All language subtitles for Froken Frimans Krig S02E02.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:11,000 Yrkesinspektör Thorwald FĂŒrst: 144 röster. 2 00:00:11,160 --> 00:00:16,360 FörsĂ€kringstjĂ€nsteman Knut Abel Tengdahl: 463 röster. 3 00:00:16,520 --> 00:00:22,000 Assessor Bror Sigfrid Persson: 1 226 röster. 4 00:00:22,160 --> 00:00:29,440 Förtroendemannen, livsmedelshandlaren Frithiof Johannesson: 1 688 röster. 5 00:00:29,600 --> 00:00:34,440 Fyllnadsvalet till Stockholms stads andra valkrets Ă€r avgjort- 6 00:00:34,600 --> 00:00:39,200 -och stolen har gĂ„tt till herr Johannesson! 7 00:00:54,200 --> 00:00:58,520 Herr talman, aktade Ă€mbetsbröder- 8 00:00:58,680 --> 00:01:05,200 -det Ă€r en stor Ă€ra för mig att inta denna plats som anförtrotts mig. 9 00:01:06,160 --> 00:01:09,680 -Usch, den uppblĂ„sta... -...sjĂ€lvbelĂ„tna... 10 00:01:09,840 --> 00:01:13,400 ...pösmunken till pascha i riksdagen! 11 00:01:13,560 --> 00:01:17,760 -Med sina unkna frĂ„gor. -"Kvinnan vid spisen." 12 00:01:17,920 --> 00:01:21,640 "Fusk! Korruption! Roffa Ă„t er bara." 13 00:01:21,800 --> 00:01:25,960 Men nu Ă€r han dĂ€r, och det innebĂ€r EN sak. 14 00:01:26,120 --> 00:01:30,280 -Det finns ingen rĂ€ttvisa. -Vi mĂ„ste jobba hĂ„rdare. 15 00:01:30,440 --> 00:01:33,440 -Ja, precis. -Fler möten. 16 00:01:33,600 --> 00:01:38,320 -Fler underskrifter. De ska fĂ„ se! -Ja. 17 00:02:22,840 --> 00:02:26,280 -Vad gör den? -Suger upp damm. 18 00:02:26,440 --> 00:02:29,680 Den Ă€r enkel att anvĂ€nda. 19 00:02:35,640 --> 00:02:39,200 O, gudars skymning! O, min skapare! 20 00:02:39,360 --> 00:02:45,160 Vart Ă€r vĂ€rlden pĂ„ vĂ€g med alla dessa elektriska vidunder? 21 00:02:45,320 --> 00:02:50,800 -Apparaten spar tid och arbete. -Den ska hyras ut till medlemmar. 22 00:02:50,960 --> 00:02:53,960 Kvinnans arbetsbörda mĂ„ste lĂ€tta. 23 00:02:54,120 --> 00:02:58,560 Annars fĂ„r hon varken tid eller ork för samhĂ€llsfrĂ„gor. 24 00:02:58,720 --> 00:03:03,040 -Vi driver en matbutik! -Du Ă€r sĂ„ bakĂ„tstrĂ€vande. 25 00:03:03,200 --> 00:03:09,320 Maskinen gör att kvinnor kan Ă€gna sig Ă„t viktigare saker Ă€n hushĂ„llsarbete. 26 00:03:12,560 --> 00:03:15,720 Jag menar inte att det Ă€r oviktigt. 27 00:03:15,880 --> 00:03:22,120 Ingen fara, jag förstĂ„r. Somliga Ă€r utbytbara mot maskiner. 28 00:03:24,840 --> 00:03:29,000 Varför har hon blivit sĂ„ snarstucken? 29 00:03:30,120 --> 00:03:36,120 Jag vet bara inte hur lĂ€nge till jag kan skylla pĂ„ "det mĂ„natliga". 30 00:03:36,280 --> 00:03:42,280 Jag har blivit kallad till doktorn. Provsvaren mĂ„ste ha kommit. 31 00:03:54,080 --> 00:03:58,120 -HallĂ„. -Sluta! Jag mĂ„ste arbeta. 32 00:03:58,280 --> 00:04:02,560 Vill du att jag ska fĂ„ sparken, eller? 33 00:04:17,720 --> 00:04:21,200 -Fru Friman. -God dag. 34 00:04:21,360 --> 00:04:24,360 -Vad Ă€r klockan? -Snart tre. 35 00:04:24,520 --> 00:04:29,840 Jag Ă€r en usel mĂ€nniska - som skolkar, menar jag. 36 00:04:30,000 --> 00:04:35,320 -Vill ni gĂ„? -Jag borde nog det. 37 00:05:00,200 --> 00:05:04,320 FörlĂ„t. Jag borde inte ha kommit. 38 00:05:04,480 --> 00:05:09,480 SĂ€g Ă„tminstone nĂ€r jag fĂ„r trĂ€ffa dig igen. 39 00:05:09,640 --> 00:05:15,640 -Vad ska det tjĂ€na till? -Ät middag med mig. Som en vĂ€n bara. 40 00:05:18,560 --> 00:05:23,560 -Som en vĂ€n? -Vi kan gĂ„ till utkanten av staden. 41 00:05:23,720 --> 00:05:29,960 Jag ska uppföra mig. Jag vill bara fĂ„ trĂ€ffa dig igen. 42 00:05:37,600 --> 00:05:41,440 Vi har en sammankomst pĂ„ torsdag. 43 00:05:41,600 --> 00:05:47,080 Jag kanske skulle kunna komma i vĂ€g en timme eller tvĂ„. 44 00:05:47,240 --> 00:05:50,160 Försök. 45 00:06:31,840 --> 00:06:35,000 Är det roligt att vara fosterbarn? 46 00:06:35,160 --> 00:06:39,920 Var hittade tanten dig? PĂ„ ett barnhem? 47 00:06:40,080 --> 00:06:45,280 Han Ă€r sĂ€kert oĂ€kting. FörĂ€ldrarna ville inte ha honom. 48 00:06:45,440 --> 00:06:48,960 Han vet inte var han kommer ifrĂ„n. 49 00:06:49,120 --> 00:06:54,080 Det vet jag visst! Och jag skĂ€ms inte! 50 00:06:54,240 --> 00:06:58,520 -Marcus, klappa till honom! -Smocka! 51 00:06:58,680 --> 00:07:02,440 Sluta brĂ„ka! Gunnar, nu Ă€r det nog! 52 00:07:03,760 --> 00:07:07,800 Han bara flög pĂ„ mig, jag gjorde inget. 53 00:07:07,960 --> 00:07:11,600 Du kommer med mig. Du ocksĂ„. 54 00:07:18,320 --> 00:07:24,640 Jag Ă€r besviken, det Ă€r jag. Men vad kan man förvĂ€nta sig? 55 00:07:24,800 --> 00:07:30,600 Man kan försöka förgylla en lort, men stinker gör den Ă€ndĂ„. 56 00:07:32,840 --> 00:07:38,840 Det finns vĂ€l ingen anledning att oroa dina förĂ€ldrar, Marcus? 57 00:07:39,000 --> 00:07:41,920 Nej. 58 00:07:42,080 --> 00:07:48,280 Men Gunnar fĂ„r med sig en anmĂ€rkning hem till sin fostermor. - Du kan gĂ„. 59 00:07:55,400 --> 00:08:00,040 Den hĂ€r gĂ„ngen ska jag vara överseende. 60 00:08:00,200 --> 00:08:05,880 Men nĂ€sta gĂ„ng kommer du inte undan sĂ„ geschwint. SĂ„. 61 00:08:42,920 --> 00:08:46,760 SKOLKLOCKAN KLÄMTAR 62 00:08:55,480 --> 00:08:59,800 -HĂ€r. -NĂ€men, titta. Vad har du fĂ„tt? 63 00:08:59,960 --> 00:09:03,960 -Åh, vad fina. -Och en liten till Karin. 64 00:09:04,120 --> 00:09:07,560 NĂ€men, frun, inte hade ni... Till mig? 65 00:09:07,720 --> 00:09:11,840 -Ja, de luktar sĂ„ gott. -Titta, hjĂ€rtat! 66 00:09:14,320 --> 00:09:20,200 Oj, hĂ€r har det handlats. Är det jul redan eller har jag missat nĂ„got? 67 00:09:20,360 --> 00:09:22,960 HĂ€r. 68 00:09:25,280 --> 00:09:28,240 Till dig. 69 00:09:29,720 --> 00:09:32,720 -Vad kostar den hĂ€r? -Hur sĂ„? 70 00:09:32,880 --> 00:09:38,880 Hur mycket kostade allt det hĂ€r? Hur mycket kostar det hĂ€r? Va?! 71 00:09:39,040 --> 00:09:45,040 GĂ„ och lek med Karin i barnkammaren och titta pĂ„ era saker. 72 00:09:45,200 --> 00:09:47,800 Ta med alltihop. 73 00:09:49,240 --> 00:09:54,680 -Vad Ă€r det med dig? -Du slösar pengar pĂ„ en massa strunt! 74 00:09:54,840 --> 00:10:00,720 -SmĂ„presenter. Jag ville vara snĂ€ll. -Det kostar ju en hel förmögenhet. 75 00:10:00,880 --> 00:10:03,880 Ta tillbaka den! 76 00:10:04,040 --> 00:10:11,360 Om vi har rĂ„d att köpa ut Sven Grip, har vi vĂ€l rĂ„d med nĂ„gra presenter? 77 00:10:11,520 --> 00:10:16,760 Ingen man, Lottie, stĂ„r ut med en slösaktig hustru! 78 00:10:42,120 --> 00:10:46,440 Ja, du har en förklaring, hoppas jag. 79 00:10:46,600 --> 00:10:53,320 KnytnĂ€var Ă€r för folk som inte begriper bĂ€ttre. Du begriper bĂ€ttre. 80 00:10:55,560 --> 00:11:00,320 -Vet du inte att skit stinker? -Vad sa du? 81 00:11:00,480 --> 00:11:05,520 Skit stinker, Ă€ven om man förgyller den! 82 00:11:05,680 --> 00:11:11,760 -Vad menar du med det? -Inget som du har med att göra. 83 00:11:11,920 --> 00:11:15,520 -Nu lyssnar du... -KĂ€rring! 84 00:11:57,120 --> 00:12:00,640 KNACKNING 85 00:11:57,120 --> 00:12:00,640 -Vem Ă€r det? -Öppna! 86 00:12:04,800 --> 00:12:09,000 -Hon sĂ„g dig inte? -Vem dĂ„? 87 00:12:59,920 --> 00:13:05,760 -Ta om provet? -Jag hoppas det gĂ„r fort. 88 00:13:05,920 --> 00:13:09,880 Men varför mĂ„ste det tas om? 89 00:13:10,040 --> 00:13:15,640 Vi har inte kunnat utesluta krĂ€fta, dessvĂ€rre. 90 00:13:32,480 --> 00:13:35,880 -Bara ett bensĂ„r? -Ja. 91 00:13:36,040 --> 00:13:41,040 Tack, gode Gud! Jag har varit sĂ„ orolig. 92 00:13:41,200 --> 00:13:46,680 Ja, det kan jag vĂ€l erkĂ€nna nu, över krĂ€ftan. 93 00:13:46,840 --> 00:13:53,400 Vi vet alla vad det betyder nĂ€r krĂ€ftan slĂ„r klorna i en mĂ€nniska. 94 00:13:55,800 --> 00:13:59,640 Min allra kĂ€raste vĂ€n! 95 00:14:35,120 --> 00:14:38,480 -Fröken Ă€r nyinflyttad i staden? -Ja. 96 00:14:38,640 --> 00:14:45,160 Men bostad har jag. Jag Ă€r inneboende hos faster min, sĂ„ jag kan börja. 97 00:14:45,320 --> 00:14:51,040 -Vad bra. -Det tĂ€nkte jag med. "Bra för dem." 98 00:14:56,040 --> 00:15:01,640 -Vem Ă€r hos Dagmar och Kinna? -De intervjuar ett nytt bitrĂ€de. 99 00:15:01,800 --> 00:15:08,160 -Varför ska vi ha ett nytt bitrĂ€de? -Jag tror att hon ska jobba hĂ€r. 100 00:15:08,320 --> 00:15:14,000 -Har du berĂ€ttat? -Nej, nej, nej. Inte ett ord. 101 00:15:15,200 --> 00:15:21,480 Det hĂ€r Ă€r ju ett kvinno-kooperativ. Var stĂ„r fröken i kvinnofrĂ„gan? 102 00:15:25,120 --> 00:15:30,480 Frökens instĂ€llning till kvinnor i samhĂ€llet? 103 00:15:30,640 --> 00:15:35,280 Jaha! Jag trivs bra bland kvinnor. 104 00:15:36,640 --> 00:15:42,440 Jag har tre systrar, sĂ„ det Ă€r inga bekymmer det heller. 105 00:15:44,360 --> 00:15:46,760 Ja... 106 00:15:46,920 --> 00:15:50,440 Om fröken kan vĂ€nta utanför en stund. 107 00:15:52,920 --> 00:15:57,840 -Ja...inte knivskarp direkt. -Inte direkt. 108 00:15:58,000 --> 00:16:04,040 -Men glad och skötsam. -Och med erfarenhet. 109 00:16:04,200 --> 00:16:09,200 -Jobbet Ă€r okomplicerat. -Och bara en provanstĂ€llning. 110 00:16:09,360 --> 00:16:12,400 Vad skulle risken vara? 111 00:16:14,480 --> 00:16:21,240 -PĂ„ mĂ„ndag börjar jag. -Gratulerar! Söta du. 112 00:16:21,400 --> 00:16:28,360 Tur att jag fick syn pĂ„ annonsen och kom att tĂ€nka pĂ„ min brorsdotter. 113 00:16:28,520 --> 00:16:33,120 -Och slĂ€ktskapet kom inte upp? -Nej, nej. 114 00:16:33,280 --> 00:16:40,640 Det finns ingen anledning att oroa nĂ„gon med den detaljen. 115 00:16:40,800 --> 00:16:43,960 SĂ„, ta flera. Den. 116 00:16:48,040 --> 00:16:51,560 Den. SĂ„. 117 00:16:57,960 --> 00:17:00,960 -SĂ„, bra. -Tack. 118 00:17:01,120 --> 00:17:05,560 -DĂ„ kan Stina gĂ„ hem. -Jag har inte brĂ„ttom. 119 00:17:05,720 --> 00:17:10,280 Nej, men kila i vĂ€g nu. Tack för i dag. 120 00:17:11,520 --> 00:17:15,520 -Jag tar kassan. -Bra. Vi ska ha stolar... 121 00:17:15,680 --> 00:17:18,680 Det Ă€r 20 anmĂ€lda. 122 00:17:18,840 --> 00:17:21,840 Fru Ridström Ă€r tidig till mötet. 123 00:17:22,000 --> 00:17:27,600 Jag kan inte komma. Maken blir irriterad om jag Ă€r borta för ofta. 124 00:17:27,760 --> 00:17:34,080 Om han visste om vad vi pratar om... Och jag mĂ„ste hinna laga middag. 125 00:17:34,240 --> 00:17:40,960 -Bara han fĂ„r sin mat Ă€r han lugnare. -Ja, middagsbestyren tar halva dagen. 126 00:17:50,720 --> 00:17:53,360 FĂ€rdiglagade matrĂ€tter? 127 00:17:53,520 --> 00:17:58,840 Som man vĂ€rmer i sin egen ugn, serverade som hemlagat. 128 00:17:59,000 --> 00:18:02,120 -Vilken bra idĂ©! -Lysande, Lottie! 129 00:18:02,280 --> 00:18:09,600 Det skulle spara tid, sĂ„ att kvinnor kunde Ă€gna sig Ă„t viktigare saker... 130 00:18:09,760 --> 00:18:15,560 Men först vill jag höra vad Emmy tycker, som experten bland oss. 131 00:18:15,720 --> 00:18:21,520 Jag bryr mig inte om hur mĂ„nga som kommer pĂ„ de dĂ€r mötena- 132 00:18:21,680 --> 00:18:24,680 -och jag bryr mig inte om röstrĂ€tten. 133 00:18:24,840 --> 00:18:31,920 Mat, dĂ€remot, Ă€r det vi borde syssla med. FĂ€rdiglagade rĂ€tter, sa ni? 134 00:18:32,080 --> 00:18:37,760 -Det blir ju extra arbete för Emmy. -Arbete Ă€r jag inte rĂ€dd för. 135 00:18:37,920 --> 00:18:43,160 Folk kunde fĂ„ provsmaka före mötet. Som en lansering. 136 00:18:43,320 --> 00:18:47,640 -I kvĂ€ll? Det hinner vi aldrig. -Vi kunde försöka. 137 00:18:47,800 --> 00:18:52,000 NĂ„got i alla fall. Vad kan vi tĂ€nka oss? 138 00:18:52,160 --> 00:18:57,880 Ja, vi har ju en hel del hemma. Korv har vi, i och för sig. 139 00:18:58,040 --> 00:19:00,240 DĂ„ sĂ„! 140 00:20:22,400 --> 00:20:28,680 Pratas det inte om inte om nĂ„gonting annat Ă€n mat? 141 00:20:28,840 --> 00:20:33,200 -KvinnofrĂ„gan? -Jo, det pratas. 142 00:20:33,360 --> 00:20:36,360 Gör det? Om vad? 143 00:20:38,680 --> 00:20:44,840 Ja, de Ă€r ju kvinnor, sĂ„ det blir mycket prat, menar jag. 144 00:20:47,080 --> 00:20:53,640 Stina, Ă€r du en Ă€ngel och gĂ„r och sĂ€ger till kokerskan om efterrĂ€tten. 145 00:21:00,080 --> 00:21:04,600 -Inte ett ord... -Hur kan hon inte veta nĂ„got? 146 00:21:04,760 --> 00:21:07,920 Hon Ă€r dum. Som ett spĂ„n. 147 00:21:08,080 --> 00:21:14,480 Det pĂ„gĂ„r nĂ„got hos Svenska Hem, och vi ska ta reda pĂ„ vad fruntimren... 148 00:21:24,040 --> 00:21:26,840 Han prövar dig. 149 00:21:27,000 --> 00:21:33,680 Gunnar miste sin pappa, mamma, bror - alla som var viktiga i hans liv. 150 00:21:33,840 --> 00:21:39,680 -Hur ska han vĂ„ga tro att du stannar? -SĂ„ det Ă€r inte jag som gör fel? 151 00:21:39,840 --> 00:21:45,840 -Ha tĂ„lamod. Visa att du inte sviker. -Det ska jag inte. 152 00:21:47,680 --> 00:21:51,240 -Aldrig. -Nej. 153 00:22:00,000 --> 00:22:06,520 Jag kommer att behöva smita före mötet, Ă€r jag rĂ€dd. Jag mĂ„ste hem. 154 00:22:06,680 --> 00:22:11,360 -Barnen Ă€r krassliga. -Inget allvarligt, hoppas jag? 155 00:22:11,520 --> 00:22:15,640 -Nej. -Ja, du har gjort mer Ă€n nog i dag. 156 00:22:15,800 --> 00:22:22,000 HĂ€lsa dem frĂ„n deras gamla faster. Och hĂ€lsa Axel. 157 00:22:24,080 --> 00:22:31,080 Gaffel. VarsĂ„god, hoppas det smakar. Det hĂ€r Ă€r alltsĂ„ vĂ„r hĂ€mtmat. 158 00:22:31,240 --> 00:22:37,520 Det bĂ€sta vi har blir hĂ€mtmat. Den vĂ€rms i ugn och behöver inte lagas. 159 00:23:35,760 --> 00:23:38,680 Vad tycker din man om ditt yrke? 160 00:23:38,840 --> 00:23:43,640 Yrke Ă€r vĂ€l att ta i. Barnen Ă€r min viktigaste uppgift. 161 00:23:43,800 --> 00:23:50,400 Men Axel accepterar mitt engagemang. Han vill att jag ska vara lycklig. 162 00:23:50,560 --> 00:23:54,200 Och Ă€r du lycklig...med honom? 163 00:24:00,360 --> 00:24:03,560 Jag trodde det. 164 00:24:04,720 --> 00:24:08,360 Jag vet inte lĂ€ngre... 165 00:24:08,520 --> 00:24:11,920 ...ingenting, kĂ€nns det som ibland. 166 00:24:29,800 --> 00:24:33,560 Nej, jag kan inte göra det hĂ€r. 167 00:24:35,600 --> 00:24:41,600 Jag Ă€lskar Axel. Han Ă€r en bra man, för det mesta. 168 00:24:41,760 --> 00:24:46,800 Och rolig, ansvarsfull, snĂ€ll med barnen. 169 00:24:50,280 --> 00:24:57,440 Det var vĂ€l ingen himlastormande kĂ€rlek frĂ„n början, men den vĂ€xte. 170 00:24:57,600 --> 00:25:02,960 SĂ„n kĂ€rlek blir starkare Ă€n annan. Jag Ă€r trygg med Axel. 171 00:25:03,120 --> 00:25:08,960 -Jag vill ocksĂ„ ge dig trygghet. -Hur skulle det gĂ„ till? 172 00:25:13,760 --> 00:25:20,840 SĂ„ svaret Ă€r: Ja, jag Ă€r lycklig med min man. Oftast i alla fall. 173 00:25:27,800 --> 00:25:29,800 Kom. 174 00:25:29,960 --> 00:25:35,160 Hur ofta har vi inte hört argumentet om politisk omognad? 175 00:25:35,320 --> 00:25:41,320 Det var precis det man anvĂ€nde mot arbetarna. Innan det motbevisades. 176 00:25:51,280 --> 00:25:57,280 Vi talar om allmĂ€n röstrĂ€tt, fast hĂ€lften av befolkningen stĂ„r utanför. 177 00:25:57,440 --> 00:26:00,600 Det Ă€r fullkomligt... 178 00:26:02,440 --> 00:26:06,040 -Ja? -Vad Ă€r det hĂ€r för nĂ„got? 179 00:26:07,240 --> 00:26:12,520 Du följer med mig hem, nu. Nu! 180 00:26:16,280 --> 00:26:18,920 NU! 181 00:26:23,120 --> 00:26:28,520 Vad Ă€r det hĂ€r för dynga? Har du skrivit pĂ„ den hĂ€r dyngan? 182 00:26:28,680 --> 00:26:34,680 -Kan vi gĂ„ hem nu? -Har du skrivit pĂ„ den hĂ€r dyngan?! 183 00:26:34,840 --> 00:26:38,120 -Svara! -SnĂ€lla, kan vi gĂ„ hem? 184 00:26:41,840 --> 00:26:44,320 FĂ„ ut honom! 185 00:26:48,040 --> 00:26:52,080 -Försvinn hĂ€rifrĂ„n! -Flytta pĂ„ dig! 186 00:26:57,880 --> 00:27:00,360 Hanna! 187 00:27:01,640 --> 00:27:04,280 Hanna! 188 00:27:08,760 --> 00:27:11,240 Ja, ja. 189 00:27:20,760 --> 00:27:23,360 Hur gick det? 190 00:27:27,920 --> 00:27:33,000 -Jag borde vara hĂ€r pĂ„ mötena. -Det ska bara vara kvinnor. 191 00:27:33,160 --> 00:27:36,360 Se hur det gick i kvĂ€ll. 192 00:27:38,400 --> 00:27:44,120 Jag skulle aldrig bli en sĂ„n man om vi gifte oss. Det vet du vĂ€l? 193 00:27:44,280 --> 00:27:47,640 -Du skulle bli min förmyndare. -PĂ„ papperet! 194 00:27:47,800 --> 00:27:53,600 Jag kanske inte fĂ„r arbeta kvar hĂ€r om jag gifter mig och fĂ„r en massa... 195 00:27:53,760 --> 00:27:57,560 -Vi Ă€r försiktiga. -Jo... 196 00:28:01,040 --> 00:28:04,000 Vi mĂ„ste bli vaksammare. 197 00:28:04,160 --> 00:28:09,080 Namninsamlingen provocerar mer Ă€n jag trodde. 198 00:28:09,240 --> 00:28:12,240 Ja, den gör visst det. 199 00:28:13,400 --> 00:28:19,720 Vi mĂ„ste tĂ€nka pĂ„ vem vi pratar med, ha ögon i nacken. 200 00:28:19,880 --> 00:28:22,280 Ja. 201 00:28:25,600 --> 00:28:28,600 Vi ses i morgon. 202 00:28:33,160 --> 00:28:39,160 -Jag skulle vilja skriva i tidningen. -Och reta upp Ă€nnu fler. 203 00:28:57,160 --> 00:29:00,080 Fröken Karle? 204 00:29:14,880 --> 00:29:18,760 KNACKNING 205 00:29:14,880 --> 00:29:18,760 Fröken Bohman? 206 00:29:35,560 --> 00:29:39,960 Jag visste det! Perversioner, under mitt tak! 207 00:29:40,120 --> 00:29:43,600 Jag polisanmĂ€ler er i morgon bitti. 208 00:29:43,760 --> 00:29:50,760 DĂ„ kan ni börja packa för att flytta till ett nytt boende. FĂ€ngelset! 209 00:30:16,240 --> 00:30:19,640 KNACKNING 210 00:30:35,560 --> 00:30:38,960 Menar hon allvar med polisanmĂ€lan? 211 00:30:39,120 --> 00:30:44,400 Upp till tvĂ„ Ă„rs straffarbete pĂ„ anstalt. 212 00:30:44,560 --> 00:30:51,120 -Jag vet inte om jag klarar det. -Det kanske du slipper ta reda pĂ„. 213 00:30:51,280 --> 00:30:56,080 Du har glömt vem som Ă€ger den hĂ€r fastigheten. 214 00:30:56,240 --> 00:30:59,040 Inget fel med poliser- 215 00:30:59,200 --> 00:31:05,000 -men i det hĂ€r fallet undrar jag om polisen verkligen mĂ„ste blandas in. 216 00:31:05,160 --> 00:31:10,120 Det handlar ju om en strikt kvinnlig angelĂ€genhet. 217 00:31:10,280 --> 00:31:16,600 SĂ€rskilt med tanke pĂ„ att fru Zanders hyreskontrakt löper ut inom kort. 218 00:31:19,400 --> 00:31:23,040 Det Ă€r kanske inte helt nödvĂ€ndigt... 219 00:31:23,200 --> 00:31:29,680 Just vad jag tĂ€nkte, fru Zander. SĂ„ bra. UtmĂ€rkt. 220 00:31:29,840 --> 00:31:35,840 Men du mĂ„ste fortfarande flytta, dessvĂ€rre. DĂ€r var hon orubblig. 221 00:31:36,000 --> 00:31:39,600 -Tack, Alma. -Du kan bo hos mig. 222 00:31:39,760 --> 00:31:44,960 -Om en utdragssoffa kan duga? -Den duger. 223 00:31:48,080 --> 00:31:52,040 Utan er, jag skulle... 224 00:31:52,200 --> 00:31:56,480 Jag ska bara ta adjö av... 225 00:32:10,200 --> 00:32:14,000 -Fröken Bohman. -Fröken Karle. 226 00:32:16,720 --> 00:32:21,080 Jag gissar att vi inte ses pĂ„ en tid. 227 00:32:21,240 --> 00:32:26,680 -Kanske framöver? -Jag tror inte det. 228 00:32:30,760 --> 00:32:36,040 Hur trevligt det Ă€n skulle vara att rĂ„kas igen- 229 00:32:36,200 --> 00:32:39,360 -sĂ„ blir det omöjligt, Ă€r jag rĂ€dd. 230 00:32:39,520 --> 00:32:41,760 Jag förstĂ„r. 231 00:32:56,560 --> 00:32:59,320 FarvĂ€l. 232 00:33:26,760 --> 00:33:32,240 Visste du att Kinna var en sĂ„n som, ja, vad man nu sĂ€ger...? 233 00:33:32,400 --> 00:33:35,760 Det visste jag ganska sĂ€kert. 234 00:33:35,920 --> 00:33:41,640 Inte för att vi har pratat om det, men jo, jag visste. 235 00:33:41,800 --> 00:33:45,160 Men hur...gör de? 236 00:33:45,320 --> 00:33:50,320 Jag menar, som kvinna har man ju ingen...utrustning. 237 00:33:50,480 --> 00:33:55,600 Viceamiralen, salig i Ă„minnelse, var mycket vĂ€lutrustad. 238 00:33:55,760 --> 00:34:02,360 Jag hade inget att klaga pĂ„ vad gĂ€llde hans... Ja, men... 239 00:34:02,520 --> 00:34:08,640 Gnistan behövs ju ocksĂ„, det Ă€r klart. Inte bara kanonen. 240 00:34:08,800 --> 00:34:13,480 Jag kanske Ă€ndĂ„ skulle...prata med Kinna. 241 00:34:13,640 --> 00:34:18,640 Hon kanske inte vet sĂ„ mycket om mĂ€n. Jag kunde förklara... 242 00:34:18,800 --> 00:34:26,440 Det fungerar nog inte sĂ„. Och vi ska inte prata om detta alls. Med nĂ„gon. 243 00:34:26,600 --> 00:34:33,040 -HĂ„lla tyst, för de andra. -Ja, jag tror det. 244 00:34:34,240 --> 00:34:38,440 Tyst, min mun, sĂ„ fĂ„r du socker. 245 00:35:15,280 --> 00:35:23,640 Det sĂ€gs att Axel Frimans hustru har en förbindelse med doktor Recke. 246 00:35:23,800 --> 00:35:29,640 -Det var fan. -HĂ€lsovĂ„rdsnĂ€mnden anlitar honom. 247 00:35:29,800 --> 00:35:36,320 -Det sĂ€ger du? -Stackars sate. Friman, alltsĂ„. 248 00:35:38,280 --> 00:35:41,560 Han lĂ€r vĂ€l ocksĂ„ ha hört rykten. 249 00:35:41,720 --> 00:35:46,720 HĂ€lsovĂ„rdsnĂ€mnden, sa du? AlltsĂ„, den hĂ€r Recke? 250 00:35:49,400 --> 00:35:55,080 -Han har blivit sĂ„ lynnig pĂ„ sistone. -Du vet inte alls varför? 251 00:35:55,240 --> 00:35:59,880 Han har vĂ€l mycket att tĂ€nka pĂ„. Jag vet inte. 252 00:36:00,040 --> 00:36:03,800 -Hur mĂ„r Kinna? -Bra. 253 00:36:05,360 --> 00:36:10,080 -Hon bor hos dig och Gunnar nu? -Ja, precis. 254 00:36:10,240 --> 00:36:15,880 Det blev dyrt pĂ„ pensionatet i lĂ€ngden, sĂ„ hon tyckte vĂ€l att... 255 00:36:16,040 --> 00:36:20,240 Hon har berĂ€ttat. Om sin...vĂ€n. 256 00:36:21,440 --> 00:36:25,480 Jaha, det visste jag inte. FörlĂ„t. 257 00:36:28,720 --> 00:36:32,120 KĂ€rlek Ă€r en mĂ€rklig sak, eller hur? 258 00:36:32,280 --> 00:36:39,080 Man tror att det finns rĂ€tt och fel, men sĂ„ enkelt Ă€r det ju inte. 259 00:37:31,480 --> 00:37:35,080 Doktor Recke? Den hĂ€r vĂ€gen. 260 00:37:35,240 --> 00:37:40,080 Jag sitter ju inte i hĂ€lsovĂ„rdsnĂ€mnden... 261 00:37:40,240 --> 00:37:44,680 ...men som riksdagsrepresentant för Stockholms stad- 262 00:37:44,840 --> 00:37:48,640 -har jag ett icke föraktligt inflytande. 263 00:37:48,800 --> 00:37:53,920 Och jag har hört att ni Ă€r en bra kraft. 264 00:37:54,080 --> 00:37:59,240 Engagerad, hĂ€ngiven arbetet med sanitetsfrĂ„gor- 265 00:37:59,400 --> 00:38:05,320 -nĂ€r det gĂ€ller livsmedelshanteringen i Stockholms stad. Som Ă€r sĂ„ viktig. 266 00:38:05,480 --> 00:38:11,320 -Vi mĂ„ste rensa upp i snusket! -Det Ă€r nödvĂ€ndigt, som jag ser det. 267 00:38:11,480 --> 00:38:16,240 Ni Ă€r vĂ€l tillförordnad som stadslĂ€kare? 268 00:38:16,400 --> 00:38:21,080 Ja, hĂ€lsovĂ„rdsnĂ€mnden anslĂ„r inga stora medel. 269 00:38:21,240 --> 00:38:26,360 -Vad sĂ€gs om ett fast förordnande? -Som stadslĂ€kare? 270 00:38:26,520 --> 00:38:29,160 Det Ă€r tanken. 271 00:38:31,080 --> 00:38:36,960 Jag skulle sĂ€ga ja, men jag har inte riktigt de meriter som brukar krĂ€vas. 272 00:38:37,120 --> 00:38:42,480 Vem bryr sig om meriter? Viljan, dĂ€remot. Engagemanget. 273 00:38:42,640 --> 00:38:46,840 -Det har jag, det försĂ€krar jag er. -UtmĂ€rkt. 274 00:38:47,000 --> 00:38:50,760 DĂ„ ska jag bara dra i nĂ„gra tĂ„tar. 275 00:38:50,920 --> 00:38:56,120 -Jag fĂ„r uttrycka mitt tack. -Det behövs inte - för tillfĂ€llet. 276 00:38:56,280 --> 00:39:01,080 -UrsĂ€kta? -Det blir nog tillfĂ€lle framgent. 277 00:39:01,240 --> 00:39:06,240 TjĂ€nster och gentjĂ€nster, om man sĂ€ger sĂ„. 278 00:39:06,400 --> 00:39:12,440 Det vore ju ett kliv i karriĂ€ren. SĂ„vida ni inte föredrar att vĂ€nta? 279 00:39:12,600 --> 00:39:16,080 Nej, nej. Jag accepterar. 280 00:39:34,960 --> 00:39:40,560 -Faster! -Sch! God dag, menar vĂ€l fröken? 281 00:39:40,720 --> 00:39:44,920 Jag Ă€r ensam. Alla andra Ă€r ute pĂ„ Ă€renden. 282 00:39:45,080 --> 00:39:50,080 Jag tyckte vĂ€l det, men man kan aldrig vara sĂ€ker. 283 00:39:50,240 --> 00:39:54,400 Jag ville bara se hur du har det. 284 00:39:59,480 --> 00:40:03,880 Den stĂ€dar, sĂ„ att kvinnor ska slippa. 285 00:40:04,040 --> 00:40:08,160 Det var det dummaste jag hört. 286 00:41:08,280 --> 00:41:14,280 "Masspetition för kvinnans politiska röstrĂ€tt"... DÖRRKLOCKAN 287 00:41:15,720 --> 00:41:18,480 HallĂ„! 288 00:41:20,120 --> 00:41:22,720 HallĂ„! 289 00:41:25,640 --> 00:41:31,040 -Fru Johannesson? -Fröken Friman. 290 00:41:31,200 --> 00:41:37,200 -Det var ett ovĂ€ntat nöje att se er. -Nöjet Ă€r helt och hĂ„llet pĂ„ er sida. 291 00:41:37,360 --> 00:41:43,480 -Kan vi intressera frun för nĂ„got? -Nej, det tror jag inte. 292 00:41:43,640 --> 00:41:46,640 Stina! HjĂ€lp fru Johannesson. 293 00:41:46,800 --> 00:41:51,600 Det behövs inte. Stina - var det sĂ„ fröken hette? 294 00:41:51,760 --> 00:41:57,520 -Vi har fĂ€rdiglagade matrĂ€tter. -FĂ€rdiglagade? 295 00:41:57,680 --> 00:42:03,560 Bara att vĂ€rma. SĂ„ slipper kvinnor stĂ„ vid spisen dagarna i Ă€nda. 296 00:42:03,720 --> 00:42:09,520 Inget besvĂ€r för en sann kvinna som vet vad Gud och naturen menat. 297 00:42:09,680 --> 00:42:14,680 En tapper, men krympande skara. Go' middag. 298 00:42:21,920 --> 00:42:28,400 -Du...jag tar tvĂ„ fĂ€rdiglagade. -Vill faster ha?! 299 00:42:34,400 --> 00:42:37,400 Var det inget vĂ€rre Ă€n en namnlista? 300 00:42:37,560 --> 00:42:43,800 Inget vĂ€rre? De uppviglar oskyldiga kvinnor för röstrĂ€tten dĂ€r i butiken! 301 00:42:43,960 --> 00:42:49,840 Den masspetition som pĂ„gĂ„r i landet kommer inte att resultera i nĂ„got. 302 00:42:50,000 --> 00:42:54,480 En handfull hysterikor skriver pĂ„. PĂ„ sin höjd. 303 00:42:54,640 --> 00:42:58,000 Om du sĂ€ger det. Du har alltid rĂ€tt. 304 00:42:58,160 --> 00:43:01,360 Mmm, gott! 305 00:43:01,520 --> 00:43:04,520 -Är det? -Mm. 306 00:43:04,680 --> 00:43:10,480 -Jag ville laga dig nĂ„got extra gott. -Det har du verkligen lyckats med. 307 00:43:10,640 --> 00:43:14,040 Jag gör vad jag kan. 308 00:43:15,280 --> 00:43:19,480 Vet du, jag kom att tĂ€nka pĂ„ arbetarna... 309 00:43:21,560 --> 00:43:28,840 -Ordnade inte de en masspetition? -Jo, det gjorde de. 310 00:43:30,440 --> 00:43:35,320 Det var vĂ€l ingen som trodde pĂ„ det heller i början? 311 00:43:35,480 --> 00:43:40,600 Nej, inte till en början, det Ă€r sant. 312 00:43:40,760 --> 00:43:43,760 Vad fick de ihop? 313 00:43:43,920 --> 00:43:50,600 400 000 namn, tror jag visst, fastĂ€n ingen trodde pĂ„ det. 314 00:43:50,760 --> 00:43:56,400 Nej, och nu gĂ„r det inte att stoppa att de fĂ„r röstrĂ€tt. 315 00:43:56,560 --> 00:44:02,200 Det har du rĂ€tt i. Fast vad vet jag om politik? 316 00:44:02,360 --> 00:44:08,360 AlltsĂ„, fruntimrens masspetition borde stoppas innan den blir ett hot. 317 00:44:08,520 --> 00:44:13,720 Ja, det Ă€r nog sĂ€krast, nu nĂ€r du sĂ€ger det. 318 00:44:15,400 --> 00:44:20,800 Kvinnor som krĂ€ver röstrĂ€tt! Nej, du. DĂ€r Ă€r mĂ„ttet rĂ„gat. 319 00:44:20,960 --> 00:44:26,560 -FrĂ„gan Ă€r vad som kan göras. -Man mĂ„ste visa var grĂ€nsen gĂ„r. 320 00:44:26,720 --> 00:44:32,160 -Tydligt och bestĂ€mt. -Med vilka medel som helst. 321 00:44:32,320 --> 00:44:38,200 Absolut. Jag menar, vilka var det som startade allt det hĂ€r? De sjĂ€lva! 322 00:44:38,360 --> 00:44:44,360 -Du borde ta i med hĂ„rdhandskarna. -Mot Hemska Sven? 323 00:44:44,520 --> 00:44:47,760 Varför inte börja dĂ€r? 324 00:45:00,880 --> 00:45:04,000 Vi kan meddela frĂ„n landsföreningen- 325 00:45:04,160 --> 00:45:11,440 -att masspetitionen nu lĂ€r vara uppe i nĂ€stan 50 000 namn. 326 00:45:17,080 --> 00:45:22,880 -Listor rekvireras pĂ„ röstrĂ€ttsbyrĂ„n. -KungstrĂ€dgĂ„rdsgatan 10. 327 00:45:23,040 --> 00:45:28,680 Men vi har ocksĂ„ listor hĂ€r, om nĂ„gon vill ta med sig hem. 328 00:45:28,840 --> 00:45:33,320 Emmy, kan inte du hĂ€mta nĂ„gra frĂ„n kontoret? 329 00:45:39,680 --> 00:45:45,480 -Om du Ă€r emot, Ă€r det din ensak. -Ingen har tvingat dig att medverka. 330 00:45:45,640 --> 00:45:50,640 Men du kan inte ta öppen stĂ€llning emot röstrĂ€tten. 331 00:45:50,800 --> 00:45:54,280 Vi mĂ„ste ha en enad front utĂ„t. 332 00:45:54,440 --> 00:46:00,160 -SĂ„ det Ă€r ett krig vi för hĂ€r? -Ja! NĂ€r ska du förstĂ„ det? 333 00:46:00,320 --> 00:46:04,520 -Jag kanske inte passar in. -Du Ă€r förestĂ„ndarinna... 334 00:46:04,680 --> 00:46:11,000 Men det kanske Ă€r lika bra, eftersom jag Ă€ndĂ„ inte kan stanna. 335 00:46:12,160 --> 00:46:16,160 Ja, jag Ă€r sjuk, vad det verkar. 336 00:46:16,320 --> 00:46:20,320 Nej... Du var ju frisk? 337 00:46:21,640 --> 00:46:23,760 Vad? 338 00:46:23,920 --> 00:46:27,520 -Jag har fĂ„tt krĂ€ftan. -Va? 339 00:46:31,160 --> 00:46:38,120 -Men du sa ju att.. -Jag ljög, det var lĂ€ttast sĂ„. 340 00:46:38,280 --> 00:46:44,840 NĂ„got klemande vill jag inte vara med om! Det stĂ„r jag inte ut med. 341 00:46:45,000 --> 00:46:48,080 Vad hjĂ€lper det? 342 00:46:56,040 --> 00:46:59,280 Det Ă€r som det Ă€r med livet. 343 00:46:59,440 --> 00:47:05,240 Det enda man kan vara sĂ€ker pĂ„ Ă€r att döden kommer ikapp en- 344 00:47:05,400 --> 00:47:09,560 -med snabba ben och lĂ„nga armar. 345 00:47:09,720 --> 00:47:13,520 Oss alla, förr eller senare. 346 00:47:15,440 --> 00:47:19,240 Jag ska dit i morgon, till doktorn. 347 00:47:19,400 --> 00:47:25,200 -Om du vill att nĂ„gon följer med... -Nej, men tack Ă€ndĂ„. 348 00:47:27,600 --> 00:47:35,520 Dagmar kunde kanske se efter Birger om...han skulle bli ensam, menar jag. 349 00:47:38,720 --> 00:47:41,720 Det lovar jag. 350 00:47:42,800 --> 00:47:49,200 Han tycker om morötter. Om det blir över i affĂ€ren, menar jag. 351 00:47:49,360 --> 00:47:55,360 Och nĂ€r man kliar honom hĂ€r mellan öronen, lite hĂ„rt. 352 00:48:43,360 --> 00:48:47,960 -Ingen krĂ€fta? -Ingen. Inte en klo ens. 353 00:48:49,200 --> 00:48:52,360 Jag Ă€r helt frisk, enligt provet. 354 00:48:52,520 --> 00:48:57,240 Tack, gode Gud! Vad sa doktorn? 355 00:48:57,400 --> 00:49:01,680 Inget jag begrep, mer Ă€n att allt var bra. 356 00:49:01,840 --> 00:49:07,440 Vi mĂ„ste fira! Ska vi inte ha nĂ„gra smĂ„, smĂ„ droppar? 357 00:49:07,600 --> 00:49:11,280 Jo, det finns i köket. 358 00:49:29,120 --> 00:49:33,640 Tora? - Emmy, kom fort! 359 00:49:34,960 --> 00:49:38,840 Vakna, lilla vĂ€nnen. Tora! 360 00:49:40,000 --> 00:49:42,080 Emmy! 361 00:49:45,400 --> 00:49:49,240 Hon Ă€r avsvimmad. Hon mĂ„ste ha luft. 362 00:49:51,000 --> 00:49:55,720 -Men...hon Ă€r snörd. -Jamen, snör upp henne! Fort! 363 00:49:55,880 --> 00:50:01,480 HĂ„rt dessutom. Maken till dumheter! Unga flicka! 364 00:50:01,640 --> 00:50:06,920 -Hon Ă€r i grossess. -Hur vet du det? 365 00:50:07,080 --> 00:50:11,600 Jag fick inte sĂ€ga nĂ„got, till nĂ„gon. 366 00:50:11,760 --> 00:50:17,640 Jag borde inte ha hĂ„llit tyst, jag borde ha sagt nĂ„got. 367 00:50:17,800 --> 00:50:20,280 Sch. 368 00:50:26,760 --> 00:50:31,920 FörlĂ„t, jag mĂ„ste ha dĂ„nat. Det Ă€r ingen fara... 369 00:50:32,080 --> 00:50:35,200 Du ligger kvar. 370 00:50:35,360 --> 00:50:40,760 -Emmy? Hur mĂ„r du? -Mig Ă€r det inget fel pĂ„. 371 00:50:40,920 --> 00:50:46,520 Du, dĂ€remot, behöver Ă€ta och andas som folk. 372 00:50:52,080 --> 00:50:55,280 Blodbrist Ă€r vanligt vid havandeskap. 373 00:50:55,440 --> 00:50:58,600 Hon mĂ„ste fĂ„ i sig kött och Ă€gg. 374 00:50:58,760 --> 00:51:04,200 -Fru Sjunnesson vet, hör jag. -Ja, vi ska nog ta hand om henne. 375 00:51:04,360 --> 00:51:09,960 -Hon blir kvar hĂ€r hos mig. -Graviditet Ă€r ingen sjukdom. 376 00:51:10,120 --> 00:51:13,680 Nej, nej, men Ă€ndĂ„. 377 00:51:13,840 --> 00:51:16,960 -Lycka till. -Tack. 378 00:51:24,320 --> 00:51:27,760 -Doktor Recke? -Det Ă€r ingen fara med fröken. 379 00:51:27,920 --> 00:51:31,520 -Åh, sĂ„ skönt! -Goda nyheter. Tack. 380 00:51:31,680 --> 00:51:36,880 -Och tack för att ni kom. -Jag kan följa doktor Recke ut. 381 00:51:37,040 --> 00:51:42,240 -Ja, tack sĂ„ mycket. -Jag ska Ă€ndĂ„ hem sjĂ€lv, sĂ„. 382 00:51:47,440 --> 00:51:52,000 Folk imponeras nog av titeln stadslĂ€kare. 383 00:51:52,160 --> 00:51:57,360 -Men inte du? -Jag blir glad för din skull. 384 00:51:57,520 --> 00:52:02,880 -Lottie... -SnĂ€lla, gör det inte svĂ„rare. 385 00:52:03,040 --> 00:52:08,520 -Jag vet att du kĂ€nner som jag. -Det spelar ingen roll. 386 00:52:08,680 --> 00:52:14,440 Jag kan inte tĂ€nka pĂ„ mig sjĂ€lv. Andra Ă€r viktigare. Barnens trygghet. 387 00:52:14,600 --> 00:52:17,440 Lottie... 388 00:52:20,520 --> 00:52:23,800 DĂ„ ska vi se. 389 00:52:25,160 --> 00:52:28,800 -StĂ€mmer det? -Ja, tack. 390 00:52:32,840 --> 00:52:35,840 Jag vet inte vad som var enfaldigast. 391 00:52:36,000 --> 00:52:41,040 Snörningen eller att du trodde att du skulle fĂ„ sparken. 392 00:52:41,200 --> 00:52:44,720 Allt som sĂ€gs pĂ„ mötena, allt ni lĂ€rt mig... 393 00:52:44,880 --> 00:52:50,720 Det försvinner inte bara för att du fĂ„r barn. Kvinnor fĂ„r barn- 394 00:52:50,880 --> 00:52:56,840 -men det betyder inte att vi inte kan fĂ„ annat ocksĂ„. 395 00:52:58,120 --> 00:53:01,680 Ni kommer att bli bra förĂ€ldrar. 396 00:53:01,840 --> 00:53:07,400 Jag ska prata med Jon sĂ„ fort jag trĂ€ffar honom. 397 00:53:08,400 --> 00:53:10,400 Tack, Alma. 398 00:53:10,560 --> 00:53:15,560 -Hur mĂ„r du? -BĂ€ttre. 399 00:53:15,720 --> 00:53:19,120 Bra, nu nĂ€r du kom. 400 00:53:42,680 --> 00:53:46,480 -Nu blir du sĂ„ illa tvungen. -Vad? 401 00:53:48,240 --> 00:53:51,960 -Alma, kom nu. -Sch! 402 00:53:56,440 --> 00:53:59,440 -Vad hĂ€nder? -Sch! 403 00:54:04,320 --> 00:54:08,120 -Ja? -Eh... 404 00:54:11,800 --> 00:54:15,800 Vi har bestĂ€mt att vi ska gifta oss. 405 00:54:15,960 --> 00:54:21,800 Jag visste det! Eller, visste... Gissade. 406 00:54:21,960 --> 00:54:25,720 Tora mĂ„ste Ă€ta, kött och Ă€gg. 407 00:54:25,880 --> 00:54:28,920 -Har ni bestĂ€mt datum? -Inte Ă€n. 408 00:54:29,080 --> 00:54:33,560 Är det inte enastĂ„ende romantiskt! 409 00:54:33,720 --> 00:54:40,000 Bröllop, och sĂ„ ljudet av smĂ„, smĂ„ fötter pĂ„ vĂ€g. 410 00:54:53,400 --> 00:54:57,440 -Är du vaken? -Var har du varit? 411 00:54:57,600 --> 00:55:03,280 -Hos Alma. Jag ringde ju. -Har du trĂ€ffat honom? 412 00:55:03,440 --> 00:55:08,040 -Vem? -Du vet vem jag menar. 413 00:55:08,200 --> 00:55:13,880 LĂ€karen som det sĂ€gs att du har en förbindelse med. Ernst Recke. 414 00:55:14,040 --> 00:55:18,200 -Har du trĂ€ffat honom i kvĂ€ll? -Nej. 415 00:55:18,360 --> 00:55:23,760 Eller jo, han var ju dĂ€r, men som lĂ€kare. Jag har inte... 416 00:55:23,920 --> 00:55:29,320 -Jag trodde inte du skulle bedra mig. -Jag har inte bedragit dig. 417 00:55:29,480 --> 00:55:34,960 Vad folk mĂ„ste ha haft roligt. "Stackars patetiska toffel." 418 00:55:35,120 --> 00:55:40,520 "Gift med en kvinnosakskvinna som bedrar honom dessutom." 419 00:55:40,680 --> 00:55:45,600 Jag vet inte vad du har hört för rykten! 420 00:55:47,080 --> 00:55:53,160 Jag har trĂ€ffat Ernst Recke, nĂ„gra gĂ„nger som vĂ€n. 421 00:55:56,720 --> 00:56:00,760 Det kanske har varit nĂ„gonting mer... 422 00:56:02,320 --> 00:56:06,560 -Vi har glidit ifrĂ„n varandra. -SĂ„ det Ă€r mitt fel? 423 00:56:06,720 --> 00:56:10,440 Nej, det menar jag inte! 424 00:56:10,600 --> 00:56:17,800 Jag ska ocksĂ„ vara Ă€rlig. Jag har försatt firman i konkurs. 425 00:56:17,960 --> 00:56:24,720 Det gick inte lĂ€ngre. Vi mĂ„ste flytta till nĂ„got mindre, sĂ€ga upp jungfrun. 426 00:56:24,880 --> 00:56:27,960 Om du undrar. 427 00:56:33,840 --> 00:56:37,480 AvstĂ„ frĂ„n barn och Ă€ktenskap? Nej... 428 00:56:40,800 --> 00:56:44,360 Men herregud, Ă€r dörren öppen? 429 00:56:56,440 --> 00:56:59,200 HallĂ„? 430 00:57:04,360 --> 00:57:07,840 Å, herregud! 431 00:57:08,000 --> 00:57:11,000 Namnlistorna! 432 00:57:14,240 --> 00:57:17,040 De Ă€r borta. 433 00:57:19,720 --> 00:57:22,840 De Ă€r hĂ€r. Jag flyttade pĂ„ dem i gĂ„r. 434 00:57:23,000 --> 00:57:28,280 -Tack, gode Gud! -De borde förvaras lite mer sĂ€kert. 435 00:57:28,440 --> 00:57:32,040 -Ingenting Ă€r sĂ€kert lĂ€ngre. -Nej. 436 00:57:32,200 --> 00:57:35,320 Inte vi heller. 437 00:57:47,960 --> 00:57:51,760 Textning: Ulrika Jansson BĂ„ving Svensk Medietext för SVT 36932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.