All language subtitles for Freakish - 02x10 - Turning.WEB.x264-eSc.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,703 --> 00:00:04,473 Previously on Freakish. 2 00:00:04,474 --> 00:00:07,455 Keller Chemical is experimenting on people? 3 00:00:07,456 --> 00:00:08,531 Read the signature line. 4 00:00:08,532 --> 00:00:10,295 Your dad is in charge of Project Wednesday. 5 00:00:10,296 --> 00:00:12,459 Richie Rich is asking me for a date? 6 00:00:12,460 --> 00:00:14,218 What do you say? Can I have your number? 7 00:00:14,219 --> 00:00:15,566 You're a Keller. 8 00:00:15,567 --> 00:00:17,887 Just access my personnel records. 9 00:00:17,912 --> 00:00:19,337 There are people in school. 10 00:00:19,338 --> 00:00:20,694 I heard one of them say he chased 11 00:00:20,719 --> 00:00:22,378 three people into the fallout shelter. 12 00:00:23,717 --> 00:00:24,771 They locked us in. 13 00:00:24,772 --> 00:00:26,515 - I know. - The Government's here. 14 00:00:26,516 --> 00:00:28,545 Oliver Keller tells a harrowing story 15 00:00:28,546 --> 00:00:30,428 of being trapped in Kent High School. 16 00:00:30,429 --> 00:00:32,279 Keller was the only person to make it 17 00:00:32,280 --> 00:00:33,569 out of the school alive. 18 00:00:33,570 --> 00:00:35,338 Blue suits killed them, all of them. 19 00:00:35,339 --> 00:00:37,005 We just want to get our friends and leave. 20 00:00:37,006 --> 00:00:39,157 I can help, if you let me come with you. 21 00:00:39,158 --> 00:00:40,619 Project Wednesday, these are 22 00:00:40,644 --> 00:00:43,187 - notes on the experiments. - Barrett, am I a test subject? 23 00:00:43,188 --> 00:00:44,795 The security breach was in this sector. 24 00:00:44,796 --> 00:00:45,955 Hey you, stop! 25 00:00:47,385 --> 00:00:49,064 - Grover. - Run! 26 00:01:02,346 --> 00:01:04,358 Being trapped is bad enough. 27 00:01:04,359 --> 00:01:06,831 Bet not having music's driving you crazy, right? 28 00:01:06,832 --> 00:01:08,662 I do have some time to kill. 29 00:01:09,136 --> 00:01:11,544 Well, that's what these are for. 30 00:01:11,816 --> 00:01:13,013 Ropes? 31 00:01:14,334 --> 00:01:15,946 Yeah, it's entertainment. 32 00:01:17,181 --> 00:01:18,681 You made a game. 33 00:01:20,517 --> 00:01:21,719 Oh. 34 00:01:28,175 --> 00:01:30,022 - I can't find Hailey. - Where'd you see her last? 35 00:01:30,023 --> 00:01:31,633 Not too long ago, but she wanted to be alone 36 00:01:31,634 --> 00:01:33,238 and you know she can't defend herself. 37 00:01:33,239 --> 00:01:35,000 Went off alone, huh? 38 00:01:35,001 --> 00:01:36,797 Trouble in paradise? 39 00:01:36,798 --> 00:01:38,837 If anything happens to her, it'll be your fault. 40 00:01:38,838 --> 00:01:40,343 - Birdie... - Of course it will. 41 00:01:41,370 --> 00:01:42,742 She wouldn't be alive if it 42 00:01:42,767 --> 00:01:44,520 wasn't for me, don't forget that. 43 00:01:44,521 --> 00:01:45,896 You wouldn't let me. 44 00:01:45,897 --> 00:01:47,139 Or her. 45 00:02:02,982 --> 00:02:05,347 We need to look for... 46 00:02:06,192 --> 00:02:08,524 No need to look. 47 00:02:08,525 --> 00:02:10,462 She was so kind that she brought 48 00:02:10,487 --> 00:02:12,339 one of the girls right to us. 49 00:02:12,340 --> 00:02:13,459 Did she hurt you? 50 00:02:13,460 --> 00:02:14,463 Not yet. 51 00:02:14,464 --> 00:02:15,879 But I will. 52 00:02:17,495 --> 00:02:20,213 You, step away from the desk. 53 00:02:20,214 --> 00:02:22,444 And leave the gun there. 54 00:02:22,445 --> 00:02:23,612 As you wish. 55 00:02:26,952 --> 00:02:28,748 We need to make deal. 56 00:02:28,749 --> 00:02:29,867 We're listening. 57 00:02:29,868 --> 00:02:32,036 All I want is to get my friends 58 00:02:32,037 --> 00:02:33,860 out of the shelter and leave. 59 00:02:33,861 --> 00:02:35,029 That sounds fair to me. 60 00:02:35,030 --> 00:02:36,077 Right, Jake? 61 00:02:36,078 --> 00:02:37,868 Where's your archer pal? 62 00:02:37,869 --> 00:02:40,916 Selfish bitch took off to save her own skin. 63 00:02:41,563 --> 00:02:43,280 So do we have a deal? 64 00:02:43,281 --> 00:02:45,216 Last I heard, a deal meant 65 00:02:45,241 --> 00:02:47,472 both sides mutually benefit. 66 00:02:47,687 --> 00:02:50,396 I get my friends and you'll get this one back. 67 00:02:50,397 --> 00:02:51,397 We'll take it. 68 00:02:51,592 --> 00:02:52,592 Right, Jake? 69 00:02:53,721 --> 00:02:56,148 I don't know if I want that one back. 70 00:03:08,311 --> 00:03:10,072 Someone's out there. 71 00:03:13,056 --> 00:03:15,438 Grab your weapons. 72 00:03:20,905 --> 00:03:22,007 Now stay behind me. 73 00:03:22,008 --> 00:03:23,666 - No way. - Wait. 74 00:03:24,468 --> 00:03:26,399 Are we sure we're gonna open the door now? 75 00:03:26,400 --> 00:03:27,968 What if they're just waiting to finish us off? 76 00:03:27,969 --> 00:03:29,417 They've got guns. 77 00:03:29,418 --> 00:03:31,877 Look, if they block us back in, 78 00:03:31,878 --> 00:03:33,901 they'll be doing just that. 79 00:03:33,902 --> 00:03:35,198 Killing us. 80 00:03:37,068 --> 00:03:38,263 But way slower. 81 00:03:39,462 --> 00:03:41,069 So what are we waiting for? 82 00:03:47,731 --> 00:03:48,739 Come on. 83 00:03:48,740 --> 00:03:50,500 Everybody grab your mask and weapons. 84 00:03:50,501 --> 00:03:52,932 Violet's keeping them busy but it won't last long. 85 00:03:52,933 --> 00:03:54,096 We're leaving. 86 00:03:54,206 --> 00:03:55,308 Now. 87 00:04:44,720 --> 00:04:45,887 No. 88 00:04:46,122 --> 00:04:48,289 I'm not the only one left. 89 00:04:50,072 --> 00:04:52,238 I am not the only one left. 90 00:04:55,503 --> 00:04:56,666 Grover? 91 00:05:00,564 --> 00:05:03,938 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 92 00:05:08,771 --> 00:05:09,854 Stay there. 93 00:05:12,050 --> 00:05:13,677 There's no harm in letting them go. 94 00:05:13,702 --> 00:05:14,866 Birdie's right. 95 00:05:14,867 --> 00:05:17,083 We should let the go, they're no threat to us. 96 00:05:17,084 --> 00:05:19,122 So suddenly you're going softie on me? 97 00:05:19,123 --> 00:05:20,538 I'm just seeing an easy way to end this 98 00:05:20,563 --> 00:05:21,961 where we all get what we want. 99 00:05:21,986 --> 00:05:24,382 We own the school without losing Hailey. 100 00:05:24,752 --> 00:05:26,549 But Hailey's useless. 101 00:05:28,154 --> 00:05:29,908 Don't! 102 00:05:41,840 --> 00:05:42,979 Shit. 103 00:05:43,957 --> 00:05:45,053 Violet! 104 00:05:49,946 --> 00:05:51,307 Violet. 105 00:05:51,793 --> 00:05:52,995 Hey. 106 00:05:53,381 --> 00:05:54,462 Oh my God. 107 00:05:54,487 --> 00:05:55,499 Well. 108 00:05:56,424 --> 00:05:58,912 Looks like we have ourselves a party. 109 00:05:58,913 --> 00:06:00,880 You killed our friend. 110 00:06:00,881 --> 00:06:02,956 Go ahead and smile, you're outnumbered. 111 00:06:02,957 --> 00:06:04,662 You should go. 112 00:06:04,663 --> 00:06:05,803 Now. 113 00:06:06,475 --> 00:06:07,599 Yeah. 114 00:06:07,600 --> 00:06:09,958 You can leave old cyclops behind. 115 00:06:09,959 --> 00:06:11,382 Whoa. 116 00:06:12,882 --> 00:06:14,714 Just like I thought. 117 00:06:14,715 --> 00:06:16,903 Useless teenage girls. 118 00:06:19,418 --> 00:06:21,213 Whoa, Hailey. 119 00:06:21,214 --> 00:06:22,928 Hey, listen here now. 120 00:06:22,929 --> 00:06:25,097 We both know you don't have the balls 121 00:06:25,098 --> 00:06:26,482 to fire that gun. 122 00:06:30,524 --> 00:06:31,860 Well. 123 00:06:32,860 --> 00:06:36,254 Like I said, useless little girls. 124 00:06:36,715 --> 00:06:39,003 You guys, we need to get out of here. 125 00:06:39,207 --> 00:06:41,323 You think you're just gonna walk away? 126 00:06:43,360 --> 00:06:44,852 Birdie! 127 00:06:44,877 --> 00:06:46,652 - Shit. - Masks on. 128 00:06:53,202 --> 00:06:55,585 - Come on, come on. - No, no. 129 00:06:58,282 --> 00:06:59,381 Violet! 130 00:07:06,866 --> 00:07:07,955 No, Jake! 131 00:07:08,595 --> 00:07:09,862 Take her out of here! 132 00:07:09,887 --> 00:07:10,901 Please. 133 00:07:11,073 --> 00:07:12,788 No, no. 134 00:07:17,543 --> 00:07:18,667 Go get tape. 135 00:07:18,824 --> 00:07:21,241 The fumes are coming through. 136 00:07:25,066 --> 00:07:26,514 Come on! 137 00:07:35,642 --> 00:07:36,892 No! 138 00:07:38,394 --> 00:07:40,003 - They killed Violet. - Not her. 139 00:07:40,028 --> 00:07:41,371 She was trying to get away from them. 140 00:07:41,372 --> 00:07:42,984 She helped me and Violet. 141 00:07:42,985 --> 00:07:44,098 What about that one? 142 00:07:44,099 --> 00:07:45,690 She was trying to get away from them, too. 143 00:07:45,691 --> 00:07:47,954 She couldn't leave Jake and Earl because she has 144 00:07:47,979 --> 00:07:49,396 those seizures and she needs protection. 145 00:07:49,421 --> 00:07:51,053 I don't care! 146 00:07:51,194 --> 00:07:53,569 Violet is dead because of your people! 147 00:07:53,570 --> 00:07:54,696 Don't hurt her. 148 00:07:54,697 --> 00:07:56,186 She's innocent in all this. 149 00:07:56,187 --> 00:07:57,924 You heard your friend, if you gotta take somebody, kill me. 150 00:07:57,925 --> 00:07:59,221 No! 151 00:07:59,222 --> 00:08:01,461 Just know we're on the same side. 152 00:08:01,462 --> 00:08:04,640 Against Keller, against the people who did all of this. 153 00:08:05,758 --> 00:08:07,222 And who did this. 154 00:08:10,443 --> 00:08:11,753 We taped the doors. 155 00:08:11,754 --> 00:08:13,013 I don't now how much that matters. 156 00:08:13,014 --> 00:08:14,970 We were in there when the window broke. 157 00:08:14,995 --> 00:08:16,905 We've been exposed. 158 00:08:21,530 --> 00:08:23,108 I thought you were dead. 159 00:08:25,010 --> 00:08:28,116 I thought you were just one more person I lost. 160 00:08:28,375 --> 00:08:30,625 You mean that you killed? 161 00:08:31,491 --> 00:08:33,491 I didn't kill anybody. 162 00:08:36,668 --> 00:08:39,037 Yeah, we both know that that's not true. 163 00:08:42,858 --> 00:08:44,358 LeShawn, I know. 164 00:08:45,696 --> 00:08:47,337 But there were extenuating circumstances. 165 00:08:47,362 --> 00:08:48,856 Right. 166 00:08:48,903 --> 00:08:52,221 Yeah, you were, what, saving everybody else? 167 00:08:52,222 --> 00:08:53,593 I was saving everybody else. 168 00:08:53,594 --> 00:08:56,793 But didn't it feel just the slightest bit good 169 00:08:56,794 --> 00:08:58,814 to get rid of Zoe's boyfriend? 170 00:09:01,615 --> 00:09:03,032 Absolutely not. 171 00:09:04,161 --> 00:09:05,735 I hurt her and that's not what I wanted to do. 172 00:09:05,760 --> 00:09:07,630 What are you trying to say? 173 00:09:07,631 --> 00:09:09,627 Ugh, nothing. 174 00:09:09,628 --> 00:09:10,878 Nothing at all. 175 00:09:14,355 --> 00:09:15,772 You should drive. 176 00:09:43,275 --> 00:09:44,308 I know 177 00:09:45,221 --> 00:09:47,324 you think that I cheated on Violet. 178 00:09:48,894 --> 00:09:50,394 But Zoe, I didn't. 179 00:09:52,416 --> 00:09:54,100 I didn't think of that this time. 180 00:09:55,006 --> 00:09:56,421 It doesn't matter. 181 00:09:57,486 --> 00:09:58,653 But it does. 182 00:09:59,948 --> 00:10:01,615 It does matter, Zoe. 183 00:10:03,712 --> 00:10:05,801 Because of you, the last thought that 184 00:10:05,826 --> 00:10:08,699 Violet ever had of me was painful 185 00:10:10,214 --> 00:10:11,425 and not true. 186 00:10:13,166 --> 00:10:15,166 So yeah, it does matter. 187 00:10:16,579 --> 00:10:18,649 And it should matter to you. 188 00:10:22,928 --> 00:10:24,178 You're wrong. 189 00:10:25,182 --> 00:10:27,417 That is not Violet's last memory of you. 190 00:10:31,158 --> 00:10:33,317 And how do you know what she was thinking, huh? 191 00:10:33,318 --> 00:10:35,308 I told her what happened. 192 00:10:35,309 --> 00:10:37,721 I kissed you and that you didn't kiss me back. 193 00:10:38,959 --> 00:10:40,635 Why would you go and do that? 194 00:10:42,824 --> 00:10:44,294 I don't really know. 195 00:10:45,528 --> 00:10:47,427 It just felt right when I did it. 196 00:11:08,240 --> 00:11:09,356 Stop that! 197 00:11:09,357 --> 00:11:11,325 I want to say good bye. 198 00:11:11,326 --> 00:11:12,545 The window's broken. 199 00:11:12,546 --> 00:11:14,222 The freaks could get at you if you seize. 200 00:11:14,223 --> 00:11:15,340 Let them! 201 00:11:19,636 --> 00:11:21,803 I can't believe he's gone. 202 00:11:28,276 --> 00:11:29,526 I'm so sorry. 203 00:11:32,421 --> 00:11:34,851 I should have tried to help him. 204 00:11:34,852 --> 00:11:36,852 Then we'd all be dead. 205 00:11:38,178 --> 00:11:39,637 I only helped them because 206 00:11:39,662 --> 00:11:40,989 I had to get away from Earl... 207 00:11:40,990 --> 00:11:43,116 You wanted to leave me behind. 208 00:11:43,117 --> 00:11:44,699 I was gonna ask you to come with us. 209 00:11:44,700 --> 00:11:46,979 I should've been the one to save Jake. 210 00:11:46,980 --> 00:11:48,147 Me. 211 00:11:48,749 --> 00:11:51,865 He saved my life so many times and I let him die. 212 00:11:56,261 --> 00:11:58,951 And all he wanted was to find me a safe place. 213 00:12:06,711 --> 00:12:08,461 Oh my God, he's gone. 214 00:12:09,791 --> 00:12:10,813 What? 215 00:12:10,814 --> 00:12:13,229 He's gone. He was there. I thought he was dead. 216 00:12:13,973 --> 00:12:15,141 Oh my God. 217 00:12:15,142 --> 00:12:17,266 He was hurt. He was hurt and I didn't help him. 218 00:12:17,267 --> 00:12:18,983 I didn't help him! 219 00:12:19,280 --> 00:12:22,613 He was hurt and he didn't want you to. 220 00:12:23,797 --> 00:12:26,630 He wanted to find you a safe home. 221 00:12:28,438 --> 00:12:30,521 Maybe he realized he did. 222 00:12:42,794 --> 00:12:45,794 What are you doin' hidin' in here? 223 00:12:47,445 --> 00:12:49,326 I think I'm turning. 224 00:12:49,585 --> 00:12:50,866 What? Why? 225 00:12:50,891 --> 00:12:52,307 Look at my arm. 226 00:12:56,186 --> 00:12:57,910 I feel weird. 227 00:12:58,106 --> 00:13:00,689 My throat's dry, my head hurts. 228 00:13:02,349 --> 00:13:05,462 If I do turn, you have to promise to kill me fast. 229 00:13:09,082 --> 00:13:10,128 Yeah. 230 00:13:10,129 --> 00:13:11,501 I can't do that. 231 00:13:12,225 --> 00:13:14,513 You can't let me turn into a freak. 232 00:13:14,514 --> 00:13:16,170 You're my closest friend here. 233 00:13:17,525 --> 00:13:19,291 I don't think I can kill any freaks. 234 00:13:20,646 --> 00:13:21,646 Not anymore. 235 00:13:27,153 --> 00:13:28,207 I don't... 236 00:13:35,566 --> 00:13:36,936 And don't worry, you're not 237 00:13:36,961 --> 00:13:38,839 turning, alright? It's just a rash. 238 00:13:47,784 --> 00:13:49,295 I should be able to establish contact 239 00:13:49,296 --> 00:13:51,585 from in here and find out what happened. 240 00:13:53,226 --> 00:13:55,398 This business was a front for your hacker group? 241 00:13:56,848 --> 00:14:00,003 It was a rendezvous point for a worst case scenario. 242 00:14:00,991 --> 00:14:04,007 Like your friends destroying the entire town? 243 00:14:04,008 --> 00:14:06,758 That kind of worst case scenario? 244 00:14:07,682 --> 00:14:10,239 We were trying to expose something terrible. 245 00:14:10,987 --> 00:14:12,639 Good job there. 246 00:14:14,118 --> 00:14:16,389 It was supposed to be a small explosion. 247 00:14:16,468 --> 00:14:18,600 Again, good job there. 248 00:14:19,180 --> 00:14:20,490 Would you stop that? 249 00:14:20,491 --> 00:14:23,442 Barrett, have you really thought about what you've done? 250 00:14:23,443 --> 00:14:25,769 I mean, really, really thought of it? 251 00:14:26,163 --> 00:14:28,456 All those people you killed. 252 00:14:28,457 --> 00:14:29,840 Mary, 253 00:14:29,841 --> 00:14:30,980 Violet, 254 00:14:31,853 --> 00:14:33,009 Zoe. 255 00:14:33,950 --> 00:14:36,207 All the rest of the people at the high school. 256 00:14:37,054 --> 00:14:39,554 Their blood is on your hands. 257 00:14:40,393 --> 00:14:43,022 It was Keller's experiments that started this. It's 258 00:14:43,561 --> 00:14:44,863 Keller's fault. 259 00:14:45,411 --> 00:14:46,670 Keller? 260 00:14:47,806 --> 00:14:50,105 It was your explosion 261 00:14:50,130 --> 00:14:51,997 that spread it to thousands of people. 262 00:14:52,905 --> 00:14:54,086 Yours. 263 00:15:04,935 --> 00:15:06,607 We were discovered. 264 00:15:06,608 --> 00:15:08,934 Maybe they were sloppy 265 00:15:08,935 --> 00:15:11,190 about everything. 266 00:15:11,215 --> 00:15:13,169 Zulu must have cut contact when she realized 267 00:15:13,170 --> 00:15:14,909 this place was jeopardized. 268 00:15:14,910 --> 00:15:17,575 I thought Zulu cut radio contact when you broadcast 269 00:15:17,576 --> 00:15:20,131 on an open channel and called attention to everyone at the school. 270 00:15:20,132 --> 00:15:23,488 That's when Collins came in and killed Natalie. 271 00:15:23,489 --> 00:15:25,536 Do you remember Natalie? 272 00:15:25,537 --> 00:15:26,885 She was, 273 00:15:26,886 --> 00:15:29,292 yeah, she was after Coach and Noodle, 274 00:15:29,317 --> 00:15:31,077 but before LeShawn. 275 00:15:32,925 --> 00:15:34,811 Of course I remember Natalie. 276 00:15:37,677 --> 00:15:39,296 Why are you doing this to me? 277 00:15:40,301 --> 00:15:41,384 Doing what? 278 00:15:42,454 --> 00:15:44,009 Telling me what I've done. 279 00:15:47,760 --> 00:15:49,028 I'm not telling you anything 280 00:15:49,053 --> 00:15:50,411 that you don't already know. 281 00:15:51,062 --> 00:15:52,618 You're making me think about it. 282 00:15:52,619 --> 00:15:54,348 Is that what I'm doing? 283 00:15:55,432 --> 00:15:57,520 You're enjoying my discomfort. 284 00:15:58,724 --> 00:15:59,807 Discomfort? 285 00:16:02,999 --> 00:16:04,960 I'm supposed to feel bad 286 00:16:05,297 --> 00:16:07,502 that you feel discomfort? 287 00:16:08,192 --> 00:16:12,000 Did I feel discomfort when Mary turned? 288 00:16:12,528 --> 00:16:14,937 What about when Violet died, or Zoe? 289 00:16:15,306 --> 00:16:16,613 And Diesel? 290 00:16:18,984 --> 00:16:21,137 You want me say my pain? 291 00:16:21,162 --> 00:16:22,190 No. 292 00:16:23,246 --> 00:16:25,750 I want you to feel that pain. 293 00:16:26,078 --> 00:16:27,687 Of course I feel pain. 294 00:16:27,688 --> 00:16:29,014 No. 295 00:16:29,015 --> 00:16:30,525 I don't think you do. 296 00:16:30,550 --> 00:16:31,607 Not enough. 297 00:16:32,428 --> 00:16:35,454 I feel pain, I feel terrible pain! 298 00:16:35,479 --> 00:16:36,588 Isn't that it? 299 00:16:36,589 --> 00:16:37,755 Anything more? 300 00:16:39,277 --> 00:16:40,793 More than pain, what else? 301 00:16:40,794 --> 00:16:42,348 You tell me. 302 00:16:46,872 --> 00:16:48,216 My guilt. 303 00:16:49,748 --> 00:16:50,818 Yeah. 304 00:16:50,982 --> 00:16:52,232 That's a start. 305 00:16:57,900 --> 00:17:00,814 What else? What else do you want from me? 306 00:17:01,848 --> 00:17:04,431 You know exactly what I want. 307 00:17:15,599 --> 00:17:17,331 Fine, fine! 308 00:17:17,332 --> 00:17:18,706 I feel it, alright? 309 00:17:18,731 --> 00:17:21,035 I killed all those people. 310 00:17:22,268 --> 00:17:24,689 Something I did went very wrong and everybody died. 311 00:17:24,690 --> 00:17:26,233 It's all my fault, it's all my fault, 312 00:17:26,234 --> 00:17:28,242 all the houses and the people and the entire town. 313 00:17:28,243 --> 00:17:30,688 I feel all of it. I feel pain, I feel guilt. 314 00:17:30,689 --> 00:17:33,352 Is this what you wanted from me? 315 00:17:33,353 --> 00:17:34,463 You want to see me broken? 316 00:17:34,464 --> 00:17:36,559 Because I am broken, there is nothing left of me. 317 00:17:36,560 --> 00:17:37,588 Nothing! 318 00:17:37,589 --> 00:17:39,033 There. 319 00:17:39,034 --> 00:17:41,578 That is exactly 320 00:17:41,796 --> 00:17:43,529 what I wanted you to say. 321 00:17:47,084 --> 00:17:48,652 Zoe was right. 322 00:17:49,328 --> 00:17:50,578 I'm a murderer. 323 00:17:53,085 --> 00:17:54,199 Barrett? 324 00:17:58,605 --> 00:17:59,671 Zulu? 325 00:18:09,488 --> 00:18:10,659 Barrett. 326 00:18:11,156 --> 00:18:13,073 Who are you talking to? 327 00:18:14,699 --> 00:18:16,120 No one. 328 00:18:20,353 --> 00:18:21,694 No one. 329 00:18:25,758 --> 00:18:26,935 Tonya? 330 00:18:29,647 --> 00:18:31,397 How did you get here? 331 00:18:33,521 --> 00:18:35,104 Is that really you? 332 00:18:39,669 --> 00:18:41,002 I'm very real. 333 00:18:51,914 --> 00:18:53,693 Don't you think enough time has passed? 334 00:18:53,718 --> 00:18:55,063 And if someone was gonna turn, we 335 00:18:55,088 --> 00:18:56,431 would have known by now, right? 336 00:18:58,196 --> 00:18:59,447 Yeah. 337 00:19:00,074 --> 00:19:02,074 Maybe we just got lucky. 338 00:19:02,730 --> 00:19:03,939 I don't feel lucky. 339 00:19:08,986 --> 00:19:11,019 That means something different now. 340 00:19:12,597 --> 00:19:13,987 It means that we're alive. 341 00:19:15,632 --> 00:19:17,644 I'm not even sure what the point is anymore. 342 00:19:25,375 --> 00:19:27,835 Maybe the point is to just keep going. 343 00:19:48,626 --> 00:19:50,209 So they don't win. 344 00:19:55,675 --> 00:19:58,174 So people know what really happened here. 345 00:20:02,029 --> 00:20:03,446 To our friends... 346 00:20:07,394 --> 00:20:08,911 And our families. 347 00:20:14,258 --> 00:20:16,341 I won't let people forget 348 00:20:17,631 --> 00:20:18,964 Violet. 349 00:20:42,285 --> 00:20:43,318 You ready? 350 00:21:05,949 --> 00:21:08,812 We need to make sure our names don't end up here. 351 00:21:16,505 --> 00:21:18,409 We're gonna get through this. 352 00:21:19,872 --> 00:21:21,539 And get out of here. 353 00:21:26,983 --> 00:21:28,124 Birdie. 354 00:21:28,344 --> 00:21:29,411 What's happening? 355 00:21:29,436 --> 00:21:31,121 It means freaks are close. 356 00:21:31,146 --> 00:21:33,660 Yeah, but there aren't any freaks inside. 357 00:21:33,930 --> 00:21:36,212 Then someone in here is turning. 358 00:22:05,710 --> 00:22:06,865 Dad? 359 00:22:16,583 --> 00:22:19,533 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 23483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.