All language subtitles for Froken Frimans Krig S03E01.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,640 --> 00:00:09,200 Sverige har fĂ„tt allmĂ€n röstrĂ€tt. 2 00:00:09,360 --> 00:00:15,160 Fast halva allmĂ€nheten Ă€r fortfarande utestĂ€ngd. 3 00:00:16,520 --> 00:00:22,400 Besvikelse Ă€r en sak, bitterhet och agg nĂ„got helt annat. 4 00:00:22,560 --> 00:00:28,280 Det mĂ„ste vi minnas nu nĂ€r vi ser framĂ„t. NĂ„gra kanske frĂ„gar sig: 5 00:00:28,440 --> 00:00:35,520 Ska vi lĂ€mna den fredliga vĂ€gen och söka strid hellre Ă€n samförstĂ„nd? 6 00:00:35,680 --> 00:00:39,040 Landsföreningens svar Ă€r: nej. 7 00:00:39,200 --> 00:00:44,440 Vi ska stĂ„ fast vid vĂ„r neutrala och diplomatiska linje- 8 00:00:44,600 --> 00:00:51,480 -dĂ€r tĂ„lamod och trĂ€get arbete ska föra oss fram till mĂ„let. 9 00:00:53,560 --> 00:00:59,440 -TĂ„lamod och trĂ€get arbete? Smörja! -Enligt dig. 10 00:00:59,600 --> 00:01:04,840 Landsföreningen drivs av fega överklasshoppor- 11 00:01:05,000 --> 00:01:09,800 -som varken vĂ„gar eller vill ta strid för nĂ„t! 12 00:01:11,280 --> 00:01:17,600 Landsföreningen mĂ„ste vara neutral för att fĂ„ en bred majoritet. 13 00:01:17,760 --> 00:01:22,560 Vi samlade ihop 140 000 namn. Det ledde ingenstans. 14 00:01:22,720 --> 00:01:29,120 Arbetarna dĂ€remot, slogs. Nu har de fĂ„tt röstrĂ€tt. Vi mĂ„ste ocksĂ„ slĂ„ss- 15 00:01:29,280 --> 00:01:36,480 -för röstrĂ€tten, mot orĂ€ttvisor. Jag menar alla orĂ€ttvisor: klass, kön... 16 00:01:36,640 --> 00:01:40,400 -SlĂ€pp mig! -Du fĂ„r inte vara hĂ€r. 17 00:01:40,560 --> 00:01:44,400 -LĂ€gg dig inte i. -Varför inte? 18 00:01:44,560 --> 00:01:47,640 -Hon Ă€r... -Än sen? 19 00:01:47,800 --> 00:01:51,120 -Följ med. -Kan jag hjĂ€lpa till? 20 00:01:51,280 --> 00:01:55,600 -HandrĂ€ckning med batongen, kanske? -Följ med mig! 21 00:01:55,760 --> 00:02:00,000 -Vart dĂ„? -Till hĂ€ktet. Ska fröken med? 22 00:02:00,160 --> 00:02:04,240 -Kom. Nu gĂ„r vi. -DĂ€r har du ett exempel. 23 00:02:04,400 --> 00:02:09,960 -PĂ„ vad? -En orĂ€ttvisa ingen vĂ„gar slĂ„ss emot. 24 00:02:50,080 --> 00:02:53,480 -Var börjar du? -Hönseriet pĂ„ FĂ€ringsö. 25 00:02:53,640 --> 00:02:56,800 Sen Röhnska trĂ€dgĂ„rdsskolan. 26 00:02:56,960 --> 00:03:03,200 FrĂ„ga fru Röhne om Ă€ppelskörden. Om hon inte lovar mer, tar vi nĂ„n annan. 27 00:03:03,360 --> 00:03:08,560 Jag vet flera som kan leverera mer, bĂ€ttre, och billigare. 28 00:03:08,720 --> 00:03:14,080 -Som inte Ă€r kvinnor, ja. -Är det viktigare Ă€n kvaliteten? 29 00:03:14,240 --> 00:03:20,040 Svenska Hems ambition Ă€r att stödja kvinnor och kvinnostyrda företag. 30 00:03:20,200 --> 00:03:23,920 -Och sĂ€lja bra mat. -Det ocksĂ„. 31 00:03:24,080 --> 00:03:29,200 Ja, ja. Jag sĂ€ger ingenting, sĂ„ har jag ingenting sagt. 32 00:03:38,480 --> 00:03:42,480 Vi mĂ„ste bestĂ€mma diskussionsĂ€mne till mötet. 33 00:03:42,640 --> 00:03:46,920 Du har sĂ€kert nĂ„t lagom harmlöst förslag. 34 00:03:47,080 --> 00:03:53,040 Kvinnor som företagare, kanske. Vikten av att kvinnor stöder varann. 35 00:03:53,200 --> 00:03:58,400 Utan att förĂ€ndra vĂ€rlden ett dugg? Perfekt harmlöst! 36 00:03:58,560 --> 00:04:04,320 Vi mĂ„ste hĂ„lla sams. Hur uppnĂ„r vi annars det vi vill med Svenska Hem? 37 00:04:04,480 --> 00:04:09,480 -Vad vill vi med Svenska Hem? -Du vill grĂ€la, tydligen. 38 00:04:09,640 --> 00:04:14,520 Jag vill göra skillnad, inte bara prata. 39 00:04:14,680 --> 00:04:17,840 VĂ„ra möten har blivit syjuntor. 40 00:04:18,000 --> 00:04:22,120 Vi tar upp samhĂ€llsfrĂ„gor viktiga för kvinnor. 41 00:04:22,280 --> 00:04:29,360 Som inte betyder nĂ„t. Om Svenska Hem inte betyder nĂ„t, vem ska dĂ„ bry sig? 42 00:04:37,240 --> 00:04:40,640 -Herr Johannesson. -Gösta... 43 00:04:40,800 --> 00:04:45,600 -Ditt rykte ska inte dra ner mitt. -BĂ„da var inblandade. 44 00:04:45,760 --> 00:04:50,080 Men du anklagades för mutbrott. LĂ€mna mig i fred. 45 00:04:50,240 --> 00:04:56,400 Du behĂ„ller din riksdagsplats, nöj dig med det. Politiskt Ă€r du slut. 46 00:05:00,800 --> 00:05:07,480 Det var HAN som sa att jag skulle ta i med hĂ„rdhandskarna mot fruntimren. 47 00:05:07,640 --> 00:05:13,160 Men det har han glömt. "Hans Skenhelighet" Gösta Wikland. 48 00:05:13,320 --> 00:05:19,040 -Ska det vara lojalitet mĂ€n emellan? -Jag kan bara hĂ„lla med. 49 00:05:20,560 --> 00:05:24,280 Jag sĂ€ger inte emot dig- 50 00:05:24,440 --> 00:05:30,200 -Ă€ven om Wikland kanske inte var inblandad i precis alla detaljer. 51 00:05:30,360 --> 00:05:33,560 Vad menar du? 52 00:05:33,720 --> 00:05:40,440 Den olyckliga muthistorien var vĂ€l mer din idĂ©, ensam? 53 00:05:41,320 --> 00:05:44,720 Ja, jo...det kan vĂ€l hĂ€nda. 54 00:05:44,880 --> 00:05:51,400 -Du ska nog vara arg pĂ„ fruntimren. -PĂ„ bĂ„da! Vad sĂ€gs om det? 55 00:05:51,560 --> 00:05:56,160 Wikland har ju en viktig position i riksdagen. 56 00:05:56,320 --> 00:06:01,840 Det kanske vore klokt att försöka bli sams med honom? 57 00:06:02,000 --> 00:06:07,120 Nej, nu rĂ€cker det. Jag gĂ„r inte tillbaka till riksdagen. 58 00:06:07,280 --> 00:06:11,640 -Nu skojar du vĂ€l? -Inte det minsta. 59 00:06:11,800 --> 00:06:15,480 Jag har bĂ€ttre saker för mig. 60 00:06:47,680 --> 00:06:54,120 Ja, du Ă€r trött. Vi börjar bli för gamla för strapatser, du och jag. 61 00:06:58,880 --> 00:07:05,600 Fru Sjunnesson, förestĂ„ndarinna pĂ„ Svenska Hem. 62 00:07:06,920 --> 00:07:14,200 Är det hĂ€r Perssons hönseri? Äggleverantör till Svenska Hem? 63 00:07:14,360 --> 00:07:16,360 Ja. 64 00:07:16,520 --> 00:07:21,960 -Jag sökte fröken Anna Persson. -Hon Ă€r inte hĂ€r. 65 00:07:37,880 --> 00:07:40,760 HallĂ„. 66 00:07:40,920 --> 00:07:43,320 HallĂ„! 67 00:07:53,160 --> 00:07:59,680 En fĂ„r ursĂ€kta för röran. Köket har alltid varit Annas avdelning. 68 00:07:59,840 --> 00:08:02,720 Syster min. Anna. 69 00:08:04,400 --> 00:08:09,280 -NĂ€r vĂ€ntas hon hem? -Hon Ă€r... 70 00:08:09,440 --> 00:08:14,480 Hon dog. Det Ă€r en mĂ„nad sen vi begravde henne. 71 00:08:14,640 --> 00:08:20,680 -Ja... Jag sĂ„g till hĂ€sten. -Ja. Tack för det. 72 00:08:20,840 --> 00:08:24,320 Han Ă€r halt. Det var en sten i hoven. 73 00:08:24,480 --> 00:08:30,040 Om han bara fĂ„r vila, sĂ„ kan han nog spĂ€nnas för igen. I morgon. 74 00:08:33,920 --> 00:08:36,520 I morgon? 75 00:09:39,480 --> 00:09:42,000 Prydligt. 76 00:09:42,160 --> 00:09:47,920 Hönsen var min avdelning, sĂ„ just det Ă€r sig likt. 77 00:09:49,520 --> 00:09:53,360 PrĂ€ktiga, allesammans. 78 00:09:55,720 --> 00:09:58,440 Ja... 79 00:10:50,360 --> 00:10:52,400 Mmm! 80 00:10:54,880 --> 00:11:02,280 Jag tyckte alltid om Annas mat. Men det hĂ€r... Himmelriket! 81 00:11:02,440 --> 00:11:09,320 Om man bara har bra rĂ„varor, sĂ„. Och Ă€ggen Ă€r utmĂ€rkta, som sagt. 82 00:11:19,480 --> 00:11:24,480 Vi ska vĂ€l tala om leveranserna - om de fortsĂ€tter? 83 00:11:24,640 --> 00:11:29,840 SĂ€g bara till vad ni önskar. Jag levererar. 84 00:11:36,920 --> 00:11:40,520 -Sluta pĂ„ Svenska Hem? -Jag tĂ€nkte det. 85 00:11:40,680 --> 00:11:45,800 -Är du sĂ€ker? -Jag menar inte för all framtid. 86 00:11:45,960 --> 00:11:51,160 Men just nu, fram tills... Jag Ă€r inte lika ung som sist. 87 00:11:51,320 --> 00:11:57,160 Nej, du Ă€r ju lastgammal. Antik Ă€r ordet man kommer att tĂ€nka pĂ„. 88 00:11:57,320 --> 00:12:04,000 -Jag vill bara att allt ska gĂ„ bra. -Allt kommer att gĂ„ bra. 89 00:12:05,440 --> 00:12:10,640 Det vore skönt att bara Ă€gna sig Ă„t hemmet, barnen och dig. 90 00:12:10,800 --> 00:12:16,040 -Du ska göra vad du sjĂ€lv vill. -Det gör jag. 91 00:12:16,200 --> 00:12:18,560 Bra. 92 00:12:19,640 --> 00:12:25,360 -Hej! Var har ni varit? -I parken. - Men nu har ni lĂ€xor. 93 00:12:25,520 --> 00:12:31,040 -Vad sĂ€ger Dagmar? -De mĂ„ste hitta en ersĂ€ttare. 94 00:12:31,200 --> 00:12:33,320 I vĂ€g! 95 00:12:33,480 --> 00:12:37,640 Trea och sexa. DĂ„ tar vi... 96 00:13:10,560 --> 00:13:15,640 God kvĂ€ll, lilla vĂ€n. Tack, jag tar ett. 97 00:13:15,800 --> 00:13:19,760 -Hur mycket? -15 öre, herrn. 98 00:13:20,920 --> 00:13:25,040 -Nej, det Ă€r bra. -Tack sĂ„ mycket! 99 00:13:27,600 --> 00:13:34,720 Fröken Ă€r rĂ€dd om sig, hoppas jag. Det Ă€r mĂ„nga busar i den hĂ€r staden. 100 00:13:34,880 --> 00:13:38,640 Det Ă€r mycket folk. Inte som i Falun. 101 00:13:38,800 --> 00:13:43,640 Jag flyttade nyss hit frĂ„n...Falun. 102 00:13:45,160 --> 00:13:48,680 Tro mig, en söt flicka som ni... 103 00:13:49,840 --> 00:13:55,240 Jag sitter i riksdagen, sĂ„ jag vet vad som kan hĂ€nda hĂ€r. 104 00:13:55,400 --> 00:13:58,720 I riksdagen? 105 00:13:58,880 --> 00:14:04,480 Om fröken vill ha goda rĂ„d om storstaden, vid lĂ€mpligt tillfĂ€lle... 106 00:14:04,640 --> 00:14:11,480 Nu mĂ„ste jag vidare och fĂ„ i mig lite mat. Ni vill inte göra mig sĂ€llskap? 107 00:15:48,240 --> 00:15:50,640 HallĂ„! 108 00:15:53,400 --> 00:15:59,840 -Herr Wikland, allt till belĂ„tenhet? -Lakanen var smutsiga. 109 00:16:00,000 --> 00:16:05,000 -Ny, tror jag. Söt. -Inte dum alls. 110 00:16:07,760 --> 00:16:10,760 LĂ„t henne sova kvar. 111 00:16:54,200 --> 00:16:58,680 God afton! Det var celebert besök. 112 00:17:00,160 --> 00:17:05,680 -Vad förskaffar oss den Ă€ran? -Ett namn. Jag hade vĂ€garna förbi. 113 00:17:06,760 --> 00:17:09,520 Britta Knutas. 114 00:17:12,600 --> 00:17:18,160 -FĂ„ se pĂ„ dig! -Bara jag nu inte gör nĂ„n besviken. 115 00:17:18,320 --> 00:17:23,000 -Prat! -Kom. Jag visar dig kassaapparaten. 116 00:17:24,520 --> 00:17:27,680 Jag förstĂ„r bara inte varför. 117 00:17:27,840 --> 00:17:34,560 Vi har bott hĂ€r i ett Ă„r. Om vi inte flyttar nu, kanske vi aldrig gör det. 118 00:17:34,720 --> 00:17:37,720 Du fĂ„r inte tro att vi Ă€r otacksamma. 119 00:17:37,880 --> 00:17:43,240 Allt du gjort för mig och lillan sen vi blev ensamma... 120 00:17:43,400 --> 00:17:48,120 Tora skulle ha varit sĂ„ stolt över henne. 121 00:17:49,920 --> 00:17:55,280 Men kanske inte över mig som inte skaffat henne ett eget hem. 122 00:17:57,360 --> 00:18:01,720 Glöm inte mössan. Hon kan bli förkyld. 123 00:18:01,880 --> 00:18:07,640 -Det Ă€r sommar. -Eller fĂ„ solsting. Man vet aldrig. 124 00:18:27,720 --> 00:18:31,560 HĂ€r Ă€r det! Titta. 125 00:18:32,640 --> 00:18:35,640 HĂ€r ska det vara. 126 00:18:41,560 --> 00:18:44,360 Duger det? 127 00:18:44,520 --> 00:18:47,640 Titta, man ser ut! 128 00:18:47,800 --> 00:18:52,920 Och...nalle. SĂ„. 129 00:18:55,480 --> 00:18:59,680 Kan du sitta dĂ€r, sĂ„ ska pappa plocka upp... 130 00:19:02,360 --> 00:19:05,680 HĂ€r fĂ„r mamma stĂ„. 131 00:19:07,040 --> 00:19:12,280 Vi hör av oss angĂ„ende leveranserna. Brevledes. 132 00:19:12,440 --> 00:19:15,240 Jag fĂ„r tacka för husrummet. 133 00:19:18,240 --> 00:19:21,800 Till frun, som tack frĂ„n mig ocksĂ„. 134 00:19:23,400 --> 00:19:26,840 De Ă€r frĂ„n i morse. 135 00:19:35,160 --> 00:19:38,800 -Adjö dĂ„. -Adjö. 136 00:20:38,000 --> 00:20:41,480 HUNDSKALL 137 00:21:03,880 --> 00:21:09,040 -DĂ€r Ă€r hon. -DĂ„ följer vi med hĂ€r. 138 00:21:09,200 --> 00:21:14,840 -Vad har jag gjort? -Det vet ni nog. KlĂ€ pĂ„ er. 139 00:21:22,040 --> 00:21:25,680 -Britta Elisabeth Knutas. -Vad sa? 140 00:21:25,840 --> 00:21:29,640 Britta Elisabeth Knutas. 141 00:21:29,800 --> 00:21:35,480 -Idkas skörlevnaden under det namnet? -Skörlevnad? Jag har inte... 142 00:21:35,640 --> 00:21:40,480 -Ni invĂ€nder mot lösaktigt leverne? -Ja! 143 00:21:42,280 --> 00:21:45,400 -Inga invĂ€ndningar. -Jo! 144 00:21:45,560 --> 00:21:49,200 Ni blir nummer...964. 145 00:21:56,440 --> 00:22:01,840 Ja. Jag noterar förekomst av slempapler. 146 00:22:02,000 --> 00:22:06,560 -Om ni skickar mig till kurhuset... -Lugna sig! 147 00:22:06,720 --> 00:22:10,160 Ni friskrivs. För den hĂ€r veckan. 148 00:22:10,320 --> 00:22:16,640 Den hĂ€r ska ni bĂ€ra pĂ„ er. I reglerna stĂ„r var ni fĂ„r vistas, och nĂ€r. 149 00:22:16,800 --> 00:22:23,200 Det hĂ€r Ă€r ett missförstĂ„nd. Jag har aldrig... Jag Ă€r ingen... 150 00:22:27,720 --> 00:22:31,400 Ert prĂ€stbetyg, har ni det? 151 00:22:32,520 --> 00:22:36,720 -Hur sĂ„? -Det tas i förvar hĂ€r pĂ„ ByrĂ„n. 152 00:22:36,880 --> 00:22:41,520 Jag har det inte pĂ„ mig...eller med mig. 153 00:22:44,320 --> 00:22:47,600 Ni har tagit fel. 154 00:22:51,960 --> 00:22:56,960 SĂ„ den hĂ€r föll bara ner pĂ„ er. FrĂ„n himlen, kanske? 155 00:23:00,200 --> 00:23:05,840 Och dĂ€r hade vi den lilla Ă€ngelns prĂ€stbetyg. Ser man pĂ„. 156 00:23:06,000 --> 00:23:12,720 -Undersökningsresultatet fyller vi i. -Vilken undersökning? 157 00:23:33,120 --> 00:23:36,560 Ta av er benklĂ€derna och kliv upp. 158 00:23:37,840 --> 00:23:40,840 SĂ€tt fart. 159 00:23:59,720 --> 00:24:05,080 SĂ€ra pĂ„ benen. Ni vet vĂ€l hur man gör! 160 00:24:05,840 --> 00:24:07,840 SĂ„. 161 00:24:08,480 --> 00:24:15,320 -TrĂ€dgĂ„rden levererar vinterĂ€pplen. -Är fru Röhne sĂ€ker pĂ„ mĂ€ngden? 162 00:24:15,480 --> 00:24:21,280 Det sa hon. Vad nu det betyder. MĂ€nniskan spĂ„r och Gud rĂ„r. 163 00:24:21,440 --> 00:24:25,240 Hönseriet, hur var det dĂ€r? 164 00:24:25,400 --> 00:24:28,080 Jo, det var... 165 00:24:29,160 --> 00:24:31,160 ...bra. 166 00:24:31,320 --> 00:24:38,080 Bra skött allting, menar jag. PrĂ€ktiga djur och Ă€gg, som sagt. 167 00:24:38,240 --> 00:24:44,360 -Gjorde du upp med Anna Persson? -Ja, det gjorde jag. 168 00:24:44,520 --> 00:24:47,920 -Inga problem dĂ€r heller. -Du ser. 169 00:24:48,080 --> 00:24:51,360 Kvinnliga leverantörer Ă€r inte sĂ€mre. 170 00:24:51,520 --> 00:24:57,400 Om man bara ger dem förtroendet, Ă€r de oftast pĂ„litliga. 171 00:24:58,520 --> 00:25:01,720 Tack, snĂ€lla Emmy. 172 00:25:32,040 --> 00:25:34,440 VarsĂ„god. 173 00:25:39,440 --> 00:25:43,840 Jag undrar om jag fĂ„r arbeta extra timmar. 174 00:25:44,000 --> 00:25:49,000 Ja, gĂ€rna. Om du vill - och kan, med tanke pĂ„ lillan. 175 00:25:49,160 --> 00:25:54,400 -Jag har en familj dĂ€r hon kan vara. -Bra. 176 00:25:54,560 --> 00:25:58,520 Det kostar bara...mer Ă€n jag trott. 177 00:26:00,800 --> 00:26:06,400 Alma skjuter gĂ€rna till. Eller passar henne medan du arbetar. 178 00:26:06,560 --> 00:26:09,680 Ja, och jag uppskattar det. 179 00:26:09,840 --> 00:26:16,240 Men lillan Ă€r mitt ansvar, och jag vill klara det utan hjĂ€lp. 180 00:26:16,400 --> 00:26:22,120 Jag förstĂ„r. Och du fĂ„r gĂ€rna fler timmar. 181 00:26:22,280 --> 00:26:25,080 Tack. 182 00:26:28,640 --> 00:26:30,640 -Tack. Adjö. -Tack sĂ„ mycket. 183 00:26:29,960 --> 00:26:33,400 DET BANKAR PÅ FÖNSTRET 184 00:26:47,520 --> 00:26:53,840 Varje vecka mĂ„ste jag gĂ„ dit, sĂ€ger de. Till ByrĂ„n för att... 185 00:26:57,360 --> 00:27:01,120 -...bli undersökt. -Hur kunde du ens...? 186 00:27:01,280 --> 00:27:04,800 Jag vet inte! Han verkade sĂ„ snĂ€ll. 187 00:27:04,960 --> 00:27:09,760 Och du vet inte hans namn eller nĂ„t annat? 188 00:27:09,920 --> 00:27:16,320 -Jag skulle inte ha gĂ„tt med. -Eller tagit pengarna. Vad tĂ€nkte du? 189 00:27:17,520 --> 00:27:24,080 Britta-minsta, du borde aldrig ha flyttat till Stockholm. 190 00:27:24,240 --> 00:27:27,480 Kan du hjĂ€lpa mig? 191 00:27:29,160 --> 00:27:32,360 Jag har precis fĂ„tt platsen hĂ€r. 192 00:27:32,520 --> 00:27:38,720 Om det kommer fram att jag har en syster som Ă€r byrĂ„skriven... 193 00:27:38,880 --> 00:27:44,480 -Jag menade inte att tjuvlyssna. -Jag ber om ursĂ€kt, fröken Bohman. 194 00:27:44,640 --> 00:27:47,800 Svenska Hem ska inte fĂ„ problem. 195 00:27:47,960 --> 00:27:53,920 Vi kanske kan hjĂ€lpa till...med problemet. 196 00:27:54,080 --> 00:27:56,800 FörlĂ„t? 197 00:27:56,960 --> 00:28:02,840 Ni kan kĂ€nna er trygg hĂ€r pĂ„ Svenska Hem. Jag lovar. 198 00:28:03,000 --> 00:28:09,120 Menar du pĂ„ fullt allvar att vi skulle ta upp prostitutionsfrĂ„gan? 199 00:28:09,280 --> 00:28:14,280 Ja. Ta stĂ€llning mot systemet, för en ung, oskyldig kvinna. 200 00:28:14,440 --> 00:28:17,440 Hur vet du att hon Ă€r sĂ„ oskyldig? 201 00:28:17,600 --> 00:28:22,640 Jag menar inte att vi inte ska hjĂ€lpa Karins syster- 202 00:28:22,800 --> 00:28:30,400 -men att Svenska Hem skulle engagera sig i ett sĂ„...komplicerat Ă€mne... 203 00:28:30,560 --> 00:28:33,640 Komplicerat? För vem? 204 00:28:33,800 --> 00:28:39,520 Krukorna i Landsföreningen möjligen, med sin fega, fredliga linje. 205 00:28:39,680 --> 00:28:45,480 De prioriterar kvinnans röstrĂ€tt. Det Ă€r enda sĂ€ttet att komma framĂ„t. 206 00:28:45,640 --> 00:28:49,720 -Nej - med andra ord? -Nej. 207 00:29:00,400 --> 00:29:07,040 Jag Ă€r sĂ„ ledsen. Jag hade hoppats att vi kunnat göra mer. 208 00:29:11,880 --> 00:29:17,080 Jag förstĂ„r, och ber om ursĂ€kt för allt besvĂ€r. 209 00:29:18,240 --> 00:29:21,480 Jag fĂ„r tacka sĂ„ mycket Ă€ndĂ„. 210 00:29:25,680 --> 00:29:32,320 Dagmar Ă€r pryd. I hennes klass lĂ„tsas de inte om att fallna kvinnor finns. 211 00:29:33,240 --> 00:29:37,600 -Jag vet. -SĂ€rskilt de som Ă€r gifta... 212 00:29:37,760 --> 00:29:41,360 ...och vars mĂ€n ofta Ă€r kunderna. 213 00:29:43,920 --> 00:29:46,240 Adjö. 214 00:29:47,480 --> 00:29:51,520 Nu Ă€r vi hemma. Ska vi ta av kappan? 215 00:29:55,720 --> 00:30:01,520 Jag tĂ€nkte bara hĂ€lsa. Pettersson. Jag och min dotter bor hĂ€r intill. 216 00:30:01,680 --> 00:30:04,360 God dag. 217 00:30:05,520 --> 00:30:09,880 -Är det bara han och lilltösen? -Ja. 218 00:30:15,160 --> 00:30:19,000 Är det mamman hennes? Var Ă€r hon? 219 00:30:19,160 --> 00:30:21,840 Hur sĂ„? 220 00:30:23,120 --> 00:30:28,000 -Om det inte var nĂ„t annat...? -Jaha. 221 00:31:30,160 --> 00:31:36,360 -Du ska inte till riksdagen i dag? -Nej. Det finns ingen mening. 222 00:31:37,720 --> 00:31:39,920 Nej. 223 00:31:45,560 --> 00:31:52,640 Du kan ju gĂ„ till din livsmedelsbutik som du trots allt Ă€ger och driver. 224 00:31:52,800 --> 00:31:57,640 NĂ€, jag har anstĂ€llda. Butiken klarar sig. 225 00:31:57,800 --> 00:32:04,040 Det gör den, ja. Du vet ju bĂ€st, som du alltid gör. 226 00:32:13,680 --> 00:32:19,080 Vad ska vi diskutera i dag, dĂ„? NĂ„t spĂ€nnande? 227 00:32:19,240 --> 00:32:22,480 NĂ„t viktigt - hĂ„ller du vĂ€l med om? 228 00:32:29,880 --> 00:32:37,440 Det Ă€r avgörande att kvinnor stöder företagande kvinnor i alla branscher. 229 00:32:37,600 --> 00:32:44,800 Men gör vi det? Stöder vi alla kvinnor som Ă€r företagare? 230 00:32:48,640 --> 00:32:52,200 De prostituerade, hur Ă€r det med dem? 231 00:32:52,360 --> 00:32:59,080 HĂ€r förnedras och besiktigas kvinnor som boskap i ett vidrigt rĂ€ttssystem. 232 00:32:59,240 --> 00:33:02,680 Vilket vi inte tĂ€nkte tala om hĂ€r... 233 00:33:02,840 --> 00:33:08,960 Varför? Jo, dĂ€rför att mĂ€nnen vill slippa könssjukdomar nĂ€r de sjĂ€lva... 234 00:33:09,120 --> 00:33:12,120 Kinna, det rĂ€cker! 235 00:33:12,280 --> 00:33:17,360 Vi ber om ursĂ€kt, det hĂ€r var inte planerat. 236 00:33:25,480 --> 00:33:27,640 FörlĂ„t! 237 00:33:27,800 --> 00:33:32,400 Allt det hĂ€r Ă€r mitt och min systers fel. 238 00:33:32,560 --> 00:33:36,320 Nej. Ingenting Ă€r ert fel. 239 00:33:44,160 --> 00:33:50,560 Jag har varit vĂ€ldigt tydlig. Det hĂ€r ska Svenska Hem inte engagera sig i. 240 00:33:50,720 --> 00:33:56,120 -Nej, det mĂ„ste finnas grĂ€nser. -Kinna gĂ„r pĂ„ som en Ă„ngvĂ€lt. 241 00:33:56,280 --> 00:34:02,280 Stackars Karin. Hon visste inte ens om att hon hade den hĂ€r systern. 242 00:34:02,440 --> 00:34:05,680 Jag mĂ„ste tala med henne. 243 00:34:05,840 --> 00:34:09,800 -Med Kinna. -Ja, jag förstĂ„r. 244 00:34:13,400 --> 00:34:16,880 Kinna! Kinna! 245 00:34:18,160 --> 00:34:23,760 Du tĂ€nkte bara gĂ„? Ditt uppförande Ă€r fullstĂ€ndigt oacceptabelt! 246 00:34:23,920 --> 00:34:28,760 Det oacceptabla Ă€r att Dagmar Friman Ă€r feg! 247 00:34:28,920 --> 00:34:35,160 -För att jag anvĂ€nder mitt förnuft? -Vid livsmedelskontroller, ja. 248 00:34:35,320 --> 00:34:41,320 -Kontroller av kvinnor Ă€r oviktigt! -Jag har aldrig kallat det oviktigt. 249 00:34:41,480 --> 00:34:45,000 Men du tycker det. Du Ă€r överklass. 250 00:34:45,160 --> 00:34:50,440 Prostituerade Ă€r frĂ„n arbetarklassen - som inte rĂ€knas. 251 00:34:50,600 --> 00:34:54,320 Du, det dĂ€r var under bĂ€ltet. 252 00:34:54,480 --> 00:34:59,680 Det kanske Ă€r problemet. Under bĂ€ltet, menar jag. 253 00:34:59,840 --> 00:35:05,640 Den dĂ€r skamliga akten Ă€r kanske svĂ„r att prata om för dig, som inget vet. 254 00:35:05,800 --> 00:35:12,360 Ja, du var förlovad. Men det hann vĂ€l aldrig gĂ„ sĂ„ lĂ„ngt, gissar jag. 255 00:35:51,880 --> 00:35:54,880 Ska pappa laga middag? 256 00:36:21,440 --> 00:36:24,520 KNACKNING 257 00:36:29,600 --> 00:36:32,720 -Vem Ă€r det? -Gösta Wikland. 258 00:36:45,760 --> 00:36:50,000 -Britta. -Hur visste herrn var jag bor? 259 00:36:53,320 --> 00:36:58,320 Jag har kontakt med ByrĂ„n, Ă„ Ă€mbetets vĂ€gnar. 260 00:36:58,480 --> 00:37:03,760 De har tagit fel. VĂ€rdinnan pĂ„ hotellet mĂ„ste ha trott... 261 00:37:03,920 --> 00:37:10,760 Jag förstĂ„r vĂ€l att ett misstag har skett. Det gĂ„r sĂ€kert att rĂ€tta till. 262 00:37:10,920 --> 00:37:13,520 Hur dĂ„? 263 00:37:13,680 --> 00:37:19,680 Jag har en del att sĂ€ga till om, som du vet. Jag kan dra i nĂ„gra tĂ„tar. 264 00:37:19,840 --> 00:37:25,840 Kan herrn det? Jag kan inte sĂ€ga hur tacksam jag skulle vara. 265 00:37:27,400 --> 00:37:29,800 Britta. 266 00:38:33,800 --> 00:38:37,040 -SĂ„ja. -Å, herregud! 267 00:38:39,320 --> 00:38:41,800 SĂ„. Sssch. 268 00:38:44,200 --> 00:38:47,240 -Vad hĂ€nde? -Jag somnade lite. 269 00:38:47,400 --> 00:38:51,000 -Han har vĂ€l druckit? -NÀÀ! 270 00:38:54,280 --> 00:38:56,680 Ingen fara. 271 00:38:57,600 --> 00:39:00,120 Kapten! 272 00:39:01,600 --> 00:39:05,320 -Kapten! -Kapten! 273 00:39:05,480 --> 00:39:08,280 Inte pĂ„ lagret heller. 274 00:39:09,480 --> 00:39:12,080 Var Ă€r han? 275 00:39:12,240 --> 00:39:17,640 -Kan han ha smitit ut? -Å, gudars skymning! 276 00:39:17,800 --> 00:39:21,800 Han Ă€r borta. Han ocksĂ„! 277 00:39:21,960 --> 00:39:25,280 Först den kĂ€re viceamiralen. 278 00:39:25,440 --> 00:39:28,400 Sen lillan. 279 00:39:29,360 --> 00:39:32,480 Och nu Kapten. 280 00:39:32,640 --> 00:39:37,960 -Ta det hĂ€r. Jag gĂ„r ut och letar. -Tack, snĂ€lla. 281 00:39:38,120 --> 00:39:44,040 -Jag tar nĂ„gra smĂ„, smĂ„ droppar bara. -Ja. 282 00:39:50,360 --> 00:39:52,960 Kapten! 283 00:39:54,280 --> 00:39:56,680 Kapten! 284 00:39:57,720 --> 00:40:00,160 Kapten! 285 00:40:00,320 --> 00:40:04,040 -Lizette! -Kapten! 286 00:40:04,200 --> 00:40:06,600 Lizette! 287 00:40:09,680 --> 00:40:11,680 Kapten! 288 00:40:14,160 --> 00:40:19,680 Se till att hĂ„lla rĂ€tt pĂ„ er begivna byracka! 289 00:40:23,840 --> 00:40:26,960 Kom nu, din olycka. 290 00:40:27,120 --> 00:40:33,560 Tack, gode Gud! Vad hade jag gjort utan Kapten? Han Ă€r som mitt barn. 291 00:40:33,720 --> 00:40:38,760 -Vi fick ju inga egna, nĂ„n av oss. -Nej. 292 00:40:38,920 --> 00:40:44,800 Har du sörjt det - att din make dog sĂ„ tidigt? 293 00:40:46,560 --> 00:40:53,520 Barn kanske, men inte maken. Han söp, och vĂ€rre Ă€n sĂ„. 294 00:40:53,680 --> 00:40:57,680 Och nu Ă€r det för sent för oss. 295 00:40:57,840 --> 00:41:03,080 Nog för att det kan bakas bröd i gamla ugnar ocksĂ„. 296 00:41:03,240 --> 00:41:09,920 Jag har sjĂ€lv kvar ett brinnande intresse för... 297 00:41:10,080 --> 00:41:12,080 ...ja... 298 00:41:12,240 --> 00:41:17,560 Men vi kommer inte att gifta om oss, menar jag. 299 00:41:17,720 --> 00:41:21,480 -Inte nĂ„n av oss. -Nej. 300 00:41:22,640 --> 00:41:28,240 Hur skulle det se ut i den hĂ€r Ă„ldern? 301 00:41:28,400 --> 00:41:31,680 Nej, du har rĂ€tt. 302 00:41:33,760 --> 00:41:38,000 Varför flyttar vi inte ihop med varandra? 303 00:41:38,160 --> 00:41:43,160 HĂ€r finns ju plats. Vi skulle fĂ„ det bra ihop. 304 00:41:43,320 --> 00:41:46,880 Åldras tillsammans. 305 00:41:49,120 --> 00:41:54,280 -Blir du inte upprörd? -Oerhört upprörd. 306 00:41:55,520 --> 00:42:01,600 Osedliga möten pĂ„ Svenska Hem. Jag har det frĂ„n sĂ€ker kĂ€lla. 307 00:42:01,760 --> 00:42:06,880 Fruntimren vill störta oss alla i fördĂ€rvet! 308 00:42:07,040 --> 00:42:10,920 -SĂ„ kan det gĂ„. -KĂ€raste... 309 00:42:11,080 --> 00:42:17,800 Om du ville lyssna pĂ„ mig ett litet ögonblick, skulle jag uppskatta det. 310 00:42:17,960 --> 00:42:19,960 Va? 311 00:42:20,120 --> 00:42:23,720 NĂ€, nĂ€. Ni kan ju stĂ„ och titta pĂ„- 312 00:42:23,880 --> 00:42:30,320 -medan de propagerar för sedeslöshet, barnbegrĂ€nsning och Gud vet vad. 313 00:42:30,480 --> 00:42:36,800 BarnbegrĂ€nsning? Har Svenska Hem börjat sĂ€lja kondonger, menar du? 314 00:42:37,960 --> 00:42:43,560 Du vet vad jag menar. De sprider snusk till allmĂ€nheten. 315 00:42:43,720 --> 00:42:47,360 Vem fan bryr sig om allmĂ€nheten? 316 00:42:47,520 --> 00:42:53,280 Om du trots att du Ă€r riksdagsman inte tĂ€nker agera mot det hĂ€r... 317 00:42:53,440 --> 00:42:56,880 Det har jag inte tĂ€nkt, det stĂ€mmer. 318 00:43:02,240 --> 00:43:06,440 Ni hĂ„ller sĂ€kert med om vikten av att protestera- 319 00:43:06,600 --> 00:43:11,600 -mot deras försök att undergrĂ€va moral och anstĂ€ndighet. 320 00:43:11,760 --> 00:43:16,280 -Givetvis! -Vill herrskapet skriva pĂ„? 321 00:43:25,000 --> 00:43:27,600 Tack sĂ„ hjĂ€rtligt. 322 00:43:33,680 --> 00:43:38,160 -Dagmar, jag menade aldrig att... -Vad? 323 00:43:38,320 --> 00:43:43,520 Jag mĂ„ste till mötet. Du hoppar över det, antar jag? 324 00:43:51,400 --> 00:43:55,520 -Fröken Friman. -Fru Johannesson. 325 00:43:55,680 --> 00:44:01,520 MĂ€rket som Ă€r modellerat av den danska bildhuggarinnan fru Pedersen- 326 00:44:01,680 --> 00:44:08,240 -finns i brons för 40 öre styck. Det finns ocksĂ„ i silver och guld. 327 00:44:12,440 --> 00:44:18,440 Om vi slĂ€ppte in varenda frĂ„ga som upprör, skulle rörelsen splittras. 328 00:44:18,600 --> 00:44:21,600 -Dagmar, du kĂ€nner Nea? -Nej. 329 00:44:21,760 --> 00:44:26,760 Doktor Nea Olsson, tolfte kvinna i landet att ta lĂ€karexamen. 330 00:44:26,920 --> 00:44:31,600 -Jag kĂ€nner till doktor Olsson. -Nea. 331 00:44:31,760 --> 00:44:35,560 -Dagmar Friman, Svenska Hem? -Mm. 332 00:44:35,720 --> 00:44:42,560 -Vi mĂ„ste vara pragmatiker. -Ja, men inte strutsar. 333 00:44:42,720 --> 00:44:49,200 Louise, du Ă€r bra, men nĂ€r det gĂ€ller prostitutionen Ă€r du en struts. 334 00:44:51,920 --> 00:44:58,760 Reglementeringen mĂ„ste motarbetas och avskaffas. Medicinskt Ă€r det nonsens. 335 00:44:58,920 --> 00:45:04,120 Hur ska könssmittor hindras om bara kvinnan kontrolleras? 336 00:45:04,280 --> 00:45:10,080 Kvinnan ses som smittbĂ€rare, medan mannen slipper allt ansvar. 337 00:45:10,240 --> 00:45:13,240 -RĂ€ttvist Ă€r det inte. -Men bekvĂ€mt. 338 00:45:13,400 --> 00:45:18,800 Mannen mĂ„ste ju fĂ„ utlopp för sin starka könsdrift, gubevars. 339 00:45:18,960 --> 00:45:23,200 -Du menar... -MĂ€n och kvinnor Ă€r i grunden lika. 340 00:45:23,360 --> 00:45:29,240 Även om tanken tycks skrĂ€mma slag pĂ„ folk i allmĂ€nhet. MĂ€n i synnerhet. 341 00:45:29,400 --> 00:45:34,840 Lika vĂ€rda, naturligtvis, men om du menar det fysiska... 342 00:45:35,000 --> 00:45:38,200 Jag Ă€r inte lĂ€kare, har inte kunskap. 343 00:45:38,360 --> 00:45:41,840 Problemet Ă€r just bristande kunskap. 344 00:45:42,000 --> 00:45:48,200 -Vad lĂ€r skolan ut om fortplantning? -Mycket om vĂ€xter. 345 00:45:48,360 --> 00:45:51,640 -MĂ€nniskor Ă€r inte vĂ€xter. -Kunskap... 346 00:45:51,800 --> 00:45:58,200 Boten Ă€r upplysning. Om prostitution inte nĂ€mns, hur ska systemet stoppas? 347 00:45:58,360 --> 00:46:04,880 -Men det mĂ„ste göras utifrĂ„n fakta. -Inte utifrĂ„n en förlegad moralsyn. 348 00:46:05,040 --> 00:46:08,040 -Precis. -Mm. 349 00:46:25,720 --> 00:46:28,840 -SĂ„ vi ska ta upp det pĂ„ mötena? -Ja. 350 00:46:29,000 --> 00:46:36,080 Du hade rĂ€tt. Fast fel pĂ„ ett sĂ€tt. Vi ska ta upp det, men pĂ„ rĂ€tt sĂ€tt. 351 00:46:36,240 --> 00:46:43,400 Inte ogenomtĂ€nkt och kĂ€nslomĂ€ssigt. Med fakta! Vi ska ha förelĂ€sningar. 352 00:46:43,560 --> 00:46:47,720 -Vem skulle förelĂ€sa? -Nea Olsson om det medicinska. 353 00:46:47,880 --> 00:46:54,200 Juridisk expertis om rĂ€ttsaspekten. Axel, min bror, han Ă€r jurist! 354 00:46:54,360 --> 00:47:00,160 -Fler experter...? -Britta! Hon Ă€r ett verkligt fall. 355 00:47:00,320 --> 00:47:02,320 Jo... 356 00:47:02,480 --> 00:47:09,560 Ung och oskyldig, förförd av nĂ„n knöl som kommit undan, medan hon Ă„kt fast. 357 00:47:09,720 --> 00:47:15,600 -Vad vet vi om knölen? -Vi kan sĂ€kert hitta honom. 358 00:47:15,760 --> 00:47:20,360 Pressen kan vĂ€cka opinion mot systemet. 359 00:47:20,520 --> 00:47:23,200 Och fĂ„ Britta fri. 360 00:47:23,360 --> 00:47:27,600 -Har vi en plan? -Vi har en plan! 361 00:47:29,880 --> 00:47:33,840 Men först mĂ„ste jag bara sĂ€ga förlĂ„t. 362 00:47:38,880 --> 00:47:42,880 Glöm det. Du hade ju rĂ€tt dĂ€r med. 363 00:47:44,120 --> 00:47:49,440 Jag har inte haft nĂ„n egen erfarenhet. 364 00:47:50,920 --> 00:47:57,480 Jag hade Ă€ndĂ„ fel. KĂ€nslomĂ€ssig och ogenomtĂ€nkt dĂ€r med. 365 00:47:59,360 --> 00:48:02,360 Kinna... 366 00:48:05,640 --> 00:48:08,720 SĂ„ vem gör vad? 367 00:48:25,080 --> 00:48:31,320 -Nej, jag skulle vĂ€l kanske... -Vad, kĂ€raste? 368 00:48:50,800 --> 00:48:57,600 -Du var ju emot att ta upp det? -Inte om vi gör det pĂ„ rĂ€tt sĂ€tt. 369 00:48:57,760 --> 00:49:04,640 Hur kan det göras rĂ€tt? Din fosterson Ă€r i sin mest pĂ„verkbara Ă„lder. 370 00:49:04,800 --> 00:49:11,520 Ska du samtidigt engagera dig för fallna kvinnor? Vi tar det senare. 371 00:49:11,680 --> 00:49:15,480 DĂ„ ska vi se... 372 00:49:18,360 --> 00:49:24,040 -Jag vet inte vad han heter. -Inget förnamn ens? 373 00:49:24,200 --> 00:49:30,080 -Eller var han arbetar? -Han sa inte det. 374 00:49:30,240 --> 00:49:35,560 -Jag Ă€r ledsen. -Det gör inget, Britta. 375 00:49:35,720 --> 00:49:40,520 -Vi ska försöka Ă€ndĂ„. -Det ordnar sig nog... 376 00:49:41,760 --> 00:49:45,280 ...pĂ„ nĂ„t vis. 377 00:49:50,400 --> 00:49:54,200 -Vi kan gĂ„ till ByrĂ„n. -Vad finns dĂ€r? 378 00:49:54,360 --> 00:50:00,440 NĂ„nting, antar jag. AnmĂ€lan, uppgifter, bevis. 379 00:50:00,600 --> 00:50:04,320 -Ingenting? -TyvĂ€rr. 380 00:50:04,480 --> 00:50:11,960 -Ni kanske kan leta? Akt 964, Knutas. -Vi ska leta, sĂ„ fort vi fĂ„r tid. 381 00:50:13,320 --> 00:50:18,440 Jag arbetar pĂ„ Dagbladet. Era register Ă€r offentliga. 382 00:50:18,600 --> 00:50:23,600 Vi har rĂ€tt att fĂ„ veta anmĂ€lare och bevisning. 383 00:50:23,760 --> 00:50:29,760 -Som jag sa, vi ska leta. -Kom, vi gĂ„r. 384 00:50:29,920 --> 00:50:35,400 -Men vi Ă„terkommer. -Damer Ă€r alltid vĂ€lkomna hit. 385 00:50:38,960 --> 00:50:42,280 Vad finns det pĂ„ 964? 386 00:50:49,560 --> 00:50:54,560 -Dagbladet? Varför rotar de hos er? -Ingen aning. 387 00:50:54,720 --> 00:51:00,800 -Ditt namn finns med i sammanhangen. -Det gĂ„r inte! Det mĂ„ste bort. 388 00:51:00,960 --> 00:51:07,640 -Bevis behövs, en officiell anmĂ€lan. -Jag förstĂ„r. 389 00:51:07,800 --> 00:51:11,400 -Jag löser det. Tack. -Inga problem. 390 00:51:11,560 --> 00:51:18,080 Inte med anslagen heller nĂ€sta Ă„r. Det vet du, hoppas jag. - Frithiof! 391 00:51:20,760 --> 00:51:25,400 Jag vet inte, Ă€rligt talat. 392 00:51:28,160 --> 00:51:32,000 Nej, jag kan be nĂ„n annan. 393 00:51:32,160 --> 00:51:38,440 Varför ska jag göra en anmĂ€lan? Jag har ju inte ens trĂ€ffat nĂ„t fnask. 394 00:51:38,600 --> 00:51:41,600 Ingen kommer att se papperet. NĂ„nsin. 395 00:51:41,760 --> 00:51:47,960 Det hĂ€r Ă€r bara en liten struntsak som jag rĂ„kade behöva hjĂ€lp med. 396 00:51:48,120 --> 00:51:51,080 Men jag tvingar ingen. 397 00:51:51,240 --> 00:51:55,800 Men du skulle...uppskatta det? 398 00:51:56,600 --> 00:52:00,600 Det skulle du mĂ€rka. Och andra ocksĂ„. 399 00:52:06,080 --> 00:52:13,640 -Vad ska jag skriva? -Du ska fĂ„ ett litet underlag av mig. 400 00:52:13,800 --> 00:52:18,480 SĂ„ kan du tota ihop nĂ„t och ge mig sen. 401 00:52:24,680 --> 00:52:27,880 VĂ€lkommen tillbaka. 402 00:52:30,240 --> 00:52:36,600 -Varför var Wikland sĂ„ uppskattande? -MĂ„ste han ha en anledning? 403 00:52:36,760 --> 00:52:41,760 -Nej, nej, nej. -Behöver du nĂ„n anledning, dĂ„? 404 00:52:48,680 --> 00:52:52,040 -Jon Oskarsson? -Ja. 405 00:52:52,200 --> 00:52:57,080 BarnavĂ„rdsbyrĂ„n. Är det dĂ€r flickan som bor hĂ€r? 406 00:52:57,240 --> 00:53:03,680 -Min dotter. Vad gĂ€ller saken? -Enligt en anmĂ€lan lĂ€r hon vanvĂ„rdas. 407 00:53:11,240 --> 00:53:16,480 Har herrn hört sig för om att hjĂ€lpa mig? 408 00:53:16,640 --> 00:53:19,560 Vad? 409 00:53:21,520 --> 00:53:24,600 Jaha, det. 410 00:53:26,360 --> 00:53:30,320 Du ska inte bekymra dig om nĂ„nting. 411 00:53:36,400 --> 00:53:42,240 Men herrn sa att det skulle gĂ„ att hjĂ€lpa mig. 412 00:53:42,400 --> 00:53:48,560 SĂ„ hĂ€r Ă€r det, förstĂ„r du: Jag har redan hjĂ€lpt dig. 413 00:53:50,600 --> 00:53:55,440 -Hur dĂ„? -Jag anmĂ€lde ju dig. 414 00:53:58,480 --> 00:54:01,440 Till ByrĂ„n. 415 00:54:03,360 --> 00:54:09,960 DĂ€r kan du kontrolleras regelbundet. Det Ă€r bara för ditt eget bĂ€sta. 416 00:54:13,040 --> 00:54:16,240 Se det nu som en komplimang: 417 00:54:16,400 --> 00:54:23,200 Jag tycker om dig, och jag vill bara att vi ska kunna kĂ€nna oss trygga. 418 00:54:23,360 --> 00:54:25,960 BĂ„da tvĂ„. 419 00:54:46,080 --> 00:54:52,080 Det finns mycket vi kan göra, Ă€ven om vi inte fĂ„r tag i mannens namn. 420 00:54:52,240 --> 00:54:54,760 Det hade bara varit sĂ„... 421 00:54:53,560 --> 00:54:57,840 DET BANKAR PÅ FÖNSTRET 422 00:55:14,120 --> 00:55:17,120 Gösta Wikland. 423 00:55:19,040 --> 00:55:24,640 -Det var han som... -Riksdagsmannen Gösta Wikland? 424 00:55:27,920 --> 00:55:30,920 -Är du sĂ€ker? -Ja. 425 00:55:31,080 --> 00:55:36,920 Ingen av cheferna lĂ€ser nĂ„nsin min spalt i förvĂ€g. 426 00:55:39,120 --> 00:55:42,120 TĂ€nk om du blir av med din plats. 427 00:55:42,280 --> 00:55:49,040 DĂ„ gör jag det elegant. Det mĂ„ste ju passa vinjetten, eller hur? 428 00:56:39,760 --> 00:56:42,760 -Vad Ă€r det hĂ€r? -Vad? 429 00:56:42,920 --> 00:56:49,040 "Den kĂ€nde riksdagsmannen lĂ€r odla ett stort intresse för nattfjĂ€rilar." 430 00:56:50,880 --> 00:56:55,520 NattfjĂ€rilar, betyder inte det...? 431 00:56:55,680 --> 00:57:00,680 "SĂ„ stort att han fĂ„ngat ett oskyldigt exemplar"- 432 00:57:00,840 --> 00:57:04,520 -"och anmĂ€lt det för besiktning"... 433 00:57:04,000 --> 00:57:07,560 FRITHIOF SÄTTER I HALSEN 434 00:57:07,720 --> 00:57:11,400 Vad Ă€r det? 435 00:57:11,560 --> 00:57:14,760 Äh, det Ă€r ingenting. 436 00:57:17,040 --> 00:57:20,280 Det stĂ„r riksdagsman. 437 00:57:25,920 --> 00:57:31,960 -Du skulle vĂ€l aldrig nĂ„nsin...? -Jag?! Är du fullstĂ€ndigt galen? 438 00:57:34,400 --> 00:57:39,000 -Kan det vara nĂ„n du kĂ€nner? -Nej. 439 00:57:39,160 --> 00:57:43,160 Nej, nej. Inte alls. 440 00:57:43,320 --> 00:57:50,080 Skamlösheten sprider sig. Vem skriver nĂ„t sĂ„nt i tidningen? 441 00:57:54,000 --> 00:58:01,080 -Inga repressalier frĂ„n cheferna? -TvĂ€rtom. Vi har slagit sĂ€ljrekord. 442 00:58:02,280 --> 00:58:05,600 DĂ„ har det börjat igen. 443 00:58:22,160 --> 00:58:25,960 Textning: Ulrika Jansson BĂ„ving Svensk Medietext för SVT 37147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.