All language subtitles for Freebie and the Bean (1974)-ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,300 --> 00:01:32,550 'Stinks, I'm telling you' 2 00:01:32,760 --> 00:01:33,634 'it's rotten, alright?' 3 00:01:33,886 --> 00:01:34,761 'It's not that bad.' 4 00:01:34,970 --> 00:01:36,262 How do you know? 5 00:01:36,472 --> 00:01:37,805 If it tastes good, then, uh 6 00:01:38,015 --> 00:01:39,557 that's all you need to worry about. 7 00:01:39,767 --> 00:01:42,602 'Johnny's, it's a terrible restaurant.' 8 00:01:42,811 --> 00:01:44,062 Here, come on. You do it for a while. 9 00:01:44,271 --> 00:01:45,146 Come on, you did it for 8 seconds. 10 00:01:45,355 --> 00:01:46,606 I did it for 7 minutes exactly. 11 00:01:46,774 --> 00:01:49,609 Say it was 11:38, it's 11:45. That's 7 minutes. 12 00:01:49,818 --> 00:01:51,444 It's a $200 watch. That's wholesale. 13 00:01:51,904 --> 00:01:53,029 Come on, it's getting on my jacket, anyway. 14 00:01:54,406 --> 00:01:55,490 Last week, it was your pants. 15 00:01:55,699 --> 00:01:56,991 No, you're wrong. 16 00:01:57,910 --> 00:02:01,037 Last week, last week, it happened to be my shoes. 17 00:02:01,580 --> 00:02:03,081 - Oh, Jesus! - Jesus Christ! 18 00:02:03,248 --> 00:02:04,165 There's a cat in there. 19 00:02:04,374 --> 00:02:05,333 Get him out of there. 20 00:02:05,542 --> 00:02:07,001 Get Out! Out! 21 00:02:08,170 --> 00:02:09,253 Here. 22 00:02:10,756 --> 00:02:12,882 - Here, hold the flashlight. - 'Huh?' 23 00:02:15,969 --> 00:02:17,178 Oh, I hate this. 24 00:02:18,472 --> 00:02:20,556 What's that? It's a baby bottle. 25 00:02:20,766 --> 00:02:22,350 Red Meyers doesn't have a baby. 26 00:02:22,559 --> 00:02:23,684 His fag dog had puppies. 27 00:02:27,022 --> 00:02:27,897 - 'Here.' - What? 28 00:02:28,107 --> 00:02:29,107 Something for you, play with it. 29 00:02:29,316 --> 00:02:30,817 Oh, now, this is nice. 30 00:02:31,026 --> 00:02:32,527 This is nice, in the last 14 months 31 00:02:32,736 --> 00:02:34,112 this is the nicest thing you've ever given me. 32 00:02:34,321 --> 00:02:36,030 Cuteness. Look at this. 33 00:02:36,240 --> 00:02:38,199 He ate the crotch right out of her panties. 34 00:02:38,367 --> 00:02:39,909 Huh, she must have a cute ass. 35 00:02:40,119 --> 00:02:42,703 North side, 78,600. 36 00:02:42,913 --> 00:02:43,788 Look at that! Look at that! 37 00:02:43,997 --> 00:02:45,248 Receipts and everything. 38 00:02:46,333 --> 00:02:47,542 There's got to be more. 39 00:02:47,751 --> 00:02:49,085 'Careful, careful, careful.' 40 00:02:49,294 --> 00:02:50,628 - 'Everything's got salad oil--' - 'There's more here.' 41 00:02:50,838 --> 00:02:52,505 Yeah, that's it, man. We got Red Meyers' ass. 42 00:02:52,714 --> 00:02:53,756 - 'Here, wait, what?' - 'Here's another piece.' 43 00:02:53,966 --> 00:02:54,924 Here's another piece. 44 00:02:55,134 --> 00:02:56,175 Come on, let's get his ass out of bed. 45 00:02:56,385 --> 00:02:57,635 Let's bust the son of a bitch, come on! 46 00:02:57,845 --> 00:02:59,011 Wait, we gotta get Motley. We need Motley! 47 00:02:59,221 --> 00:03:00,138 Motley the witness, let's go. Come on! 48 00:04:56,630 --> 00:04:57,546 Hey, Freebie! 49 00:04:57,756 --> 00:04:58,923 Hi, sweetheart. 50 00:04:59,132 --> 00:05:00,549 'Come on back! I owe you one.' 51 00:05:15,857 --> 00:05:16,899 Hey, Mongo, how are you? 52 00:05:17,150 --> 00:05:18,526 Bean, how are you? What's doing? 53 00:05:18,777 --> 00:05:20,111 - Want a burrito? - Yeah. 54 00:05:20,112 --> 00:05:22,905 No, no, no, no, we got some business to tend to. 55 00:05:23,115 --> 00:05:24,240 Seen Motley, or what? 56 00:05:24,866 --> 00:05:26,951 I haven't seen Motley in 1 4 years. 57 00:05:27,202 --> 00:05:28,369 14 years, huh? 58 00:05:32,457 --> 00:05:34,333 'Hey, Mongo! You got a hot dog bun?' 59 00:05:34,543 --> 00:05:35,835 'I'm gonna need one to make a sandwich.' 60 00:05:36,044 --> 00:05:37,253 Hey, Mongo, give us a break. 61 00:05:38,171 --> 00:05:39,088 Get ahold of Whitey. 62 00:05:39,298 --> 00:05:40,298 I think they got something going. 63 00:05:40,882 --> 00:05:42,133 Thanks a lot. 64 00:05:42,342 --> 00:05:43,467 'And I think you all have my masters!' 65 00:05:43,468 --> 00:05:44,969 'Huh, and I can teach us 1 2!' 66 00:05:53,645 --> 00:05:55,896 You're a very, very bad man. 67 00:06:01,194 --> 00:06:02,653 Get that, will ya, Bean? I don't want to get dirty. 68 00:06:03,280 --> 00:06:04,322 Lieutenant. 69 00:06:05,949 --> 00:06:07,575 Call me lieutenant, start learning how to salute because 70 00:06:07,784 --> 00:06:09,744 a cop that puts away Red Meyers is gonna make lieutenant. 71 00:06:09,953 --> 00:06:11,370 Vice Squad. We retire in three years. 72 00:06:11,580 --> 00:06:13,456 We have five apartment buildings and every hooker in town. 73 00:06:13,623 --> 00:06:15,708 - Still going with vice squad? - What's wrong with vice squad? 74 00:06:15,917 --> 00:06:16,834 - Something wrong with that? - Nothing's wrong! 75 00:06:17,044 --> 00:06:18,336 You don't wanna live in a nice house? 76 00:06:18,503 --> 00:06:20,171 Huh, wear nice clothes? Drive a nice car? 77 00:06:20,380 --> 00:06:21,839 - Something wrong with that? - Do whatever you wanna do. 78 00:06:22,049 --> 00:06:23,716 That's what I wanna do. I want you to have it, too. 79 00:06:23,967 --> 00:06:25,134 You're my friend, I love you, something wrong with that? 80 00:06:25,302 --> 00:06:26,469 - I want you to be rich. - I wanna be a cop. 81 00:06:26,678 --> 00:06:27,636 You wanna be a shakedown artist. 82 00:06:27,846 --> 00:06:29,096 And you know, you really are stupid. 83 00:06:29,306 --> 00:06:30,806 'I wanna be lieutenant! You know, you're right.' 84 00:06:31,016 --> 00:06:33,684 Because $806 a month is not a bad life 85 00:06:33,935 --> 00:06:36,479 for a spic that swam across the Rio Grande at age of 1 0. 86 00:06:36,730 --> 00:06:37,855 And you're gonna go miss me, aren't you? 87 00:06:38,065 --> 00:06:39,357 'You can't get along without me for five minutes.' 88 00:06:39,566 --> 00:06:40,941 'It's really bullshit.' 89 00:06:41,151 --> 00:06:42,818 'I'm stupid to even argue with you, I'm stupid.' 90 00:06:43,028 --> 00:06:44,653 - Bothers you, doesn't it? - Screw off, will ya? 91 00:06:44,863 --> 00:06:45,863 When you're on the Vice Squad, I'll come and visit you. 92 00:06:46,073 --> 00:06:47,490 Hey, that's a lot of bullshit. 93 00:06:47,699 --> 00:06:49,241 Your family's sitting over there on a dirt floor. 94 00:06:49,451 --> 00:06:50,993 - Eating chicken shit. - I'll bring you soup. 95 00:06:51,203 --> 00:06:52,328 I'll bring Crayolas and everything! 96 00:06:52,537 --> 00:06:53,829 Kiss my ass, you Mexican. 97 00:06:54,039 --> 00:06:55,498 I'll have conversations with the principals. 98 00:06:55,707 --> 00:06:56,957 I'll come and help you make policy. 99 00:06:57,209 --> 00:06:58,292 All of those things. 100 00:07:00,754 --> 00:07:01,879 Hey, Whitey. 101 00:07:01,880 --> 00:07:02,797 Hey, Bean. 102 00:07:03,006 --> 00:07:04,382 Hey, what's going on? 103 00:07:04,591 --> 00:07:05,424 Getting up in the world, huh? 104 00:07:05,675 --> 00:07:06,675 - Yeah. - Whoo! 105 00:07:06,885 --> 00:07:08,219 How's the hijacking business? 106 00:07:08,428 --> 00:07:09,678 Hey, uh, you guys know 107 00:07:09,888 --> 00:07:11,222 I don't do that anymore. 108 00:07:11,431 --> 00:07:12,473 Oh, yeah? 109 00:07:12,682 --> 00:07:13,557 We heard you had a little something going 110 00:07:13,767 --> 00:07:14,725 with Motley, you know! 111 00:07:14,935 --> 00:07:15,976 - Motley? - Yeah. 112 00:07:16,186 --> 00:07:17,103 No, where'd you hear that? 113 00:07:17,354 --> 00:07:18,729 Oh, just fooling around. 114 00:07:18,980 --> 00:07:20,064 You know where he is? 115 00:07:20,232 --> 00:07:22,274 - 'Uh-uh.' - You sure? 116 00:07:22,484 --> 00:07:24,443 Hey, man, I wouldn't shit you guys. 117 00:07:25,612 --> 00:07:27,071 This is high up here. 118 00:07:27,322 --> 00:07:28,239 This high, Bean? 119 00:07:28,448 --> 00:07:29,365 I'm getting a little nauseous. 120 00:07:29,574 --> 00:07:30,449 - What about you? - Oh! 121 00:07:30,700 --> 00:07:32,868 My legs, they go like rubber. 122 00:07:33,662 --> 00:07:35,204 You got workman's comp, Whitey? 123 00:07:35,414 --> 00:07:36,497 Sure I got workman's comp. 124 00:07:36,706 --> 00:07:37,706 I'm a member, remember? 125 00:07:38,166 --> 00:07:39,083 Hey, le-lemme ask you something. 126 00:07:39,292 --> 00:07:40,543 Would they cover you if you like.. 127 00:07:40,752 --> 00:07:42,002 You know, like one day you slipped. 128 00:07:42,254 --> 00:07:43,421 And fell off or somethin'. Are you covered for that? 129 00:07:45,006 --> 00:07:46,924 Hey, I ain't gonna fall. I'm careful. 130 00:07:47,134 --> 00:07:48,426 How about if you got pushed off? 131 00:07:48,593 --> 00:07:49,510 What are you do-- 132 00:07:49,719 --> 00:07:50,886 Huh, I'm getting crazy. 133 00:07:51,096 --> 00:07:52,304 I'm getting crazy up here! 134 00:07:52,514 --> 00:07:53,722 Where's Motley? 135 00:07:53,974 --> 00:07:55,850 Uh, he, uh, he's out of town. 136 00:07:56,059 --> 00:07:57,143 - Laundering some money. - Oh, yeah? 137 00:07:57,394 --> 00:07:58,310 'Yeah, he'll be back on Monday, uh!' 138 00:07:58,520 --> 00:07:59,687 'We play poker Monday.' 139 00:07:59,896 --> 00:08:01,063 He wouldn't miss that, I'm telling you! 140 00:08:01,273 --> 00:08:02,273 He still live at the same place? 141 00:08:02,524 --> 00:08:04,608 Yeah, he lives there, I'm telling you, he didn't move. 142 00:08:05,902 --> 00:08:06,777 'What's that for?' 143 00:08:06,945 --> 00:08:08,654 Perfect performance. Very subtle. 144 00:08:08,864 --> 00:08:10,781 I'm going crazy! I'm gonna push him, terrific. 145 00:08:10,991 --> 00:08:12,533 You know, it worked, didn't it? I scared the crap out of him. 146 00:08:12,742 --> 00:08:14,326 - 'It was terrible.' - 'I was imitating you.' 147 00:08:14,536 --> 00:08:16,662 'Well, I was bad. First time I did it.' 148 00:08:19,916 --> 00:08:21,459 '...the first caller that gets the correct title' 149 00:08:21,668 --> 00:08:22,793 'of the song we're about to play' 150 00:08:23,003 --> 00:08:24,670 'gets not one, but two free tickets' 151 00:08:24,880 --> 00:08:25,754 'to the Super Bowl!' 152 00:08:25,964 --> 00:08:27,339 Look at this shit. 153 00:08:28,216 --> 00:08:29,383 Christ, if it's like this on Friday 154 00:08:29,593 --> 00:08:30,384 what's it gonna be like on Sunday? 155 00:08:30,635 --> 00:08:31,719 All this city needs 156 00:08:31,928 --> 00:08:33,220 are a thousand more pimps and boys 157 00:08:33,430 --> 00:08:34,763 and rednecks going ape-shit. 158 00:08:34,973 --> 00:08:36,557 Well, the mayor wanted the Super Bowl. 159 00:08:36,766 --> 00:08:37,600 'What do you read that shit for?' 160 00:08:37,809 --> 00:08:38,893 You don't have to pass no exam 161 00:08:39,102 --> 00:08:40,478 if you wanna be a lieutenant, you know that, don't you? 162 00:08:40,729 --> 00:08:41,729 I'd still like to know what's in it. 163 00:08:43,607 --> 00:08:45,733 Put it down. Come on, put it, put it down. 164 00:08:45,942 --> 00:08:48,402 - Hey. - Well, listen to me. 165 00:08:48,612 --> 00:08:50,237 'Stop reading that shit. I'm talking to you.' 166 00:08:50,447 --> 00:08:51,489 'Listen to me.' 167 00:08:53,158 --> 00:08:54,366 'Remember what I told you about the apartment buildings?' 168 00:08:54,576 --> 00:08:55,910 - Yeah. - 'Forget about it.' 169 00:08:56,119 --> 00:08:56,952 'Penthouse at the Hilton.' 170 00:08:57,162 --> 00:08:58,287 I figured it out. 171 00:08:58,497 --> 00:08:59,663 You dump the old lady and the kids 172 00:08:59,873 --> 00:09:01,165 you come live with me, we have a ball. 173 00:09:01,374 --> 00:09:02,333 It's bad enough I gotta work with you. 174 00:09:02,542 --> 00:09:04,084 Now you want me to live with you? 175 00:09:04,294 --> 00:09:05,961 Alright, you don't wanna be a millionaire. 176 00:09:06,171 --> 00:09:07,588 You know, you could eat 48 tacos a day. 177 00:09:07,797 --> 00:09:09,632 And I can still have you steal them for me. 178 00:09:10,175 --> 00:09:12,510 Okay. Alright. 179 00:09:12,719 --> 00:09:14,053 It's as you drive a Cadillac or a Toyota. 180 00:09:14,262 --> 00:09:15,554 You're still gonna get stuck in this crap. 181 00:09:15,805 --> 00:09:17,431 No, no, no, no. See that's where you're wrong. 182 00:09:17,641 --> 00:09:19,183 Millionaires, yeah, they got special lanes. 183 00:09:19,392 --> 00:09:20,267 - They go fast. - Oh, yeah? 184 00:09:20,435 --> 00:09:21,644 Oh, yeah. That's right. 185 00:09:21,853 --> 00:09:22,645 They don't have to wait for the cars. 186 00:09:22,854 --> 00:09:24,146 We got that right now. 187 00:09:26,525 --> 00:09:27,525 That's right. 188 00:09:29,861 --> 00:09:32,321 'All cars, pursuit on Beach Boulevard, request support.' 189 00:09:32,531 --> 00:09:34,615 Hey, that's close. Come on, let's go over there. 190 00:09:34,824 --> 00:09:37,451 'Liquor truck, blue. Suspect armed and dangerous.' 191 00:09:38,119 --> 00:09:39,495 Hey, what're you, crazy? Are you trying to get us killed? 192 00:09:39,704 --> 00:09:41,539 That's a 45 mile per-hour on ramp! 193 00:09:41,748 --> 00:09:43,624 - Relax, will you? - Slow down! 194 00:09:43,792 --> 00:09:45,292 Hey, slow down, you idiot! 195 00:09:45,460 --> 00:09:48,087 'Oh, man, run. Run for your lives!' 196 00:09:48,296 --> 00:09:49,380 Hey! 197 00:09:50,924 --> 00:09:52,258 Well, I told you, smart ass. 198 00:09:52,509 --> 00:09:53,926 But you don't listen. You know everything! 199 00:09:54,177 --> 00:09:55,302 You still think you're a goddamn motorcycle cop! 200 00:09:55,470 --> 00:09:56,512 I could've made it in my Porsche. 201 00:09:56,721 --> 00:09:58,264 - It's a Ford! - I could have, though! 202 00:09:58,473 --> 00:09:59,473 - It's not your Porsche! - I could have made it though. 203 00:09:59,683 --> 00:10:00,808 - It's a Ford! - Lousy power steering. 204 00:10:09,859 --> 00:10:11,068 This is helmet time. 205 00:10:11,278 --> 00:10:12,903 - You want your helmet? - No, leave me alone. 206 00:10:14,948 --> 00:10:15,906 'Let me out!' 207 00:10:16,449 --> 00:10:18,409 'Stop the car, I wanna get out. That's too fast!' 208 00:10:18,618 --> 00:10:19,868 'Jesus! I thought I left the old lady at home!' 209 00:10:20,078 --> 00:10:21,245 "'Blah, blah, blah!"' 210 00:10:23,582 --> 00:10:24,540 'Careful, careful!' 211 00:10:25,000 --> 00:10:26,667 'Just made the poor guy wet on his shoes.' 212 00:10:28,837 --> 00:10:30,129 That's the truck, huh? 213 00:10:30,589 --> 00:10:32,840 Okay, alright, there's a lot of guys after him. 214 00:10:33,383 --> 00:10:34,466 Don't hit any policemen. 215 00:10:36,595 --> 00:10:38,304 They're really hauling ass, huh? 216 00:10:38,513 --> 00:10:41,098 Hey, hey, cut it out! Jesus Christ! 217 00:10:41,308 --> 00:10:43,100 We've got him, for God's sakes. 218 00:10:43,310 --> 00:10:44,476 It's 20 against two. 219 00:10:46,146 --> 00:10:47,229 Take him, take him. 220 00:10:50,525 --> 00:10:51,775 Easy, take it easy. 221 00:10:52,235 --> 00:10:53,652 Should have gone the other way? 222 00:10:53,862 --> 00:10:54,778 I was going the other way, now, all of a sudden 223 00:10:54,988 --> 00:10:56,071 you're a director of traffic? 224 00:10:56,281 --> 00:10:57,698 Watch the glass! There's bottles-- 225 00:10:57,907 --> 00:10:59,074 How can I watch the glass? I'm watching the truck! 226 00:11:06,207 --> 00:11:07,625 Whoa! Jesus Christ! 227 00:11:22,223 --> 00:11:23,932 'Get back, it's gonna explode!' 228 00:11:24,184 --> 00:11:25,392 'You're crazy. Could have killed somebody.' 229 00:11:25,560 --> 00:11:27,436 Hey, what you guys doing out here? 230 00:11:27,646 --> 00:11:28,979 Oh, we brought the ice and soda, Frank. 231 00:11:29,230 --> 00:11:30,314 'He's drunk, he's drunk.' 232 00:11:32,233 --> 00:11:33,400 Jesus. 233 00:11:34,486 --> 00:11:35,569 Scotch, huh? 234 00:11:36,613 --> 00:11:37,821 Move! Move! 235 00:11:38,031 --> 00:11:39,365 Oh, yeah? Oh, yeah? 236 00:11:39,574 --> 00:11:41,742 Hey, is it my fault they didn't bring tequila? 237 00:11:41,951 --> 00:11:44,203 Put this evidence in the car here. 238 00:11:44,579 --> 00:11:46,789 Watch it, I got some evidence here, watch it, back up! 239 00:11:48,375 --> 00:11:49,249 'Come on, now back up!' 240 00:11:55,882 --> 00:11:57,841 Hey, come on! Hey, hey, hey! 241 00:11:59,094 --> 00:12:00,636 My neck hurts. Get me a doctor. 242 00:12:02,013 --> 00:12:03,430 He's bought it. 243 00:12:03,640 --> 00:12:04,723 Holy Jesus. 244 00:12:07,435 --> 00:12:09,311 - Hey, hey, Bean. - Huh? 245 00:12:09,521 --> 00:12:11,563 This stuff comes from where we just come from, doesn't it? 246 00:12:11,773 --> 00:12:12,690 Yeah. 247 00:12:12,899 --> 00:12:13,774 You can make it. Just try. 248 00:12:14,025 --> 00:12:15,109 Hey. 249 00:12:17,529 --> 00:12:18,237 Up! 250 00:12:20,281 --> 00:12:21,865 Anybody ever tell you you shouldn't shoot at cops! 251 00:12:22,200 --> 00:12:23,367 Huh? Huh? 252 00:12:24,035 --> 00:12:24,827 Let's take him down to headquarters 253 00:12:25,036 --> 00:12:26,120 and sweat him a little bit! 254 00:12:26,329 --> 00:12:27,496 Hey, hold on. Why don't you guys take him? 255 00:12:28,665 --> 00:12:29,707 Come on. 256 00:12:29,916 --> 00:12:31,250 Let those idiots do it. 257 00:12:31,960 --> 00:12:34,211 Look, let's go sweat the guy that's sweating, alright? 258 00:12:34,421 --> 00:12:35,629 'I guess that must have been the little something' 259 00:12:35,839 --> 00:12:37,673 'Whitey and Motley got going together.' 260 00:12:37,882 --> 00:12:39,425 Oh, what a dump. This is really depressing. 261 00:12:39,634 --> 00:12:41,301 What a depressing life. 262 00:12:41,511 --> 00:12:43,262 Might as well get used to it. It's where all the ex-cons live. 263 00:12:43,471 --> 00:12:44,888 You're going to feel right at home here. 264 00:12:45,724 --> 00:12:47,933 Actually, it's not so bad, you know. 265 00:12:48,143 --> 00:12:49,727 The view, the view is terrific. 266 00:12:49,936 --> 00:12:51,603 You can see my suite at the Hilton over there. 267 00:12:52,689 --> 00:12:55,315 By the way, this is not an ex-con's neighborhood. 268 00:12:55,525 --> 00:12:57,234 - It's a different neighborhood. - How do you know? 269 00:12:57,485 --> 00:12:58,861 This is a blue-collar workers' neighborhood. 270 00:12:59,112 --> 00:13:00,279 Where do you get your information? 271 00:13:00,447 --> 00:13:01,697 Oh, we just passed that clothesline over there! 272 00:13:01,906 --> 00:13:03,031 Didn't you see the shirts hanging there? 273 00:13:03,241 --> 00:13:04,408 I'm gonna kill you I swear to God 274 00:13:04,617 --> 00:13:05,784 one of these days, I'm gonna kill you. 275 00:13:05,994 --> 00:13:06,994 Listen, when you do 276 00:13:07,203 --> 00:13:08,078 I want you to do me a favor. 277 00:13:08,288 --> 00:13:09,496 Use the service elevator. 278 00:13:09,706 --> 00:13:11,373 'Got that, Lieutenant Mexican sir?' 279 00:13:11,583 --> 00:13:12,750 The minute I become lieutenant I'm gonna have 280 00:13:12,959 --> 00:13:14,710 three guys watching you 24 hours a day 281 00:13:14,919 --> 00:13:16,712 and you start stealing soap from those carts that go by 282 00:13:16,921 --> 00:13:18,922 I'm gonna have your ass in jail, next to Red Meyers. 283 00:13:19,674 --> 00:13:21,008 What-what soap and what carts? 284 00:13:21,217 --> 00:13:22,384 They got ladies that push those carts around. 285 00:13:22,594 --> 00:13:23,844 - With soap and towels! - I didn't know that. 286 00:13:24,095 --> 00:13:25,471 - Oh, yeah? - Well, how did you know that? 287 00:13:25,722 --> 00:13:26,680 My mother used to push one of those. 288 00:13:26,890 --> 00:13:28,098 - ls that right? - Yeah. 289 00:13:28,308 --> 00:13:29,391 Hi, Whitey. 290 00:13:33,772 --> 00:13:34,938 Oh! 291 00:13:37,233 --> 00:13:37,900 Ouch! 292 00:13:41,613 --> 00:13:42,738 I don't know nothing about it. 293 00:13:49,704 --> 00:13:52,372 Alright, okay, look, all I know 294 00:13:52,582 --> 00:13:54,166 was what warehouse the scotch was in, alright? 295 00:13:54,375 --> 00:13:55,959 And you and Motley in this thing together? 296 00:13:56,169 --> 00:13:57,169 Motley, no. 297 00:13:58,046 --> 00:13:59,129 - Excuse me. - Yeah. 298 00:13:59,339 --> 00:14:00,964 - I don't like to interrupt. - That's alright. 299 00:14:04,177 --> 00:14:05,886 Oh, yeah, l-l wanna inform you of your rights. 300 00:14:06,095 --> 00:14:08,180 You're allowed to consult a lawyer if you so desire. 301 00:14:11,893 --> 00:14:13,727 Hey, hey, take it easy. Take it easy. 302 00:14:14,395 --> 00:14:15,062 Why? 303 00:14:15,522 --> 00:14:17,272 No, don't hit him anymore. I've got some questions-- 304 00:14:17,524 --> 00:14:18,774 - He makes me so mad, so angry. - I understand. 305 00:14:18,775 --> 00:14:20,108 It's just that he does, I'm sorry! 306 00:14:20,318 --> 00:14:21,443 - Take it easy. - Lose my mind sometimes. 307 00:14:21,653 --> 00:14:23,070 - Just take it easy. - Alright! 308 00:14:23,988 --> 00:14:24,822 Okay. 309 00:14:25,990 --> 00:14:27,699 What did Motley have to do with this? 310 00:14:27,909 --> 00:14:28,826 Nothing. 311 00:14:29,619 --> 00:14:30,661 Yeah. 312 00:14:33,748 --> 00:14:35,916 You know, you keep a very, very, very messy house. 313 00:14:37,585 --> 00:14:38,627 Agh! 314 00:14:38,795 --> 00:14:39,920 Hey, hey, hey, come on now. 315 00:14:40,129 --> 00:14:41,255 What are you-- you're bleeding all over me. 316 00:14:42,966 --> 00:14:43,632 Aah! 317 00:14:58,648 --> 00:15:00,482 What are you doin' out here? 318 00:15:00,984 --> 00:15:02,776 Get back in there and cover yourself up! 319 00:15:05,196 --> 00:15:06,196 'Uh..' 320 00:15:07,490 --> 00:15:10,534 Well, I hate he's not gonna say anything. 321 00:15:11,452 --> 00:15:13,537 Listen, Bean, why don't you, uh 322 00:15:14,581 --> 00:15:16,456 you know, you stay with him, and I'll 323 00:15:16,666 --> 00:15:17,833 I'll go play with the girlfriend a little bit. 324 00:15:18,042 --> 00:15:19,376 Maybe she knows something, I don't know! 325 00:15:19,586 --> 00:15:22,004 Hey, hey, not the girl! Not the girl! 326 00:15:22,171 --> 00:15:23,797 'It's been months, man. Now let me go.' 327 00:15:24,007 --> 00:15:25,173 I warned you about this last time. 328 00:15:25,383 --> 00:15:26,300 I promise it won't happen again. I promise.. 329 00:15:26,509 --> 00:15:27,759 Lt will! You're an animal! 330 00:15:27,969 --> 00:15:30,220 - Let me deal with it. - Damn it, Freebie! 331 00:15:36,477 --> 00:15:37,811 Listen, you don't wanna tell us anything else? 332 00:15:38,021 --> 00:15:38,896 You're sure, now? 333 00:15:40,023 --> 00:15:41,523 Get your partner out of there. 334 00:15:41,733 --> 00:15:42,816 She can't tell him nothing. 335 00:15:43,026 --> 00:15:44,443 She got nothing to say to him. 336 00:15:45,028 --> 00:15:46,778 She got nothing to say to him! 337 00:15:50,074 --> 00:15:51,408 What's he gonna do to her? 338 00:15:51,618 --> 00:15:52,826 Oh, I don't know, it's different every time. 339 00:15:53,036 --> 00:15:53,952 What? 340 00:15:54,829 --> 00:15:56,663 You sure you don't wanna tell us about Motley? 341 00:15:56,873 --> 00:15:58,373 I told you, Motley-- 342 00:15:58,583 --> 00:16:00,000 'Hey, Bean!' 343 00:16:00,209 --> 00:16:01,543 'You got the pliers?' 344 00:16:02,086 --> 00:16:02,961 - Pliers? - 'Yeah.' 345 00:16:03,171 --> 00:16:05,213 Oh, the pl-- The pliers! 346 00:16:05,423 --> 00:16:06,924 Not the pliers, Freebie! 347 00:16:07,133 --> 00:16:08,508 Get him out of there! 348 00:16:11,930 --> 00:16:13,972 What are you doing this big number on me for, man? 349 00:16:14,223 --> 00:16:16,099 Hey, hey, hey, hey, would you get this voyeur outta here 350 00:16:16,309 --> 00:16:17,726 'because I'm really starting to lose my desire.' 351 00:16:17,936 --> 00:16:19,937 Keep stuffing your face, you're gonna get fat as a pig! 352 00:16:20,271 --> 00:16:22,064 Please, Bean, would you get him outta here? 353 00:16:22,273 --> 00:16:23,357 Cause she's gonna start eating another apple. 354 00:16:23,566 --> 00:16:24,733 What are you squeezing Motley for, huh? 355 00:16:24,943 --> 00:16:25,943 We're not interested in Motley, we wanna know 356 00:16:26,194 --> 00:16:26,985 about a friend of Motley's. 357 00:16:27,195 --> 00:16:28,320 What? Red Meyers? 358 00:16:28,529 --> 00:16:29,446 Would you put your hands behind your back? 359 00:16:29,656 --> 00:16:30,906 Please, dear? 360 00:16:31,157 --> 00:16:32,282 'You're wasting your time.' 361 00:16:32,450 --> 00:16:34,785 Look, Red Meyers is gonna be dead on Monday. 362 00:16:34,994 --> 00:16:36,536 They got a contract out on him. 363 00:16:36,746 --> 00:16:38,080 'It's about time. Come on, who cares?' 364 00:16:38,289 --> 00:16:39,414 'Get him outta here.' 365 00:16:39,832 --> 00:16:41,667 'isn't that worth something, what I just told you, huh?' 366 00:16:41,876 --> 00:16:43,043 Hey, that's not news just floating around 367 00:16:43,252 --> 00:16:44,419 on the streets, man. 368 00:16:44,671 --> 00:16:46,630 'For god's sakes listen to me. She ain't worth it!' 369 00:16:48,216 --> 00:16:49,424 Who's got the contract? 370 00:16:50,093 --> 00:16:51,009 Detroit. 371 00:16:51,678 --> 00:16:52,761 'It's out of Detroit.' 372 00:16:54,639 --> 00:16:55,722 They got Michigan Phil. 373 00:16:57,475 --> 00:16:58,517 'Who's the buyer?' 374 00:16:58,726 --> 00:17:00,102 - What? - 'Who's the buyer?' 375 00:17:01,938 --> 00:17:03,522 'Medic, medic! Stretcher-bearer!' 376 00:17:03,731 --> 00:17:04,731 'Let's play something nice.' 377 00:17:04,941 --> 00:17:06,733 'I'll kill her! Get him!' 378 00:17:06,943 --> 00:17:07,985 'Stay in the line of fire.' 379 00:17:08,194 --> 00:17:09,236 'I gotcha!' 380 00:17:10,571 --> 00:17:11,822 'Look at that idiot standing out there.' 381 00:17:12,031 --> 00:17:14,116 - 'He'll get himself killed.' - 'To our futures.' 382 00:17:14,367 --> 00:17:17,160 'Not your lieutenant bars, my soap bars right in the crapper.' 383 00:17:17,745 --> 00:17:19,162 - 'Maybe we better warn him.' - 'No, no, no, no.' 384 00:17:19,414 --> 00:17:20,247 'If we warn him, he won't be around on Monday.' 385 00:17:20,456 --> 00:17:21,748 'He'll go so far underground' 386 00:17:21,958 --> 00:17:23,125 'they'll need a steam shovel to dig him out.' 387 00:17:23,334 --> 00:17:24,918 'I got a better idea.' 388 00:17:25,128 --> 00:17:27,379 - 'Than what?' - 'Didn't you just, uh..' 389 00:17:27,588 --> 00:17:28,839 'I mean have an idea?' 390 00:17:29,048 --> 00:17:30,549 - 'I got a better one.' - 'What?' 391 00:17:30,758 --> 00:17:33,093 Alright, listen. 392 00:17:33,302 --> 00:17:34,469 I think we gotta take a chance. 393 00:17:34,679 --> 00:17:35,762 I mean we gotta pick him up right now. 394 00:17:36,014 --> 00:17:37,180 Yeah, but for what, possession of an adding 395 00:17:37,348 --> 00:17:38,890 machine tape soaked in salad oil? 396 00:17:38,891 --> 00:17:40,851 D.A's not gonna go for that. We gotta have Motley. 397 00:17:41,102 --> 00:17:43,353 So, we'll pick him up for something else. 398 00:17:43,563 --> 00:17:45,355 What, walking a dog without a leash? 399 00:17:45,565 --> 00:17:47,733 So, pick him up for something else. 400 00:17:48,901 --> 00:17:51,069 Indecent exposure? 401 00:17:51,279 --> 00:17:53,196 What the hell are you guys talking about? 402 00:17:53,406 --> 00:17:55,032 What, are you crazy or something, huh? 403 00:17:55,241 --> 00:17:56,450 What is this, some kind of a gag? 404 00:17:56,659 --> 00:17:58,660 No, sir. Uh, it's not. 405 00:17:59,620 --> 00:18:00,620 You uh, unzipped your fly 406 00:18:00,830 --> 00:18:01,913 there in the park we saw you. 407 00:18:02,123 --> 00:18:03,373 I unzipped my fly? 408 00:18:03,583 --> 00:18:05,042 Oh, yeah, we saw you. 409 00:18:05,251 --> 00:18:07,586 I got a hernia. I was adjusting my truss. 410 00:18:07,837 --> 00:18:08,545 Oh. 411 00:18:09,213 --> 00:18:10,422 You guys are really cops? 412 00:18:10,590 --> 00:18:11,590 - That's right. - Let me see your ID. 413 00:18:11,799 --> 00:18:13,341 - Okay! - Come on. 414 00:18:13,551 --> 00:18:14,634 Here you are. 415 00:18:20,683 --> 00:18:21,641 Rosen's precinct. 416 00:18:21,851 --> 00:18:23,018 Why the hell didn't you tell me? 417 00:18:23,227 --> 00:18:24,269 Christ sake! 418 00:18:24,520 --> 00:18:25,896 Sure, it's a gag. 419 00:18:26,981 --> 00:18:28,899 'What the hell's the matter with me?' 420 00:18:29,108 --> 00:18:32,486 Hey, uh, one of my boys not paying off, huh? 421 00:18:32,737 --> 00:18:34,237 - Nothing like that. - Tell me who it is. 422 00:18:34,447 --> 00:18:35,280 I'll bust his head. 423 00:18:35,490 --> 00:18:36,907 I don't think that'd be a very good idea, sir. 424 00:18:37,992 --> 00:18:40,368 Alright, how much? 425 00:18:40,578 --> 00:18:42,079 It's not a question of money, sir. 426 00:18:42,288 --> 00:18:43,830 I'm afraid you're gonna have to come with us, sir. 427 00:18:45,833 --> 00:18:48,293 You haven't given me a good reason yet. 428 00:18:48,711 --> 00:18:50,337 You know, you guys are smoking too much of that stuff 429 00:18:50,546 --> 00:18:51,630 you're taking off of them pushers. 430 00:18:51,839 --> 00:18:53,048 Where'd you get this suit? 431 00:18:53,257 --> 00:18:54,424 Will you go get your jacket, please, sir? 432 00:18:55,760 --> 00:18:56,927 Alright. 433 00:18:59,138 --> 00:19:00,847 But you're gonna get yelled at. 434 00:19:01,099 --> 00:19:02,182 A lot. 435 00:19:04,769 --> 00:19:06,228 Mildred! 436 00:19:07,271 --> 00:19:08,480 - Mildred! - 'What?' 437 00:19:08,689 --> 00:19:09,940 Where the hell are you? 438 00:19:10,149 --> 00:19:11,191 'What?' 439 00:19:11,400 --> 00:19:12,859 Did you get the cracked crab? 440 00:19:13,069 --> 00:19:14,945 Yeah, 200 pounds. 441 00:19:15,154 --> 00:19:16,530 From Jorgensen's? 442 00:19:16,739 --> 00:19:17,948 On ice, if you.. 443 00:19:20,743 --> 00:19:23,203 Will you stop worrying about the party? 444 00:19:23,412 --> 00:19:25,288 - It'll be here. - I'm not worried about-- 445 00:19:25,498 --> 00:19:26,331 Who are they? 446 00:19:27,875 --> 00:19:29,126 You take care of the house 447 00:19:29,669 --> 00:19:31,461 I take care of the business, right? 448 00:19:32,588 --> 00:19:33,797 Hmm? 449 00:19:34,006 --> 00:19:35,924 Now what the hell are you mad at? 450 00:19:36,759 --> 00:19:38,009 - Did you hear that? - 'Mildred!' 451 00:19:38,219 --> 00:19:41,805 Huh, 200 pounds of cracked crab from Jorgensen's? 452 00:19:42,014 --> 00:19:43,390 - You know what that's worth? - What do I care? 453 00:19:43,599 --> 00:19:44,766 What do you care. 454 00:19:44,976 --> 00:19:46,393 Now, this isn't gonna work, you know. 455 00:19:46,602 --> 00:19:48,311 Well, we'll find a way to make it work. 456 00:19:48,521 --> 00:19:50,188 Hey, let's go, come on. 457 00:19:51,440 --> 00:19:52,649 Come on. 458 00:19:52,900 --> 00:19:55,026 Come on, uh, not out the front door. 459 00:19:55,236 --> 00:19:56,570 Out the back, come on. 460 00:19:56,779 --> 00:19:57,612 I don't want nobody to see me 461 00:19:57,864 --> 00:19:59,364 with you katzenjammer cops. 462 00:19:59,615 --> 00:20:02,576 Indecent exposure.. Maybe it's a compliment. 463 00:20:04,162 --> 00:20:05,704 - What are you doing? - Just checking. 464 00:20:05,705 --> 00:20:07,706 What are you, what are you, what are you, hey! 465 00:20:24,932 --> 00:20:26,349 '24 hours, that's all I'm asking.' 466 00:20:26,559 --> 00:20:27,934 24 hours, what's the big deal. 467 00:20:28,144 --> 00:20:29,853 To drunk-tank Red Meyers? 468 00:20:30,396 --> 00:20:31,354 So? 469 00:20:31,898 --> 00:20:33,023 Look, you.. 470 00:20:34,150 --> 00:20:35,901 You are suckin' for a very big bruise. 471 00:20:36,110 --> 00:20:37,611 Now, that you guys have already 472 00:20:37,820 --> 00:20:39,654 dug yourself in so deep 473 00:20:39,864 --> 00:20:41,781 in this pit you've made 474 00:20:41,991 --> 00:20:44,492 there's no way that I can dig you out 475 00:20:44,702 --> 00:20:46,828 without, uh, burying you deeper. 476 00:20:47,038 --> 00:20:47,913 - You know what I mean? - No idea. 477 00:20:48,122 --> 00:20:49,331 You know what he's talking about? 478 00:20:49,498 --> 00:20:50,624 I don't know what he's talking about. 479 00:20:54,086 --> 00:20:54,794 Yeah. 480 00:20:55,671 --> 00:20:56,880 Yeah, they're here. 481 00:20:58,090 --> 00:20:59,216 Right away. 482 00:21:01,928 --> 00:21:03,428 There's this uh, man 483 00:21:03,638 --> 00:21:06,223 in the fancy office right across the hall 484 00:21:06,474 --> 00:21:08,266 who would like the pleasure of your company. 485 00:21:08,476 --> 00:21:09,309 You can't miss him. 486 00:21:09,518 --> 00:21:11,269 He's wearing a black suit 487 00:21:11,520 --> 00:21:12,854 and a red face. 488 00:21:20,279 --> 00:21:21,821 Hey! Prick. 489 00:21:22,031 --> 00:21:23,365 - Tuck your shirt in. - Tuck my shirt in? 490 00:21:23,574 --> 00:21:25,742 Screw him. Hey, here, how's this? 491 00:21:26,577 --> 00:21:28,245 - Tuck your shirt in. - Kiss my ass. 492 00:21:39,298 --> 00:21:42,175 How in the world did you guys stay alive till now? 493 00:21:44,804 --> 00:21:47,305 They should've destroyed you when you were rookies. 494 00:21:52,186 --> 00:21:53,603 How do you get up in the morning? 495 00:21:55,231 --> 00:21:56,314 Tell me.. 496 00:21:58,234 --> 00:21:59,484 ...what was going through your mind? 497 00:22:00,861 --> 00:22:03,196 Indecent exposure? 498 00:22:03,572 --> 00:22:06,408 Red Meyers? Are you insane? 499 00:22:07,118 --> 00:22:08,368 Do you know how many phone calls I had 500 00:22:08,577 --> 00:22:10,078 in the last 1 5 minutes? 501 00:22:10,788 --> 00:22:12,163 I'm not talking about lawyers. 502 00:22:12,373 --> 00:22:13,790 I'm talking about the guys on our side. 503 00:22:14,000 --> 00:22:15,208 You wanna hear the list? 504 00:22:16,127 --> 00:22:17,544 You want me to start with the lieutenant governor 505 00:22:17,712 --> 00:22:19,254 and work down, or do you want me to start 506 00:22:19,463 --> 00:22:21,381 with the councilmen and work up? 507 00:22:22,967 --> 00:22:24,926 - Sir, can I-- - No, you can say nothing! 508 00:22:30,516 --> 00:22:32,100 I don't know what to do with you guys. 509 00:22:32,810 --> 00:22:34,602 'Let me see your gun and your badge.' 510 00:22:37,940 --> 00:22:40,108 - Wanna see mine, too, sir? - No, don't, don't touch it. 511 00:22:40,318 --> 00:22:41,735 I don't want you to touch anything in my office. 512 00:22:43,904 --> 00:22:45,613 Intelligence squad? 513 00:22:46,741 --> 00:22:47,866 'You're not fit to guard' 514 00:22:48,075 --> 00:22:49,451 the fish at the aquarium. 515 00:22:52,621 --> 00:22:54,164 Sir, Can I.. Can I say one.. 516 00:22:54,790 --> 00:22:56,041 - Could he say something? - May I say one thing, sir? 517 00:22:58,294 --> 00:23:00,795 - Uh, we.. - Sir, we.. 518 00:23:01,005 --> 00:23:02,005 If we had, if, no, if you had 519 00:23:02,214 --> 00:23:03,506 with our help, an airtight case-- 520 00:23:03,716 --> 00:23:06,301 Airtight case, an indictment in a grand jury 521 00:23:06,552 --> 00:23:07,594 'I mean would that, would that would that--' 522 00:23:07,762 --> 00:23:08,678 'Would that change your..' 523 00:23:08,888 --> 00:23:10,430 'Would it help anything, sir?' 524 00:23:10,639 --> 00:23:12,140 Would that change things for you? 525 00:23:12,350 --> 00:23:13,975 An airtight case, sir. Airtight. 526 00:23:15,603 --> 00:23:17,228 For indecent exposure? 527 00:23:17,438 --> 00:23:18,396 - Not, no, sir. - No. 528 00:23:18,606 --> 00:23:19,397 I mean, this is the real thing. 529 00:23:19,607 --> 00:23:20,482 I mean the numbers-- 530 00:23:22,068 --> 00:23:23,443 A policy, everything. We've got it. 531 00:23:23,652 --> 00:23:24,694 'We have him, sir.' 532 00:23:24,945 --> 00:23:28,031 Uh, see, sir, uh, well.. 533 00:23:28,824 --> 00:23:30,408 - Go ahead. - Go ahead, no, I was.. 534 00:23:30,618 --> 00:23:33,703 1 4 months, sir, we've been working. 1 4 months, and-and.. 535 00:23:33,913 --> 00:23:35,413 - We've got him. - We've got him, excuse me. 536 00:23:35,623 --> 00:23:37,582 Uh, we have it tied up in a-in a pink ribbon. I mean.. 537 00:23:37,792 --> 00:23:39,376 - We have him, sir. - We-we've got his ass. 538 00:23:39,543 --> 00:23:40,710 - His ass is ours. - Excuse me, sir. 539 00:23:40,920 --> 00:23:42,504 - But we have it. - His ass is ours, sir! 540 00:23:42,713 --> 00:23:43,963 Wha-wha-what do you have? Stop the speeches. 541 00:23:44,173 --> 00:23:45,423 Just, just tell me what you have. 542 00:23:45,633 --> 00:23:46,966 - We have.. - We have a ledger sheet-- 543 00:23:47,176 --> 00:23:48,301 We have a ledger sheet with everything, sir. 544 00:23:48,511 --> 00:23:49,636 It's got everything on it. 545 00:23:49,845 --> 00:23:50,929 It's got numbers. It's got names. 546 00:23:51,138 --> 00:23:53,348 It's got his initials all over it, sir. 547 00:23:53,557 --> 00:23:55,016 'And his initials on there.' 548 00:23:55,226 --> 00:23:56,726 'Uh, salad oil all over. Got it out of the garbage.' 549 00:23:56,936 --> 00:23:59,104 We've been digging in garbage for 1 4 months, sir. 550 00:23:59,313 --> 00:24:01,689 And this is what we came up with, and, uh.. 551 00:24:02,733 --> 00:24:03,691 It's not enough. 552 00:24:04,568 --> 00:24:05,693 It's not enough. 553 00:24:07,905 --> 00:24:09,322 Well, what-- 554 00:24:09,532 --> 00:24:11,116 - It's not enough? - What would be enough, sir? 555 00:24:12,410 --> 00:24:13,993 - I need a witness. - 'We--' 556 00:24:14,203 --> 00:24:16,246 Somebody to explain it all to the grand jury. 557 00:24:16,455 --> 00:24:18,498 - But we have a witness. - We have one, sir. 558 00:24:19,959 --> 00:24:20,708 Who? 559 00:24:20,918 --> 00:24:24,337 - Ha. - We have, uh, Mo-Mo.. 560 00:24:24,505 --> 00:24:25,630 - Harry. - Harry Motley. 561 00:24:25,840 --> 00:24:26,923 We have Harry Motley. 562 00:24:28,634 --> 00:24:31,594 This office tried 386 cases last year 563 00:24:31,804 --> 00:24:33,388 from murder one to jaywalking. 564 00:24:34,390 --> 00:24:36,641 I personally got 342 convictions. 565 00:24:36,851 --> 00:24:38,101 That's wonderful, sir. 566 00:24:38,352 --> 00:24:39,602 'What makes you think Motley's going to get' 567 00:24:39,812 --> 00:24:41,104 'chatty in a courtroom?' 568 00:24:41,313 --> 00:24:43,314 Motley's a smiler. He's not a talker. 569 00:24:44,108 --> 00:24:45,608 Uh, uh.. 570 00:24:45,818 --> 00:24:46,734 We have an edge, sir. 571 00:24:46,944 --> 00:24:48,153 'Yes, sir, well, you see' 572 00:24:48,404 --> 00:24:49,946 it's statutory rape. 573 00:24:50,156 --> 00:24:51,906 - We have a girl. - A-a-a.. 574 00:24:52,116 --> 00:24:53,741 - Fourteen year old girl.. - A fourteen year old girl.. 575 00:24:53,951 --> 00:24:55,285 - Whose parents have agreed.. - Whose parents they will.. 576 00:24:55,494 --> 00:24:57,787 If he even s-smirks, they'll talk. 577 00:24:57,955 --> 00:24:59,581 'He's coming back into town on Monday.' 578 00:24:59,790 --> 00:25:01,416 - Monday, he'll be back here. - And we're gonna have him. 579 00:25:01,667 --> 00:25:02,709 And once he's here, sir.. 580 00:25:02,877 --> 00:25:04,002 'We'll have his ass.' 581 00:25:07,256 --> 00:25:08,381 Sit down. 582 00:25:09,800 --> 00:25:10,967 'Both of you, sit down.' 583 00:25:18,434 --> 00:25:19,642 'I-I-I would..' 584 00:25:19,852 --> 00:25:21,352 I would like to ask you just one more question 585 00:25:21,562 --> 00:25:22,687 before I have you both committed. 586 00:25:25,149 --> 00:25:26,941 Why'd you arrest Red Meyers and tip him off 587 00:25:27,151 --> 00:25:28,818 when you got the whole thing sitting in your laps? 588 00:25:29,028 --> 00:25:30,695 You couldn't wait until Monday? 589 00:25:30,905 --> 00:25:31,988 No, sir, see.. 590 00:25:33,199 --> 00:25:34,491 There's a problem. a small problem. 591 00:25:34,658 --> 00:25:35,742 We got a little problem in that regard, sir. 592 00:25:35,951 --> 00:25:37,619 It's a small problem, sir, but.. 593 00:25:37,828 --> 00:25:39,496 and that is that, uh.. 594 00:25:39,663 --> 00:25:41,831 Red Meyers may not be alive on Monday, sir. 595 00:25:42,041 --> 00:25:44,292 There's a contract out from Detroit professionals. 596 00:25:44,502 --> 00:25:46,544 - Killers. - Think we have a major problem. 597 00:25:46,795 --> 00:25:48,671 It's a huge problem, I mean how do you deal with a monstrous-- 598 00:25:48,881 --> 00:25:50,340 'We don't have a problem.' 599 00:25:50,549 --> 00:25:52,217 We don't have one major problem 600 00:25:52,426 --> 00:25:53,760 You-you know why we don't have a problem? 601 00:25:53,969 --> 00:25:55,011 I'm gonna tell you why we don't have a problem. 602 00:25:55,221 --> 00:25:56,346 There's no problem here. 603 00:25:56,555 --> 00:25:57,847 'Red Meyers will be alive by Monday.' 604 00:25:58,015 --> 00:25:59,641 You know why Red Meyers will be alive by Monday? 605 00:25:59,850 --> 00:26:02,644 Because you boys are going to keep him alive until Monday. 606 00:26:02,853 --> 00:26:03,895 That's what this office wants you to do 607 00:26:04,104 --> 00:26:05,271 unless you like fish. 608 00:26:05,481 --> 00:26:07,273 I don't mean to eat. I mean to garden. 609 00:26:07,483 --> 00:26:08,942 Sir, gar..? 610 00:26:09,610 --> 00:26:10,860 - Garden. - Of course. 611 00:26:15,449 --> 00:26:17,867 Sir, if I, uh, you know I could be bold enough to, um.. 612 00:26:19,870 --> 00:26:22,330 I mean, what if we do keep him alive until Monday? 613 00:26:23,791 --> 00:26:25,500 Are you trying to make a deal with me, Freebie? 614 00:26:25,709 --> 00:26:27,418 No! He's just only asking.. 615 00:26:27,628 --> 00:26:29,003 It was just a kind of a.. 616 00:26:29,630 --> 00:26:31,005 - He's just asking a question. - That's all. 617 00:26:31,215 --> 00:26:32,298 I like that. 618 00:26:32,508 --> 00:26:34,175 No, he's only, he's just asking.. 619 00:26:34,385 --> 00:26:35,510 Just.. 620 00:26:35,719 --> 00:26:36,761 'I didn't mean, uh..' 621 00:26:36,971 --> 00:26:37,971 You'll have the gratitude of all 622 00:26:38,180 --> 00:26:39,347 the people of this great state. 623 00:26:39,557 --> 00:26:40,682 Well, that's all, you know, that's.. 624 00:26:40,891 --> 00:26:41,891 That's all we could ask.. 625 00:26:42,101 --> 00:26:43,059 That's all we want. That's.. 626 00:26:43,269 --> 00:26:44,352 Who wouldn't? 627 00:26:44,562 --> 00:26:45,853 Please get out of my office. 628 00:26:46,438 --> 00:26:47,230 Sir? 629 00:26:48,065 --> 00:26:49,566 He wants us to get out of his office. 630 00:26:51,318 --> 00:26:52,902 Handle it, handle it. What's the matter? 631 00:26:53,070 --> 00:26:54,988 Can't you talk to people? You can do it. 632 00:26:56,699 --> 00:26:57,699 Alright. 633 00:26:57,908 --> 00:26:59,659 - Hey, boss. - What? 634 00:26:59,660 --> 00:27:01,327 Those two yahoos in the police car 635 00:27:01,328 --> 00:27:02,579 are still following us. 636 00:27:02,788 --> 00:27:04,038 Don't lose him. Don't lose him. 637 00:27:04,248 --> 00:27:06,332 Not gonna lose him. It's a 600 Mercedes Limousine. 638 00:27:06,542 --> 00:27:08,334 Might steal it. I'm not gonna lose it. 639 00:27:09,169 --> 00:27:11,129 Look, there's still a tail on me. 640 00:27:12,965 --> 00:27:13,965 How the hell do I know? 641 00:27:14,174 --> 00:27:16,009 Somebody got a wild hair up his ass. 642 00:27:17,177 --> 00:27:19,596 So, rest of this week, you make the deposits. 643 00:27:19,763 --> 00:27:22,098 Yeah, I'm bringing the tally sheets to my house. 644 00:27:22,308 --> 00:27:24,183 Only, uh, you got one like the blue one? 645 00:27:24,393 --> 00:27:25,643 Get the blue tie out of the window. 646 00:27:25,853 --> 00:27:27,604 - Oh, don't bother. - For you, Mr. Meyers? 647 00:27:27,813 --> 00:27:29,188 Herbie, get the blue tie. 648 00:27:29,648 --> 00:27:30,815 What is that cardone.. 649 00:27:31,025 --> 00:27:32,483 What do you make that in a basement? 650 00:27:32,693 --> 00:27:34,777 I'm lucky I have a dozen of em', Amish, Mr. Meyers. 651 00:27:34,987 --> 00:27:36,863 Amish, huh? All right, I'll take it. 652 00:27:37,072 --> 00:27:37,947 Do you believe that moron's paying 653 00:27:38,115 --> 00:27:39,574 $65 a piece for those shirts? 654 00:27:41,410 --> 00:27:42,535 - Moron? - Yeah. 655 00:27:42,745 --> 00:27:43,620 - Moron? - Yeah. 656 00:27:43,829 --> 00:27:44,704 Yeah? 657 00:27:46,165 --> 00:27:47,540 Ever dawn on you, you dumb peon 658 00:27:47,750 --> 00:27:49,917 that there's a reason that people spend $65 for a shirt? 659 00:27:50,169 --> 00:27:51,419 Dawned on me some people are idiots. 660 00:27:51,754 --> 00:27:53,421 - Idiots? - Yeah. 661 00:27:54,673 --> 00:27:55,965 Do you know why I'd spend $65 for this shirt? 662 00:27:56,175 --> 00:27:56,799 Why is that? 663 00:27:57,009 --> 00:27:57,967 Send it to cleaners 1 00 times 664 00:27:58,135 --> 00:27:59,177 comes back with the buttons on it. 665 00:28:00,220 --> 00:28:01,721 That's right, it's not like 666 00:28:01,972 --> 00:28:03,973 like it was sewn on by a bunch of gooks in Taiwan 667 00:28:04,183 --> 00:28:05,475 like this piece of crap, you're wearing. 668 00:28:05,684 --> 00:28:07,769 Here look at this, $5 rag. Look at it, look at it. 669 00:28:07,978 --> 00:28:08,811 Look at this. 670 00:28:09,021 --> 00:28:10,772 Look at it. Ah, what the hell. 671 00:28:10,981 --> 00:28:12,190 You get what you paid for, how'd I expect you 672 00:28:12,399 --> 00:28:13,399 to understand that, look at this you're wearing 673 00:28:13,651 --> 00:28:15,276 Thom McAn shoes with goddamn white socks. 674 00:28:16,862 --> 00:28:18,112 Come out in the street. 675 00:28:18,322 --> 00:28:20,740 cause I'm gonna knock your teeth down your throat! 676 00:28:20,949 --> 00:28:22,033 Don't touch me, anymore, what do you think 677 00:28:22,242 --> 00:28:23,034 you own the goddamn world? 678 00:28:23,243 --> 00:28:24,535 May I help you gentlemen? 679 00:28:24,745 --> 00:28:26,704 - No! - Yes, yes, you can. 680 00:28:26,955 --> 00:28:28,790 Sorry about the noise, Mr. Meyers. 681 00:28:28,999 --> 00:28:31,000 That's okay. They're with me. 682 00:28:31,210 --> 00:28:33,795 We're, uh, we're police. I'm a police officer. 683 00:28:34,004 --> 00:28:34,837 'This..' 684 00:28:36,256 --> 00:28:37,215 I'm with.. 685 00:28:37,424 --> 00:28:38,508 Screw it! 686 00:28:42,179 --> 00:28:43,513 Uh, yeah, well.. 687 00:28:43,722 --> 00:28:45,473 That's a-a fire hazard up there. 688 00:28:45,683 --> 00:28:47,141 Oh, that, are you a policeman 689 00:28:47,351 --> 00:28:48,685 or a fireman, which? 690 00:28:48,894 --> 00:28:50,728 Oh, oh, I see, fine. 691 00:28:50,938 --> 00:28:51,729 Alright, forget I said it. 692 00:28:51,980 --> 00:28:53,189 You got a phone in here, huh? 693 00:28:53,399 --> 00:28:54,357 A phone? No, uh, no, I don't. 694 00:28:54,566 --> 00:28:55,858 Public phone's fine. I don't have to use your phone. 695 00:28:56,068 --> 00:28:57,902 Wait, wait, wait. What're you talking about? 696 00:28:58,112 --> 00:29:01,155 If it was up to me, understand, I-I'd let it go. 697 00:29:01,365 --> 00:29:03,408 I mean, uh, this-those regulations 698 00:29:03,659 --> 00:29:06,202 I mean, it's really nitpicking, you know what I mean? 699 00:29:07,162 --> 00:29:08,121 But these guys, they're gonna come around 700 00:29:08,330 --> 00:29:09,372 next week, you know? 701 00:29:09,581 --> 00:29:11,082 And uh, well, when they see 702 00:29:11,291 --> 00:29:13,209 that exit door blocked back there 703 00:29:13,419 --> 00:29:14,419 it is blocked, isn't it? 704 00:29:14,628 --> 00:29:16,671 Got a lot of paper in the trash cans back there. 705 00:29:16,922 --> 00:29:19,757 Gee, this is lovely stuff here, lovely. 706 00:29:19,967 --> 00:29:21,509 - Oh, you like it? - Very much. 707 00:29:22,886 --> 00:29:25,012 Uh, you have no baffle on that air conditioning vent. 708 00:29:25,264 --> 00:29:26,723 I'm afraid that doesn't look too good. 709 00:29:28,350 --> 00:29:29,642 I must be really stupid. I should've figured out 710 00:29:29,810 --> 00:29:31,269 a long time ago what's wrong with you. 711 00:29:31,478 --> 00:29:32,687 What do you mean, you'd figure out "what's wrong with me"? 712 00:29:32,896 --> 00:29:34,272 You don't know you're stealing. 713 00:29:34,481 --> 00:29:35,940 You think what other people do is called stealing 714 00:29:36,150 --> 00:29:37,108 but when you do it, there's some kind of 715 00:29:37,317 --> 00:29:38,818 noble motive attached to it. 716 00:29:39,027 --> 00:29:40,445 Like when I was a kid I'd steal, but I'd only do it 717 00:29:40,654 --> 00:29:41,988 from thrifty cut-rate drugstores 718 00:29:42,197 --> 00:29:43,906 so I thought I was really terrific. 719 00:29:44,116 --> 00:29:45,283 - Through? - Yeah. 720 00:29:45,492 --> 00:29:47,535 Okay, let me explain something to you, alright. 721 00:29:47,745 --> 00:29:49,203 When a guy goes in the store to steal something 722 00:29:49,413 --> 00:29:50,663 he goes with a gun or he hides it 723 00:29:50,873 --> 00:29:52,957 under his jacket and he walks out, right? 724 00:29:53,167 --> 00:29:54,667 Did I hide anything? 725 00:29:54,835 --> 00:29:57,003 Did I hide anything? I mean, answer me. 726 00:29:57,212 --> 00:29:58,254 Did the guy say, Please take 727 00:29:58,464 --> 00:30:00,089 this jacket, I mean, is that stealing? 728 00:30:00,340 --> 00:30:01,466 Why are you trying to justify yourself to me? 729 00:30:01,675 --> 00:30:03,676 I'm not, you're justifying yourself to me. 730 00:30:03,886 --> 00:30:05,094 Look, I risk my life for what? 731 00:30:05,345 --> 00:30:07,388 200 and change every goddamn week? 732 00:30:07,598 --> 00:30:08,681 What for to protect this neighborhood 733 00:30:08,891 --> 00:30:10,725 and that stupid store from some junkie 734 00:30:10,934 --> 00:30:12,560 that's gonna walk in there one night, right 735 00:30:12,770 --> 00:30:14,854 and rob the entire register. 736 00:30:14,855 --> 00:30:17,315 So to show his gratitude, this guy 737 00:30:17,524 --> 00:30:19,817 he gives me this $250 jacket 738 00:30:20,027 --> 00:30:22,111 which happens to cost him $32. 739 00:30:22,321 --> 00:30:23,780 I mean, that's immoral, right? 740 00:30:23,989 --> 00:30:25,490 You'll be terrific on the Vice Squad, you know that? 741 00:30:25,699 --> 00:30:26,783 They ought to start you off as a captain. 742 00:30:28,786 --> 00:30:30,536 Yeah, you're really, uh, you're really turning into a shrew. 743 00:30:30,746 --> 00:30:31,621 - Oh, yeah? - Yeah! 744 00:30:31,830 --> 00:30:33,414 What the hell do you think I did that whole number for? 745 00:30:33,665 --> 00:30:36,125 - Don't know. - To get you a nice new shirt. 746 00:30:36,835 --> 00:30:37,877 That's right. Don't smile at me. 747 00:30:38,086 --> 00:30:39,420 When you turned it down 748 00:30:39,630 --> 00:30:40,922 I had to take something, I hurt the guy's feelings. 749 00:30:42,299 --> 00:30:43,299 That's right. 750 00:30:51,225 --> 00:30:53,810 Hey, meatball! What are you doing? 751 00:30:54,019 --> 00:30:55,770 Look at that idiot standing out there. 752 00:30:55,979 --> 00:30:57,104 We get out of the cross fire when those guys 753 00:30:57,314 --> 00:30:58,523 from Detroit show up, they're very good. 754 00:31:01,860 --> 00:31:04,111 'I know you've got a couple of secrets up your sleeve.' 755 00:31:04,321 --> 00:31:06,405 'What did you guys say to each other in huddle?' 756 00:31:06,573 --> 00:31:08,783 'Well, Bill, we don't just talk to each other.' 757 00:31:08,992 --> 00:31:11,577 'We talk to Christ, so when that ball is snapped' 758 00:31:11,787 --> 00:31:13,704 'then I'm looking downfield at those mother' 759 00:31:13,914 --> 00:31:16,040 'coming at me, and I know Christ is on our side' 760 00:31:16,208 --> 00:31:18,793 'and that's why we're going to break their heads, kick the holy out of them this Sunday..' 761 00:31:19,002 --> 00:31:20,419 'Where the hell is he?' 762 00:31:20,671 --> 00:31:22,588 I wrote a make sheet on Michigan Phil early this morning. 763 00:31:22,798 --> 00:31:24,048 'Don't make a federal case, Freebie.' 764 00:31:24,258 --> 00:31:25,424 'Lt hasn't come in yet. 1 0-4.' 765 00:31:25,634 --> 00:31:26,676 'What do you mean it hasn't come in yet?' 766 00:31:26,885 --> 00:31:27,927 This guy's gonna kill somebody! 767 00:31:28,136 --> 00:31:29,220 And I know what the hell he looks like! 768 00:31:29,429 --> 00:31:30,513 What'd you do, send him a postcard? 769 00:31:30,722 --> 00:31:32,223 What is there, holiday in Detroit? 770 00:31:32,432 --> 00:31:33,599 Are they celebrating a goddamn car 771 00:31:33,851 --> 00:31:35,393 that hasn't fallen apart in 1 2,000 miles? 772 00:31:35,602 --> 00:31:37,770 That's right, scream and yell, make some more friends downtown 773 00:31:37,980 --> 00:31:39,897 to help us out when we're in the crunch. 774 00:31:40,107 --> 00:31:41,816 Yeah, this is all the friend you need right there. 775 00:31:42,067 --> 00:31:43,067 The Lone Ranger. 776 00:31:43,277 --> 00:31:44,902 And his faithful companion Superspic. 777 00:31:45,112 --> 00:31:46,863 Jesus Christ, are you lucky I'm your partner. 778 00:31:47,114 --> 00:31:48,865 Anybody else would have let you get killed years ago. 779 00:31:50,742 --> 00:31:52,118 - Let me get killed? - That's it. 780 00:31:53,579 --> 00:31:54,745 You'll make somebody a lovely wife. 781 00:31:54,955 --> 00:31:55,872 Thank you. 782 00:31:56,915 --> 00:31:57,999 Hey, wait a minute. Let me get killed? 783 00:31:58,208 --> 00:31:59,417 What about the last year 784 00:31:59,626 --> 00:32:00,960 when you walked out of the car and you said uh.. 785 00:32:01,169 --> 00:32:02,461 "Excuse me, mister, you with the, uh.." 786 00:32:03,088 --> 00:32:03,796 "With the money on the scene" 787 00:32:04,006 --> 00:32:05,464 "the gun and the mask on your face." 788 00:32:05,674 --> 00:32:07,341 - ls that supposed to be me? - I-I'm working on it.. 789 00:32:07,843 --> 00:32:09,427 "You with all the money and-and-and the mask 790 00:32:09,636 --> 00:32:11,721 "and the gun, excuse me, I have to see.. 791 00:32:11,930 --> 00:32:14,640 I have to see your license, okay?" 792 00:32:14,850 --> 00:32:16,893 "Is.." What? 793 00:32:17,144 --> 00:32:18,227 Michigan plates. 794 00:32:20,564 --> 00:32:21,314 Think that's him? 795 00:32:22,649 --> 00:32:24,150 The way he's looking at Meyers. 796 00:32:24,985 --> 00:32:28,321 Intelligence 21 . Assistance at 435 Pine. 797 00:32:28,530 --> 00:32:29,906 Suspect under surveillance. 1 0-4. 798 00:32:38,373 --> 00:32:39,665 Makes a move, I'm going to scream down on him, alright? 799 00:32:39,875 --> 00:32:41,167 - Yeah. - Cover me. 800 00:32:41,376 --> 00:32:42,460 - Right. - Here we go. 801 00:32:56,767 --> 00:32:57,683 Go, go, go. 802 00:32:59,645 --> 00:33:01,228 Hey, hold it right there. 803 00:33:01,438 --> 00:33:02,605 Hey, hey, what are you doing to her? 804 00:33:02,814 --> 00:33:03,606 Leave her alone! 805 00:33:07,694 --> 00:33:08,903 Hey, Freeb! 806 00:33:09,112 --> 00:33:11,197 Take your filthy hands.. 807 00:33:11,406 --> 00:33:12,156 Hyah! 808 00:33:13,408 --> 00:33:14,283 Freebie? 809 00:33:22,709 --> 00:33:25,461 Hey, let go. Are you crazy? 810 00:33:25,671 --> 00:33:28,381 Look, give her what she wants. She'll win anyway. 811 00:33:28,382 --> 00:33:29,966 She'll get it in court. I know! 812 00:33:30,133 --> 00:33:31,175 Let me go, will you? 813 00:33:31,385 --> 00:33:32,468 Let go of the pole, miss. 814 00:33:35,722 --> 00:33:36,472 Bean! 815 00:33:44,898 --> 00:33:45,773 Come here. 816 00:33:46,525 --> 00:33:47,650 Get him in there. 817 00:33:48,568 --> 00:33:50,444 Get his gun. Get it. 818 00:33:51,738 --> 00:33:52,863 - Get his gun! - He hasn't got a gun! 819 00:33:53,073 --> 00:33:53,990 What do you mean he hasn't got a gun? 820 00:33:54,199 --> 00:33:55,157 I'm telling you he hasn't got one! 821 00:33:55,367 --> 00:33:57,034 Well, get his lD, something, will you? 822 00:34:02,499 --> 00:34:04,000 - Argh! - What? 823 00:34:04,876 --> 00:34:07,670 He's a Cadillac salesman from Detroit! 824 00:34:08,338 --> 00:34:09,338 What are you doing here? 825 00:34:09,548 --> 00:34:11,007 What are you doing here, asshole? 826 00:34:11,717 --> 00:34:12,717 What are you doing here? 827 00:34:14,386 --> 00:34:16,429 - Idiot! - Get off him! 828 00:34:16,638 --> 00:34:18,431 I was meeting her, she's my boss' wife 829 00:34:18,432 --> 00:34:19,432 but you already know that. 830 00:34:19,641 --> 00:34:20,433 - You dummy! - Oh, my God! 831 00:34:20,684 --> 00:34:22,184 We were going to a motel! 832 00:34:22,394 --> 00:34:23,352 We were going to a motel. 833 00:34:23,520 --> 00:34:24,729 I swear to God we won't do it again. 834 00:34:24,938 --> 00:34:26,105 Tell him I won't do it again! 835 00:34:26,314 --> 00:34:27,314 I swear to God, I know it ain't right 836 00:34:27,524 --> 00:34:28,774 but I won't do it again, tell him! 837 00:34:29,026 --> 00:34:30,317 Tell him I won't do it again! 838 00:34:32,362 --> 00:34:34,697 - That's going to get-- - Tell him I'm sorry. 839 00:34:35,407 --> 00:34:36,532 Oh, my God. 840 00:34:38,452 --> 00:34:40,369 Did you get a load of those guys, huh? 841 00:34:40,620 --> 00:34:41,871 Mr. Inconspicuous. 842 00:34:44,708 --> 00:34:46,125 I don't see Red Meyers. Where the hell is Red Meyers? 843 00:34:46,334 --> 00:34:48,711 Meyers is right here, right here, 3 cars up. 844 00:34:48,962 --> 00:34:50,212 - Get closer. - I'm trying. 845 00:34:55,052 --> 00:34:56,218 well, that guy in the Plymouth's in a hurry. 846 00:34:59,139 --> 00:35:00,222 What the hell was that move? 847 00:35:01,683 --> 00:35:02,808 Can you read the license plates? 848 00:35:04,186 --> 00:35:06,896 Yeah. D.M.V, 389-PCE. 849 00:35:07,105 --> 00:35:08,230 Plymouth Fury, blue. 850 00:35:11,234 --> 00:35:12,777 'Reply to D.M.V. request.' 851 00:35:12,986 --> 00:35:15,654 'Plates registered to '71 Oldsmobile sedan.' 852 00:35:15,864 --> 00:35:17,698 'Sharon Moss, 61 2 North Orange Drive.' 853 00:35:17,908 --> 00:35:18,908 That's no Olds. 854 00:35:19,451 --> 00:35:20,242 Hot plates coming through. 855 00:35:20,452 --> 00:35:21,494 Let's take him. 856 00:35:21,703 --> 00:35:23,621 - Get the, uh-- - Camouflage. 857 00:35:23,830 --> 00:35:24,955 That ought to do it. 858 00:35:27,084 --> 00:35:29,001 Good, you look like a Mexican umpire. 859 00:35:31,421 --> 00:35:32,797 'Don't look at him, for Christ's sakes, don't look at him.' 860 00:35:39,262 --> 00:35:41,722 Shit, he made us. I think it was the shoes, huh? 861 00:35:42,349 --> 00:35:43,432 Yeah. 862 00:35:51,817 --> 00:35:53,150 - Hey! - Ah, jeez! 863 00:35:56,321 --> 00:35:57,863 Hey, come back here! 864 00:36:30,814 --> 00:36:32,398 Holy shit! 865 00:36:47,664 --> 00:36:48,789 I don't believe you're really doing this. 866 00:36:49,040 --> 00:36:49,999 Believe it! 867 00:36:50,208 --> 00:36:51,125 'Believe it!' 868 00:37:02,512 --> 00:37:04,013 I'll get that bastard. 869 00:37:04,556 --> 00:37:05,723 He's having lunch somewhere. 870 00:37:09,895 --> 00:37:11,187 Come on, he's probably home by now. 871 00:37:44,346 --> 00:37:45,429 Oh.. 872 00:37:47,182 --> 00:37:48,182 Not bad, huh? 873 00:37:48,934 --> 00:37:50,392 Okay, now, take it easy. The man's gonna kill somebody. 874 00:37:50,602 --> 00:37:53,062 Please, please, Bean, this is hard enough without your help. 875 00:38:10,956 --> 00:38:12,248 - Dirty bastard. - Well, we'll get him later. 876 00:38:12,499 --> 00:38:14,124 - Dirty bastard! - Let's go get a cup of coffee. 877 00:38:14,334 --> 00:38:17,544 Dirty bastard! Dirty bastard! 878 00:38:23,093 --> 00:38:24,635 - Bastard. - No, no, no, no! 879 00:38:24,844 --> 00:38:25,928 - Bastard. - No, no, no. 880 00:38:26,137 --> 00:38:28,639 - Dirty bastard. - No, no, no, aah! 881 00:38:37,857 --> 00:38:38,941 Ta-da. 882 00:38:42,404 --> 00:38:43,487 Agh! 883 00:38:43,697 --> 00:38:45,572 Come on! Don't fool around! 884 00:38:45,824 --> 00:38:47,491 You're gonna get us killed! 885 00:38:47,701 --> 00:38:48,659 What are you, crazy? 886 00:38:50,203 --> 00:38:51,287 You're crazy. 887 00:39:13,643 --> 00:39:14,810 I can't stand working with you anymore! 888 00:39:15,020 --> 00:39:16,478 I want an ambulance immediately! 889 00:39:16,688 --> 00:39:18,147 - You pushed him! - I got a headache. 890 00:39:18,356 --> 00:39:19,189 You pushed that bastard! 891 00:39:19,399 --> 00:39:20,441 I want an ambulance. 892 00:39:20,650 --> 00:39:21,775 This is intelligence car 21 . 893 00:39:21,985 --> 00:39:23,485 He killed about half a dozen people there 894 00:39:23,695 --> 00:39:25,154 because you pushed him. 895 00:39:25,363 --> 00:39:27,114 'Get me an ambulance immediately.' 896 00:39:27,324 --> 00:39:29,325 Got a dead goddamn mike! 897 00:39:49,512 --> 00:39:50,554 Ah, screw you. 898 00:39:55,435 --> 00:39:56,685 'Hey, you crazy bastard!' 899 00:39:57,145 --> 00:39:59,229 'Officers! Officers--' 900 00:40:08,573 --> 00:40:09,573 Think I can cut him off at Fremont. 901 00:40:09,783 --> 00:40:11,241 Stop this car and turn around. 902 00:40:11,451 --> 00:40:12,785 Turn around? I'm not losing him now! Get off my ass! 903 00:40:12,994 --> 00:40:14,536 You're responsible for six people back there. 904 00:40:14,746 --> 00:40:16,914 - Laying in the street! - Get off my goddamn back! 905 00:40:17,123 --> 00:40:18,332 Now listen to me! 906 00:40:19,876 --> 00:40:21,377 - I hope you're happy now. - I'm sorry. 907 00:40:24,506 --> 00:40:25,631 - What? - Aah! 908 00:41:03,670 --> 00:41:05,587 It's alright. Um, we're, uh.. 909 00:41:07,090 --> 00:41:08,132 Police officers, uh.. 910 00:41:09,467 --> 00:41:10,551 'Can I use your phone?' 911 00:41:27,360 --> 00:41:28,527 Hi, Fred. 912 00:41:30,363 --> 00:41:31,447 We got in a little accident. 913 00:41:31,656 --> 00:41:33,532 'Uh, could you send a tow truck, please' 914 00:41:33,741 --> 00:41:34,741 'to, uh..' 915 00:41:36,244 --> 00:41:37,578 '...61 8, Elm Street?' 916 00:41:39,622 --> 00:41:40,706 Hold it. 917 00:41:45,628 --> 00:41:48,130 It's the, uh, third floor, apartment 304. 918 00:42:47,774 --> 00:42:48,857 Hi, babe. 919 00:42:50,568 --> 00:42:51,693 What are those? 920 00:42:52,654 --> 00:42:54,196 Well, um.. 921 00:42:55,907 --> 00:42:57,908 This here is a chocolate layer cake 922 00:42:58,117 --> 00:43:01,036 and this is a rather large kosher pickle. 923 00:43:09,546 --> 00:43:11,505 Ah, go on and read. 924 00:43:11,714 --> 00:43:12,881 - Oh! - Go on read your book. 925 00:43:13,091 --> 00:43:14,800 This is very, very important. 926 00:43:15,009 --> 00:43:16,426 I don't wanna cut into your reading time, at all. 927 00:43:16,636 --> 00:43:17,636 Okay. 928 00:43:18,972 --> 00:43:21,515 Girl like you needs all the knowledge. 929 00:43:23,726 --> 00:43:25,644 - Please. - Oh, I can.. 930 00:43:50,128 --> 00:43:51,587 I got some of your stuff from the cleaners 931 00:43:51,796 --> 00:43:53,839 but the rest of it won't be ready till Monday. 932 00:43:54,048 --> 00:43:55,173 They're really swamped. 933 00:43:56,509 --> 00:43:58,260 - Goddamn Super Bowl. - I know. 934 00:43:58,469 --> 00:44:00,470 Hey, you said, uh.. 935 00:44:00,680 --> 00:44:01,722 You were going by my apartment. Did you go? 936 00:44:01,931 --> 00:44:03,557 Mm-hmm, there was a whole pile of stuff 937 00:44:03,766 --> 00:44:04,850 in the middle of the floor so I took 938 00:44:05,059 --> 00:44:05,892 that to the cleaners too. 939 00:44:06,144 --> 00:44:07,060 - A big pile? - Uh-huh! 940 00:44:07,270 --> 00:44:08,228 Oh, that was the janitor. 941 00:44:08,938 --> 00:44:10,022 Honey, It's so silly, I don't know 942 00:44:10,231 --> 00:44:11,398 why you don't just 943 00:44:11,608 --> 00:44:12,691 take my spare key and bring the rest-- 944 00:44:12,942 --> 00:44:14,192 'This is very good.' 945 00:44:14,402 --> 00:44:15,569 Really, your food's terrific. 946 00:44:17,614 --> 00:44:18,864 I was afraid that, um 947 00:44:19,032 --> 00:44:21,825 it might get dried out from being in the oven. 948 00:44:22,035 --> 00:44:23,994 - It ain't dry. - Don't say ain't. 949 00:44:24,203 --> 00:44:25,203 Oh, I'm sorry. 950 00:44:25,413 --> 00:44:26,580 For an English teacher, that's like 951 00:44:26,789 --> 00:44:27,914 nails on a blackboard. 952 00:44:30,168 --> 00:44:31,335 So what happened today? 953 00:44:31,544 --> 00:44:32,669 Same old crap, you know. 954 00:44:32,920 --> 00:44:34,546 Beat up a couple hookers. 955 00:44:34,756 --> 00:44:36,048 'They were easy.' 956 00:44:36,299 --> 00:44:38,091 Drunk knocked over a sign on Fremont Street. 957 00:44:38,301 --> 00:44:39,343 What were you doing 958 00:44:39,594 --> 00:44:41,428 standing in front of the sign at the time? 959 00:44:41,638 --> 00:44:42,554 Hmm? 960 00:44:43,348 --> 00:44:44,097 'Oh.' 961 00:44:45,058 --> 00:44:46,975 Uh, no, uh, Bean 962 00:44:47,185 --> 00:44:48,518 when I leaned out to yell at him 963 00:44:48,728 --> 00:44:50,145 he rolled up a window and caught it in there. 964 00:44:50,355 --> 00:44:51,772 Want some ice? 965 00:44:51,981 --> 00:44:52,856 For red wine? 966 00:44:54,192 --> 00:44:55,651 Tell me about that book. 967 00:44:55,860 --> 00:44:57,611 - T.E. Lawrence. - Yeah. 968 00:44:58,154 --> 00:45:01,406 Well, it's kind of intellectual 969 00:45:01,616 --> 00:45:03,158 but I think what it really is 970 00:45:03,368 --> 00:45:04,868 is an adventure story. 971 00:45:05,078 --> 00:45:06,328 There's this guy 972 00:45:06,537 --> 00:45:08,789 who dresses up in these wild Arab costumes 973 00:45:08,998 --> 00:45:10,582 and becomes their leader. 974 00:45:10,750 --> 00:45:12,250 They do all sorts of incredible things. 975 00:45:12,418 --> 00:45:15,170 They-they sabotage, and they blow up trains. 976 00:45:15,380 --> 00:45:16,838 They get into these bloody battles 977 00:45:17,048 --> 00:45:19,883 and everything goes flying, arms, legs, heads. 978 00:45:20,093 --> 00:45:21,551 It's really terrific action stuff. 979 00:45:21,761 --> 00:45:23,345 I think you'd like it. 980 00:45:23,554 --> 00:45:25,347 Hmm, I saw the movie. 981 00:45:25,556 --> 00:45:26,640 Oh, well, then you know what I mean. 982 00:45:26,849 --> 00:45:28,183 Yeah, I remembered it as being 983 00:45:28,393 --> 00:45:29,976 about a guy who uh, couldn't make up his mind 984 00:45:30,186 --> 00:45:33,980 whether to um, ball a dried-up water hole or a camel 985 00:45:34,190 --> 00:45:36,233 'or maybe even a clean Arab boy' 986 00:45:37,026 --> 00:45:38,235 and while he's deciding 987 00:45:38,444 --> 00:45:40,696 he happens to kill off half of Arabia. 988 00:45:42,699 --> 00:45:43,824 A-plus. 989 00:45:44,617 --> 00:45:45,742 Yeah. 990 00:45:47,328 --> 00:45:48,620 You know, you don't have to be ashamed 991 00:45:48,830 --> 00:45:50,288 that you know, you went to college and I didn't. 992 00:45:50,498 --> 00:45:51,623 'You know, I mean, I do know the difference' 993 00:45:51,833 --> 00:45:54,543 between Zane Grey and T.E. Lawrence. 994 00:46:00,216 --> 00:46:02,259 Would you tell me some Zane Grey stories? 995 00:46:04,429 --> 00:46:05,595 Sure. 996 00:46:07,849 --> 00:46:10,267 First I, uh, I got to meet Bean. 997 00:47:02,528 --> 00:47:03,695 They're charging the house! 998 00:47:26,969 --> 00:47:27,928 Whoa! 999 00:47:35,770 --> 00:47:36,895 Come on, will you? 1000 00:47:43,402 --> 00:47:44,569 Come on! 1001 00:48:13,224 --> 00:48:15,016 - Oh! - Goddamn it! 1002 00:48:15,893 --> 00:48:16,893 Goddamn it! Jesus Christ! 1003 00:48:17,103 --> 00:48:18,854 Look what you did to my Goddamn lip. 1004 00:48:19,063 --> 00:48:20,522 You do that again, bud, you are gonna die! 1005 00:48:20,731 --> 00:48:22,107 - I'm gonna what? - You're going to fucking die! 1006 00:48:22,316 --> 00:48:24,818 Die, you wanna fight me, you jackoff, do you? 1007 00:48:25,027 --> 00:48:26,528 I was right! I was right! 1008 00:48:26,737 --> 00:48:27,612 Look what you did-- 1009 00:48:27,822 --> 00:48:29,281 What do you mean, you were right? 1010 00:48:29,490 --> 00:48:30,615 What if there was a guy behind you? 1011 00:48:30,825 --> 00:48:32,284 I know there's no guy behind me! 1012 00:48:32,493 --> 00:48:33,827 What if there was a guy with a gun behind you? 1013 00:48:34,036 --> 00:48:35,161 I know there wasn't one! 1014 00:48:35,371 --> 00:48:37,038 Never touch my guns! Never look at them. 1015 00:48:37,248 --> 00:48:38,081 You understand that? 1016 00:48:38,291 --> 00:48:39,249 - You through? - Yeah. 1017 00:48:39,458 --> 00:48:40,917 Well, then apologize to my Goddamn lip! 1018 00:48:41,085 --> 00:48:41,960 You apologize about my gun. 1019 00:48:42,169 --> 00:48:43,295 You apologize to this! 1020 00:48:43,504 --> 00:48:44,504 Apologize about my gun 1021 00:48:44,755 --> 00:48:46,131 I'll apologize about your lip. 1022 00:48:48,092 --> 00:48:49,885 I apologize to your Goddamn gun. 1023 00:48:50,970 --> 00:48:52,095 I apologize about your lip. 1024 00:48:52,305 --> 00:48:53,305 Alright. 1025 00:48:54,056 --> 00:48:55,140 Alright. 1026 00:49:06,986 --> 00:49:08,653 You know, my wife has been acting 1027 00:49:08,863 --> 00:49:10,196 really weird lately. 1028 00:49:10,948 --> 00:49:12,699 'She's been cooking good.' 1029 00:49:12,909 --> 00:49:14,075 'The kids are dressed.' 1030 00:49:14,285 --> 00:49:16,745 They're clean. She looks terrific. 1031 00:49:16,954 --> 00:49:18,330 She's been singing around the house. 1032 00:49:18,539 --> 00:49:19,623 Singing around the house? 1033 00:49:21,334 --> 00:49:22,667 Went into the bathroom yesterday morning. 1034 00:49:22,877 --> 00:49:25,003 There's a fresh tube of shaving cream sitting there. 1035 00:49:25,212 --> 00:49:27,255 I'd run out the day before. I hadn't said anything about it. 1036 00:49:29,842 --> 00:49:31,468 Any idea who the guy is? 1037 00:49:32,219 --> 00:49:34,304 - What guy? - The guy. 1038 00:49:34,513 --> 00:49:36,181 I didn't say anything about any guy. 1039 00:49:36,724 --> 00:49:39,309 See, I mean, I didn't mean to, you know, jump.. 1040 00:49:39,518 --> 00:49:41,561 You know, imply that there was a guy, understand? 1041 00:49:41,771 --> 00:49:43,355 - Yeah, no, I know that. - I just thought maybe.. 1042 00:49:43,564 --> 00:49:45,357 I was just passing on some general information, you know. 1043 00:49:45,566 --> 00:49:47,359 I-I wasn't talking about any guy. 1044 00:49:47,568 --> 00:49:50,445 I was just making uh, some hypothetical statements. 1045 00:49:51,781 --> 00:49:54,157 You know what I'm saying? Well, uh, a conjecture. 1046 00:49:54,367 --> 00:49:55,450 Yeah. 1047 00:50:00,748 --> 00:50:02,958 You got any idea who the guy could be? 1048 00:50:03,209 --> 00:50:05,001 I think I know who the guy is. 1049 00:50:06,337 --> 00:50:07,796 There's this landscape gardener 1050 00:50:08,005 --> 00:50:09,130 that works down the block. 1051 00:50:11,133 --> 00:50:13,009 - He's got these two big dogs. - Yeah? 1052 00:50:13,260 --> 00:50:14,344 'Anyway, for about 4 months now' 1053 00:50:14,512 --> 00:50:15,470 every time I go in the backyard 1054 00:50:15,680 --> 00:50:17,430 there's a new plant back there. 1055 00:50:17,640 --> 00:50:20,308 Plus the fact that there's crap all over the yard 1056 00:50:20,518 --> 00:50:22,936 and big holes with bones in it everywhere. 1057 00:50:25,189 --> 00:50:26,272 'You know what I'm saying?' 1058 00:50:27,441 --> 00:50:28,900 What do you think we, uh.. 1059 00:50:29,110 --> 00:50:30,402 What do you think we do? 1060 00:50:30,611 --> 00:50:31,736 I'm going to catch them in the act 1061 00:50:31,946 --> 00:50:33,405 and I'm going to blow their Goddamn heads off. 1062 00:50:37,410 --> 00:50:38,785 To me, that's, uh.. 1063 00:50:39,620 --> 00:50:41,037 That's a little drastic, ain't it? 1064 00:50:41,247 --> 00:50:43,164 Yeah, but they're crapping up my whole lawn. 1065 00:50:44,542 --> 00:50:46,292 But I mean, your wife, man.. 1066 00:50:48,129 --> 00:50:49,587 Don't have any time to deal with that right now. 1067 00:50:49,797 --> 00:50:51,256 I mean I have more important things to do. 1068 00:50:51,465 --> 00:50:52,924 Listen, uh, I want to go talk to this guy? 1069 00:50:53,134 --> 00:50:55,301 No, just don't bug me about it, okay? 1070 00:50:55,511 --> 00:50:56,636 Le-let me talk to the guy. I'll go talk to him. 1071 00:50:56,846 --> 00:50:58,013 No, I can do my own talking. 1072 00:50:58,264 --> 00:50:59,514 I can do my own talking. I don't need your help. 1073 00:50:59,724 --> 00:51:00,682 Come on, We'll take a little break, huh? 1074 00:51:00,891 --> 00:51:02,267 We'll check things out. 1075 00:51:02,476 --> 00:51:03,935 No, I'll stay with you. 1076 00:51:04,145 --> 00:51:05,478 Come on, I'll give you a ride home. 1077 00:51:05,688 --> 00:51:06,646 What about Red Meyers? 1078 00:51:06,856 --> 00:51:08,023 What, are you kidding me? 1079 00:51:08,649 --> 00:51:09,941 He's got half the muscle in the world in there. 1080 00:51:10,401 --> 00:51:12,027 'Picture Michigan Phil walking in there?' 1081 00:51:12,236 --> 00:51:13,403 He's got enough hardware in there to start World War III. 1082 00:51:13,612 --> 00:51:14,612 - Come on. - No, I don't wanna go home. 1083 00:51:14,822 --> 00:51:15,613 'Come on!' 1084 00:51:16,282 --> 00:51:17,782 'Hey, you Goddamn animal.' 1085 00:51:19,577 --> 00:51:21,369 Remember that. Maybe we'll get along. 1086 00:51:22,038 --> 00:51:23,079 Come on. 1087 00:51:37,720 --> 00:51:38,762 Get outta here! 1088 00:51:38,971 --> 00:51:39,929 Get out of here, you bastard! 1089 00:52:01,118 --> 00:52:03,495 Talk American, you bitch American, you spend American. 1090 00:52:03,704 --> 00:52:04,788 Talk American. 1091 00:52:10,795 --> 00:52:12,837 You come home for a couple of hours.. 1092 00:52:15,549 --> 00:52:17,383 Sleeping, that's all you do these days. 1093 00:52:19,637 --> 00:52:20,804 Mow the lawn yourself. 1094 00:52:22,348 --> 00:52:23,473 Pendejo! 1095 00:52:24,975 --> 00:52:26,226 Get outta here! I'll kill you! 1096 00:52:26,435 --> 00:52:28,520 Desgraciado. 1097 00:52:28,729 --> 00:52:29,687 Yelling at the dog. 1098 00:52:29,897 --> 00:52:31,314 But why not? Hit him. 1099 00:52:31,524 --> 00:52:33,399 Go ahead, yell at him. He loves you. 1100 00:52:34,527 --> 00:52:36,111 I don't want him to love me. 1101 00:52:36,278 --> 00:52:37,654 Anyway, he doesn't love me, he loves the smell 1102 00:52:37,863 --> 00:52:39,489 of TV dinners, lunches. 1103 00:52:39,698 --> 00:52:41,032 Hey, come here! Come here! 1104 00:52:43,369 --> 00:52:44,285 See that? 1105 00:52:46,205 --> 00:52:47,247 'Get outta here!' 1106 00:52:50,376 --> 00:52:51,209 Where are you going? 1107 00:52:56,340 --> 00:52:58,424 Parents night at school? It's 1 0:30. 1108 00:52:58,968 --> 00:53:00,051 Yeah, I'm late. 1109 00:53:24,118 --> 00:53:25,743 Twenty-seven messages. 1110 00:53:26,829 --> 00:53:28,496 Fourteen messages. 1111 00:53:29,540 --> 00:53:30,874 Thirty-two messages. 1112 00:53:42,136 --> 00:53:43,553 'Hello there, Acme Landscaping' 1113 00:53:43,762 --> 00:53:44,929 'is closed for the night.' 1114 00:53:45,181 --> 00:53:46,723 'When you hear the tone, you have 1 0 seconds' 1115 00:53:46,932 --> 00:53:47,891 'to leave your message.' 1116 00:53:49,268 --> 00:53:51,144 Keep your frigging dogs off my lawn! 1117 00:53:56,025 --> 00:53:58,443 You gonna be home tonight, huh? 1118 00:53:58,652 --> 00:53:59,611 No, I gotta go to work. 1119 00:53:59,612 --> 00:54:01,237 Oh, you be a good boy, huh? 1120 00:54:17,046 --> 00:54:18,504 'Hey, kid, see this?' 1121 00:54:19,131 --> 00:54:20,048 Well, look at it! 1122 00:54:20,841 --> 00:54:21,633 'We got a tip.' 1123 00:54:22,468 --> 00:54:23,676 'This guy's gonna come in here and order some shoes.' 1124 00:54:23,886 --> 00:54:25,637 - Size 1 0 and a half. - So what? 1125 00:54:25,846 --> 00:54:28,097 So what? We're police officers. 1126 00:54:28,307 --> 00:54:30,350 Give him the shoes and keep your mouth shut. 1127 00:54:30,559 --> 00:54:31,935 When he leaves, uh.. 1128 00:54:32,144 --> 00:54:33,686 '...press that P.A. button over there and say' 1129 00:54:33,896 --> 00:54:35,563 uh, uh.. 1130 00:54:35,773 --> 00:54:37,649 "'Service on alley 6." alright?' 1131 00:54:37,858 --> 00:54:38,691 Yeah, I got it. 1132 00:54:38,901 --> 00:54:40,109 Okay. 1133 00:54:40,319 --> 00:54:42,612 If you catch the guy, do I get a reward? 1134 00:54:42,821 --> 00:54:43,988 Oh, yeah, sure. 1135 00:54:44,198 --> 00:54:45,865 Yeah, you get your picture in the paper 1136 00:54:46,075 --> 00:54:47,200 so that when his friends come to thank you 1137 00:54:47,409 --> 00:54:48,493 they'll know what you look like. 1138 00:54:50,829 --> 00:54:52,205 Look at these pictures. These are unbelievable. 1139 00:54:52,414 --> 00:54:53,539 - Will you look at this? - Yeah! 1140 00:54:53,749 --> 00:54:54,624 They used to staple these together. 1141 00:54:54,792 --> 00:54:55,708 They don't staple them anymore. 1142 00:54:58,170 --> 00:54:59,504 You know, anybody can come in here, anybody! 1143 00:54:59,672 --> 00:55:00,546 And these kids, they'll take them home 1144 00:55:00,756 --> 00:55:02,048 and they sprinkle on them. 1145 00:55:02,258 --> 00:55:03,341 Come on, we're not gonna find Michigan Phil in here. 1146 00:55:03,592 --> 00:55:04,425 Let's go. 1147 00:55:04,635 --> 00:55:05,593 Fantastic. 1148 00:55:06,303 --> 00:55:07,553 You know what's fantastic? 1149 00:55:08,222 --> 00:55:09,347 You know, that the Vice Squad guy 1150 00:55:09,556 --> 00:55:11,766 that covers this, he must make $50 a week. 1151 00:55:11,934 --> 00:55:13,351 Do you believe that? A lousy bowling alley? 1152 00:55:13,519 --> 00:55:15,353 'Hey Stan, come on before they cool off...' 1153 00:55:16,981 --> 00:55:18,314 Can you imagine what a newsstand is worth, huh? 1154 00:55:18,565 --> 00:55:19,607 I mean, it's beautiful. 1155 00:55:20,442 --> 00:55:21,985 - Are you listening to me? - Yeah. 1156 00:55:27,116 --> 00:55:28,032 'Come on, one more game!' 1157 00:55:33,664 --> 00:55:35,915 'Ouch, chocolate's melting.' 1158 00:55:38,669 --> 00:55:39,752 God.. 1159 00:55:43,257 --> 00:55:45,383 No, no, no. Not those fingers. 1160 00:55:45,592 --> 00:55:46,801 These fingers. 1161 00:55:47,011 --> 00:55:48,094 Just like anything else 1162 00:55:48,304 --> 00:55:50,221 you have to get it in the right hole. 1163 00:55:50,431 --> 00:55:52,598 You see? Watch her, watch closely. 1164 00:55:52,808 --> 00:55:53,766 Are you catching on? 1165 00:55:54,727 --> 00:55:55,727 Bean. Bean. 1166 00:55:55,936 --> 00:55:57,061 Get outta here. Playing the game. 1167 00:55:57,271 --> 00:55:58,104 What are you a maniac or something? 1168 00:55:58,314 --> 00:55:59,897 Look who's bowling on alley 1 0. 1169 00:56:00,816 --> 00:56:02,734 Michigan Phil. Go to alley 1 6. 1170 00:56:02,943 --> 00:56:04,235 I'll sneak up behind. You divert his attention. 1171 00:56:04,445 --> 00:56:05,236 I'll blast him. 1172 00:56:05,446 --> 00:56:06,487 What's the matter with you? 1173 00:56:06,905 --> 00:56:08,031 There's a hundred people out there. 1174 00:56:08,240 --> 00:56:09,824 What is this, the gunfight at the OK Corral? 1175 00:56:10,617 --> 00:56:12,160 - Just give him a minute. - For what? 1176 00:56:12,369 --> 00:56:13,036 To take a leak. 1177 00:56:13,245 --> 00:56:14,370 How do you know he's gonna take a leak? 1178 00:56:15,080 --> 00:56:16,914 What do you got there, 3 uh, 3 beer bottles? 1179 00:56:17,124 --> 00:56:18,374 - Yeah. - Yeah, so? 1180 00:56:18,625 --> 00:56:19,834 Well, maybe the girls drank them! 1181 00:56:20,044 --> 00:56:21,336 What's the matter with you? 1182 00:56:21,503 --> 00:56:22,795 They're bubble gummers. 1183 00:56:23,005 --> 00:56:24,756 Blonde hair, bad teeth, pale lips. 1184 00:56:24,757 --> 00:56:26,090 They're Coke drinkers! 1185 00:56:26,300 --> 00:56:27,717 Where do you get all this shit? 1186 00:56:28,761 --> 00:56:30,470 Just wait. Between beer 3 and 4. 1187 00:56:30,679 --> 00:56:32,013 You'll see. Go ahead, play your game. 1188 00:56:35,559 --> 00:56:37,018 I'll be back in a minute. 1189 00:56:37,227 --> 00:56:38,936 Hope everything comes out alright. 1190 00:56:42,232 --> 00:56:43,441 What's that for? She's on the pill. 1191 00:56:43,692 --> 00:56:44,984 Yeah, that's what they all say. 1192 00:56:57,539 --> 00:56:59,457 You be careful, this guy's a psycho, let me tell you. 1193 00:56:59,666 --> 00:57:00,917 - How do you know that? - Huh? 1194 00:57:01,126 --> 00:57:02,418 - How do you know? - He's got dirty hands. 1195 00:57:02,628 --> 00:57:03,628 All psychos got dirty hands. 1196 00:57:03,837 --> 00:57:05,129 Where do you get that shit? 1197 00:57:09,301 --> 00:57:11,386 The carbos and the pills made me gain weight. 1198 00:57:11,553 --> 00:57:12,762 Ha-ha, oh, the hell with it. 1199 00:57:12,971 --> 00:57:14,597 But I'm not using anything either, now. 1200 00:57:14,807 --> 00:57:17,141 - 'It's bowling, you know, so..' - Yeah, oh, yeah. 1201 00:57:19,186 --> 00:57:20,395 - Man, I gotta put this back. - Here. 1202 00:57:24,441 --> 00:57:25,691 Want some gum, huh? 1203 00:57:25,901 --> 00:57:26,984 Want a piece of it? 1204 00:57:30,656 --> 00:57:31,948 - Got another piece? - I don't think so. 1205 00:57:32,157 --> 00:57:33,199 - Here. - Thanks. 1206 00:57:40,582 --> 00:57:41,541 Wait a minute. Wait a minute. 1207 00:57:42,584 --> 00:57:43,459 Wait, wait, wait. 1208 00:57:46,839 --> 00:57:48,005 Here. 1209 00:57:54,096 --> 00:57:55,346 - Cold, huh? - Huh? 1210 00:58:01,270 --> 00:58:02,395 Let's go. 1211 00:58:09,945 --> 00:58:11,362 Long day, huh? 1212 00:59:01,413 --> 00:59:03,456 All right, Phillip. 1213 00:59:04,708 --> 00:59:06,626 Come out with your hands up and your pants down. 1214 00:59:19,723 --> 00:59:20,640 You okay? 1215 00:59:20,849 --> 00:59:21,807 - What? - You okay? 1216 00:59:22,017 --> 00:59:23,059 Sure, I'm alright. 1217 00:59:25,103 --> 00:59:26,395 - What about you, huh? - Yeah. 1218 00:59:28,148 --> 00:59:30,274 So why you got that dumb worried spic look on your face? 1219 00:59:30,484 --> 00:59:31,943 I warned you 'bout that, you say that again 1220 00:59:32,152 --> 00:59:33,736 you're gonna wind up at County General with an intern 1221 00:59:33,946 --> 00:59:35,321 pulling my shoe out of your head. 1222 00:59:35,781 --> 00:59:37,240 Let me rephrase it, okay? 1223 00:59:37,449 --> 00:59:38,491 Why do you got that dumb worried 1224 00:59:38,700 --> 00:59:39,951 wetback greaser look on your face 1225 00:59:40,202 --> 00:59:41,577 for a Mexican Chicano? 1226 00:59:42,579 --> 00:59:43,913 I was just hoping Motley gets back 1227 00:59:44,122 --> 00:59:45,581 before Detroit sends a backup man. 1228 00:59:45,791 --> 00:59:47,542 - What? - Huh? 1229 00:59:47,751 --> 00:59:49,418 - I didn't, uh-- - No. 1230 00:59:49,628 --> 00:59:51,045 Detroit's gonna send somebody to cover 1231 00:59:51,255 --> 00:59:52,547 when they hear that Phil goofed up. 1232 00:59:55,425 --> 00:59:56,175 - ls that right? - 'Yeah.' 1233 00:59:56,385 --> 00:59:57,677 Don't know why I didn't think of that. 1234 00:59:58,637 --> 01:00:00,012 'Intelligence, 2-1 . Hey, Freebie.' 1235 01:00:00,222 --> 01:00:01,722 'We just got word on your boy Michigan Phil.' 1236 01:00:01,974 --> 01:00:03,683 'Your problems are over, he was just dusted' 1237 01:00:03,892 --> 01:00:05,476 'in the crapper of the Wilshire Bowl.' 1238 01:00:05,769 --> 01:00:06,769 No shit? 1239 01:00:07,020 --> 01:00:08,229 Let me talk to Rosen. 1240 01:00:09,898 --> 01:00:11,732 - 'Here's Rosen.' - 'Hey, I just heard.' 1241 01:00:11,984 --> 01:00:12,942 'You guys did a good job.' 1242 01:00:13,110 --> 01:00:14,402 'Maybe a little messy.' 1243 01:00:14,611 --> 01:00:15,861 Critic on killings all of a sudden. 1244 01:00:16,071 --> 01:00:17,446 So listen, could you send a couple of guys 1245 01:00:17,656 --> 01:00:18,614 to cover down at the airport? 1246 01:00:18,824 --> 01:00:20,616 We think Detroit's going to send a backup man. 1247 01:00:20,826 --> 01:00:23,077 'Spare some men? You know what's going on in this town.' 1248 01:00:23,287 --> 01:00:25,121 'Four guys just got mugged while they were trying' 1249 01:00:25,372 --> 01:00:26,455 'to rob a liquor store.' 1250 01:00:26,456 --> 01:00:28,332 'I'll do the best I can. 1 0-4.' 1251 01:00:29,543 --> 01:00:30,626 Where to? 1252 01:00:30,836 --> 01:00:32,044 Let's go back to Red Meyers'. 1253 01:00:32,254 --> 01:00:33,713 What for? He's safe in bed. 1254 01:00:34,506 --> 01:00:36,173 Listen, let's go to Motley's apartment 1255 01:00:36,383 --> 01:00:37,633 and sit on him for a while. 1256 01:01:12,085 --> 01:01:13,586 Oh, uh, excuse me. 1257 01:01:14,463 --> 01:01:15,379 Where's Motley? 1258 01:01:16,590 --> 01:01:19,508 - Not under here. Sorry. - What are you doing here? 1259 01:01:19,718 --> 01:01:22,011 Freshening up so I can get into something comfortable. 1260 01:01:22,220 --> 01:01:23,638 'What are you doing here?' 1261 01:01:23,847 --> 01:01:25,348 We're looking for Motley. 1262 01:01:25,557 --> 01:01:27,642 Oh. Well, I was here first. 1263 01:01:27,851 --> 01:01:29,769 You'll just have to wait your turn. 1264 01:01:30,896 --> 01:01:32,146 Uh. 1265 01:01:32,356 --> 01:01:34,106 Uh, listen, do me a favor, will you? 1266 01:01:34,316 --> 01:01:36,484 Tell him, uh, Freebie's looking for him. 1267 01:01:36,652 --> 01:01:39,278 I'll tell him, but I doubt it will be news to him. 1268 01:01:39,488 --> 01:01:40,655 Everybody on the street knows that-- 1269 01:01:40,864 --> 01:01:42,239 Listen, dear, I have a feeling 1270 01:01:42,449 --> 01:01:44,075 he'd be interested in seeing us unless he wants to go up 1271 01:01:44,284 --> 01:01:45,284 the river for the third time. 1272 01:01:45,494 --> 01:01:46,535 Why don't you give him this? 1273 01:01:46,745 --> 01:01:47,995 He'll know what it is. 1274 01:01:48,205 --> 01:01:49,664 Why, the little cheat. 1275 01:01:50,332 --> 01:01:51,123 Be sure to tell him, won't you? 1276 01:01:51,333 --> 01:01:52,792 I'll tell him, but don't be surprised 1277 01:01:53,001 --> 01:01:54,585 if he takes the first plane to China. 1278 01:01:55,879 --> 01:01:58,255 He may be crazy, but he's not stupid. 1279 01:01:59,883 --> 01:02:02,927 Well, he is crazy, and he is stupid 1280 01:02:03,136 --> 01:02:04,887 but, uh, it's not him we're after, see? 1281 01:02:06,556 --> 01:02:07,932 We just want to hear him sing a little. 1282 01:02:08,141 --> 01:02:10,101 Tell Motley he's got immunity, will you? 1283 01:02:10,560 --> 01:02:11,352 Red Meyers? 1284 01:02:11,561 --> 01:02:13,187 What do you know about Red Meyers? 1285 01:02:13,355 --> 01:02:15,564 I know everything about Red Meyers. 1286 01:02:15,774 --> 01:02:17,942 - I know what time he pees. - That's charming. 1287 01:02:18,360 --> 01:02:21,570 Motley and I were roomies for 3 years at Atascadero. 1288 01:02:21,780 --> 01:02:23,406 You've heard of pillow talk? 1289 01:02:25,033 --> 01:02:27,493 He used to tell me bedtime stories 1290 01:02:27,703 --> 01:02:29,954 about the old days in the big time. 1291 01:02:30,163 --> 01:02:33,874 And all that money.. You going to put Red away? 1292 01:02:35,001 --> 01:02:37,336 Uh-huh. We're gonna put him away. 1293 01:02:37,546 --> 01:02:39,714 Pity. All that money. 1294 01:02:40,549 --> 01:02:42,883 Uh, listen, uh, Bean, let's get out of here 1295 01:02:43,093 --> 01:02:44,885 before this freak starts drinking the bath water. 1296 01:02:45,095 --> 01:02:47,430 Hey, Aren't you gonna give me the third degree? 1297 01:02:47,639 --> 01:02:49,557 Knock me around a little bit, a little S&M? 1298 01:02:50,434 --> 01:02:52,935 I'll yell and scream, if that's what gets you off. 1299 01:02:53,770 --> 01:02:55,438 Let me explain something to you, fruitcake. 1300 01:02:55,647 --> 01:02:57,231 If he hits you, you're not going to be able to scream. 1301 01:02:57,441 --> 01:02:58,858 There'll just be a big spot on the wall. 1302 01:02:59,860 --> 01:03:00,568 Here. 1303 01:03:01,027 --> 01:03:01,902 Bubble up. 1304 01:03:02,988 --> 01:03:04,947 Uh, we ought to tell him either. 1305 01:03:05,157 --> 01:03:06,741 I think we ought to take that chance, you know? 1306 01:03:06,950 --> 01:03:08,743 You think we ought to take that chance? 1307 01:03:11,079 --> 01:03:12,246 Could've sworn I just said that, didn't I? 1308 01:03:12,497 --> 01:03:13,497 Huh? 1309 01:03:17,502 --> 01:03:19,837 Hey, isn't that your wife's car over there? 1310 01:03:20,046 --> 01:03:21,005 'Where?' 1311 01:03:22,632 --> 01:03:23,966 Back there i-in that motel, isn't it? 1312 01:03:24,176 --> 01:03:25,009 Come on, turn the car around. 1313 01:03:25,218 --> 01:03:26,635 Get out of here. She's a married woman. 1314 01:03:26,636 --> 01:03:28,220 What would she do in a hotel 2:30 in the morning? 1315 01:03:28,388 --> 01:03:30,890 Are you kidding? Come on, turn the car around. 1316 01:03:31,099 --> 01:03:33,225 Who do you think goes to motels? Single women? 1317 01:03:33,393 --> 01:03:35,853 Ever see that place at noontime, in the middle of the week? 1318 01:03:36,062 --> 01:03:37,396 52 station wagons in the driveway. 1319 01:03:37,606 --> 01:03:39,857 Single women are working. It's married women. 1320 01:03:43,028 --> 01:03:45,070 - That your car? - Yeah. 1321 01:03:45,280 --> 01:03:46,655 - Come on, let's go. - Right. 1322 01:03:46,656 --> 01:03:47,698 No, let's get out of here. Let's go-- 1323 01:03:47,908 --> 01:03:50,117 Wait a minute. I got an idea. 1324 01:03:50,327 --> 01:03:53,037 Look, we, uh, find out what room they're in, right? 1325 01:03:53,246 --> 01:03:55,206 Then, uh, we kick the door down 1326 01:03:55,457 --> 01:03:56,290 we beat the shit out of the guy, huh? 1327 01:03:56,500 --> 01:03:57,500 No, I don't want that, alright. 1328 01:03:57,709 --> 01:03:58,834 Alright, I'll think of something else. 1329 01:03:59,044 --> 01:04:00,169 You got the keys to that thing? 1330 01:04:00,378 --> 01:04:01,629 No. It's her car. I don't have the keys. 1331 01:04:01,838 --> 01:04:02,922 - We hot-wire it. - Come on. 1332 01:04:03,131 --> 01:04:05,257 Let's get out of here! Get away! 1333 01:04:05,509 --> 01:04:06,634 Wait a minute, wait a minute. 1334 01:04:06,802 --> 01:04:08,010 Come on. This is-- 1335 01:04:08,220 --> 01:04:09,762 Look, we drive it to a tow-away zone. 1336 01:04:09,971 --> 01:04:11,847 I call a black and white car. We have them tow it away. 1337 01:04:12,057 --> 01:04:13,349 - Terrific, huh? - No good. Come on. 1338 01:04:13,350 --> 01:04:14,391 Come on, let's get out of here. 1339 01:04:14,601 --> 01:04:15,810 Hey, wait a minute. 1340 01:04:16,019 --> 01:04:17,978 Look, let's do something, alright? Huh? 1341 01:04:18,188 --> 01:04:19,688 I mean if you got no balls, let me do something. 1342 01:04:19,898 --> 01:04:21,774 I got balls. You want to see? Come on. 1343 01:04:25,654 --> 01:04:27,154 Alright, alright. 1344 01:04:28,949 --> 01:04:29,865 Come on. 1345 01:04:31,284 --> 01:04:32,743 It's a terrific idea. 1346 01:04:34,955 --> 01:04:37,790 Central, central, request traffic control 1347 01:04:37,999 --> 01:04:39,625 to Red Coach Motor Lodge. 1348 01:04:39,835 --> 01:04:41,877 1 970 Merc station wagon. Brown and white. 1349 01:04:42,087 --> 01:04:44,839 Uh, license plate FSA-952. 1350 01:04:45,048 --> 01:04:46,841 - 'Roger, 2-1 .' - Thank you. 1 0-4. 1351 01:04:47,050 --> 01:04:48,300 That's it, man. We nailed it. 1352 01:04:48,468 --> 01:04:50,511 We swipe the officer's copy from the DMV file 1353 01:04:50,720 --> 01:04:51,971 you got yourself some evidence, huh? 1354 01:04:52,222 --> 01:04:53,055 Come on. 1355 01:04:54,391 --> 01:04:56,934 - What are you doing? Come on. - Huh? Yeah. 1356 01:05:07,279 --> 01:05:08,529 - What the hell was that? - Haven't you heard? 1357 01:05:08,738 --> 01:05:10,030 The buses are all on strike. 1358 01:05:10,240 --> 01:05:11,282 - Super Bowl. - Jesus. 1359 01:05:11,491 --> 01:05:12,867 They sure know how to picket, don't they? 1360 01:05:13,076 --> 01:05:14,827 What do they want? New steering wheels? 1361 01:05:15,036 --> 01:05:17,121 'Intelligence, 2-1 , regarding inquiry.' 1362 01:05:17,330 --> 01:05:19,331 'Location of Dr. Harry Ziegler, D.D.S.' 1363 01:05:19,541 --> 01:05:22,751 '1 3, West Temple, 52nd floor.' 1364 01:05:22,961 --> 01:05:24,753 Tell Rosen we'll get on it. We'll be there in five minutes. 1365 01:05:24,963 --> 01:05:26,422 Roger, 2-1 . 1366 01:05:27,299 --> 01:05:29,341 Old man Meyers is having his teeth cleaned. 1367 01:05:29,551 --> 01:05:30,634 Ought to be a nice quiet.. 1368 01:05:33,555 --> 01:05:34,305 ...day. 1369 01:05:35,473 --> 01:05:36,807 'Jesus Christ! What's going on in there?' 1370 01:05:40,353 --> 01:05:41,228 'Are you alright?' 1371 01:05:55,869 --> 01:05:57,620 Goddamn little fruit. 1372 01:05:57,829 --> 01:06:00,456 I got a confirmed reservation I made eight weeks ago. 1373 01:06:00,707 --> 01:06:02,499 'Don't tell me I can't have a room.' 1374 01:06:02,709 --> 01:06:05,628 I own stock in this here cow-plop palace! 1375 01:06:05,837 --> 01:06:08,464 'Excuse me. You want to take it easy, big fella? Huh?' 1376 01:06:10,550 --> 01:06:11,258 Hey. 1377 01:06:12,135 --> 01:06:13,761 Hold it, hold it. Hold it, hold it. 1378 01:06:13,929 --> 01:06:15,888 Now, look. Next move you make is gonna be your last. 1379 01:06:16,139 --> 01:06:18,140 You got that? What are you doing? 1380 01:06:18,350 --> 01:06:19,975 Hey, I got a gun here. What's the matter with you? 1381 01:06:21,895 --> 01:06:23,771 These things ain't worth shit unless you're going to use them. 1382 01:06:24,564 --> 01:06:25,564 Excuse me. 1383 01:06:27,317 --> 01:06:28,233 Oh, God. 1384 01:06:33,073 --> 01:06:34,239 Bean? 1385 01:06:34,491 --> 01:06:35,449 - Hey, Bean. - 'You got him.' 1386 01:06:35,659 --> 01:06:36,659 - Bean! - 'You got him.' 1387 01:06:36,868 --> 01:06:40,204 Give me a break. Uh! Bean! 1388 01:06:42,332 --> 01:06:45,084 - I'm coming, Freebie! - 'Alright. Please hurry.' 1389 01:06:45,293 --> 01:06:47,169 - I'm coming! - Oh, God. 1390 01:06:47,337 --> 01:06:48,671 Argh! 1391 01:06:59,724 --> 01:07:00,891 - Get up! - Give me the cuffs. 1392 01:07:01,810 --> 01:07:03,394 - I got him. - Get up! 1393 01:07:07,983 --> 01:07:09,692 Come on, you big piece of garbage! 1394 01:07:09,901 --> 01:07:10,943 May I have my mitt? 1395 01:07:14,614 --> 01:07:16,073 Here's a little something for you. 1396 01:07:16,282 --> 01:07:18,492 - How much did he give you? - Two dollars. 1397 01:07:19,411 --> 01:07:20,452 Not enough. 1398 01:07:24,833 --> 01:07:25,958 We can drop him off at the 1 4th precinct 1399 01:07:26,167 --> 01:07:27,292 on the way to the dentist's office. 1400 01:07:27,585 --> 01:07:29,586 - Took two of you to take me. - Alright. 1401 01:07:29,796 --> 01:07:33,048 Snuck up from behind. Typical chicken shit-- 1402 01:07:33,258 --> 01:07:34,550 Just sit back and relax! 1403 01:07:34,759 --> 01:07:36,468 - Goddamn cities. - Calm yourself! 1404 01:07:36,678 --> 01:07:37,886 - Shit. Come out in the open! - 'Get in the back there.' 1405 01:07:38,096 --> 01:07:39,638 I'd have taken you. I'd have taken you. 1406 01:07:39,848 --> 01:07:41,015 Turn on the radio, will you, so I don't have to listen 1407 01:07:41,224 --> 01:07:42,808 'to that crap, it's too early in the morning.' 1408 01:07:43,685 --> 01:07:45,436 'From last night's brownout comes a story' 1409 01:07:45,603 --> 01:07:47,646 'that makes today seem a little brighter.' 1410 01:07:47,856 --> 01:07:49,982 'The story of a blind man with a seeing-eye dog' 1411 01:07:50,191 --> 01:07:51,900 'who led two children stuck in an elevator' 1412 01:07:52,068 --> 01:07:54,945 'through the darkness to the safety of their mother's arms.' 1413 01:07:55,697 --> 01:07:58,157 Heartline. Another heartwarming story. 1414 01:07:58,366 --> 01:07:59,575 How come all we get is two spades 1415 01:07:59,784 --> 01:08:01,076 stealing a television set out of salons. 1416 01:08:01,286 --> 01:08:02,703 Jesus Christ, are you a bigot. 1417 01:08:02,912 --> 01:08:04,038 All this time, I thought it was just me. 1418 01:08:04,330 --> 01:08:05,706 You're a full Archie Bunker, aren't you? 1419 01:08:05,999 --> 01:08:08,542 So? What else is new? What's new at home? 1420 01:08:08,752 --> 01:08:10,210 Oh, yeah. I got to tell you. 1421 01:08:10,420 --> 01:08:11,754 'She comes home last night at 2:45' 1422 01:08:11,963 --> 01:08:13,714 in the morning, dressed to the nines. 1423 01:08:13,923 --> 01:08:15,507 She looks better than I've seen her look in 1 5 years. 1424 01:08:15,675 --> 01:08:17,634 Hey! Either one of you two fags 1425 01:08:17,844 --> 01:08:19,678 got the guts to stop the car 1426 01:08:19,888 --> 01:08:21,430 and take off the cuffs once? 1427 01:08:21,639 --> 01:08:24,808 I'd love to take a pocketful of your teeth back to Texas. 1428 01:08:25,018 --> 01:08:25,976 Listen, it'd be really a lot better 1429 01:08:26,186 --> 01:08:27,478 if you don't talk any more. 1430 01:08:27,729 --> 01:08:28,729 You get my meaning? 1431 01:08:29,814 --> 01:08:32,232 So anyway, where was I? Oh, yeah. 1432 01:08:32,400 --> 01:08:33,776 She's wearing a black jersey dress. 1433 01:08:33,943 --> 01:08:35,569 Now, Goddamn it, if you're messing around 1434 01:08:35,779 --> 01:08:37,279 with a guy that's got two white dogs, you don't wear 1435 01:08:37,530 --> 01:08:39,406 a black jersey dress, you know what I'm saying? 1436 01:08:39,616 --> 01:08:41,325 Maybe she was fooling around with the dogs. 1437 01:08:41,534 --> 01:08:42,284 Huh? 1438 01:08:42,911 --> 01:08:45,454 I'm only kidding. It's a bad joke. 1439 01:08:46,081 --> 01:08:48,916 Listen, why don't you buy one of those, uh, vibrators? 1440 01:08:49,125 --> 01:08:50,250 Maybe that'll keep her home at night. 1441 01:08:50,460 --> 01:08:51,210 What the hell's the matter with you? 1442 01:08:51,419 --> 01:08:52,377 Those things are for facial massage. 1443 01:08:52,670 --> 01:08:53,462 No, no, no. You know, the vib-- 1444 01:08:53,671 --> 01:08:54,630 It says on the box. 1445 01:08:54,839 --> 01:08:55,839 Those things are for facial massage. 1446 01:08:56,091 --> 01:08:57,257 Are you stupid? Are you a dumb Mexican? 1447 01:08:57,425 --> 01:08:58,550 'I mean no wonder she fools around.' 1448 01:08:58,760 --> 01:09:00,219 'You gutless wonders!' 1449 01:09:00,428 --> 01:09:01,512 'No wonder you're cops.' 1450 01:09:01,721 --> 01:09:03,222 'Can't live without your guns.' 1451 01:09:03,431 --> 01:09:05,015 Well, I'll bet you both squat to pee. 1452 01:09:05,225 --> 01:09:06,600 I'll bet you both squat to pee. 1453 01:09:06,810 --> 01:09:08,519 Okay, that's it. Stop the car. 1454 01:09:08,728 --> 01:09:10,604 - 'Pull over here, okay?' - Hmm? Okay. Okay. 1455 01:09:19,280 --> 01:09:20,155 Come on. 1456 01:09:22,283 --> 01:09:23,367 Get up there. 1457 01:09:23,576 --> 01:09:24,993 - Give me the keys. - Here. 1458 01:09:26,746 --> 01:09:28,330 'Hey, listen. Don't be an asshole, Bean.' 1459 01:09:28,540 --> 01:09:29,957 'Put him back in the car. We got a lot of things to do.' 1460 01:09:30,166 --> 01:09:31,542 - Give me the keys. - I gave them to you. 1461 01:09:31,751 --> 01:09:32,501 Oh, yeah. 1462 01:09:33,002 --> 01:09:33,961 You gonna do it? 1463 01:09:34,170 --> 01:09:35,754 - You really gonna do it? - Yup. 1464 01:09:36,047 --> 01:09:37,756 Hey, you're alright. I love you, man. 1465 01:09:38,341 --> 01:09:40,092 Hey, you got a Polaroid camera to take a picture of this with? 1466 01:09:40,301 --> 01:09:41,552 Now listen, I think you're gonna let your mouth 1467 01:09:41,761 --> 01:09:43,679 overload your ass, he's a big honker, this fella here. 1468 01:09:43,847 --> 01:09:45,639 - Okay, cowboy, let's go. - Whoo-ee. 1469 01:09:45,807 --> 01:09:48,267 I never thought I'd live to see the day. 1470 01:09:48,476 --> 01:09:50,644 You lived to see the day. May not live to see the night. 1471 01:09:52,605 --> 01:09:54,565 'Alright! Alright!' 1472 01:09:54,774 --> 01:09:56,400 Nice shot, Bean! 1473 01:09:56,609 --> 01:09:57,526 Okay, let's go. 1474 01:09:59,612 --> 01:10:00,320 Come on, give me a hand with him. 1475 01:10:00,530 --> 01:10:01,864 What for? You did it. Come on, get him. 1476 01:10:02,073 --> 01:10:02,906 I'm hungry. Let's get something to eat. 1477 01:10:03,116 --> 01:10:05,534 - Hey! hey! - Come on. 1478 01:10:12,041 --> 01:10:13,292 Will he be much longer? 1479 01:10:13,501 --> 01:10:16,170 It'll just be a few more minutes now, Mr. Broder. 1480 01:10:16,379 --> 01:10:18,505 Well, would it be possible if I could just.. 1481 01:10:25,346 --> 01:10:26,513 Big baby. 1482 01:10:26,723 --> 01:10:28,015 - Ha-ha! - What are you laughing about? 1483 01:10:28,224 --> 01:10:30,767 - I just, I just found out why I became a cop. - Why? 1484 01:10:31,019 --> 01:10:32,311 It's because when I was a kid, I always thought 1485 01:10:32,478 --> 01:10:34,146 I was gonna get arrested for something. 1486 01:10:34,439 --> 01:10:35,522 I had that feeling myself. 1487 01:10:35,690 --> 01:10:36,857 No, that's different. 1488 01:10:37,066 --> 01:10:38,442 With you, it could still happen. 1489 01:10:39,444 --> 01:10:41,320 Can I get something for you, Mr. Broder? 1490 01:10:41,529 --> 01:10:42,863 No, thanks. I got it. 1491 01:10:43,907 --> 01:10:45,616 Nurse, I have a very important appointment. 1492 01:10:45,783 --> 01:10:47,284 Maybe I better change this a-and come back 1493 01:10:47,452 --> 01:10:48,619 when I got more time, huh? 1494 01:10:48,828 --> 01:10:50,996 - It'll just be.. - Oh, hi, Sammy. 1495 01:10:51,247 --> 01:10:53,290 You can just hang those up in the doctor's office. 1496 01:10:54,042 --> 01:10:55,876 Why don't you try to sit down and relax 1497 01:10:56,169 --> 01:10:57,794 for a few more minutes? 1498 01:10:58,004 --> 01:10:59,922 Nurse, if I could just see that dentist one second 1499 01:11:00,131 --> 01:11:01,632 I'd know whether to wait or come back 1500 01:11:01,841 --> 01:11:03,926 if he has to pull it when I got more time. 1501 01:11:04,719 --> 01:11:06,887 Oh, boy, are you a big baby. 1502 01:11:07,388 --> 01:11:08,555 Doctor, do you suppose 1503 01:11:08,765 --> 01:11:10,599 you could see Mr. Broder for just one second? 1504 01:11:10,808 --> 01:11:12,893 Well, put that magazine down. Come on, talk to me. Please? 1505 01:11:13,102 --> 01:11:13,894 Okay. Go ahead. 1506 01:11:14,062 --> 01:11:15,229 Thank you. I-I'll just be-- 1507 01:11:15,438 --> 01:11:17,397 If I lose my job, you got to get me another one. 1508 01:11:17,565 --> 01:11:19,233 Hey, I'm sorry, I-I said you were a lousy lay. 1509 01:11:19,525 --> 01:11:20,734 Don't get bugged at me, alright? 1510 01:11:22,195 --> 01:11:23,695 You did't say I was one.. When did you say I was a lousy lay? 1511 01:11:23,905 --> 01:11:25,697 I must have said it sometime. I must have. 1512 01:11:25,865 --> 01:11:27,866 Well, that's alright, 'cause I am a lousy lay 1513 01:11:28,076 --> 01:11:29,034 for a Mexican. 1514 01:11:29,244 --> 01:11:30,827 For a gringo, I'm terrific. 1515 01:11:34,958 --> 01:11:36,208 - Stupid. - Huh? 1516 01:11:36,417 --> 01:11:37,542 - Stupid! - What? 1517 01:11:40,046 --> 01:11:41,213 'Red!' 1518 01:11:43,800 --> 01:11:44,758 What are you doing? 1519 01:11:52,558 --> 01:11:54,101 Are you crazy? You're breaking things! 1520 01:12:01,567 --> 01:12:02,693 Hey, get the elevator! 1521 01:12:03,444 --> 01:12:05,028 Why did you do this in a doctor's office? 1522 01:12:05,238 --> 01:12:07,239 You're not a doctor. You're a dentist. 1523 01:12:32,932 --> 01:12:33,932 'Argh!' 1524 01:12:36,561 --> 01:12:37,477 Get back! 1525 01:12:37,687 --> 01:12:38,895 - Go that way! - Go this way! 1526 01:12:40,732 --> 01:12:41,690 Come on! 1527 01:12:50,950 --> 01:12:52,200 I can't hit nothing today. 1528 01:12:52,368 --> 01:12:54,411 Oh, don't feel too bad. You hit a nurse. 1529 01:12:54,662 --> 01:12:56,621 Central, car 1 3, in pursuit of white paneled truck 1530 01:12:56,831 --> 01:12:58,582 east on Broad Street at 53rd. 1531 01:12:58,791 --> 01:13:00,042 Suspect's armed and dangerous. 1532 01:13:00,251 --> 01:13:02,169 Request assistance. 1 0-4. 1533 01:13:15,558 --> 01:13:16,516 Don't lose him! 1534 01:13:16,726 --> 01:13:19,353 I ain't losing him. There he is. 1535 01:13:19,645 --> 01:13:20,854 Hey. Did you fill up the gas tank this morning? 1536 01:13:21,022 --> 01:13:22,522 Hate to tell you this, but you took the car. 1537 01:13:22,690 --> 01:13:24,483 Look, I don't want to argue, with you but that, uh 1538 01:13:24,734 --> 01:13:25,692 gas tank's on "E", that don't mean enough 1539 01:13:25,860 --> 01:13:27,027 you know that, moron. 1540 01:13:28,404 --> 01:13:29,321 Where'd he go? 1541 01:13:30,740 --> 01:13:31,823 Where'd he go? 1542 01:13:36,329 --> 01:13:37,913 Hey! Come on, shoot, will you? 1543 01:13:38,122 --> 01:13:39,081 There's too many people over there! 1544 01:13:39,290 --> 01:13:40,207 Watch that! 1545 01:13:40,958 --> 01:13:42,084 Get it out of here. 1546 01:13:43,211 --> 01:13:44,961 'Stop, stop stop!' 1547 01:13:45,171 --> 01:13:46,463 Oh, boy. 1548 01:13:53,304 --> 01:13:54,763 - Watch it. - He outweighs us. 1549 01:13:55,348 --> 01:13:57,057 If it's a tie, we lose. 1550 01:14:06,192 --> 01:14:07,609 'They're killing each other!' 1551 01:14:12,448 --> 01:14:14,741 Hey, t-that's a one-way street! 1552 01:14:50,695 --> 01:14:53,029 Hey! You won't believe this, but I'm from Allstate. 1553 01:14:53,239 --> 01:14:55,115 What are you guys doing, you're going the wrong way 1554 01:14:55,324 --> 01:14:56,741 on a one-way street. 1555 01:14:56,951 --> 01:14:58,326 Look what you've caused! 1556 01:14:59,328 --> 01:15:01,955 'Help! I'm caught in my safety belt!' 1557 01:15:02,165 --> 01:15:03,290 Get a wrecker. 1558 01:15:05,793 --> 01:15:06,626 - Excuse me. - Hey! 1559 01:15:06,836 --> 01:15:08,462 What are you doing with my bike? Hey! Hey! 1560 01:15:08,671 --> 01:15:10,422 Come back here! Fella, hey, come back! 1561 01:15:18,681 --> 01:15:19,931 Watch out! 1562 01:15:24,103 --> 01:15:26,521 - Hey, you can't do that! - Hey, get down off there! 1563 01:15:30,026 --> 01:15:32,736 - 'Hey, that's not a shortcut.' - 'Look what you did to my car!' 1564 01:15:58,346 --> 01:16:01,014 Hey! Jesus Christ! 1565 01:16:16,948 --> 01:16:18,448 Easy, big fella. 1566 01:16:30,878 --> 01:16:33,922 Hey, sucker! You just bought 60 crates of apples! 1567 01:16:42,348 --> 01:16:43,431 'Watch it!' 1568 01:17:06,289 --> 01:17:07,789 Pardon me! Pardon me! 1569 01:17:22,930 --> 01:17:25,056 - Whoa! - Oh! 1570 01:17:25,266 --> 01:17:27,058 Look out! Out of the way! Out! 1571 01:17:37,320 --> 01:17:38,695 Ya-hoo! 1572 01:18:10,853 --> 01:18:12,562 Son of a bitch. 1573 01:18:14,440 --> 01:18:15,565 Oh. 1574 01:18:22,865 --> 01:18:23,573 Hey! 1575 01:18:31,207 --> 01:18:33,124 'Look out! Get out of the way!' 1576 01:19:27,430 --> 01:19:28,930 Hey! Hey! 1577 01:20:30,576 --> 01:20:32,827 Jesus Christ, what a mess here. 1578 01:20:33,788 --> 01:20:34,662 It's only ketchup. 1579 01:20:34,914 --> 01:20:36,331 I think he's still alive. 1580 01:20:37,500 --> 01:20:39,250 - Call an ambulance! - What for? 1581 01:20:39,460 --> 01:20:40,502 Get me a large bun and a doggy bag. 1582 01:20:40,711 --> 01:20:42,670 I'll take him with us. Jesus. 1583 01:20:42,838 --> 01:20:44,130 What happened to Broder? Did you get him? 1584 01:20:44,340 --> 01:20:46,674 No. No. I think I got a hole in him when I wrecked my knee. 1585 01:20:46,884 --> 01:20:47,842 There's blood all over the street. 1586 01:20:48,052 --> 01:20:50,136 - Let's go get him. - Are you kidding me? 1587 01:20:50,346 --> 01:20:52,514 I'm not going somewhere with you looking like that? 1588 01:20:52,723 --> 01:20:54,057 You look like the head of the Pollock police force. 1589 01:20:54,266 --> 01:20:57,602 - What a pig. Jesus. - What? Huh? 1590 01:21:05,611 --> 01:21:07,821 Harry, dear. What have you got there, a little Andy Warhol? 1591 01:21:08,030 --> 01:21:08,947 This? 1592 01:21:09,532 --> 01:21:11,032 A little piece of the third car 1593 01:21:11,200 --> 01:21:12,575 you guys have totaled out in the last two days. 1594 01:21:12,785 --> 01:21:13,660 Hmm. 1595 01:21:14,119 --> 01:21:15,411 Now that's not a state record 1596 01:21:16,121 --> 01:21:17,372 but it's the city record. 1597 01:21:18,290 --> 01:21:19,624 But you know, if it happens one more time 1598 01:21:19,792 --> 01:21:21,292 and you guys get lucky, you may get your names 1599 01:21:21,460 --> 01:21:22,669 put on a bronze plaque in front of 1600 01:21:22,878 --> 01:21:24,295 - Ford motor plant. - No shit? 1601 01:21:24,505 --> 01:21:26,047 Want to ride around with us for a few days, Harry? 1602 01:21:26,215 --> 01:21:28,132 Protect your interests? We got a lot of room in the back seat. 1603 01:21:28,425 --> 01:21:30,927 No chance. I got tickets for the game tomorrow. 1604 01:21:31,136 --> 01:21:33,513 Well, seems like some of us are only spectators, huh? 1605 01:21:33,722 --> 01:21:36,266 - Yeah. - Spectators? 1606 01:21:36,934 --> 01:21:39,018 Goddamn it, where the hell do you think I got this? 1607 01:21:39,228 --> 01:21:42,230 Hmm. Looks, uh, looks like a Comanche arrow to me. 1608 01:21:42,439 --> 01:21:43,940 Bean, what do you think? Comanche? 1609 01:21:44,149 --> 01:21:47,569 - Oh! Oh, it's terrible! - What about this one, Harry? 1610 01:21:47,778 --> 01:21:49,696 Look, Harry, give a look at this one here. 1611 01:21:52,616 --> 01:21:53,992 Oh, that burns. 1612 01:21:56,245 --> 01:21:58,538 Okay, let's go find Meyers before somebody else finds him. 1613 01:21:59,206 --> 01:22:00,748 What makes you think he's still hanging around? 1614 01:22:01,333 --> 01:22:02,542 What do you mean, you think he left town? 1615 01:22:03,544 --> 01:22:04,711 After what you did to him at the dentist's office 1616 01:22:04,920 --> 01:22:06,296 laying on top of him he's gotta figure that you're 1617 01:22:06,463 --> 01:22:07,922 uh, trying to save his life 1618 01:22:07,923 --> 01:22:09,424 or you're very much in love with him. 1619 01:22:09,592 --> 01:22:10,717 Type these up, will you, please? 1620 01:22:10,926 --> 01:22:11,676 I think that this is a good chance 1621 01:22:11,927 --> 01:22:12,927 he's gonna hide, you know? 1622 01:22:21,478 --> 01:22:23,521 Uh, who do we know who comes from Texas 1623 01:22:23,731 --> 01:22:24,731 that worked for Meyers? 1624 01:22:24,940 --> 01:22:28,443 Uh...couple of years.. Jimmy Shine. 1625 01:22:28,652 --> 01:22:30,361 - Jimmy Shine. - Yes, sir. 1626 01:22:30,696 --> 01:22:32,530 I do a terrific Texas accent. I mean really terrific. 1627 01:22:32,740 --> 01:22:34,157 Wait till you hear this. 1628 01:22:34,366 --> 01:22:35,575 Hold it down, will you please? 1629 01:22:35,784 --> 01:22:37,160 He's trying to make a phone call! 1630 01:22:40,956 --> 01:22:42,498 Uh, 2-1 ? 1631 01:22:43,042 --> 01:22:44,292 3-3. 1632 01:22:47,755 --> 01:22:49,797 - Hey! - Hey, get out of here. 1633 01:22:53,052 --> 01:22:54,344 Hey, Mr. Meyers, how are you? 1634 01:22:54,553 --> 01:22:55,386 It's Jimmy Shine. 1635 01:22:55,596 --> 01:22:57,055 Yeah, we, uh, we come up here 1636 01:22:57,264 --> 01:22:58,389 for the ball game, have a good time. 1637 01:22:58,641 --> 01:22:59,682 Thought maybe you and your missus, you know 1638 01:22:59,850 --> 01:23:01,935 would like to have some dinner, here? 1639 01:23:02,144 --> 01:23:03,603 'It's very nice of you to call, Jimmy.' 1640 01:23:03,812 --> 01:23:06,147 'Give us a rain check for now because, uh, the missus' 1641 01:23:06,315 --> 01:23:07,523 'and I are going to Miami tomorrow.' 1642 01:23:07,733 --> 01:23:09,108 Miami? What the.. What the hell 1643 01:23:09,318 --> 01:23:10,693 you going to Miami for, sir? 1644 01:23:10,903 --> 01:23:12,070 'What am I going to..' 1645 01:23:12,279 --> 01:23:15,365 'Wait, who the hell is this?' 1646 01:23:15,574 --> 01:23:16,741 This is, uh.. 1647 01:23:18,535 --> 01:23:20,078 It's Humpty Dumpty, you asshole. 1648 01:23:24,541 --> 01:23:25,500 I can do it better. 1649 01:23:27,044 --> 01:23:29,170 If he goes to Miami, you know, that's it. 1650 01:23:29,380 --> 01:23:30,672 He's not gonna be around Monday to have the warrant 1651 01:23:30,881 --> 01:23:31,839 served on him. 1652 01:23:32,675 --> 01:23:33,967 You gotta think of a way to stop him. 1653 01:23:34,176 --> 01:23:35,510 I mean, if he leaves town, this is it. 1654 01:23:35,719 --> 01:23:36,761 Yeah. Okay. 1655 01:23:37,012 --> 01:23:37,971 First thing.. 1656 01:23:38,180 --> 01:23:39,597 Let's figure out a way to stop him. 1657 01:23:40,349 --> 01:23:42,183 - Didn't I just say that? - Huh? 1658 01:23:42,393 --> 01:23:44,644 Gary Muncie. Gary Muncie, that's it. 1659 01:23:44,812 --> 01:23:46,020 He owes me one. you know, for 50 bucks 1660 01:23:46,230 --> 01:23:47,438 I'll have him break the old man's leg. 1661 01:23:47,648 --> 01:23:48,815 - Now how is that? - ...on a broken leg. 1662 01:23:49,024 --> 01:23:50,274 What is that, break his leg? 1663 01:23:50,484 --> 01:23:52,026 Alright, I'm reaching, I'm reaching. 1664 01:23:52,236 --> 01:23:54,654 I mean, I'm desperate. We break his jaw. 1665 01:23:54,822 --> 01:23:56,322 No. I don't want to break anything on him. 1666 01:23:56,490 --> 01:23:58,574 We're not meat packers. We're law-enforcement officers. 1667 01:23:58,784 --> 01:24:00,451 - You don't want to hurt him. - 'Forget that.' 1668 01:24:02,037 --> 01:24:03,913 - We beat up his wife. - No violence! 1669 01:24:04,123 --> 01:24:05,581 No violence! Lt always gets to violence with you. 1670 01:24:05,791 --> 01:24:07,709 He ain't gonna take no black-and-blue wife out of town. 1671 01:24:07,918 --> 01:24:09,210 Could you picture this chick checking in to the Americana? 1672 01:24:09,420 --> 01:24:10,628 - Black and blue? - Stop it, you're makin'-- 1673 01:24:10,838 --> 01:24:12,422 The black-and-blue wife, he ain't going nowhere. 1674 01:24:12,631 --> 01:24:13,548 Leave me alone. 1675 01:24:15,175 --> 01:24:17,593 - Now, give me the ticket. - What ticket? Oh. 1676 01:24:18,470 --> 01:24:20,805 Listen, uh, want me to go in with you, you know? 1677 01:24:21,015 --> 01:24:22,807 - Good guy, bad guy routine? - No. Just give me the ticket. 1678 01:24:23,350 --> 01:24:24,183 Alright. 1679 01:24:25,436 --> 01:24:26,644 - Oh, hey, uh, listen.. - Huh? 1680 01:24:26,937 --> 01:24:28,688 Dear, uh, if you need me 1681 01:24:28,897 --> 01:24:30,106 uh, you know where I'll be over at Red's, alright? 1682 01:24:30,357 --> 01:24:31,566 - Yeah, right. - Ta-ta. 1683 01:24:31,817 --> 01:24:32,775 Okay. 1684 01:24:44,496 --> 01:24:45,830 Everybody out! 1685 01:24:46,040 --> 01:24:47,999 Wife-swappers back to your own beds! 1686 01:24:49,126 --> 01:24:49,876 What are you doing here, huh? 1687 01:24:50,085 --> 01:24:52,295 - Daddy! - Hey! Hey! Hey! 1688 01:24:52,504 --> 01:24:53,796 What are you doing in the house? Get the hell out of here! 1689 01:24:54,006 --> 01:24:55,339 Here's $1 0. Go to the movies. 1690 01:24:55,549 --> 01:24:56,591 - Get outta here. - We've seen it already! 1691 01:24:56,842 --> 01:24:58,051 Out! See it again. 1692 01:24:58,218 --> 01:24:59,844 Alright, get the hell out of here! 1693 01:25:00,054 --> 01:25:01,971 Out, out! Everybody out! You, too. 1694 01:25:02,931 --> 01:25:04,182 What the hell are you laughing about? Get out of here! 1695 01:25:04,391 --> 01:25:05,808 What's going on? Where are the kids going? 1696 01:25:06,018 --> 01:25:08,186 - They're going to the movies. - Ah, that's crazy. 1697 01:25:09,688 --> 01:25:11,439 - What's the matter with you? - Get in here. Sit down. 1698 01:25:12,107 --> 01:25:14,067 What is the matter with you? Huh? 1699 01:25:14,276 --> 01:25:15,193 Okay. Let's get right to the point. 1700 01:25:15,444 --> 01:25:17,320 - What point? - Where were you last night? 1701 01:25:17,529 --> 01:25:19,781 I told you. I went to the school meeting. 1702 01:25:19,948 --> 01:25:21,657 - The school meeting? - Yeah. I went, yeah. 1703 01:25:21,909 --> 01:25:24,202 Since when do they have the school meeting in a motel? 1704 01:25:24,411 --> 01:25:25,578 They have the school meeting 1705 01:25:25,788 --> 01:25:27,663 i-in the school auditorium like always. 1706 01:25:27,873 --> 01:25:29,415 I don't know what you're talking about. 1707 01:25:29,750 --> 01:25:30,875 Sit down! 1708 01:25:33,295 --> 01:25:35,338 You sure you don't want to change your story? 1709 01:25:35,547 --> 01:25:37,381 Okay, they had the school meeting 1710 01:25:37,591 --> 01:25:39,008 in the zoo in the zebra's cage. 1711 01:25:39,218 --> 01:25:40,426 Then what were you doing at the Red Coach 1712 01:25:40,636 --> 01:25:41,677 Motor Lodge last night, lady? 1713 01:25:41,929 --> 01:25:43,346 I was at the school meeting 1714 01:25:43,597 --> 01:25:44,764 in the auditorium last night. 1715 01:25:44,973 --> 01:25:47,016 Your car was at the Red Coach Motor Lodge! 1716 01:25:47,226 --> 01:25:49,936 So what? I lent my car to Louise. 1717 01:25:50,145 --> 01:25:52,396 - You lent your car to Louise? - I lent it to Louise. 1718 01:25:52,606 --> 01:25:55,066 - You lent your car to Louise? - Upstairs. Louise. Yes. 1719 01:25:55,359 --> 01:25:57,235 Okay. Sit right there. Don't move. 1720 01:25:57,444 --> 01:25:58,319 I won't move. 1721 01:26:02,116 --> 01:26:03,241 Louise! 1722 01:26:03,450 --> 01:26:05,993 - Louise! - 'What?' 1723 01:26:06,203 --> 01:26:07,870 Did Consuela lend you her car last night? 1724 01:26:08,080 --> 01:26:09,372 'Let me talk to her.' 1725 01:26:09,581 --> 01:26:11,499 Never mind her! I'm doing the talking here. 1726 01:26:11,667 --> 01:26:13,167 Did Consuela lend you her car last night? 1727 01:26:13,335 --> 01:26:15,878 Louise, go ahead and tell him the truth. 1728 01:26:16,088 --> 01:26:17,755 Don't lie. Just tell the truth. 1729 01:26:17,965 --> 01:26:19,966 Did Consuela lend you her car last night? 1730 01:26:20,175 --> 01:26:23,427 'Okay! I borrowed the station wagon last night!' 1731 01:26:23,720 --> 01:26:24,929 Where did you go? 1732 01:26:25,097 --> 01:26:27,515 'To the Red Coach Motor Lodge.' 1733 01:26:27,724 --> 01:26:31,018 - Who were you with? - None of your Goddamn business! 1734 01:26:33,188 --> 01:26:34,814 - Can I get up now? - Sit right there. 1735 01:26:35,023 --> 01:26:37,233 'I'm not moving...Copper.' 1736 01:26:41,572 --> 01:26:43,698 Sergeant Bean, intelligence 2-1 , please. 1737 01:26:45,576 --> 01:26:46,409 'Yeah?' 1738 01:26:46,952 --> 01:26:49,120 Freebie? She's coming up with answers. 1739 01:26:49,329 --> 01:26:50,371 She's got answers for everything. 1740 01:26:50,581 --> 01:26:51,747 I don't know what the hell to do. 1741 01:26:53,542 --> 01:26:55,042 Hit her with the phone bill. 1742 01:27:06,471 --> 01:27:09,223 In the month of December, there's 345 message units 1743 01:27:09,433 --> 01:27:10,808 to Acme Landscape Gardening. 1744 01:27:11,018 --> 01:27:12,185 Now, if you want to be alive in the morning 1745 01:27:12,394 --> 01:27:13,853 you start coming up with some answers. 1746 01:27:16,231 --> 01:27:19,150 l-l know what that is but l-l don't want to tell you about it 1747 01:27:19,359 --> 01:27:21,402 because it will ruin the surprise. 1748 01:27:21,612 --> 01:27:23,321 Go ahead. Ruin the surprise. 1749 01:27:24,489 --> 01:27:25,615 R-Really, I want the surprise-- 1750 01:27:25,824 --> 01:27:28,367 - Now. Ruin the surprise. - Okay. 1751 01:27:28,577 --> 01:27:30,494 - I can answer this very easily. - Go ahead. 1752 01:27:30,704 --> 01:27:32,371 You know all that dirt in the backyard? 1753 01:27:32,581 --> 01:27:33,247 Oh, yeah. 1754 01:27:33,582 --> 01:27:35,541 Well, I'm getting a lawn put on there 1755 01:27:35,751 --> 01:27:38,085 and there's gonna be four lemon trees 1756 01:27:38,253 --> 01:27:40,338 lined up on this side of the house. 1757 01:27:40,589 --> 01:27:41,881 We're gonna have a chain-link fence 1758 01:27:42,174 --> 01:27:43,507 going all the way around the back 1759 01:27:43,800 --> 01:27:45,676 with rose bushes all along in front 1760 01:27:45,886 --> 01:27:48,596 so that yard won't look like a pigpen no more. 1761 01:27:49,890 --> 01:27:50,723 And who's gonna pay for this? 1762 01:27:50,933 --> 01:27:51,682 Where's the money gonna come from? 1763 01:27:51,892 --> 01:27:53,184 Did you come into an inheritance 1764 01:27:53,352 --> 01:27:54,852 or been stealing from the grocery money or what? 1765 01:27:55,020 --> 01:27:56,604 'That's a $1 ,000 worth of stuff you're talking about.' 1766 01:27:56,772 --> 01:27:58,064 Will you let me tell you, that's what 1767 01:27:58,273 --> 01:27:59,941 all these calls to Acme are. 1768 01:28:00,609 --> 01:28:01,984 I've been spending hours on the phone 1769 01:28:02,236 --> 01:28:03,569 talking the guy into it. 1770 01:28:03,862 --> 01:28:04,779 He's the neighbor. 1771 01:28:04,988 --> 01:28:06,322 The guy with the two white dogs. 1772 01:28:07,282 --> 01:28:09,617 I talked him into giving us a great bargain. 1773 01:28:09,952 --> 01:28:10,826 Three hundred dollars. 1774 01:28:11,036 --> 01:28:12,620 We're getting it at cost. 1775 01:28:12,829 --> 01:28:15,581 We make, you know, payments of $1 0 a month. 1776 01:28:16,291 --> 01:28:18,084 - You want to see the plans? - I don't want to see the plans. 1777 01:28:18,293 --> 01:28:19,460 - 'Oh, come on. See the plans.' - I don't want to see them. 1778 01:28:19,670 --> 01:28:20,795 - I don't want to see the plans. - Sure. I'll show them to you. 1779 01:28:21,004 --> 01:28:22,296 I don't want to see the plans! 1780 01:28:22,506 --> 01:28:24,006 I don't want to see the Goddamn plans. 1781 01:28:24,216 --> 01:28:25,800 How many times do I have to tell you? Sit down for Christ sake! 1782 01:28:26,009 --> 01:28:27,301 Okay. Alright, alright. 1783 01:28:27,511 --> 01:28:28,719 - Yeah. - Again, really? 1784 01:28:34,226 --> 01:28:35,935 When you left the house last night 1785 01:28:37,604 --> 01:28:39,522 I went into the bathroom, and I looked in the closet 1786 01:28:39,731 --> 01:28:41,565 and your thing was gone. 1787 01:28:41,775 --> 01:28:43,484 - What thing? - Your thing! 1788 01:28:43,735 --> 01:28:45,403 What thing.. I don't know-- 1789 01:28:45,654 --> 01:28:47,029 You know what I'm talking about. 1790 01:28:47,281 --> 01:28:48,823 No, I really don't. What thing are you-- 1791 01:28:49,032 --> 01:28:50,741 'Your thing was gone from the closet!' 1792 01:28:50,951 --> 01:28:52,910 - In the bathroom. - In the bathroom closet! 1793 01:28:53,120 --> 01:28:55,997 - What thing is that? Now what-- - The thing! The thing! 1794 01:28:56,206 --> 01:28:58,749 - What thing? Tell me what-- - The Goddamn thing! 1795 01:28:59,001 --> 01:29:00,543 I keep a lot of things in there. My makeup, my lash curler-- 1796 01:29:00,752 --> 01:29:01,794 You know what I'm talking about. 1797 01:29:01,962 --> 01:29:03,087 What are you talking about? 1798 01:29:03,297 --> 01:29:04,714 You know exactly what I'm talking about! 1799 01:29:04,923 --> 01:29:06,799 Your thing was gone! 1800 01:29:07,009 --> 01:29:08,342 You have to tell me what thing.. 1801 01:29:08,343 --> 01:29:09,677 The bolsa de agua. 1802 01:29:11,805 --> 01:29:14,223 Ha-ha-ha! Yeah! 1803 01:29:14,433 --> 01:29:17,184 Laugh your way out of that one, baby. Ha-ha! 1804 01:29:17,394 --> 01:29:19,103 - My douche bag? - Yeah. 1805 01:29:19,313 --> 01:29:20,521 I don't believe it. 1806 01:29:24,192 --> 01:29:27,069 Come on, chickadee, I'm gonna show you where this douche bag.. 1807 01:29:27,321 --> 01:29:30,614 The thing, is. There. If you were home, you'd see it. 1808 01:29:30,824 --> 01:29:34,118 Now, two holes, three holes, I could still use it 1809 01:29:34,328 --> 01:29:35,786 but four holes, it was too late. 1810 01:29:35,996 --> 01:29:37,621 More went out than in. 1811 01:29:37,831 --> 01:29:41,459 So I had to retire it after nine years of faithful service. 1812 01:29:41,668 --> 01:29:43,336 I figure maybe if I'm lucky 1813 01:29:43,545 --> 01:29:47,340 you'll buy me a new thing for Christmas, huh? 1814 01:29:47,549 --> 01:29:48,883 Aqui. The thing. 1815 01:29:59,102 --> 01:29:59,894 What now? 1816 01:30:01,730 --> 01:30:03,105 Watch it, eh? 1817 01:30:04,316 --> 01:30:06,108 Yesterday morning you went to the market. 1818 01:30:06,526 --> 01:30:07,360 That's right. 1819 01:30:08,487 --> 01:30:10,071 And this run, right here.. 1820 01:30:10,906 --> 01:30:12,656 ...was on the left leg. 1821 01:30:12,866 --> 01:30:14,283 Two hours! 1822 01:30:14,493 --> 01:30:16,410 You were gone two hours 1823 01:30:16,620 --> 01:30:18,662 and when you came back with a bottle of cream-- 1824 01:30:18,955 --> 01:30:20,081 It was very crowded, the store. Yeah. 1825 01:30:20,248 --> 01:30:22,416 Yeah. Two hours for a bottle of cream. 1826 01:30:22,626 --> 01:30:24,335 - Lt was crowded, I tell you. - I hear you. 1827 01:30:24,544 --> 01:30:26,754 This run was no longer on the left leg 1828 01:30:26,755 --> 01:30:29,006 but had somehow magically moved over to the right leg. 1829 01:30:29,216 --> 01:30:31,717 Now what happened? You fell down and your legs got tangled up? 1830 01:30:31,885 --> 01:30:35,888 No. No. I, uh, went to the ladies room. 1831 01:30:36,098 --> 01:30:37,515 That's all. Okay? 1832 01:30:38,266 --> 01:30:40,518 You don't take them all the way off in the ladies room. 1833 01:30:40,769 --> 01:30:42,937 How do you know? How would you know that? 1834 01:30:43,146 --> 01:30:45,272 Have you ever seen a lady do it in the ladies room? 1835 01:30:45,524 --> 01:30:46,732 What, that creep, Freebie has you peeking 1836 01:30:46,942 --> 01:30:48,567 in ladies rooms that women go into the bathroom? 1837 01:30:48,735 --> 01:30:50,236 - Nobody takes them off. - That's disgusting. 1838 01:30:50,445 --> 01:30:52,571 What is it that you and Freebie are doing all the time anyway? 1839 01:30:52,781 --> 01:30:55,074 No, now I know why you haven't touched me in two months. 1840 01:30:55,242 --> 01:30:57,284 You're busy with weirdness in ladies rooms. 1841 01:30:57,494 --> 01:30:58,244 Don't give me that crap! 1842 01:30:58,453 --> 01:31:00,037 Nobody takes them all the way off.. 1843 01:31:00,247 --> 01:31:02,289 Okay. I grant you that. 1844 01:31:02,499 --> 01:31:04,208 You want to hear why exactly I took them off? 1845 01:31:04,418 --> 01:31:05,835 I would love that if you told me why you took them off already. 1846 01:31:06,044 --> 01:31:07,044 Alright, fine. It's a long story. 1847 01:31:07,337 --> 01:31:08,838 I want to hear it. 1848 01:31:09,089 --> 01:31:11,173 I was looking for the bottle of cream, you know. 1849 01:31:11,383 --> 01:31:15,344 So I was crouching down on a low shelf looking for my brand 1850 01:31:15,929 --> 01:31:17,847 and this kid threw up on me. 1851 01:31:18,056 --> 01:31:20,266 - Hmm. - Down my shins, you know. 1852 01:31:20,475 --> 01:31:23,269 And the mother was very embarrassed and apologetic 1853 01:31:23,478 --> 01:31:25,146 and she tried to wipe with tissue 1854 01:31:25,147 --> 01:31:27,940 so finally the three of us went to the ladies room 1855 01:31:28,150 --> 01:31:31,110 at which point, I took off my pantyhose 1856 01:31:31,319 --> 01:31:32,862 rinsed them out in the basin 1857 01:31:33,071 --> 01:31:34,321 let them dry 1858 01:31:34,531 --> 01:31:36,157 and then I put them back on again 1859 01:31:36,366 --> 01:31:38,409 apparently backwards, so the run moved. 1860 01:31:38,577 --> 01:31:40,411 What did you put them back on for? 1861 01:31:40,704 --> 01:31:42,204 - Are you kidding? - No. 1862 01:31:43,165 --> 01:31:44,498 You think I would run around without panties on? 1863 01:31:44,708 --> 01:31:45,791 What kind of man are you? 1864 01:31:46,001 --> 01:31:47,793 I'm shocked that you even asked me that. 1865 01:31:48,003 --> 01:31:50,963 Freebie would ask me that, that lowlife, but not my husband. 1866 01:31:51,173 --> 01:31:52,506 I'm really shocked. 1867 01:31:53,008 --> 01:31:55,050 Of course I put the pantyhose back on. 1868 01:32:00,223 --> 01:32:01,765 You're not so dumb, are you? 1869 01:32:03,310 --> 01:32:05,978 No...I'm not dumb. 1870 01:32:06,188 --> 01:32:07,521 I gotta be smart.. 1871 01:32:08,690 --> 01:32:10,983 ...'cause I'm married to this smart cop. 1872 01:32:11,651 --> 01:32:13,486 I cannot afford to be dumb. 1873 01:32:13,695 --> 01:32:15,154 Are you telling me the truth? 1874 01:32:16,031 --> 01:32:19,492 No. Of course not. It's all lies. 1875 01:32:19,951 --> 01:32:20,951 Okay? 1876 01:32:23,705 --> 01:32:25,247 You're not so dumb, are you? 1877 01:32:44,518 --> 01:32:46,519 How are the puppies, Mr. Meyers? 1878 01:32:46,728 --> 01:32:49,730 '...and a first down at our 45-yard line.' 1879 01:32:49,940 --> 01:32:51,899 'And even with five minutes left in this first quarter' 1880 01:32:51,900 --> 01:32:53,484 'the stands are not quite filled.' 1881 01:32:53,693 --> 01:32:55,694 'The massive crowd that's trying to reach the stadium' 1882 01:32:55,904 --> 01:32:58,989 'has brought traffic to a veritable standstill outside.' 1883 01:33:00,242 --> 01:33:02,326 Hey, meatball! 1884 01:33:02,577 --> 01:33:04,411 What are you doing, stealing the car? 1885 01:33:06,206 --> 01:33:08,207 What are all them slobs yelling at? 1886 01:33:08,792 --> 01:33:10,459 Ah, I don't know, Mr. Meyers. 1887 01:33:10,710 --> 01:33:12,169 Ain't no score yet. 1888 01:33:12,462 --> 01:33:14,755 Got the ball on the 38. 1889 01:33:14,965 --> 01:33:16,423 Oh, yeah? Whose 38? 1890 01:33:16,633 --> 01:33:19,677 Uh...I-I don't know. 1891 01:33:20,595 --> 01:33:23,222 I promised your brother I'd take care of you 1892 01:33:23,431 --> 01:33:24,765 so will you stop playing pocket pool 1893 01:33:24,975 --> 01:33:27,518 keep your hands on the wheel and drive slow! 1894 01:33:28,103 --> 01:33:29,728 Or is that too much to ask? 1895 01:33:29,938 --> 01:33:31,313 '...a hand-off, and, oh, what a pileup' 1896 01:33:31,523 --> 01:33:33,274 'right at the line of scrimmage, no gain.' 1897 01:33:33,483 --> 01:33:35,234 'Second and goal for the Texans..' 1898 01:33:35,443 --> 01:33:39,738 Hey, Mr. Meyers, the dog, uh, poop yet? 1899 01:33:40,282 --> 01:33:42,533 'Suppose, uh, suppose we grab the kids, see?' 1900 01:33:42,742 --> 01:33:44,535 'Stick them in a hotel. We don't, we don't hurt them.' 1901 01:33:44,744 --> 01:33:46,453 'You sit with them. You get them room service.' 1902 01:33:46,663 --> 01:33:47,830 You know what that is? kidnapping. 1903 01:33:48,039 --> 01:33:48,872 I mean, at least, I-I'm getting better. 1904 01:33:49,165 --> 01:33:50,666 - 'It's nonviolent.' - 'You're a Goddamn nut case.' 1905 01:33:50,917 --> 01:33:52,960 You call me names while my future's going in the toilet. 1906 01:33:53,169 --> 01:33:54,628 - Hey. Come on. - Huh? 1907 01:33:56,923 --> 01:33:58,382 'My God, it's so peaceful today' 1908 01:33:58,592 --> 01:34:00,301 'like London in the parks.' 1909 01:34:01,011 --> 01:34:02,886 He scored on a broad, the dirty old bastard. 1910 01:34:03,096 --> 01:34:03,971 Watch yourself. 1911 01:34:04,806 --> 01:34:06,849 He's gonna need two guys to help him on and off. 1912 01:34:19,696 --> 01:34:21,822 '...fourth and three and looks to the sidelines' 1913 01:34:21,990 --> 01:34:23,449 'and here comes the field goal unit.' 1914 01:34:23,658 --> 01:34:24,992 I got a good life. 1915 01:34:26,202 --> 01:34:27,578 A beautiful wife. 1916 01:34:28,663 --> 01:34:30,289 I got to fuck around with some hustler 1917 01:34:30,457 --> 01:34:32,124 in the park and look what it gets me. 1918 01:34:32,334 --> 01:34:34,460 Oh, now shut your mouth and listen to me, Mr. Meyers. 1919 01:34:34,669 --> 01:34:38,380 All I want is $200,000 in cash, and I want it now. 1920 01:34:38,590 --> 01:34:41,842 $200,000? What the hell do you think I am, American Airlines? 1921 01:34:42,010 --> 01:34:44,178 What, are you hijacking a Mercedes? 1922 01:34:44,387 --> 01:34:46,430 Where am I gonna get $200,000 on a Sunday? 1923 01:34:46,640 --> 01:34:48,265 From your weekly collections, Mr. Meyers. 1924 01:34:48,475 --> 01:34:49,683 Now please don't be silly and play games 1925 01:34:49,893 --> 01:34:51,393 'cause I don't care if I kill you or not. 1926 01:34:51,603 --> 01:34:54,063 Boss. We scored a field goal. We're three to nothing. 1927 01:34:54,314 --> 01:34:55,356 Would you shut up and drive! 1928 01:34:55,523 --> 01:34:56,857 Now, in a few minutes, you're gonna meet 1929 01:34:57,025 --> 01:34:58,859 a couple of your friends in a blue Torino 1930 01:34:59,110 --> 01:35:01,153 and one of them is going to hand you a suitcase 1931 01:35:01,363 --> 01:35:03,364 and I'll settle for whatever's in it. 1932 01:35:03,573 --> 01:35:05,949 You see, I know a lot about you. 1933 01:35:06,701 --> 01:35:08,535 Move it! Move it, will you? 1934 01:35:08,703 --> 01:35:09,787 What's the matter with you? 1935 01:35:11,456 --> 01:35:15,000 Look, lady, everything is changed this week. 1936 01:35:15,210 --> 01:35:17,836 There's no meeting, there's no blue Torino and no guys 1937 01:35:18,046 --> 01:35:21,382 and there's no suitcase because this week 1938 01:35:21,591 --> 01:35:23,133 there's been a lot of extra heat. 1939 01:35:23,343 --> 01:35:24,927 Ah, give me a break. 1940 01:35:26,012 --> 01:35:28,722 Now, listen, old man, you tell your boy up there 1941 01:35:28,723 --> 01:35:31,100 to drive us to your office because if there's no collection 1942 01:35:31,309 --> 01:35:33,560 that means the money's already in the wall safe 1943 01:35:33,728 --> 01:35:36,438 waiting for the bank to open on Monday. 1944 01:35:36,648 --> 01:35:39,024 - Wall safe? - Behind the Chagall. 1945 01:35:45,740 --> 01:35:46,740 Relax, you'll get to the game. 1946 01:35:46,950 --> 01:35:48,784 'What's the game about!' 1947 01:35:50,537 --> 01:35:52,788 'Come on, get in the car, will you?' 1948 01:35:52,997 --> 01:35:54,790 'You in the blue Chevy, any score?' 1949 01:35:59,462 --> 01:36:01,338 'Hey, come on, move it, asshole!' 1950 01:36:10,974 --> 01:36:12,182 An apple a day, huh? 1951 01:36:14,269 --> 01:36:15,185 'Hey.' 1952 01:36:16,354 --> 01:36:17,229 'She just smiled at me.' 1953 01:36:17,439 --> 01:36:18,397 What? 1954 01:36:18,606 --> 01:36:19,940 She just smiled at me. 1955 01:36:20,984 --> 01:36:22,067 - That broad over there? - Yeah. 1956 01:36:23,236 --> 01:36:25,487 So what? She's a hooker. 1957 01:36:25,655 --> 01:36:26,905 What do you mean she's a hooker? 1958 01:36:27,115 --> 01:36:28,407 - She eatin' a piece of fruit? - Yeah. 1959 01:36:28,616 --> 01:36:31,076 Well, hookers are very big on fruit. You know that? 1960 01:36:32,871 --> 01:36:34,580 Where do you get all that shit? 1961 01:36:34,789 --> 01:36:37,040 She's sitting there. She's in there with three kids. 1962 01:36:37,208 --> 01:36:38,876 So what? What do you mean, hookers can't have kids? 1963 01:36:39,043 --> 01:36:40,210 Huh? Where do you think they come from? 1964 01:36:40,420 --> 01:36:41,545 You think you hit a pi�ata with a stick 1965 01:36:41,755 --> 01:36:43,213 and they fall out or something? 1966 01:36:58,563 --> 01:36:59,730 Take me to the stadium. 1967 01:37:02,942 --> 01:37:05,068 Take the lady to the stadium. 1968 01:37:05,403 --> 01:37:07,321 Stadium? Yeah. 1969 01:37:08,156 --> 01:37:10,783 What's the matter don't you want to miss the ball game? 1970 01:37:11,075 --> 01:37:12,910 Oh, it's not the ball game, darling. 1971 01:37:13,995 --> 01:37:15,162 I just love the crowd. 1972 01:37:15,371 --> 01:37:16,955 'It's intercepted!' 1973 01:37:17,165 --> 01:37:19,833 'A great block at the 45. He heads to the far sideline.' 1974 01:37:20,043 --> 01:37:22,294 'At the 25, 20, 1 0, 5--' 1975 01:37:23,213 --> 01:37:24,880 'Okay, boys, this is Rosen.' 1976 01:37:25,089 --> 01:37:26,632 'We just picked up Motley at the airport.' 1977 01:37:26,841 --> 01:37:29,510 'You got your warrant. Go get your man.' 1978 01:37:29,719 --> 01:37:31,970 'Alright, here comes Sayed in to try the extra point.' 1979 01:37:32,180 --> 01:37:33,722 'Harris will hold.' 1980 01:37:59,999 --> 01:38:01,333 'Hey, how about a ride?' 1981 01:38:02,210 --> 01:38:03,252 'He's a loser!' 1982 01:38:07,215 --> 01:38:08,757 What did you do? What's going on here?! 1983 01:38:09,050 --> 01:38:10,843 That's what I've been trying to tell you. 1984 01:38:11,135 --> 01:38:12,719 That's why we canceled the pickup. 1985 01:38:12,929 --> 01:38:14,096 - 'Don't be stupid!' - Hey! 1986 01:38:14,347 --> 01:38:16,348 Open the door! Come on! 1987 01:38:17,141 --> 01:38:18,851 The cops have been following me for a week! 1988 01:38:21,145 --> 01:38:22,312 Okay, buster-- 1989 01:38:29,696 --> 01:38:31,363 'My God! She's got a gun!' 1990 01:38:37,537 --> 01:38:38,745 No siento Nada. 1991 01:38:43,668 --> 01:38:45,002 Esta bien. 1992 01:38:46,754 --> 01:38:48,589 No Te muevas, amigo. 1993 01:38:53,344 --> 01:38:54,928 You don't drive good. 1994 01:38:57,056 --> 01:38:59,308 'There is a flag on the play.' 1995 01:39:05,315 --> 01:39:06,565 I'll kill him. 1996 01:39:07,942 --> 01:39:08,942 Get an ambulance. 1997 01:39:29,005 --> 01:39:30,130 Hey! 1998 01:40:13,633 --> 01:40:15,634 Hey, jerk-off, that's my wife you-- 1999 01:40:16,761 --> 01:40:17,636 Don't bother me. 2000 01:40:20,014 --> 01:40:20,639 Lady in a print dress.. 2001 01:40:20,848 --> 01:40:22,015 You had to come here to have a fight? 2002 01:40:22,225 --> 01:40:23,475 - Please, lady! - She nearly knocked me down. 2003 01:40:23,685 --> 01:40:25,894 - Where? Where? Where? - She went in there. 2004 01:40:26,145 --> 01:40:27,479 Hey, you can't go in there. 2005 01:40:27,689 --> 01:40:29,940 Lady, I spend half my life in toilets. 2006 01:40:30,692 --> 01:40:32,234 Probably die in one. 2007 01:40:37,615 --> 01:40:40,742 Lady in the print dress. Come on out with your hands up. 2008 01:40:40,910 --> 01:40:43,036 'Come on in and get me, asshole.' 2009 01:40:43,246 --> 01:40:44,871 'And I ain't no lady.' 2010 01:40:47,625 --> 01:40:49,084 Bubble bath. 2011 01:40:51,254 --> 01:40:52,587 Look, there's only one door. 2012 01:40:52,839 --> 01:40:55,257 Sooner or later, you gotta come through it. Make it now. 2013 01:40:55,466 --> 01:40:58,135 'What's the matter, honey? You afraid of the ladies room?' 2014 01:41:01,556 --> 01:41:02,556 Argh! 2015 01:41:06,936 --> 01:41:08,645 Alright, Freebie. 2016 01:41:08,855 --> 01:41:10,188 Be a good boy and drop the gun in there.. 2017 01:41:12,942 --> 01:41:14,151 ...in the basket. 2018 01:41:15,737 --> 01:41:18,196 Go on, 'cause I'm not even gonna count to 1 0. 2019 01:41:26,956 --> 01:41:28,040 You, outside. 2020 01:44:19,378 --> 01:44:21,338 'Harris shaken up on the play.' 2021 01:44:24,508 --> 01:44:25,717 'Freebie!' 2022 01:44:29,889 --> 01:44:31,223 You look terrible, sergeant. 2023 01:44:31,515 --> 01:44:33,850 - Who the hell is she? - No. A faggot. 2024 01:44:35,770 --> 01:44:37,437 How's, uh.. How's Bean? 2025 01:44:37,605 --> 01:44:40,190 He's, uh.. I don't know. 2026 01:44:40,399 --> 01:44:43,985 - The ambulance is coming, but-- - Where's Meyers? 2027 01:44:44,195 --> 01:44:45,362 I sent him up to the press box 2028 01:44:45,571 --> 01:44:47,030 with a couple of guys to guard him. 2029 01:44:47,907 --> 01:44:49,199 Freebie, forget it. 2030 01:44:49,367 --> 01:44:51,076 They got Motley on the way in from the airport. 2031 01:44:51,244 --> 01:44:53,119 - He's dead. - Who got him? 2032 01:44:53,329 --> 01:44:54,829 They didn't leave their names. 2033 01:44:55,039 --> 01:44:57,082 I could ask Red. I don't think he's gonna tell us. 2034 01:44:58,292 --> 01:44:59,376 Well, what now? 2035 01:44:59,585 --> 01:45:01,836 You really don't understand the law, do you, sergeant? 2036 01:45:02,046 --> 01:45:04,381 I told you, they got Motley. No witness, no case. 2037 01:45:04,548 --> 01:45:07,592 - The warrant's canceled. - It's canceled? Really? 2038 01:45:07,760 --> 01:45:09,135 Well, I'm gonna uncancel it. 2039 01:45:09,345 --> 01:45:11,263 Go and eat your nuts, you Goddamn moron. 2040 01:45:11,973 --> 01:45:14,391 Listen, I'm going up, and I'm getting Meyers. You hear this? 2041 01:45:14,558 --> 01:45:15,558 I'm gonna bring him to the station, if there ain't a cell 2042 01:45:15,768 --> 01:45:16,768 door open, I'm gonna tear 2043 01:45:16,978 --> 01:45:18,603 the front of the fuckin' building off. 2044 01:45:18,813 --> 01:45:19,896 That son of a bitch is guilty. I know he's guilty. 2045 01:45:20,106 --> 01:45:21,481 And you know he's guilty. 2046 01:45:21,691 --> 01:45:23,233 If you can't prove that to a Goddamn court of law 2047 01:45:23,442 --> 01:45:26,528 then you're a fuckin' moron that shouldn't have the Goddamn job-- 2048 01:45:27,571 --> 01:45:28,780 Quiet, will you? 2049 01:45:30,074 --> 01:45:31,908 My partner's laying bleeding out there 2050 01:45:32,118 --> 01:45:34,160 and that asshole's worried about his conviction record. 2051 01:45:34,328 --> 01:45:37,289 - Your ass has had it this time. - Alright, alright! Let him go. 2052 01:45:37,498 --> 01:45:38,748 - Go on and pick up Meyers. - Damn it, you know-- 2053 01:45:40,334 --> 01:45:41,626 Let Freebie pick him up. 2054 01:45:44,213 --> 01:45:46,923 Okay, son. Just don't get so excited, huh? 2055 01:45:47,675 --> 01:45:49,050 Yeah, pick him up. 2056 01:45:52,179 --> 01:45:53,805 How can you be a mouthpiece and an asshole 2057 01:45:54,015 --> 01:45:55,432 at the same time? 2058 01:46:13,034 --> 01:46:14,576 Hey, now, hold it. What? 2059 01:46:14,827 --> 01:46:17,787 His heart went, man. Couldn't stand the strain. 2060 01:46:32,428 --> 01:46:33,595 '...an apparent touchdown' 2061 01:46:33,804 --> 01:46:36,139 'but there's a flag on the play.' 2062 01:46:53,074 --> 01:46:54,616 I'm sorry he's dead. 2063 01:46:54,867 --> 01:46:56,201 I bet you are. 2064 01:46:56,369 --> 01:46:57,660 I am. I'm sorry. 2065 01:46:57,870 --> 01:46:58,661 Yeah. 2066 01:46:59,538 --> 01:47:00,455 What a lot of crap. 2067 01:47:00,664 --> 01:47:03,041 Not for you, for me. 2068 01:47:04,418 --> 01:47:05,543 I was gonna pick him up. 2069 01:47:05,753 --> 01:47:07,170 We had him cold. 2070 01:47:07,380 --> 01:47:10,757 You? You had Red Meyers cold? 2071 01:47:10,966 --> 01:47:12,967 If you lived another 200 years 2072 01:47:13,219 --> 01:47:15,720 you wouldn't be smart enough to have Red Meyers cold 2073 01:47:15,930 --> 01:47:17,180 you dumb-ass jerk. 2074 01:47:19,225 --> 01:47:20,642 Forty years running the numbers game 2075 01:47:20,851 --> 01:47:23,144 and there's no-class, dumb, Hick cop 2076 01:47:23,396 --> 01:47:25,688 thinks he's smarter than Red Meyers. 2077 01:47:27,066 --> 01:47:29,109 Go back to your garbage cans. 2078 01:47:29,318 --> 01:47:31,486 You'd still be there looking if not for me. 2079 01:47:33,823 --> 01:47:36,074 Well, who do you think stuffed that stuff in the garbage 2080 01:47:36,283 --> 01:47:37,409 you putz? 2081 01:47:44,417 --> 01:47:46,000 'Five yards for defensive holding' 2082 01:47:46,210 --> 01:47:47,836 'and it's first and goal.' 2083 01:48:03,144 --> 01:48:04,894 Three to five. 2084 01:48:05,146 --> 01:48:06,312 Three to five! 2085 01:48:06,564 --> 01:48:08,773 You call that three to five? 2086 01:48:09,567 --> 01:48:10,942 That's forever! 2087 01:48:11,152 --> 01:48:13,820 Mildred, I, I love you. Please, who could know? 2088 01:48:15,072 --> 01:48:17,157 You promised me! 2089 01:48:17,366 --> 01:48:19,033 'Three to five with time off!' 2090 01:48:19,243 --> 01:48:20,076 Mildred.. 2091 01:48:21,162 --> 01:48:22,662 Mildred, I, I wish.. 2092 01:48:23,372 --> 01:48:25,915 I wish it could have been me instead of him! 2093 01:48:26,125 --> 01:48:27,792 I wish it was! 2094 01:48:33,299 --> 01:48:34,215 Mildred! 2095 01:48:35,759 --> 01:48:37,302 Who could know about his heart? 2096 01:48:38,554 --> 01:48:40,096 'James Roberts for the TD!' 2097 01:48:40,306 --> 01:48:41,973 Everything okay, Lieutenant? 2098 01:48:50,191 --> 01:48:52,233 You tell her to put the paper in the garbage? 2099 01:48:56,030 --> 01:48:56,738 Why? 2100 01:48:58,449 --> 01:48:59,532 You know, uh.. 2101 01:49:01,368 --> 01:49:02,410 You're a son of a bitch. 2102 01:49:02,620 --> 01:49:04,454 I was gonna marry her. 2103 01:49:04,622 --> 01:49:06,247 Why is everybody mad at me? 2104 01:49:06,415 --> 01:49:08,625 I didn't want him to get hurt. I promised her. 2105 01:49:08,834 --> 01:49:11,377 But make her understand that, you know what I mean? 2106 01:49:11,629 --> 01:49:12,962 You don't know what I mean. 2107 01:49:13,130 --> 01:49:14,797 I don't know what I mean. 2108 01:49:19,845 --> 01:49:22,222 'That makes it 1 7-nothing.' 2109 01:49:23,432 --> 01:49:25,058 - Which one's this? - This is the cop. 2110 01:49:53,337 --> 01:49:54,629 You okay? 2111 01:50:58,819 --> 01:51:00,069 I'm hungry. 2112 01:51:00,821 --> 01:51:01,904 Huh? What? 2113 01:51:02,781 --> 01:51:04,324 I've got to have a taco. 2114 01:51:06,327 --> 01:51:07,535 I've got to have a taco. 2115 01:51:11,332 --> 01:51:12,999 - ls this your idea of a joke? - What? 2116 01:51:13,000 --> 01:51:14,083 - This is.. - What are you saying? 2117 01:51:14,293 --> 01:51:15,835 Is that your idea of a joke? 2118 01:51:16,045 --> 01:51:17,587 - What are you talking about? - You brainless son of a bitch. 2119 01:51:17,796 --> 01:51:19,005 You almost got me killed back there! You know that? 2120 01:51:19,214 --> 01:51:20,256 - What? - Look at my face. 2121 01:51:20,466 --> 01:51:21,591 Look at my arm! Look what you did to me. 2122 01:51:21,884 --> 01:51:23,092 I didn't do nothing! I wasn't even there! 2123 01:51:23,260 --> 01:51:25,094 You're never there when I need you son of a bitch! 2124 01:51:25,346 --> 01:51:26,929 - Don't talk to me like that! - You're an asshole! 2125 01:51:29,099 --> 01:51:30,850 'I can't steer!' 2126 01:51:35,856 --> 01:51:38,066 Ah, watch my arm, will you? 2127 01:51:42,071 --> 01:51:43,863 Oh! Are you trying to kill me? 2128 01:51:44,073 --> 01:51:45,573 You Mexican asshole! 2129 01:51:45,783 --> 01:51:48,284 - I almost lost my arm! - Can't take a joke! 156508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.