta! Vad gör Johannessons hĂ€r? -Ingen aning. 320 00:48:01,800 --> 00:48:05,800 De vill vĂ€l gotta sig Ă„t vĂ„rt nederlag. 321 00:48:07,440 --> 00:48:13,040 Jag Ă„lĂ€gger dĂ€rför fröken Elisabeth Britta Knutas... 322 00:48:13,200 --> 00:48:17,160 ...tre mĂ„naders straffarbete... 323 00:48:17,320 --> 00:48:20,960 -Ett ögonblick! -Vad Ă€r det nu, dĂ„?! 324 00:48:21,120 --> 00:48:24,120 Jag Ă€r riksdagsman Johannesson. 325 00:48:24,280 --> 00:48:30,040 Jag har upplysningar om Gösta Wikland och hans förehavanden. 326 00:48:30,200 --> 00:48:36,000 Ett dokument som visar att han lĂ„tit förfalska en anmĂ€lan. 327 00:48:36,160 --> 00:48:40,240 Kan nĂ„n berĂ€tta vad som pĂ„gĂ„r hĂ€r?! 328 00:48:40,400 --> 00:48:44,400 Ingen har förfalskat nĂ„nting... 329 00:48:44,560 --> 00:48:50,120 -Förnekar du att det Ă€r din handstil? -Vad fan hĂ„ller du pĂ„ med? 330 00:48:50,280 --> 00:48:55,760 -Ge hit dokumentet, vad det Ă€n Ă€r. -Det Ă€r ingenting! 331 00:48:55,920 --> 00:48:59,360 Jag sa: ge hit. 332 00:49:03,200 --> 00:49:10,760 Herr Johannesson försöker rĂ€dda sin egen obefintliga heder. 333 00:49:10,920 --> 00:49:14,200 Tala inte om min makes heder! 334 00:49:14,360 --> 00:49:18,080 Sassa-sa-sa-sa! Ordning i rummet! 335 00:49:22,320 --> 00:49:25,560 Är det hĂ€r er handstil? 336 00:49:25,720 --> 00:49:32,560 Det Ă€r oviktigt. Det dĂ€r Ă€r inte godtagbart som bevis. 337 00:49:32,720 --> 00:49:35,800 Det tror jag att det Ă€r. 338 00:49:35,960 --> 00:49:40,600 Strafflagen, förfalskningskapitlet, paragraf 4-5. 339 00:49:40,760 --> 00:49:44,440 Förfalskning av enskilda handlingar. 340 00:49:59,400 --> 00:50:02,280 Beviset godtas. 341 00:50:02,440 --> 00:50:05,640 Förhöret Ă€r slut. 342 00:50:07,040 --> 00:50:13,040 Det gĂ€ller dig med, skulle jag tro. Att du Ă€r slut, alltsĂ„. Politiskt. 343 00:50:13,200 --> 00:50:16,600 Regel nummer 3, hur var det nu? Jo... 344 00:50:16,760 --> 00:50:20,840 Se till att alltid ha försĂ€kringar. 345 00:50:23,520 --> 00:50:26,640 -Stryk flickan ur rullorna. -Men... 346 00:50:26,800 --> 00:50:30,520 Inga men! - Ge henne prĂ€stbetyget. 347 00:51:02,120 --> 00:51:07,360 -Kan vi fĂ„ en kommentar? -Herr Wikland? 348 00:51:08,080 --> 00:51:10,240 En kommentar? 349 00:51:34,680 --> 00:51:38,720 Fint nĂ€r det hĂ€nger sĂ„ dĂ€r pĂ„ sidan. 350 00:51:42,560 --> 00:51:46,280 Åh! Vad hĂ€rligt med gröten. 351 00:51:46,440 --> 00:51:49,200 Gunnar. Gunnar? 352 00:51:49,360 --> 00:51:52,360 Lite mer? 353 00:51:55,360 --> 00:52:02,600 -Jag skulle nog stĂ€nga flaskan snart. -LĂ„t dem vara glada. Om de nu Ă€r det? 354 00:52:02,760 --> 00:52:08,560 De senaste veckorna har systemet fĂ„tt mer kritik Ă€n nĂ„nsin, tack vare er. 355 00:52:08,720 --> 00:52:13,520 Det Ă€r en bra början som alla kan vara glada Ă„t. 356 00:52:15,800 --> 00:52:17,800 VĂ€lkommen! 357 00:52:17,960 --> 00:52:25,040 Jag ska inte stanna. Jag ville bara önska god jul. Tack för i Ă„r. 358 00:52:25,200 --> 00:52:31,120 Stanna fem minuter, Louise, sĂ„ gör vi sĂ€llskap sen. 359 00:52:31,840 --> 00:52:34,160 God dag. 360 00:52:35,400 --> 00:52:37,440 Fru Dufva. 361 00:52:42,040 --> 00:52:47,840 Emmy, du har ett besök som skulle komma klockan sju. 362 00:52:48,000 --> 00:52:53,720 -Jag vĂ€ntar inget besök. -Jag tror du har vĂ€ntat pĂ„ det hĂ€r. 363 00:52:53,880 --> 00:52:57,200 Precis som han har gjort, pĂ„ dig. 364 00:53:00,400 --> 00:53:05,080 Han ville inte komma in, han Ă€r i stallet. 365 00:53:28,080 --> 00:53:31,280 Hon skrev. Fru Friman. 366 00:53:32,360 --> 00:53:35,120 Fröken, men...ja. 367 00:53:37,720 --> 00:53:44,400 Hon tyckte jag skulle frĂ„ga igen, om det kanske skulle bli ett annat svar. 368 00:53:49,280 --> 00:53:52,160 Det skulle det bli. 369 00:53:58,160 --> 00:54:01,680 Och det skulle inte Ă€ndras igen. 370 00:54:01,840 --> 00:54:04,440 Svaret. 371 00:54:34,560 --> 00:54:41,600 -Hur Ă€r det? -Ingen fara. Det Ă€r mitt tredje. 372 00:54:41,760 --> 00:54:44,320 Mycket gott! 373 00:54:44,480 --> 00:54:48,360 DÖRRKLOCKAN 374 00:54:50,040 --> 00:54:53,760 -Vi ville bara sĂ€ga tack. -För vad? 375 00:54:53,920 --> 00:54:57,680 -För ett gott initiativ. -Jaha? 376 00:54:57,840 --> 00:55:04,680 Jag vet inte vad ni syftar pĂ„. Vi har enbart agerat för min makes bĂ€sta. 377 00:55:04,840 --> 00:55:12,720 LĂ„t oss sĂ€ga det, dĂ„. Men det Ă€r jul, och fru Johannesson Ă€r ju troende. 378 00:55:12,880 --> 00:55:19,600 Jag tycker att vi kan kalla en god gĂ€rning för god, just i dag. God jul. 379 00:55:24,120 --> 00:55:27,120 Till maken ocksĂ„. 380 00:55:37,200 --> 00:55:43,160 -Vad var det? -Fruntimren har bakat nĂ„t slags kaka. 381 00:55:43,320 --> 00:55:45,840 Kaka? 382 00:55:47,040 --> 00:55:52,360 NĂ€men, har man sett! Min sköna, giv mig eder tallrik! 383 00:55:57,960 --> 00:56:00,200 Mmm! 384 00:56:00,360 --> 00:56:03,760 Vilken julklapp! Öppna munnen. 385 00:56:18,360 --> 00:56:20,360 HallĂ„? 386 00:56:26,760 --> 00:56:32,320 Det gick som en dans. Inte en halvtimme ens. 387 00:56:35,920 --> 00:56:38,640 En pojke. 388 00:56:56,280 --> 00:57:00,600 -HĂ€r kommer faster. -Är han lik dig? 389 00:57:13,720 --> 00:57:16,720 God jul, Gunnar. 390 00:57:19,080 --> 00:57:21,680 God jul. 391 00:58:18,200 --> 00:58:21,960 Textning: Ulrika Jansson BĂ„ving Svensk Medietext för SVT 32718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.