Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,720 --> 00:00:13,520
God dag, fru Schlyter.
2
00:00:13,680 --> 00:00:18,880
-Började ni med geografi i dag?
-Nej, pÄ mÄndag.
3
00:00:21,080 --> 00:00:23,760
Klar!
4
00:00:25,800 --> 00:00:29,080
Nu skyndar du dig hem.
5
00:00:31,520 --> 00:00:37,480
Jag vet inte nÀr de öppnar, och
vÄra kunder Àr knappast intresserade.
6
00:00:37,640 --> 00:00:39,640
Inte?
7
00:00:39,800 --> 00:00:45,840
Ett kooperativ som drivs av en hoper
röstrÀttsivrare. Nej, nej, nej.
8
00:00:46,000 --> 00:00:52,000
Jag kÀnner inte en enda anstÀndig
kvinna som skulle sÀtta sin fot dÀr.
9
00:00:52,160 --> 00:00:58,360
Adjö, adjö. Era varor kommer
i eftermiddag, fru Wachtmeister.
10
00:01:01,400 --> 00:01:05,240
TvÄ annonser och bara fem svar...
11
00:01:06,480 --> 00:01:12,720
-Varav inget sÀrskilt lovande.
-Ett av dem lÀt inte sÄ dumt.
12
00:01:12,880 --> 00:01:18,600
-Hon har stÄtt i kassan pÄ mejeriet.
-LĂ€s vad hon heter.
13
00:01:18,760 --> 00:01:23,760
-Gustavsson. Nils Emil...
-Bara kvinnor, har vi sagt.
14
00:01:23,920 --> 00:01:27,520
-FrÄn och med nu?
-Gruffar du om Jon?
15
00:01:27,680 --> 00:01:33,280
Nej. Han Àr drÀng, och kvinnor
kan inte bÀra mjölsÀckar, bla-bla...
16
00:01:33,440 --> 00:01:38,480
-Vad gör vi Ät elÀndet?
-Vad skrev vi egentligen?
17
00:01:38,640 --> 00:01:44,160
-Vem talar om att spionera?
-Det kÀnns inte rÀtt.
18
00:01:44,320 --> 00:01:50,120
Det vore som ett bedrÀgeri att lÄtsas
söka plats nÀr jag redan har en.
19
00:01:50,280 --> 00:01:54,480
TrÄkigt att höra
- med tanke pÄ Toras plats.
20
00:01:54,640 --> 00:01:58,640
Min make förvÀntar sig lojalitet.
21
00:01:58,800 --> 00:02:05,960
Jag blir visst tvungen att tala
med min man om Toras anstÀllning.
22
00:02:06,120 --> 00:02:08,720
InstÀllning.
23
00:02:08,880 --> 00:02:12,240
Jag gör det!
24
00:02:12,400 --> 00:02:17,600
Jag tÀnkte vÀl det.
Försök ta reda pÄ sÄ mycket du kan.
25
00:02:17,760 --> 00:02:24,000
De har sÀkert ett öppningsdatum. NÀr?
Och vilka kunder vÀnder de sig till?
26
00:02:24,160 --> 00:02:29,360
Hur ska jag kunna frÄga,
nÀr det Àr de som ska intervjua mig?
27
00:02:29,520 --> 00:02:34,800
AnvÀnd huvudet, fantasilösa flicka.
Sluta sjÄpa dig!
28
00:03:14,920 --> 00:03:21,240
Fröken har inte arbetat som bitrÀde,
men ni tror att ni har rÀtt lÀggning?
29
00:03:26,440 --> 00:03:31,040
-Drygt tvÄ Är i lanthandel.
-Vilka uppgifter?
30
00:03:31,200 --> 00:03:39,080
Viktualier. Jag skar upp
och vÀgde korv, ost, skinka.
31
00:03:39,240 --> 00:03:43,600
-Betygen imponerar.
-Jag kan börja omgÄende.
32
00:03:43,760 --> 00:03:50,600
-Det lÄter vÀldigt bra.
-Fröken hör nog ifrÄn oss...
33
00:03:59,720 --> 00:04:01,840
Kom in.
34
00:04:02,000 --> 00:04:06,080
God dag.
Jag Àr hÀr om platsen som bitrÀde.
35
00:04:06,240 --> 00:04:10,560
-Var sÄ god och sitt, fröken...
-Tora Nilsson.
36
00:04:10,720 --> 00:04:16,000
-Jag kÀnner inte igen namnet.
-Nej, jag har inte skrivit.
37
00:04:16,160 --> 00:04:22,960
Jag jobbar pÄ Frithiof Johannessons
som bitrÀde sen tvÄ Är tillbaka.
38
00:04:23,120 --> 00:04:28,760
Jag Àr punktlig, rÀknar snabbt
och Àr artig mot kunderna.
39
00:04:28,920 --> 00:04:34,480
-Ăven de besvĂ€rliga.
-Ja, det Àr ju bra.
40
00:04:38,240 --> 00:04:44,600
-Men det finns ett problem...
-Vad dÄ för problem?
41
00:04:47,320 --> 00:04:51,680
-Tora ska ha stort tack.
-Tack.
42
00:04:53,440 --> 00:04:57,680
-NĂ€men, god dag!
-God dag.
43
00:05:09,400 --> 00:05:13,600
NĂ„, vad sa de? Hur var de?
44
00:05:14,680 --> 00:05:20,360
-NÀr öppnar de?
-Inte förrÀn om flera mÄnader.
45
00:05:22,560 --> 00:05:27,920
Mer, dÄ? Detaljer, din gÄs!
Vad sa de mer?
46
00:05:28,080 --> 00:05:33,400
Att det nog var bÀst
om jag begÀrde avsked redan nu.
47
00:05:33,560 --> 00:05:36,840
-Avsked...?
-HÀrifrÄn, alltsÄ.
48
00:05:37,000 --> 00:05:40,600
Ăven om det dröjer tills vi öppnar.
49
00:05:54,480 --> 00:05:57,160
HallÄ!
50
00:05:58,840 --> 00:06:01,560
Lottie?
51
00:06:10,800 --> 00:06:18,440
-Ărebro kexfabrik.
-Vi fÄr provsmaka och gradera.
52
00:06:18,600 --> 00:06:22,200
Vi börjar med ettöres sockerkringlor.
53
00:06:22,360 --> 00:06:28,760
-Avskeda Emmy? Varför det?
-Hon missköter sina sysslor. Du med.
54
00:06:28,920 --> 00:06:35,080
Jag har pÄpekat det opassande i att
behandla kokerskan som en jÀmlike.
55
00:06:35,240 --> 00:06:40,720
-TjÀnstefolk behöver en fast hand.
-HemhjÀlpen Àr mitt ansvar.
56
00:06:40,880 --> 00:06:46,680
Hennes engagemang i Svenska Hem har
inte gÄtt ut över hennes arbete hÀr.
57
00:06:46,840 --> 00:06:52,240
Eftersom hon Àr ditt ansvar
fÄr du avskeda henne.
58
00:06:52,400 --> 00:06:59,720
Om du Àr sÄ feg att du straffar Emmy
i mitt stÀlle, fÄr DU avskeda henne!
59
00:06:59,880 --> 00:07:05,440
-Fast jag tvivlar pÄ att du vÄgar.
-UrsÀkta?
60
00:07:05,600 --> 00:07:11,600
-Inte ens soppan vÄgar du klaga pÄ.
-Inte? Det sÀger du?
61
00:07:23,480 --> 00:07:29,040
-Ville herrn nÄgot?
-Ja. Det var om...
62
00:07:29,200 --> 00:07:32,520
Om vad dÄ?
63
00:07:33,680 --> 00:07:38,160
-Om soppan. Den Àr för salt.
-Jaha?
64
00:07:38,320 --> 00:07:43,040
Inte alltid. Men ibland...
65
00:07:43,200 --> 00:07:50,760
I undantagsfall kan soppan vara
en gnutta för salt, helt enkelt.
66
00:07:50,920 --> 00:07:55,760
-Jag förstÄr.
-Vad bra. DÄ var det bestÀmt.
67
00:07:55,920 --> 00:07:59,400
Jaha, men dÄ ska vÀl jag...
68
00:08:10,600 --> 00:08:14,680
Försiktigt. Kom, kom. Jag har dig.
69
00:08:16,600 --> 00:08:20,240
Vad sÀgs, fru Schlyter?
70
00:08:20,400 --> 00:08:23,480
Har man sett!
71
00:08:23,640 --> 00:08:27,560
-God morgon!
-God morgon.
72
00:08:31,240 --> 00:08:36,400
-Mauritz Collin, frÄn Henry Long.
-Vad Àr det om?
73
00:08:36,560 --> 00:08:44,480
Den lyckliga föreningen mellan er
framtida framgÄng och vÄrt sortiment.
74
00:08:44,640 --> 00:08:50,640
Delikatessansjovis, kejsarsoppa,
saftkrÀmspulver, vinÀttika...
75
00:08:50,800 --> 00:08:55,400
-...och sköldpadda. Var sÄ god!
-Tack, det Àr bra.
76
00:08:55,560 --> 00:09:02,440
Kaffe i en rad utsökta rostningar.
KÀnn! ObrÀnt java - 1,60 kilot.
77
00:09:02,600 --> 00:09:08,600
Om vi fÄr avbryta... Ingen av oss
ansvarar för just varusortimentet.
78
00:09:08,760 --> 00:09:13,880
-ButiksförestÄndaren, finns han inne?
-Hon.
79
00:09:14,040 --> 00:09:19,120
-UtmÀrkt!
-Hon finns inte inne. Vi Äterkommer.
80
00:09:19,280 --> 00:09:25,000
Grossistfirman Henry Long.
Adressen stÄr dÀr.
81
00:09:25,160 --> 00:09:31,600
-Jag kan Äterkomma...
-Vi kommer till er. Tack sÄ mycket.
82
00:09:31,760 --> 00:09:34,960
Adjö.
83
00:09:37,040 --> 00:09:42,800
-Vi mÄste ha en förestÄndarinna.
-Med varukÀnnedom.
84
00:09:42,960 --> 00:09:48,360
Och skinn pÄ nÀsan.
GĂ€rna metertjockt.
85
00:09:51,680 --> 00:09:55,880
Jag Àr tacksam för erbjudandet,
fröken Friman.
86
00:09:56,040 --> 00:10:03,320
Dagmar! Jag vet inte vem som Àr
envisast - Emmy eller jag sjÀlv.
87
00:10:03,480 --> 00:10:10,200
-Emmy kan vÀl fundera pÄ det?
-Det behöver jag inte, men tack.
88
00:10:10,360 --> 00:10:15,400
-Kunskapen finns, det vet jag.
-Det kan sÄ vara.
89
00:10:15,560 --> 00:10:21,640
VarukÀnnedom har jag, rÀkna kan jag,
och jag har alltid skött kassan.
90
00:10:21,800 --> 00:10:27,840
-Inget herrskap har kunnat klaga.
-SĂ„ vad fattas?
91
00:10:28,000 --> 00:10:35,320
Titlar Àr för folk med bildning
och fint sÀtt. Det Àr sÄ det Àr.
92
00:10:41,400 --> 00:10:47,960
En apa som klÀttrar... Ju högre hon
kommer, desto mer visar hon rumpan.
93
00:10:48,120 --> 00:10:53,560
Jag vet vad jag Àr.
Det vet fröken ocksÄ.
94
00:10:55,640 --> 00:10:58,680
Se pÄ mig.
95
00:10:58,840 --> 00:11:04,520
Vem skulle tro pÄ den hÀr
som förestÄndarinna?
96
00:11:04,680 --> 00:11:07,840
Jag skulle.
97
00:11:27,720 --> 00:11:31,120
YTTERDĂRREN SLĂ R
98
00:11:34,000 --> 00:11:37,240
Fru Sjunnesson, samtal.
99
00:11:39,560 --> 00:11:45,920
-Jag har ocksÄ nÄgot att sÀga herrn.
-JasÄ? Vad?
100
00:11:46,080 --> 00:11:50,800
-Jag ber att fÄ sÀga upp min plats.
-UrsÀkta?
101
00:11:50,960 --> 00:11:54,600
Beklagar om jag stÀller till besvÀr.
102
00:11:55,640 --> 00:11:59,800
Jag har fÄtt en annan anstÀllning.
103
00:11:59,960 --> 00:12:04,320
JasÄ? Jaha. Ja, ja...
104
00:12:05,920 --> 00:12:12,160
DÄ Àr det vÀl bara att tacka för Ären
som varit och önska lycka till.
105
00:12:12,320 --> 00:12:14,720
Tack.
106
00:12:20,880 --> 00:12:24,120
-Vad var det herrn ville?
-Va?
107
00:12:24,280 --> 00:12:28,080
Nej...en struntsak. Det kan bero.
108
00:12:28,240 --> 00:12:31,960
DÄ var vi överens. Mycket bra.
109
00:12:51,080 --> 00:12:56,120
-Vi vill prova gurkor, tack.
-De hÀr Àr fina. Köttiga.
110
00:12:56,280 --> 00:12:59,360
Vi vill prova de mindre ocksÄ.
111
00:13:42,560 --> 00:13:48,800
NÀr hushÄll vill ha varor hemskickade
skrivs varje kvitto i tvÄ exemplar.
112
00:13:48,960 --> 00:13:55,040
-Ăr alla med pĂ„ det?
-Men hur ska det gÄ till utan hÀst?
113
00:13:55,200 --> 00:13:59,080
Vi har ju talat om det redan.
114
00:13:59,240 --> 00:14:04,440
En hÀst kostar 400 kronor.
Vi har inte rÄd.
115
00:14:04,600 --> 00:14:08,280
Jag förstÄr bara inte hur det ska gÄ.
116
00:14:08,440 --> 00:14:12,680
Vi fÄr klara oss med Jon och kÀrran.
117
00:14:12,840 --> 00:14:18,520
Kan vi gÄ vidare?
NÀsta punkt: inköp av varor.
118
00:14:21,240 --> 00:14:27,200
Barn, hur mÄnga bokstÀver
finns det i alfabetet?
119
00:14:27,360 --> 00:14:30,880
-Gunnar.
-28.
120
00:14:41,600 --> 00:14:45,320
Ja, jÀvlar, vad han blev förvÄnad!
121
00:14:48,360 --> 00:14:51,680
Har du fÄtt betalt?
122
00:14:59,160 --> 00:15:05,520
Du kunde gott be om pÄökt. De har vÀl
sÄ det rÀcker i den dÀr snobbaffÀren.
123
00:15:07,800 --> 00:15:10,800
Vi behöver mat.
124
00:15:12,080 --> 00:15:16,680
Kom nu, rör pÄ pÄkarna. Strejkmöte.
125
00:16:47,200 --> 00:16:51,760
Jon, det lÄter för jÀvligt.
Fortfarande.
126
00:16:51,920 --> 00:16:56,000
Ventilen Àr trasig. Jag ska laga den.
127
00:16:56,160 --> 00:16:59,240
-NĂ€r?
-NÀr jag fÄr rÄd.
128
00:16:59,400 --> 00:17:06,200
Det har du sagt lÀnge. Antingen lagar
du den, eller sÄ kommer du inte mer.
129
00:17:15,080 --> 00:17:18,560
GĂ„ ut?
130
00:17:18,720 --> 00:17:21,920
Inte snava nu.
131
00:17:22,080 --> 00:17:25,280
StÄ still.
132
00:17:29,280 --> 00:17:32,520
Han heter Birger.
133
00:17:35,120 --> 00:17:43,080
Birger drog spÄrvagnarna innan
de dÀr elektriska monstren tog över.
134
00:17:43,240 --> 00:17:47,360
-Vi fick honom för 94 kronor.
-Fantastiskt!
135
00:17:47,520 --> 00:17:52,320
-Vem ska vara kusk?
-Jon har bra hand med honom.
136
00:17:52,480 --> 00:17:58,160
Han var den siste som gick i pension,
sÄ han Àr ingen ungdom lÀngre.
137
00:17:58,320 --> 00:18:02,240
Ungdom Àr vÀldigt överskattat.
138
00:18:15,040 --> 00:18:18,160
Tar du upp Svenska Hem
med föreningen?
139
00:18:18,320 --> 00:18:23,480
Inte omöjligt.
Eller Hemska Sven som jag kallar dem.
140
00:18:23,640 --> 00:18:27,080
Klokt. Att ta upp saker, menar jag.
141
00:18:27,240 --> 00:18:31,280
De öppnar om mindre Àn tre mÄnader.
142
00:18:35,280 --> 00:18:41,080
Men det kan de glömma nÀr Stockholms
Specerihandlarförening öppnar moteld.
143
00:18:41,240 --> 00:18:46,240
Ja, det tÀnker vi göra.
Men jag vet inte hur.
144
00:18:46,400 --> 00:18:52,440
Man kan ju inte hindra folk frÄn
att öppna affÀr eller handla dÀr.
145
00:18:53,800 --> 00:18:59,840
Men det mÄste ju förstÄs
finnas varor att handla...
146
00:19:01,800 --> 00:19:08,160
-Hur menar du?
-Grossisterna kanske inte vill sÀlja.
147
00:19:08,320 --> 00:19:14,120
Vad hÀnder om de dumpar priserna?
Om de arbetar sjÀlva, utan betalning?
148
00:19:14,280 --> 00:19:20,280
Eller deras döttrar, mostrar? Hur
ska vi seriösa dÄ kunna konkurrera?
149
00:19:20,440 --> 00:19:24,600
Vi mÄste bojkotta Hemska Sven!
150
00:19:24,760 --> 00:19:30,120
Ingen sÀger emot dig
sÄ lÀnge vi sköter det diskret.
151
00:19:30,280 --> 00:19:36,080
Enskilda samtal med grossisterna.
Ett lÄgmÀlt, men tydligt budskap:
152
00:19:36,240 --> 00:19:42,440
Specerihandlarföreningen handlar icke
med nÄn som sÀljer till fruntimren!
153
00:19:42,600 --> 00:19:45,600
-Ăr vi eniga?
-Ja.
154
00:19:53,040 --> 00:19:58,920
-Vad menar ni?
-Vi nödgas avslÄ era förfrÄgningar...
155
00:19:59,080 --> 00:20:05,600
...p.g.a. vissa överenskommelser
med utomstÄende parter.
156
00:20:05,760 --> 00:20:11,800
-Vilka parter?
-Specerihandlarföreningen.
157
00:20:11,960 --> 00:20:15,040
Vad har de med saken att göra?
158
00:20:15,200 --> 00:20:17,200
TyvÀrr.
159
00:20:36,000 --> 00:20:41,400
-NÀÀ! Vad Àr det för mening?
-Vi kan lika gÀrna ge upp.
160
00:20:41,560 --> 00:20:45,440
-Ge upp?
-Vi fÄr tÀnka ut en plan.
161
00:20:45,600 --> 00:20:49,200
TÀnka! Vad ska det vara bra för?
162
00:20:52,400 --> 00:20:55,600
Nu tar vi oss samman.
163
00:21:11,160 --> 00:21:15,160
-UrsÀkta.
-Ett ögonblick.
164
00:21:18,440 --> 00:21:22,920
-Har ni avtalat tid?
-Nej, men nu Àr vi hÀr.
165
00:21:23,080 --> 00:21:29,600
Vi kommer frÄn Svenska Hem och vill
diskutera varuinköp. Kontanta medel.
166
00:21:34,360 --> 00:21:37,160
Dagmar?
167
00:21:38,840 --> 00:21:42,560
Ruben... Det var lÀngesen.
168
00:21:48,520 --> 00:21:53,520
Ja, dÄ. Specerihandlarna
har varit hÀr med sina önskemÄl.
169
00:21:53,680 --> 00:22:00,680
En bojkott Àr det, inget annat.
Men sÄ lÀtt ger vi oss inte.
170
00:22:00,840 --> 00:22:06,680
-Du har blivit stridbarare sen sist.
-Jag har blivit Àldre sen sist.
171
00:22:11,720 --> 00:22:18,120
-Det har gÄtt bra för dig.
-Tja... Förmögen Àr vÀl att ta i.
172
00:22:18,280 --> 00:22:25,080
Men jag har ju aldrig haft
nÄn mer att försörja, sÄ...
173
00:22:28,200 --> 00:22:33,200
Jag sÄg i tidningen
att din far gÄtt bort.
174
00:22:33,360 --> 00:22:38,360
Han var lÄngt över 90.
Ont krut, du vet.
175
00:22:45,440 --> 00:22:50,000
-Ge mig er lista.
-Och specerihandlarna?
176
00:22:50,160 --> 00:22:56,920
De kan göra vad de behagar, jag Àr
inte rĂ€dd. Ăven jag har blivit Ă€ldre.
177
00:23:09,160 --> 00:23:16,520
-Hur kÀnner du och herr Leman varann?
-Vi var förlovade en gÄng i tiden.
178
00:23:16,680 --> 00:23:21,680
-Var du förlovad?
-Det var lÀngesen.
179
00:23:21,840 --> 00:23:25,560
Ett helt liv sen.
180
00:24:10,200 --> 00:24:16,560
-Vad Àr det hÀr?
-Herrn sa att...ni ska till skÀrgÄrn.
181
00:24:16,720 --> 00:24:23,480
Jag kanske inte har nÀmnt det, men
jag har hyrt pÄ Ljusterö i sommar.
182
00:24:23,640 --> 00:24:30,400
-Det har du inte nÀmnt, nej.
-Du har ju varit borta en del.
183
00:24:30,560 --> 00:24:37,400
Men vi skulle nog mÄ bra av lite
luftombyte. Inte minst du, kÀraste.
184
00:24:37,560 --> 00:24:43,360
-Vi Äker sÄ snart som möjligt.
-Det kommer lite hastigt pÄ.
185
00:24:43,520 --> 00:24:48,280
-Ă k, du. Jag kommer efter med barnen.
-Nej.
186
00:24:50,600 --> 00:24:56,760
-Vi Äker tillsammans.
-Jag har ju Ätaganden hÀr hemma...
187
00:24:56,920 --> 00:25:00,600
Hörde du inte? Vi Äker tillsammans!
188
00:25:00,760 --> 00:25:07,400
SÄvida du inte vill Àgna dig Ät
nÄt som Àr viktigare Àn dina barn?
189
00:25:32,960 --> 00:25:40,280
Tack vare kolonialimporten har vi
ÀndÄ kaffe, konserver och kryddor.
190
00:25:40,440 --> 00:25:43,440
-Det Àr en början.
-Det rÀcker inte.
191
00:25:43,600 --> 00:25:49,640
Vi Àr tacksamma mot herr Leman, men
vi mÄste ocksÄ agera mot bojkotten.
192
00:25:49,800 --> 00:25:53,400
Hur? Jag kommer inte pÄ nÄt vettigt.
193
00:25:53,560 --> 00:25:59,440
Det hade ingen vÀntat sig heller.
Du som hellre passar upp pÄ maken.
194
00:25:59,600 --> 00:26:03,400
Ska vi hÄlla oss till Àmnet?
195
00:26:03,560 --> 00:26:09,520
Ska vi söka upp Specerihandlar-
föreningen och konfrontera dem?
196
00:26:09,680 --> 00:26:16,640
Vi gÄr till Kooperativa Förbundet. Vi
kanske kan handla via deras agenter.
197
00:26:16,800 --> 00:26:19,680
Ăr det möjligt?
198
00:26:19,840 --> 00:26:26,600
Det Àr vÀl vÀrt ett försök?
Solidaritet kooperationer emellan.
199
00:26:26,760 --> 00:26:28,760
Visst.
200
00:26:28,920 --> 00:26:34,760
Jag pekade inte ut Lottie, jag pekade
pÄ fakta. Du försvarar henne alltid.
201
00:26:34,920 --> 00:26:41,360
Det hÀr Àr ingen bisyssla vid sidan
av kvinnans Àktenskapliga plikter.
202
00:26:41,520 --> 00:26:46,800
-Vad Àr det med dig?!
-Inget.
203
00:26:59,400 --> 00:27:07,360
Kinna har rÀtt, jag lÀmnar er i
sticket. Om jag hade kunnat vÀlja...
204
00:27:07,520 --> 00:27:14,000
Det handlar inte om mina skyldigheter
gentemot Axel. Det Àr barnen.
205
00:27:15,440 --> 00:27:20,240
Jag Àlskar dem mer Àn nÄt annat.
SÄ Àr det bara.
206
00:27:20,400 --> 00:27:25,600
Barns lycka blir ens egen.
Det finns ingen skiljelinje.
207
00:27:25,760 --> 00:27:32,000
-Jag har kanske försummat dem...
-Du behöver inte förklara.
208
00:27:33,920 --> 00:27:39,640
Kanske var det du som gjorde
det rÀtta, som aldrig gifte dig.
209
00:27:39,800 --> 00:27:43,520
Det var inte bara mitt val.
210
00:27:47,880 --> 00:27:53,400
Nu ska du Äka i vÀg
och inte ha dÄligt samvete.
211
00:27:53,560 --> 00:27:59,360
Jag lovar att skriva ofta
och hÄlla dig underrÀttad.
212
00:28:03,720 --> 00:28:11,200
Vi hÀr pÄ KF Àr imponerade, bÄde
av er rörelse och dess representant.
213
00:28:11,360 --> 00:28:16,680
Ni har hjÀrtat i kooperationen
och slÄss för det ni tror pÄ.
214
00:28:16,840 --> 00:28:20,280
Ja, jag Àr ju verkstÀllande direktör.
215
00:28:20,440 --> 00:28:23,840
Vi hade gÀrna gett er vÄrt stöd...
216
00:28:24,000 --> 00:28:30,400
Det handlar inte om pengar.
Vi vill bara göra inköp via er.
217
00:28:30,560 --> 00:28:35,560
Vi och Specerihandlarföreningen
har samma grossister.
218
00:28:35,720 --> 00:28:40,560
-KF kan dras in i konflikten.
-Ja, risken finns.
219
00:28:40,720 --> 00:28:44,960
-Och den kan vi inte ta.
-Jag förstÄr.
220
00:28:45,120 --> 00:28:51,120
Om det finns nÄt annat vi kan göra,
sÄ tveka inte att höra av er.
221
00:28:51,280 --> 00:28:57,120
Jag kunde kanske
fÄ bjuda ut fröken Boman nÄn kvÀll?
222
00:28:57,280 --> 00:29:00,880
Jag tror inte det. Men tack.
223
00:29:01,840 --> 00:29:03,840
Adjö.
224
00:29:04,000 --> 00:29:07,000
Jag hittar ut sjÀlv.
225
00:29:08,480 --> 00:29:11,040
Herr Nettelman.
226
00:29:11,200 --> 00:29:14,480
Rum nummer 9. - Rum nummer 3.
227
00:29:14,640 --> 00:29:18,040
Var sÄ artiga. Rökt renkött.
228
00:29:18,200 --> 00:29:21,840
Ren? En som gnÀggat i sÄ fall.
229
00:29:26,680 --> 00:29:31,400
-Vi mÄste komma vidare!
-Ja.
230
00:29:31,560 --> 00:29:38,560
-Men inte med hjÀlp av KF, tyvÀrr.
-Det var ett bra försök.
231
00:29:38,720 --> 00:29:44,360
Vi fÄr ta tjuren vid hornen.
JAG fÄr ta tjuren vid hornen.
232
00:29:44,520 --> 00:29:51,240
AnvÀnd inte ordet "bojkott". Illojal
konkurrens Àr vad det handlar om.
233
00:29:51,400 --> 00:29:57,200
Du mÄste vara artig.
Hon ska trots allt förestÀlla kvinna.
234
00:29:57,360 --> 00:30:00,720
-VĂ€lkommen, fru Friman.
-Fröken.
235
00:30:00,880 --> 00:30:06,000
-FÄr jag presentera min hustru.
-Fru Johannesson.
236
00:30:06,160 --> 00:30:10,400
-Vill fru Johannesson delta?
-Nej tack.
237
00:30:10,560 --> 00:30:17,160
Jag sviker inte mitt kön genom att
aspirera pÄ det Gud menat för mannen.
238
00:30:17,320 --> 00:30:20,280
Nej, hur skulle det se ut?
239
00:30:20,440 --> 00:30:28,360
Men hÀr inom hemmets ramar kan jag
vÀl sitta med och lyssna pÄ min make.
240
00:30:28,520 --> 00:30:33,880
SÄ vÀnligt.
En uppoffring, kan jag tÀnka mig.
241
00:30:34,040 --> 00:30:39,560
Specerihandlarföreningen har inget
emot en kvinnlig konsumtionsförening.
242
00:30:39,720 --> 00:30:45,600
-SÄ ni stöder oss genom en bojkott?
-Bojkott? Nej, nej.
243
00:30:45,760 --> 00:30:52,320
-Det hÀr handlar snarare om...
-...illojal konkurrens!
244
00:30:52,480 --> 00:30:55,480
Illojal mot vem?
245
00:30:55,640 --> 00:31:01,120
Det som har vÀckt en del kÀnslor
bland vÄra medlemmar-
246
00:31:01,280 --> 00:31:05,960
-Àr att ni vÀnder er
till en förmögnare kundkrets.
247
00:31:06,120 --> 00:31:12,440
Vi vÀnder oss till kvinnor frÄn alla
klasser. SÄ ni förnekar bojkotten?
248
00:31:12,600 --> 00:31:19,640
-Vilken bojkott?
-Kan damerna bara lÀgga fram bevis...
249
00:31:19,800 --> 00:31:26,960
Ni ska fÄ bevis!
PÄ vÄr envishet, om inte annat.
250
00:31:27,120 --> 00:31:30,120
Tack för kaffet.
251
00:31:37,440 --> 00:31:40,040
Lottie?
252
00:31:41,760 --> 00:31:44,680
Lottie!
253
00:31:50,520 --> 00:31:56,120
Ăr du en Ă€ngel...
Mohlin behöver lite pÄfyllning hÀr.
254
00:32:45,160 --> 00:32:48,160
-Har han inte kommit Àn?
-Nej.
255
00:32:48,320 --> 00:32:51,960
Skolan slutade för över en timme sen.
256
00:33:23,800 --> 00:33:27,160
Hur lÀnge har han supit?
257
00:33:27,320 --> 00:33:32,920
Sen han blev av med jobbet.
Det Àr inte hans fel.
258
00:33:36,120 --> 00:33:40,920
Det Àr inte ditt fel heller.
FörstÄr du det?
259
00:33:42,680 --> 00:33:49,400
I morgon Àr det söndag, det ska bli
sol. Vill du Äka med mig pÄ utflykt?
260
00:33:56,400 --> 00:34:00,880
-Hur har du det?
-Jag ska inte klaga.
261
00:34:01,840 --> 00:34:07,240
Barnen har det bra.
Mycket sol och frisk luft.
262
00:34:09,800 --> 00:34:13,840
Det Àr första gÄngen han lÀmnar stan.
263
00:34:14,000 --> 00:34:20,040
Ibland undrar jag om inte klassfrÄgan
Àr viktigare Àn kvinnofrÄgan.
264
00:34:22,240 --> 00:34:28,040
-Ska du inte ta honom till dig?
-Ăr du galen? Han har ju en pappa.
265
00:34:28,200 --> 00:34:34,480
Som vansköter honom.
Han skulle fÄ det bÀttre hos dig.
266
00:34:34,640 --> 00:34:41,360
Jag har vÀl tÀnkt tanken nÄn gÄng,
men vad har jag att ge ett barn?
267
00:34:41,520 --> 00:34:46,520
-Jag skulle kunna vara hans mormor.
-Vad gör det?
268
00:34:46,680 --> 00:34:49,760
Han skulle fÄ det bÀttre materiellt.
269
00:34:49,920 --> 00:34:56,600
Du kan ge honom nÄt som varken
handlar om pengar eller Älder.
270
00:35:08,320 --> 00:35:13,640
-Vad pratade du och Lottie om?
-Livet.
271
00:35:13,800 --> 00:35:19,720
Tror du inte jag förstÄr? Du försöker
fÄ Lottie att flytta till stan igen.
272
00:35:19,880 --> 00:35:22,920
LĂ€mna henne i fred! LĂ€mna oss i fred!
273
00:35:23,080 --> 00:35:28,880
Vi var lyckliga innan du började
lÀgga dig i, sÄ hÄll dig borta.
274
00:35:29,040 --> 00:35:35,240
Lottie har funnit sig sjÀlv och
slipper sÄnt som hon inte mÀktar med.
275
00:35:35,400 --> 00:35:39,000
Hon Àr tillfreds och harmonisk.
276
00:35:39,160 --> 00:35:42,720
Tror du pÄ det dÀr sjÀlv?
277
00:35:47,360 --> 00:35:49,680
Gunnar!
278
00:35:56,160 --> 00:35:59,720
-Hej!
-Hej.
279
00:36:18,120 --> 00:36:24,440
-Ălskling, kan jag göra nĂ„t för dig?
-Vad skulle det vara?
280
00:36:24,600 --> 00:36:28,960
Vad som helst som gör dig lycklig.
281
00:36:41,240 --> 00:36:45,920
Jag vill bara
att du ska vara lycklig.
282
00:36:53,480 --> 00:36:59,280
-Skulle jag fÄ det?
-Jag vet inte. Jag frÄgar dig först.
283
00:36:59,440 --> 00:37:05,120
Du trÀffar pappa hur mycket du vill.
Du bor bara inte med honom.
284
00:37:05,280 --> 00:37:09,840
-Men med dig?
-Om du vill, alltsÄ.
285
00:37:10,000 --> 00:37:14,200
Ja, jag vill. Om jag fÄr.
286
00:37:20,560 --> 00:37:23,800
DĂ„ vet jag det.
287
00:37:23,960 --> 00:37:28,560
Det hÀr Àr Themsen,
floden i London...
288
00:37:47,600 --> 00:37:50,800
Dagmar Friman.
289
00:37:54,400 --> 00:38:01,440
MÄnga faktorer avgör fostervÄrd:
graden av försumlighet i hemmet...
290
00:38:01,600 --> 00:38:05,040
-Vad rÀknas dit?
-Det bedömer nÀmnden.
291
00:38:05,200 --> 00:38:11,760
Faderns vilja Àr en annan faktor, och
vilket slags hem barnet kommer till.
292
00:38:11,920 --> 00:38:16,560
-Som sagt, en rad olika hÀnsyn.
-Jag förstÄr.
293
00:38:16,720 --> 00:38:22,040
-Ăr gossen vanartig?
-Nej, det skulle jag inte sÀga.
294
00:38:22,200 --> 00:38:28,240
Synd. Det Àr
en viktig faktor för nÀmnden.
295
00:38:30,320 --> 00:38:37,040
-Tas pojkens vilja med i bedömningen?
-Vad menar ni?
296
00:38:37,200 --> 00:38:44,280
BarnavÄrdsnÀmnden lyder inte barns
vilja. Vi ser till deras utveckling.
297
00:38:44,440 --> 00:38:51,320
Om ni varken Àr gift eller ens har
ett hem att erbjuda fosterbarn...
298
00:38:53,000 --> 00:38:55,600
Nej.
299
00:40:04,320 --> 00:40:10,880
FörlÄt. Jag vet att det Àr sent, men
jag gick förbi och sÄg att det lyste.
300
00:40:11,040 --> 00:40:17,040
Jag skulle precis gÄ.
Eller...jag menar... Kom in.
301
00:40:23,400 --> 00:40:28,440
-Det Àr fint.
-Det börjar arta sig.
302
00:40:28,600 --> 00:40:33,600
HÀr lÄg en hattaffÀr.
Vi har mÄlat och byggt om.
303
00:40:33,760 --> 00:40:36,680
Mycket fint.
304
00:40:46,840 --> 00:40:52,840
Det stod hÀr nÀr vi kom hit.
FrÄga mig inte varför det Àr kvar.
305
00:40:57,160 --> 00:41:00,560
PIANOT SPELAR
306
00:42:01,800 --> 00:42:07,600
Jag trodde jag var fÀrdig med sÄnt
hÀr, med att bli följd till porten.
307
00:42:07,760 --> 00:42:11,760
-Har mÄnga gjort det genom Ären?
-Bara en.
308
00:42:11,920 --> 00:42:18,600
Han gjorde det ofta för 30 Är sen,
och nu igen i kvÀll.
309
00:42:18,760 --> 00:42:24,040
Ibland tÀnker jag
att man Àr som ett gammalt trÀd:
310
00:42:24,200 --> 00:42:27,560
Knotor och bark pÄ utsidan-
311
00:42:27,720 --> 00:42:32,920
-men inuti finns Ärsringarna
frÄn de trÀd man en gÄng var.
312
00:42:33,080 --> 00:42:36,400
Precis sÄ Àr det.
313
00:42:39,120 --> 00:42:42,360
God natt, Ruben.
314
00:42:46,080 --> 00:42:48,280
Dagmar...
315
00:42:56,920 --> 00:43:03,600
Vi Àr inte unga lÀngre, och mÄnga
skulle nog tycka det vore för sent...
316
00:43:07,000 --> 00:43:10,160
Jag har en vÄning och försörjning.
317
00:43:10,320 --> 00:43:16,240
Inte för att du behöver försörjas. Du
Àr sjÀlvstÀndig, och det ska du vara.
318
00:43:16,400 --> 00:43:23,000
Men om du samtidigt kunde tÀnka dig
att vara nÄgons hustru...
319
00:43:26,560 --> 00:43:29,800
Inte nÄgons.
320
00:43:31,520 --> 00:43:36,080
Men om det Àr din,
sÄ vill jag det gÀrna.
321
00:43:47,360 --> 00:43:52,960
Jag har en frÄga
innan vi bestÀmmer nÄt. Om barn...
322
00:43:56,880 --> 00:44:03,640
AlltsÄ...för mig Àr du alltid lika
ung, och jag tycker mycket om barn.
323
00:44:03,800 --> 00:44:08,320
Men jag trodde
att du var lite för gammal.
324
00:44:08,480 --> 00:44:11,360
Fosterbarn!
325
00:44:12,200 --> 00:44:16,040
-FörlÄt.
-En pojke. Han Àr nio Är.
326
00:44:17,160 --> 00:44:22,440
Jag tror att ni
skulle komma bra överens.
327
00:44:26,840 --> 00:44:31,640
-Vad heter han?
-Han heter Gunnar.
328
00:44:31,800 --> 00:44:34,200
Gunnar...
329
00:45:02,600 --> 00:45:07,200
Ăr det inte enastĂ„ende romantiskt?
330
00:45:07,360 --> 00:45:14,480
Det finns en socka för varje gammal
toffel. Fröken Friman fÄr ursÀkta...
331
00:45:14,640 --> 00:45:22,240
Dagmar! Emmy har rÀtt. Varken herr
Leman eller jag Àr nÄgra duvungar.
332
00:45:22,400 --> 00:45:25,840
Min salig man, viceamiralen-
333
00:45:26,000 --> 00:45:32,960
-till Ären kommen, men mycket kapabel
och intresserad av...
334
00:45:33,120 --> 00:45:40,360
Ja, lite snö pÄ taket gör ingenting
sÄ lÀnge det finns glöd i spisen.
335
00:45:47,400 --> 00:45:52,000
-Kom, vi gÄr och lyssnar.
-Vi borde gÄ tillbaka.
336
00:45:52,160 --> 00:45:56,120
Var inte sÄ trÄkig. Kom nu.
337
00:45:57,440 --> 00:46:03,640
-Din orkester! Varför Àr du inte med?
-Jag Àr ju med dig.
338
00:46:03,800 --> 00:46:09,960
Jag som tyckte du var sÄ stilig
med din kornett.
339
00:46:15,400 --> 00:46:21,200
-NÀr spelar ni nÀsta gÄng?
-Jag vet inte riktigt.
340
00:46:21,360 --> 00:46:27,680
-Om ni upptrÀder kan jag komma och...
-Kom nu. Vi gÄr tillbaka.
341
00:46:30,360 --> 00:46:35,600
Nej, nej. Det Àr ett missförstÄnd.
HallÄ? MissförstÄnd!
342
00:46:35,760 --> 00:46:38,360
Bojkott...
343
00:46:38,520 --> 00:46:44,200
Tore, linjen Àr dÄlig.
Kan vi ses över ett glas i stÀllet?
344
00:46:44,360 --> 00:46:50,800
MÄndag? UtmÀrkt. DÄ sÀger vi det.
Hej med dig, Tore.
345
00:46:50,960 --> 00:46:53,960
Tore Berger pÄ Nya Dagligt Allehanda.
346
00:46:54,120 --> 00:46:59,440
Han hade hört om Specerihandlar-
föreningen och Svenska Hem.
347
00:46:59,600 --> 00:47:05,720
Vi uppfattas som skurkar
som uppmanar till bojkott.
348
00:47:06,840 --> 00:47:14,760
Skurkarna Àr de förbenade fruntimren
som sysslar med illojal konkurrens!
349
00:47:14,920 --> 00:47:18,680
Just det. Illojal konkurrens.
350
00:47:19,560 --> 00:47:24,680
-Bojkott - var fick de det ifrÄn?
-Inte vet jag.
351
00:47:24,840 --> 00:47:31,080
-Du fÄr förklara hur det ligger till.
-Ja. Pressen fÄr inte skriva lögner.
352
00:47:31,240 --> 00:47:34,840
Nej, hur skulle det se ut?
353
00:47:42,000 --> 00:47:46,040
DÄ förstÄr jag hur saken ligger till.
354
00:47:48,200 --> 00:47:54,160
-Det Àr vÀrt en blÀnkare.
-Folk har ju Äsikter om sÄna kvinnor.
355
00:47:54,320 --> 00:48:00,680
Om de dessutom utsÀtter hederliga och
strÀvsamma handlare för konkurrens...
356
00:48:00,840 --> 00:48:07,760
-Illojal konkurrens.
-Just det. De lÀr inte bli populÀra.
357
00:48:12,520 --> 00:48:16,440
-Vad sÀger bror? En till?
-Absolut.
358
00:48:20,600 --> 00:48:26,640
Bara tÀnk.
SÄ lÀnge de fick vÀnta pÄ varann!
359
00:48:26,800 --> 00:48:29,800
Och nu, till sist.
360
00:48:29,960 --> 00:48:36,640
-Borde vi ÀndÄ inte stÄtt vid kajen?
-Och blivit nedtrampade? Nej tack.
361
00:48:36,800 --> 00:48:40,680
-Bara nÄgra?
-Nej, har jag sagt.
362
00:48:40,840 --> 00:48:47,600
Men det Àr ju till
prinsessan Margarethas Àra. Daisy.
363
00:48:47,760 --> 00:48:51,720
Hon kallas sÄ inom familjen. Daisy.
364
00:48:51,880 --> 00:48:57,320
-PrÀstkrage pÄ det engelska sprÄket.
-JasÄ?
365
00:48:58,360 --> 00:49:02,320
-En?
-En.
366
00:49:09,360 --> 00:49:12,200
Har du lÀst det hÀr?
367
00:49:12,360 --> 00:49:18,160
Om "meningsskiljaktigheterna mellan
specerihandlarna och Svenska Hem".
368
00:49:18,320 --> 00:49:24,360
"Bojkott" nÀmns inte ens. Vi utmÄlas
som samhÀllsfarliga vÀnsterkvinnor.
369
00:49:24,520 --> 00:49:28,960
Inte klokt!
Och vi vet vem som ligger bakom.
370
00:49:29,120 --> 00:49:33,920
Frithiof Johannesson
kan rÀkna med krig.
371
00:49:34,080 --> 00:49:40,000
-Krig skulle bara göra saken vÀrre.
-VĂ€rre? Du ser ju vad de skriver.
372
00:49:40,160 --> 00:49:44,240
Vi ska inte ge dem vatten
pÄ sin kvarn.
373
00:49:45,360 --> 00:49:48,480
VÄr egen prinsessa!
374
00:49:49,640 --> 00:49:55,600
Med egen prins, kanske. Vi har nog
sett hur det tittas Ät somliga hÄll.
375
00:49:55,760 --> 00:49:59,240
-Mest frÄn mitt hÄll...
-TÀnk dig för.
376
00:49:59,400 --> 00:50:05,400
-Ingen köper kon nÀr mjölk Àr gratis.
-Nonsens. Det Àr en man vi talar om!
377
00:50:05,560 --> 00:50:11,360
MÀn vet inte alltid sitt eget bÀsta.
Man mÄste tala om det för dem.
378
00:50:12,960 --> 00:50:17,400
-Akta er!
-Men vad i hela fridens namn?!
379
00:50:18,840 --> 00:50:23,160
-Vad Àr det som hÀnder?
-Ăr ni oskadda?
380
00:50:23,320 --> 00:50:27,440
-Nej, bort frÄn fönstret!
-Akta dig!
381
00:50:27,600 --> 00:50:32,480
-Det Àr fyra mÀn.
-De mÄste ha lÀst artikeln.
382
00:50:34,080 --> 00:50:38,800
-GĂ„ inte ut!
-Vem ska annars göra det?
383
00:50:38,960 --> 00:50:45,520
Vad gör ni? Ge er i vÀg,
era fega jÀvla stackare!
384
00:50:45,680 --> 00:50:50,280
-Vad sa du?
-Passa dig, du.
385
00:50:50,440 --> 00:50:53,360
Sa du nÄt?
386
00:51:03,520 --> 00:51:06,120
Ynkryggar.
387
00:51:13,200 --> 00:51:17,400
Vill ni slÄss? Va? Gör det, dÄ!
388
00:51:17,560 --> 00:51:21,200
Men öppet och Àrligt, man mot man!
389
00:51:21,360 --> 00:51:27,120
Krossa fönster, vad Àr det
för smÄpojksfasoner? Ge er i vÀg!
390
00:51:27,280 --> 00:51:29,840
Bra!
391
00:51:30,000 --> 00:51:35,440
Packa er i vÀg bara!
Fega krÀk, försvinn!
392
00:51:35,600 --> 00:51:39,360
VĂ€ck med er och kom inte tillbaka!
393
00:51:39,520 --> 00:51:43,040
-Kom, vi drar.
-JÀvla kÀring!
394
00:51:53,320 --> 00:51:59,720
Det kan du gott ha. Ensam mot en hel
hop. Du kunde ha blivit ihjÀlslagen!
395
00:51:59,880 --> 00:52:05,920
Inte för att jag bryr mig.
Om du nu tror det.
396
00:52:06,080 --> 00:52:13,960
Först tÀnkte jag: "NorrmÀnnen
Àr hÀr! Nu har kriget kommit!"
397
00:52:14,120 --> 00:52:20,400
-Du var enastÄende modig.
-Ja, enastÄende. Och jag visade dem!
398
00:52:20,560 --> 00:52:25,320
-Och du med.
-Ni var storartade, bÄda tvÄ.
399
00:52:25,480 --> 00:52:30,840
-Lite mer?
-Kanske nÄgra droppar för nerverna.
400
00:52:31,000 --> 00:52:33,600
Inte för mycket.
401
00:52:33,760 --> 00:52:39,920
Det har ju varit sÄ mycket prat
om norrmÀnnen och unionen. - Stopp!
402
00:52:40,080 --> 00:52:43,480
Jag skulle ju bara ha nÄgra droppar.
403
00:52:49,280 --> 00:52:53,120
-Vackrare Àn sÄ blir du inte.
-Tack.
404
00:52:54,280 --> 00:53:00,640
Du fÄr vÀl gömma dig bakom kornetten
nÀr ni spelar hÀrnÀst. Var nu det Àr.
405
00:53:00,800 --> 00:53:07,280
Jag vet ju inte, fastÀn
jag gÀrna skulle komma och titta.
406
00:53:13,000 --> 00:53:17,160
à Äh! FörstÄr du inte?! Jon Oskarsson.
407
00:53:17,320 --> 00:53:24,280
NÀsta gÄng du spelar ska du bjuda med
mig! SÄ jag kan titta - pÄ dig.
408
00:53:25,800 --> 00:53:31,080
Och efterÄt
ska vi dansa - med varann.
409
00:53:36,360 --> 00:53:42,440
-Det Àr klart jag vill.
-Bra. DÄ var det bestÀmt.
410
00:53:56,960 --> 00:53:59,280
à Äh!
411
00:54:21,760 --> 00:54:26,200
Jag reser hem till stan.
412
00:54:26,360 --> 00:54:29,520
Jag reser hem till stan med barnen.
413
00:54:29,680 --> 00:54:34,680
Om jag stannar kvar hÀr
kvÀvs jag till döds.
414
00:54:34,840 --> 00:54:40,400
Jag packar i kvÀll,
och sÄ tar vi bÄten i morgon bitti.
415
00:54:48,760 --> 00:54:54,320
-Har du verkligen tÀnkt igenom detta?
-Jag har inget val.
416
00:54:54,480 --> 00:54:57,480
Du kanske vill skiljas?
417
00:54:57,640 --> 00:55:03,640
Jag vill inte heller fortsÀtta sÄ
hÀr. DÄ vÀljer jag hellre skilsmÀssa.
418
00:55:04,640 --> 00:55:07,800
DÄ fÄr det bli sÄ.
419
00:55:09,400 --> 00:55:13,280
Och du fÄr ta konsekvenserna.
420
00:55:13,440 --> 00:55:21,280
Barnen stÄr under mitt förmyndarskap.
Om vi skiljer oss stannar de hos mig.
421
00:55:21,440 --> 00:55:24,640
Det Àr vad lagen sÀger.
422
00:55:24,800 --> 00:55:31,040
Jag vet vad lagen sÀger. Men du
skulle aldrig ta barnen ifrÄn mig.
423
00:55:36,680 --> 00:55:42,600
Se pÄ mig, Axel.
SĂ€g att du inte skulle ta barnen.
424
00:55:42,760 --> 00:55:49,000
-Kan du vara ensam hela natten nu?
-Inga problem. Jag vaktar.
425
00:55:49,800 --> 00:55:54,800
Tar vi spÄrvagnen?
Vi mÄste prata om vad vi ska göra.
426
00:55:54,960 --> 00:56:00,760
Jag lovade gÄ förbi Ruben
pÄ kontoret. Vi behöver gÄ igenom...
427
00:56:03,360 --> 00:56:10,360
Du tÀnker verkligen göra det? Du av
alla mÀnniskor ska gÄ och gifta dig!
428
00:56:10,520 --> 00:56:15,040
Jag tÀnker inte ge upp
min sjÀlvstÀndighet-
429
00:56:15,200 --> 00:56:18,320
-och inte svika vÀnner eller ideal.
430
00:56:18,480 --> 00:56:21,640
Men jag tÀnker gifta mig.
431
00:56:21,800 --> 00:56:28,280
Och om min bÀsta vÀn vore glad för
min skull, skulle jag tycka om det.
432
00:56:28,440 --> 00:56:34,640
Men om det Àr omöjligt
sÄ tÀnker jag ÀndÄ gifta mig.
433
00:56:53,960 --> 00:56:56,960
Ruben?
434
00:57:00,960 --> 00:57:06,960
En anstÀlld hittade honom för nÄgra
timmar sen. Sannolikt slaganfall.
435
00:57:07,120 --> 00:57:12,280
Han slapp plÄgor,
om det kan vara till nÄn tröst.
436
00:58:11,200 --> 00:58:14,200
Textning: Ulrika Jansson
Svensk Medietext för SVT
38089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.