All language subtitles for Froken Frimans Krig S02E03.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,840 --> 00:00:11,160 SĂ„ litet Ă€r det inte. 2 00:00:18,840 --> 00:00:24,920 -Jag tror vi kan fĂ„ det trivsamt hĂ€r. -Kanske inte det hem du drömde om... 3 00:00:25,080 --> 00:00:31,440 Men jag Ă€r ju inte mannen du drömmer om numera, sĂ„ det passar kanske. 4 00:00:34,720 --> 00:00:38,920 -Det finns ingen jungfrukammare. -Nej. 5 00:00:39,080 --> 00:00:44,920 Men det gör inget. Jag ska sĂ€ga upp Karin nu, innan flytten. 6 00:00:46,840 --> 00:00:49,440 Sluta pĂ„ Svenska Hem? 7 00:00:49,600 --> 00:00:55,960 Du kĂ€nner till Axels och min ekonomi. Utan jungfru kan jag inte vara borta. 8 00:00:56,120 --> 00:01:03,920 Men jag klagar inte. Om jag mĂ„ste vĂ€lja, skulle jag Ă€ndĂ„ vĂ€lja barnen. 9 00:01:04,080 --> 00:01:11,000 Det vet jag. Jag önskar bara att du inte behövt vĂ€lja. 10 00:01:14,040 --> 00:01:17,960 Nu har vi över 1 200 namn. 11 00:01:18,120 --> 00:01:23,320 Varför lĂ€mnar vi inte bara in dem till röstrĂ€ttsbyrĂ„n? 12 00:01:23,480 --> 00:01:28,920 -Vi har klarat oss hittills. -Vad hĂ€nder om det blir inbrott igen? 13 00:01:29,080 --> 00:01:35,200 -Alla namn samlas in centralt Ă€ndĂ„. -Och DÅ ska det synas... 14 00:01:35,360 --> 00:01:41,360 ...hur mĂ„nga som kom frĂ„n kvinnornas konsumtionsförening Svenska Hem! 15 00:01:41,520 --> 00:01:46,160 DĂ„ har vi Ă„stadkommit nĂ„got. Inte bara prat. 16 00:02:26,280 --> 00:02:32,360 Jag sĂ€ger bara vad jag sĂ„g med egna ögon - en bunt med pĂ„skrivna upprop. 17 00:02:32,520 --> 00:02:37,520 Inget hittades, trots att tvĂ„ man sökte igenom lokalen. 18 00:02:37,680 --> 00:02:42,480 -Tredje skrivbordslĂ„dan till höger. -Du kanske sĂ„g fel. 19 00:02:42,640 --> 00:02:48,960 Jag sĂ„g inte fel. Jag kan försĂ€kra dig om att jag inte sĂ„g fel. 20 00:02:49,120 --> 00:02:54,720 Jag sĂ€ger inte emot dig, det vet du. Men fel, det sĂ„g jag inte. 21 00:02:54,880 --> 00:02:59,280 En hög med papper, med namnunderskrifter pĂ„. 22 00:02:59,440 --> 00:03:05,240 Och en tryckt text: "Masspetition för kvinnans politiska röstrĂ€tt." 23 00:03:05,400 --> 00:03:11,160 -Jag kan frĂ„ga fröken Friman. -Nej! Du ska inte frĂ„ga nĂ„gonting. 24 00:03:11,320 --> 00:03:16,480 Du ska bara leta, utan att nĂ„gon upptĂ€cker dig. 25 00:03:16,640 --> 00:03:22,440 -Men... -Inga men. Inte frĂ„ga, bara gör! 26 00:03:22,600 --> 00:03:27,360 -VĂ€nta dĂ€r inne. -Ja, jag ska försvinna. 27 00:03:28,520 --> 00:03:31,160 Nu! 28 00:03:35,440 --> 00:03:40,640 -Har man sett pĂ„ maken! -Ja, maken Ă€r nog inget bekymmer hĂ€r. 29 00:03:40,800 --> 00:03:47,440 -Åh, vilken vacker brud! -Jo, men vad Ă€r det hĂ€r för schabrak? 30 00:03:47,600 --> 00:03:54,360 Jag bar den för 42 Ă„r sedan, framför altaret med den kĂ€re viceamiralen. 31 00:03:55,520 --> 00:04:00,880 -Den passar runt livet. -MĂ€rkligt. Jag var inte i grossess. 32 00:04:01,040 --> 00:04:06,200 Vi fĂ„r hitta nĂ„got modernt mönster att sy om den efter. 33 00:04:06,360 --> 00:04:09,480 -Det Ă€r klart. -DĂ„ ska det vĂ€l gĂ„. 34 00:04:09,640 --> 00:04:12,680 -FĂ„r jag komma in nu? -VĂ€nta lite. 35 00:04:12,840 --> 00:04:16,000 GĂ„ och byt om! 36 00:04:49,160 --> 00:04:52,160 Vad gör Stina?! 37 00:04:53,200 --> 00:05:00,480 Det var inte jag! Faster och farbror ville ha de dĂ€r..."petitationerna". 38 00:05:00,640 --> 00:05:04,920 -Faster och farbror? -Ja. 39 00:05:05,080 --> 00:05:09,160 -Ja? -FörlĂ„t. 40 00:05:30,000 --> 00:05:34,240 -Fröken Friman? -Hur lĂ„gt tĂ€nker ni sĂ€nka er? 41 00:05:34,400 --> 00:05:39,400 -Har ni nĂ„gon undre grĂ€ns? -Jag vet inte riktigt... 42 00:05:39,560 --> 00:05:45,360 Spioner Ă€r en sak, sĂ€rskilt om de Ă€r sĂ„ enfaldiga som er frus brorsdotter. 43 00:05:45,520 --> 00:05:50,520 Men om ni tĂ€nker göra inbrott igen i vĂ„ra lokaler... 44 00:05:50,680 --> 00:05:54,880 -Inbrott? Jag vet inte... -HovmĂ€staren, hallĂ„! 45 00:05:55,040 --> 00:05:58,640 Vad Ă€r ni sĂ„ rĂ€dda för? 46 00:05:58,800 --> 00:06:03,920 -Frun fĂ„r följa med mig hĂ€r. -Fröken! 47 00:06:04,080 --> 00:06:08,320 Jag ska gĂ„, oroa er inte. 48 00:06:18,400 --> 00:06:23,600 Ja, jag ber om ursĂ€kt. Det var ju...oturligt. 49 00:06:25,840 --> 00:06:29,920 Oturligt? Illa skött, menar du. 50 00:06:43,360 --> 00:06:49,160 Skulle jag överge frun och barnen nĂ€r ni behöver mig? Jag gör det inte. 51 00:06:49,320 --> 00:06:52,960 Ni Ă€r familjen min, och jag stannar. 52 00:06:53,120 --> 00:06:57,600 NĂ„gon lön behöver jag inte sĂ„ lĂ€nge. Och ingen kammare. 53 00:06:57,760 --> 00:07:00,760 Karin, jag kan inte begĂ€ra att du... 54 00:07:00,920 --> 00:07:06,560 Frun kan inte sĂ€ga nej, för det gĂ„r jag inte med pĂ„. 55 00:07:06,720 --> 00:07:14,040 Jag sköter barnen, sĂ„ frun hinner med det frun ska. PĂ„ Svenska Hem. 56 00:07:26,960 --> 00:07:31,000 -Jaha, det var ju rart av henne. -Eller hur? 57 00:07:31,160 --> 00:07:34,520 -Och praktiskt för dig. -Vad menar du? 58 00:07:34,680 --> 00:07:41,200 Du kan fortsĂ€tta göra vad du vill om dagarna. TrĂ€ffa bekanta, vad vet jag? 59 00:07:42,600 --> 00:07:45,600 Jag har inte trĂ€ffat Ernst Recke. 60 00:07:45,760 --> 00:07:50,520 Hur mĂ„nga gĂ„nger mĂ„ste jag sĂ€ga det till dig? 61 00:08:21,120 --> 00:08:24,480 -Har du spĂ„rvagnspengar? -Ja. 62 00:08:24,640 --> 00:08:27,880 -Lycka till i dag. -Mm. 63 00:08:31,480 --> 00:08:34,920 Ehrenfeldtska samskolan, minsann. 64 00:08:35,080 --> 00:08:42,080 -En modern och progressiv skola. -Mm, det Ă€r den sĂ€kert - ocksĂ„. 65 00:09:44,360 --> 00:09:50,560 -Har du saknat mig? -Jag har nĂ€stan gĂ„tt sönder. 66 00:09:53,040 --> 00:09:55,680 Kom. 67 00:10:00,920 --> 00:10:05,200 -Har du fĂ„tt tvĂ„ fostermammor nu? -Nej. 68 00:10:05,360 --> 00:10:08,600 -SĂ„g sĂ„ ut. -Du kan hĂ„lla kĂ€ften! 69 00:10:08,760 --> 00:10:13,720 Lappa till mig, dĂ„. Eller vĂ„gar du inte? 70 00:10:13,880 --> 00:10:18,880 Hittar de ingen som vill bli din pappa? 71 00:10:19,040 --> 00:10:22,760 -Smocka till honom! -Lappa till honom, dĂ„. 72 00:10:26,040 --> 00:10:28,840 Klipp till honom! 73 00:10:29,000 --> 00:10:32,000 Fröken! Gunnar slĂ„ss! Gunnar slĂ„ss! 74 00:10:32,160 --> 00:10:35,800 Gunnar! Gunnar! 75 00:10:35,960 --> 00:10:40,000 Nu Ă€r det nog! FörstĂ„r du det? 76 00:10:48,480 --> 00:10:55,560 Med tanke pĂ„ alla anmĂ€rkningar har vi inget val. Vi mĂ„ste relegera honom. 77 00:10:55,720 --> 00:10:59,800 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att fröken Friman förstĂ„r. 78 00:10:59,960 --> 00:11:03,160 Det Ă€r ni? Det Ă€r mer Ă€n vad jag Ă€r. 79 00:11:04,400 --> 00:11:09,440 Dessutom Ă€r det vĂ„r plikt att skriva till barnavĂ„rdsnĂ€mnden. 80 00:11:09,600 --> 00:11:11,840 BarnavĂ„rdsnĂ€mnden? 81 00:11:12,000 --> 00:11:19,560 Om gossen Ă€r vanartig, omprövas lĂ€mpligheten i fosterhemsplaceringen. 82 00:11:19,720 --> 00:11:22,960 Det förstĂ„r ni sĂ€kert sjĂ€lv. 83 00:11:48,120 --> 00:11:50,720 Gunnar! 84 00:11:59,720 --> 00:12:03,880 -Var Ă€r Gunnar? -Han Ă€r inte hemma. 85 00:12:04,040 --> 00:12:10,080 Och om han hade kommit hem? Är det hĂ€r vad han skulle se? 86 00:12:10,240 --> 00:12:16,600 Han Ă€r ett barn! Och ni borde skĂ€mmas, bĂ„da tvĂ„! 87 00:12:18,160 --> 00:12:24,440 Usch! Vad du och din vĂ€n har för er lĂ€gger jag mig inte i- 88 00:12:24,600 --> 00:12:27,680 -men det Ă€r olagligt, Kinna. 89 00:12:27,840 --> 00:12:33,240 Jag skulle uppskatta om ni skötte det nĂ„gon annanstans. 90 00:12:33,400 --> 00:12:39,440 Och dĂ€r kom det, Ă€ntligen. Dagmar Frimans sanna jag. 91 00:12:39,600 --> 00:12:42,880 -UrsĂ€kta? -Du bara pratar. 92 00:12:43,040 --> 00:12:49,040 Dina ord om att förĂ€ndra samhĂ€llet, om allas lika vĂ€rde, vad betyder de- 93 00:12:49,200 --> 00:12:55,080 -nĂ€r det vĂ€l gĂ€ller, nĂ€r nĂ„gon inte passar in i din ram? 94 00:12:55,240 --> 00:13:00,240 Ditt sociala samvete Ă€r som en fernissa. 95 00:13:00,400 --> 00:13:04,080 Vacker pĂ„ ytan, men skrapa inte. 96 00:13:05,760 --> 00:13:10,200 Under Ă€r du den du föddes till - en snobb. 97 00:13:10,360 --> 00:13:13,400 Jag hĂ€mtar mina saker senare. 98 00:13:24,200 --> 00:13:28,640 FĂ„r vi se pĂ„ dig. Ja, inte illa. 99 00:13:28,800 --> 00:13:32,560 Inte illa? Kom! 100 00:13:38,000 --> 00:13:40,760 Inte illa. 101 00:13:40,920 --> 00:13:44,240 Tack. BĂ„da tvĂ„. 102 00:14:06,600 --> 00:14:12,400 -Jag tror att det har satt i gĂ„ng. -Andas. Vi skickar efter barnmorskan. 103 00:14:12,560 --> 00:14:16,560 -Det Ă€r för tidigt. -SĂ„nt hĂ€nder. 104 00:14:16,720 --> 00:14:22,720 Det Ă€r vĂ€l en pojke som Ă€r pĂ„ vĂ€g. OtĂ„lig som alla karlar. 105 00:14:34,000 --> 00:14:37,600 TORA HAR FÖDSLOVÄRKAR 106 00:14:52,440 --> 00:14:55,720 Ja, det Ă€r bra. 107 00:16:01,440 --> 00:16:04,840 Jag Ă€r glad att jag fann dig. 108 00:16:06,920 --> 00:16:09,840 Ta nĂ„gon annan. 109 00:16:10,880 --> 00:16:12,880 Va? 110 00:16:13,040 --> 00:16:18,440 Ta nĂ„gon annan, nĂ„gon som duger, som kan bli vad som helst. 111 00:16:18,600 --> 00:16:23,400 -Du duger. -Inte för dig, och inte för dem! 112 00:16:23,560 --> 00:16:30,560 Om du pratat med rektorn, sĂ„ vet du. Jag duger inte alls. Ta nĂ„gon annan. 113 00:16:34,640 --> 00:16:38,760 Den enda som inte duger Ă€r jag. 114 00:16:38,920 --> 00:16:44,480 Jag har varit en snobb, en blind idiot. 115 00:16:45,720 --> 00:16:48,880 Du kan gĂ„ i skola var som helst. 116 00:16:49,040 --> 00:16:53,880 Du kan bli vad som helst - vad du vill, menar jag. 117 00:16:54,040 --> 00:16:57,760 Och du duger, alltid. 118 00:16:59,200 --> 00:17:02,640 Jag Ă€r glad att jag fann DIG. 119 00:17:03,880 --> 00:17:06,880 Ingen annan. 120 00:17:16,160 --> 00:17:19,200 BARNSKRIK 121 00:17:30,360 --> 00:17:33,320 Tora? 122 00:17:33,480 --> 00:17:36,240 Tora?! 123 00:17:40,120 --> 00:17:45,800 Å, herregud! Vi mĂ„ste fĂ„ hit en lĂ€kare. Fort! 124 00:18:13,560 --> 00:18:16,880 Tora? Tora? 125 00:18:19,520 --> 00:18:23,160 Se hĂ€r vad du har fĂ„tt. Se hĂ€r. 126 00:19:17,680 --> 00:19:20,560 Ska jag hĂ€mta? 127 00:19:59,720 --> 00:20:06,320 Titta hĂ€r, din lilla flicka. Din lilla flicka. 128 00:20:14,520 --> 00:20:18,360 Ni behöver fĂ„ hit en amma. 129 00:20:18,520 --> 00:20:23,520 Jag ska skicka en som jag vet Ă€r pĂ„litlig. 130 00:22:18,520 --> 00:22:23,320 FörlĂ„t, jag tĂ€nkte bara lĂ€mna en blomma. 131 00:22:25,400 --> 00:22:28,920 KYRKKLOCKAN KLÄMTAR 132 00:22:29,080 --> 00:22:34,840 Jag ville inte trĂ€nga mig pĂ„ under sjĂ€lva ceremonin. 133 00:22:35,000 --> 00:22:38,000 Hur mĂ„r du? 134 00:22:57,040 --> 00:23:00,720 Det blir sĂ€kert bra. 135 00:23:00,880 --> 00:23:07,240 Det Ă€r bara just nu, kĂ€nslan av död. Tora... 136 00:23:09,360 --> 00:23:15,720 Det Ă€r som om jag inte finns lĂ€ngre för Axel. Han Ă€r bara tyst. 137 00:23:15,880 --> 00:23:20,920 Även om jag kanske förtjĂ€nar det, sĂ„... 138 00:23:21,080 --> 00:23:24,920 Varför lĂ€mnar du honom inte? 139 00:23:27,080 --> 00:23:29,920 Jag menar det. 140 00:23:30,080 --> 00:23:32,880 LĂ€mna honom. 141 00:23:34,080 --> 00:23:40,600 Gift dig med mig. Jag har nytt förordnande, jag kan ge dig trygghet. 142 00:23:45,400 --> 00:23:48,680 Jag Ă€lskar dig. 143 00:24:51,160 --> 00:24:53,960 Det Ă€r skandal! 144 00:24:54,120 --> 00:25:00,560 Varför ska vi ha en riksdagsdebatt om kvinnans röstrĂ€tt, fru Johannesson? 145 00:25:00,720 --> 00:25:05,120 FrĂ„ga inte mig, herr Wikland. Jag vet inte. 146 00:25:05,280 --> 00:25:08,360 Precis. En kvinna vet inte. 147 00:25:08,520 --> 00:25:13,120 -Men du mĂ„ste veta precis vad du gör. -Jag vet. 148 00:25:13,280 --> 00:25:17,120 -Inga fler...oturligheter. -Nej, nej. 149 00:25:17,280 --> 00:25:22,560 Som ny i kammaren har du allt att vinna - eller förlora. 150 00:25:22,720 --> 00:25:25,360 Pressen kommer att skriva. 151 00:25:25,520 --> 00:25:30,400 Pressen kommer att skriva. Men vad dĂ„? 152 00:25:30,560 --> 00:25:34,440 Den vanliga dyngan, skulle jag tro. 153 00:25:34,600 --> 00:25:39,200 Ponera att du blir intervjuad i tidningen. 154 00:25:39,360 --> 00:25:45,160 Vad hĂ€nder om de stĂ€ller frĂ„gor om ditt arbete utanför riksdagen? 155 00:25:45,320 --> 00:25:52,240 Om det kommer fram att fruntimrens affĂ€rer gĂ„r bĂ€ttre Ă€n dina... 156 00:25:52,400 --> 00:25:57,000 Jag vet. Nej, det fĂ„r fanimej vara nog nu. 157 00:25:57,160 --> 00:26:00,160 -Vad? -Fruntimren. 158 00:26:00,320 --> 00:26:04,720 Eller som Wikland sĂ€ger: vinna eller försvinna. 159 00:26:04,880 --> 00:26:07,440 Jo... 160 00:26:07,600 --> 00:26:15,120 Debatten Ă€r om tvĂ„ veckor. Det rĂ€cker för att göra slut pĂ„ Hemska Sven. 161 00:26:15,280 --> 00:26:17,560 Hur dĂ„? 162 00:26:17,720 --> 00:26:24,840 LĂ„t mig sĂ€ga sĂ„ hĂ€r, min sockertopp: Din gubbe har ett ess i rockĂ€rmen. 163 00:26:26,200 --> 00:26:28,400 Det har han. 164 00:26:28,560 --> 00:26:34,200 -Förfalska ett livsmedelsprotokoll? -Nej, sammanstĂ€lla ett protokoll. 165 00:26:34,360 --> 00:26:37,360 -Och syftet Ă€r...? -HedervĂ€rt. 166 00:26:37,840 --> 00:26:42,640 Det Ă€r en oseriös handlare. Ni gör staden en tjĂ€nst. 167 00:26:42,800 --> 00:26:47,720 Jag vet inte vad ni tror att vi har för överenskommelse. 168 00:26:47,880 --> 00:26:53,160 Ni kanske har glömt det dĂ€r om tjĂ€nster och gentjĂ€nster. 169 00:26:53,320 --> 00:26:59,000 I sĂ„ fall finns det andra som gĂ€rna skulle ta över ert förordnade- 170 00:26:59,160 --> 00:27:02,560 -mer hĂ€ngivna kallet som stadslĂ€kare. 171 00:27:02,720 --> 00:27:09,320 Jag behöver ett papper frĂ„n en rutin- kontroll, som visar pĂ„ förseelser. 172 00:27:09,480 --> 00:27:15,640 SkĂ€mda varor, osanitĂ€ra lokaler, nĂ„got sĂ„nt. Det vet ni bĂ€ttre Ă€n jag. 173 00:27:17,160 --> 00:27:24,240 -Om ni ger mig namnet pĂ„ handlaren. -Skriv bara protokollet in blanco. 174 00:27:24,400 --> 00:27:28,040 -Ni kan inte stĂ€nga! -Jag har mina order. 175 00:27:28,200 --> 00:27:33,360 -FrĂ„n vem? -HĂ€lsovĂ„rdsmyndigheten. 176 00:27:33,520 --> 00:27:39,280 Jag krĂ€ver att fĂ„ veta vad detta felaktiga beslut grundar sig pĂ„! 177 00:27:39,440 --> 00:27:43,600 DĂ„ fĂ„r frun tala med hĂ€lsovĂ„rdsmyndigheten. 178 00:27:43,760 --> 00:27:47,200 Fröken! Och det ska jag! 179 00:27:53,160 --> 00:27:58,960 Det Ă€r Frithiof Johannesson. Det Ă€r han som ligger bakom det hĂ€r. 180 00:27:59,120 --> 00:28:04,720 Vi skulle ha hĂ„llit oss till mat, som jag sa. Och inget annat. 181 00:28:04,880 --> 00:28:10,680 Vi mĂ„ste kunna bestrida det hĂ€r. Vad har hĂ€lsovĂ„rdsmyndigheten för bevis? 182 00:28:20,080 --> 00:28:23,360 -VarsĂ„god. -Tack. 183 00:28:30,000 --> 00:28:35,000 Det hĂ€r Ă€r ju lögn. Var har ni fĂ„tt det hĂ€r ifrĂ„n? 184 00:28:35,160 --> 00:28:40,360 Ja, det Ă€r enligt stadslĂ€karens protokoll. 185 00:28:47,360 --> 00:28:50,440 Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga. 186 00:28:50,600 --> 00:28:55,160 Nehej, dĂ„ vĂ€ntar jag hĂ€r tills du vet det. 187 00:29:04,000 --> 00:29:09,000 NĂ€r jag blev erbjuden fast förordnande som stadslĂ€kare- 188 00:29:09,160 --> 00:29:12,400 -var det mot löfte om gentjĂ€nster. 189 00:29:12,560 --> 00:29:17,080 -Till vem? -En riksdagsman i andra kammaren. 190 00:29:17,240 --> 00:29:22,040 -Frithiof Johannesson? -Hur visste du det? 191 00:29:22,200 --> 00:29:27,000 Han Ă€r gammal "bekant" till Svenska Hem. 192 00:29:28,120 --> 00:29:34,000 Protokollet skrevs in blanco. Om jag anat att det gĂ€llde Svenska Hem... 193 00:29:34,160 --> 00:29:37,880 Skulle det försvara ditt agerande?! 194 00:29:38,040 --> 00:29:43,600 NĂ„gon hade ju drabbats för att du satte ditt egenintresse frĂ€mst. 195 00:29:44,760 --> 00:29:48,280 Jag gjorde det för din skull. 196 00:29:48,440 --> 00:29:53,480 Vad hade jag att erbjuda dig med lönen frĂ„n lĂ€karpraktiken? 197 00:29:53,640 --> 00:29:59,720 Plötsligt fick jag en chans att försörja dig lika gott som Axel. 198 00:29:59,880 --> 00:30:06,600 Försörja mig? Jag arbetar. Jag Ă€r en sjĂ€lvstĂ€ndig kvinna. 199 00:30:06,760 --> 00:30:13,960 Jag vet, men... Du vill ju samtidigt bli omhĂ€ndertagen. Och ha trygghet. 200 00:30:15,200 --> 00:30:18,360 Jag menar inte att det Ă€r fel. 201 00:30:19,560 --> 00:30:22,840 Men det Ă€r det ju. 202 00:30:25,240 --> 00:30:30,080 -Det Ă€r fel. Jag mĂ„ste... -Lottie? 203 00:30:48,640 --> 00:30:52,080 Varför sa du inget? 204 00:30:52,240 --> 00:30:58,120 Om du berĂ€ttat hur dĂ„ligt det gick, hade jag kunnat dela dina bördor. 205 00:30:58,280 --> 00:31:04,600 BerĂ€ttat att vi förlorade klienter pĂ„ grund av samröret med Svenska Hem? 206 00:31:04,760 --> 00:31:12,120 DĂ„ hade du bara trott att jag ville hĂ„lla dig fastkedjad vid spisen. 207 00:31:12,280 --> 00:31:19,000 Jag försökte prata med dig, men du ville inte lyssna. 208 00:31:22,480 --> 00:31:28,480 -FörlĂ„t. -Än sen? Du Ă€lskar en annan. 209 00:31:28,640 --> 00:31:34,400 Jag Ă€lskar ingen annan. Jag har aldrig Ă€lskat nĂ„gon annan. 210 00:31:34,560 --> 00:31:38,120 Jag behövde bara...nĂ„got. 211 00:31:39,280 --> 00:31:45,200 Ja, men jag rĂ€cker inte till, hur jag Ă€n försöker. Det Ă€r aldrig nog. 212 00:31:45,360 --> 00:31:52,040 Jo! Jag förstod bara inte att vi mĂ„ste dela pĂ„ ansvaret. 213 00:31:53,120 --> 00:31:59,240 Jag Ă€r sĂ„ trött pĂ„ att försöka. Vad finns det kvar att lappa ihop? 214 00:32:06,000 --> 00:32:08,760 Jag... 215 00:32:09,720 --> 00:32:16,320 Jag tĂ€nkte skaffa nĂ„got mindre, till mig, nĂ€r flytten gĂ„r. 216 00:32:16,480 --> 00:32:22,280 -Vad menar du? -Jag har funderat pĂ„ det ett tag nu. 217 00:32:22,440 --> 00:32:28,440 -Jag borde vĂ€l ha sagt nĂ„got om det. -Nej, Axel... 218 00:32:28,600 --> 00:32:34,160 Jag tror att det Ă€r bĂ€st om vi gĂ„r skilda vĂ€gar. 219 00:32:34,320 --> 00:32:40,120 DĂ„ har vi bĂ„da vĂ„r frihet. SĂ„ kan du göra vad du vill med din. 220 00:34:07,800 --> 00:34:13,160 Hon Ă„t bra. Jag kommer tillbaka i morgon igen. 221 00:34:37,800 --> 00:34:40,600 Jon? 222 00:35:23,160 --> 00:35:29,760 -Är de inte dĂ€r? -Nej. Inte hĂ€r heller. Ingenstans. 223 00:35:31,360 --> 00:35:36,360 -Jag förstĂ„r det inte. -Vad förstĂ„r du inte? 224 00:35:36,520 --> 00:35:42,680 -Listorna lĂ„g dĂ€r i gĂ„r eftermiddag. -AlltsĂ„ bröt de sig in hĂ€r i natt. 225 00:35:42,840 --> 00:35:47,000 -Vi skulle lĂ€mnat in dem, som jag sa. -Jag vet. 226 00:35:47,160 --> 00:35:51,560 Masspetitionen ska överlĂ€mnas om mindre Ă€n en vecka! 227 00:35:51,720 --> 00:35:55,880 -Jag vet! -Minus 1 200 namn frĂ„n Svenska Hem! 228 00:35:56,040 --> 00:36:01,520 Ja, vad vill du att jag ska sĂ€ga? Jag hade fel. Igen. 229 00:36:01,680 --> 00:36:07,080 Tror du inte att jag vet? Allt jag gör blir fel! 230 00:36:31,200 --> 00:36:35,280 BABYN GRÅTER 231 00:36:31,200 --> 00:36:35,280 SĂ„. SĂ„. 232 00:36:40,200 --> 00:36:43,440 Oj, oj, oj. 233 00:36:55,960 --> 00:36:58,920 BABYN TYSTNAR 234 00:36:59,080 --> 00:37:03,000 Men, rena magin! 235 00:37:03,160 --> 00:37:07,400 Hon ska rapa, hon svĂ€ljer luft. SĂ„. 236 00:37:10,920 --> 00:37:17,840 Du förstĂ„r, du bara daskar lite lĂ€tt i rumpan. SĂ„ hĂ€r. 237 00:37:19,960 --> 00:37:23,560 -Jag kan inte. -DĂ„ fĂ„r du lĂ€ra dig. 238 00:37:23,720 --> 00:37:28,400 -Varför? -För att hon Ă€r din dotter. 239 00:37:29,960 --> 00:37:34,200 Tora Ă€r död, men flickan Ă€r kvar. 240 00:37:34,360 --> 00:37:40,440 Hon behöver en förĂ€lder som tĂ€nker pĂ„ henne, och inte pĂ„ sig sjĂ€lv. 241 00:37:44,000 --> 00:37:47,000 Hon behöver dig. 242 00:38:11,800 --> 00:38:15,120 Hon borde fĂ„ ett namn. 243 00:38:17,080 --> 00:38:19,120 Tora. 244 00:38:19,280 --> 00:38:22,280 Ja, lilla Tora! 245 00:38:34,960 --> 00:38:38,360 ÅSKMULLER 246 00:38:50,000 --> 00:38:54,000 Är det över nu? Ska vi bara ge upp? 247 00:38:58,400 --> 00:39:01,400 Du Ă€r en snobb. 248 00:39:02,480 --> 00:39:07,640 Men du rĂ„r vĂ€l inte för det, antar jag. 249 00:39:09,000 --> 00:39:13,920 Du Ă€r den bĂ€sta vĂ€n jag nĂ„gonsin haft. 250 00:39:14,800 --> 00:39:18,680 Och jag överdrev om fernissan. 251 00:39:19,880 --> 00:39:23,640 Ja, kanske. Men jag Ă€r en snobb. 252 00:39:28,120 --> 00:39:33,320 Gunnar har blivit retad i skolan som jag satte honom i- 253 00:39:33,480 --> 00:39:39,280 -för att han skulle fĂ„ sĂ„ fantastiska framtidsutsikter. 254 00:39:39,440 --> 00:39:44,200 -Retad för vad? -Allt möjligt. 255 00:39:45,760 --> 00:39:52,560 Han Ă€r folkskoleunge, och fosterbarn - till en kvinnosakskvinna dessutom. 256 00:39:54,120 --> 00:39:59,600 SĂ„ han gav igen, och dĂ„ blev han relegerad och sĂ„... 257 00:40:06,920 --> 00:40:13,360 -De kan vĂ€l inte neka dig vĂ„rdnaden? -Jo, det kan de. 258 00:40:13,520 --> 00:40:20,200 -Om han klassas som vanartig. -Men vart skulle han ta vĂ€gen? 259 00:40:20,360 --> 00:40:27,040 BarnavĂ„rdsnĂ€mnden bestĂ€mmer. Det blir ett annat fosterhem, eller barnhem. 260 00:40:27,200 --> 00:40:30,200 Vad vet jag? 261 00:40:31,280 --> 00:40:37,720 Det Ă€r lĂ€tt att slĂ„ss nĂ€r man bara har sig sjĂ€lv att skydda. 262 00:40:37,880 --> 00:40:42,040 Men nĂ€r nĂ„gon annan fĂ„r ta smĂ€llarna... 263 00:40:42,200 --> 00:40:48,200 SĂ„, ja, det Ă€r över. För min del i alla fall. 264 00:41:02,640 --> 00:41:06,640 -Gunnar har varit hĂ€r? -Ja, pĂ„ eget bevĂ„g. 265 00:41:06,800 --> 00:41:12,720 Han berĂ€ttade om sitt uppförande i skolan och tog pĂ„ sig skulden. 266 00:41:12,880 --> 00:41:18,920 Ni ska inte ha brustit i ert ansvar, men om det Ă€r sant vet jag inte. 267 00:41:19,080 --> 00:41:26,640 NĂ€mnden har inget skĂ€l att lyssna till ett barns Ă„sikt, eller vilja. 268 00:41:26,800 --> 00:41:34,120 Men han var artig och vĂ€lartikulerad, sĂ„ helt vanskött Ă€r han knappast. 269 00:41:34,280 --> 00:41:41,160 NĂ€mnden beslutar att lĂ„ta pojken stĂ„ kvar i fostervĂ„rd hos fröken Friman. 270 00:41:48,080 --> 00:41:50,080 Tack. 271 00:41:50,240 --> 00:41:53,240 NĂ„gon lösning har jag inte Ă€n. 272 00:41:53,400 --> 00:41:58,440 Men jag vet att man mĂ„ste fortsĂ€tta, Ă€ven i uppförsbacke- 273 00:41:58,600 --> 00:42:04,120 -och Ă€ven om det krĂ€ver mer mod Ă€n man tror att man har. 274 00:42:04,280 --> 00:42:07,280 KNACKNING 275 00:42:09,640 --> 00:42:12,760 -Fru Ridström. -God dag. 276 00:42:15,400 --> 00:42:18,640 God dag. Är det nĂ„got jag kan göra? 277 00:42:18,800 --> 00:42:21,920 Vi har förlorat alla underskrifter. 278 00:42:22,080 --> 00:42:28,640 Det Ă€r fyra dagar kvar till den dĂ€r debatten, om jag förstĂ„tt saken rĂ€tt. 279 00:42:28,800 --> 00:42:35,160 NĂ„gra underskrifter ska vi vĂ€l hinna fĂ„ tillbaka. 280 00:42:43,720 --> 00:42:46,920 StĂ„ inte dĂ€r som fĂ„gelholkar. 281 00:42:47,080 --> 00:42:50,680 En person kan vĂ€l Ă€ndra sig. 282 00:42:50,840 --> 00:42:55,840 HĂ€r Ă€r medlemsförteckningen, med telefonnummer. 283 00:42:59,400 --> 00:43:05,160 -Stockholm 8385. -God dag. Kinna Bohman, Svenska Hem. 284 00:43:05,320 --> 00:43:08,320 Stockholm 3340. 285 00:43:09,400 --> 00:43:14,080 -Fru Westerman. -Fröken Dagmar Friman, Svenska Hem. 286 00:44:28,560 --> 00:44:32,120 -VĂ€lkommen. -Tack. 287 00:44:32,280 --> 00:44:35,520 Det finns en plats dĂ€r. 288 00:44:42,720 --> 00:44:45,520 VĂ€lkomna till Svenska Hem. 289 00:44:50,400 --> 00:44:54,720 Men vad fan? Det skulle ju vara stĂ€ngt! 290 00:45:08,560 --> 00:45:13,440 -Alla namn fĂ„r vi inte ihop igen. -Inte alla, kanske. 291 00:45:13,600 --> 00:45:16,520 Men en hel del, vad det verkar. 292 00:45:16,680 --> 00:45:20,600 -Hörde du? -Det Ă€r inte möjligt! 293 00:45:20,760 --> 00:45:26,960 Jo, tydligen. De fĂ„r ihop under- skrifterna igen. De ger sig inte! 294 00:45:27,120 --> 00:45:33,560 -Inte jag heller, om de nu tror det. -Nej, men det finns knappast tid... 295 00:45:33,720 --> 00:45:40,720 Jo, det gör det. Och underskrifterna mĂ„ste ju lĂ€mna butiken, eller hur? 296 00:45:43,400 --> 00:45:49,360 Frithiof Johannesson mĂ„ste ha haft med stĂ€ngningen att göra. 297 00:45:57,160 --> 00:46:01,800 -Det Ă€r nĂ„got som du inte berĂ€ttar. -Vad dĂ„? 298 00:46:01,960 --> 00:46:05,760 Jag vet inte. Men du vet, tror jag. 299 00:46:09,040 --> 00:46:13,040 Ernst Recke har förfalskat ett protokoll. 300 00:46:13,200 --> 00:46:15,520 Ernst Recke? 301 00:46:15,680 --> 00:46:21,720 Med pĂ„hittade förseelser, pĂ„ uppdrag av Johannesson. 302 00:46:21,880 --> 00:46:27,720 I utbyte mot ett fast förordnade som stadslĂ€kare. 303 00:46:28,920 --> 00:46:32,480 Hur kommer det sig att du vet det? 304 00:46:34,080 --> 00:46:39,920 Jag har trĂ€ffat honom nĂ„gra gĂ„nger. Det har varit oskyldigt, men... 305 00:46:40,080 --> 00:46:44,440 Jaha, vad sĂ€ger Axel? Vet han om det? 306 00:46:44,600 --> 00:46:49,800 Det finns inget att veta. Det var en idiotisk flört. 307 00:46:51,120 --> 00:46:55,920 Det Ă€r mycket som gĂ„tt fel mellan mig och Axel. 308 00:46:56,080 --> 00:47:00,680 Det Ă€r inte hans fel. Mer mitt, tror jag. 309 00:47:06,240 --> 00:47:10,240 Jag har inte varit den syster du behövt. 310 00:47:10,400 --> 00:47:14,680 -Halvsyster. -Storasyster. 311 00:47:16,240 --> 00:47:23,600 Det ber jag om ursĂ€kt för, Axelman. Jag pratar mer med Lottie Ă€n med dig. 312 00:47:23,760 --> 00:47:29,080 DĂ„ vet du vad vi har bestĂ€mt, och varför. 313 00:47:29,240 --> 00:47:35,960 Jo, jag vet. Men skilsmĂ€ssa - Ă€r det inte vĂ€l drastiskt? 314 00:47:36,120 --> 00:47:43,000 -Jag vill inte mer. Jag mĂ€ktar inte. -Lottie Ă€lskar dig. 315 00:47:43,160 --> 00:47:49,880 Hon Ă€lskar tryggheten jag kunde ge henne. Det kan jag inte lĂ€ngre. 316 00:47:50,040 --> 00:47:53,200 Lottie Ă€lskar DIG. 317 00:47:55,920 --> 00:48:01,120 DĂ„ har hon haft ett mĂ€rkligt sĂ€tt att visa det pĂ„. 318 00:48:02,840 --> 00:48:09,160 Precis. Vi kanske skulle undvika bakrus just i morgon. 319 00:48:09,320 --> 00:48:13,680 -Notan! -Det gĂ„r bra. Allt Ă€r under kontroll. 320 00:48:13,840 --> 00:48:17,160 -Allt? -Allt. 321 00:48:26,960 --> 00:48:31,560 -Hur lĂ€nge har de stĂ„tt dĂ€r? -Sedan i morse. 322 00:48:31,720 --> 00:48:36,520 Vi kan inte vĂ€nta lĂ€ngre, uppropen mĂ„ste i vĂ€g. 323 00:48:36,680 --> 00:48:41,280 De mĂ„ste rĂ€knas, annars har allt varit förgĂ€ves. 324 00:48:41,440 --> 00:48:47,640 Och hur tar vi oss förbi gorillorna? Avlönade av riksdagsman Johannesson. 325 00:48:47,800 --> 00:48:52,720 Ju mer man rör i en gödselhög, desto mer stinker den. 326 00:48:52,880 --> 00:48:56,360 -Vi mĂ„ste kunna fĂ„ i vĂ€g dem. -Hur dĂ„? 327 00:48:58,600 --> 00:49:04,440 -De Ă€r bara tvĂ„, eller hur? -De tar oss vilken vĂ€g vi Ă€n gĂ„r. 328 00:49:04,600 --> 00:49:08,440 -Inte om vi tar fem vĂ€gar. -Hur dĂ„? 329 00:49:08,600 --> 00:49:11,800 De Ă€r tvĂ„, vi Ă€r fem. 330 00:49:14,760 --> 00:49:21,640 Ta olika förpackningar. Svenska Hem har ju ett brett varusortiment. 331 00:49:57,840 --> 00:50:00,880 Nu hĂ€nder det nĂ„got. Titta. 332 00:50:03,520 --> 00:50:06,400 -Är det de? -NÀÀ... 333 00:50:06,560 --> 00:50:09,680 Kan det vara de? 334 00:50:12,400 --> 00:50:15,400 Nu tar vi dem! 335 00:50:16,440 --> 00:50:19,480 -HallĂ„ dĂ€r! -Hit med papperen! 336 00:50:19,640 --> 00:50:26,120 SlĂ€pp! Vad tar ni er till?! SlĂ€pp mina papper! LĂ€mna tillbaka dem! 337 00:50:26,760 --> 00:50:29,760 Men vad Ă€r det hĂ€r? 338 00:50:39,960 --> 00:50:43,080 De Ă€r inte hĂ€r. 339 00:50:51,280 --> 00:50:57,320 -Oj, oj, oj. -TĂ€nk, vi klarade det. SkĂ„l, allihop! 340 00:50:57,480 --> 00:51:00,280 SkĂ„l. 341 00:51:06,720 --> 00:51:12,520 Anförande frĂ„n representanten för Stockholms stads andra valkrets: 342 00:51:12,680 --> 00:51:16,520 Herr Frithiof Johannesson. 343 00:51:25,480 --> 00:51:31,240 -Ser du dem? -SĂ€g inte att de har gĂ„tt in redan. 344 00:51:32,360 --> 00:51:37,040 HallĂ„, vĂ€nta! Fru von Rettig! 345 00:51:40,880 --> 00:51:44,840 -Vafalls? -Vi har underskrifter. 346 00:51:45,000 --> 00:51:49,000 -Jaha, hur mĂ„nga? -832 stycken. 347 00:51:49,160 --> 00:51:54,360 Oj! Men stĂ„ inte bara dĂ€r. Ni vill vĂ€l ha dem inrĂ€knade? 348 00:51:54,520 --> 00:51:59,120 FrĂ„n kvinnornas konsumtionsförening Svenska Hem. 349 00:51:59,280 --> 00:52:04,920 Landsföreningen tackar kvinnornas konsumtionsförening Svenska Hem. 350 00:52:05,080 --> 00:52:10,080 -SĂ„. Mina damer, Ă€r vi redo? -Ja. 351 00:52:10,240 --> 00:52:13,280 DĂ„ gĂ„r vi. 352 00:52:15,600 --> 00:52:19,800 Mina herrar. Ärade damer i publikum. 353 00:52:19,960 --> 00:52:26,560 Att Ă€ra kvinnan Ă€r för mig en sjĂ€lvklarhet. Det förtjĂ€nar hon- 354 00:52:26,720 --> 00:52:32,520 -som tack för den viktiga uppgift hon fyller i vĂ„rt samhĂ€lle: 355 00:52:32,680 --> 00:52:37,960 Uppgiften som hemmets och familjens beskyddarinna. 356 00:52:38,120 --> 00:52:43,920 Jag undrar om nĂ„gon anser att mannen ska vara hemma och sköta familjen- 357 00:52:44,080 --> 00:52:48,760 -medan hustrun Ă„ker hemifrĂ„n för att rösta. 358 00:52:48,920 --> 00:52:54,040 Eller Ă€nnu vĂ€rre, arbetar i riksdagen. 359 00:52:54,200 --> 00:53:00,000 Nej, den hĂ€r debatten Ă€r bara slöseri med vĂ€rdefull riksdagstid. 360 00:53:00,160 --> 00:53:06,160 Sveriges kvinnor vill ju inte sjĂ€lva ha röstrĂ€tt. 361 00:53:12,400 --> 00:53:18,000 Utom nĂ„gra fĂ„ kvinnor, en knappt mĂ€tbar minoritet... 362 00:53:25,600 --> 00:53:28,960 Herr talman. 363 00:53:29,120 --> 00:53:32,120 UrsĂ€kta, hĂ€r pĂ„gĂ„r en debatt. 364 00:53:32,280 --> 00:53:37,920 Besökare hĂ€nvisas till Ă„hörarlĂ€ktaren, om jag fĂ„r be. 365 00:53:38,080 --> 00:53:41,600 -Herr talman, vad Ă€r detta? -Herr talman. 366 00:53:41,760 --> 00:53:45,760 Masspetitionen för kvinnans politiska röstrĂ€tt. 367 00:53:45,920 --> 00:53:53,240 142 128 namn för herrarna att begrunda. 368 00:54:03,320 --> 00:54:08,520 UrsĂ€kta, mina damer, skulle ni vilja titta hit. 369 00:54:08,680 --> 00:54:12,280 Just det. NĂ€rmare in mot mitten. 370 00:54:12,440 --> 00:54:16,800 Och sĂ„ ler vi allihopa. SĂ„ dĂ€r, ja. 371 00:54:26,840 --> 00:54:31,920 -Vad Ă€r det om? -Jag har berĂ€ttat om vĂ„rt samröre. 372 00:54:32,080 --> 00:54:37,080 -Är ni inte klok? Vi var tvĂ„ om det! -Det har jag berĂ€ttat. 373 00:54:37,240 --> 00:54:41,640 -Herr Johannesson fĂ„r följa med. -Jag kan gĂ„ sjĂ€lv. 374 00:55:28,320 --> 00:55:31,800 KNACKNING 375 00:55:31,960 --> 00:55:37,760 Lottie! Lottie! Jag tror att det Ă€r besök till dig. 376 00:56:01,360 --> 00:56:06,160 Jo, jag...pratade med Dagmar. 377 00:56:06,320 --> 00:56:12,960 Och hon tyckte att vi ocksĂ„ borde göra det. Prata, alltsĂ„. 378 00:56:13,800 --> 00:56:21,160 Hon sa att hon tyckte att vi Ă€ndĂ„ borde försöka reda upp det. 379 00:56:21,320 --> 00:56:23,840 Eftersom... 380 00:56:24,000 --> 00:56:30,920 Hon pĂ„stod att du fortfarande...Ă€lskar mig. 381 00:57:09,920 --> 00:57:12,960 FĂ„r jag lov? 382 00:57:47,880 --> 00:57:51,720 Textning: Ulrika Jansson BĂ„ving Svensk Medietext för SVT 32300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.