All language subtitles for Escape.from.Ensenada.2017.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.no

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,503 --> 00:00:37,341 FBI, AVDELING VEST LOS ANGELES 2 00:00:54,650 --> 00:00:56,109 Spesialagent Csokas. 3 00:00:56,193 --> 00:00:59,071 ALEX CSOKAS FBI-SUPERSTJERNE 4 00:00:59,154 --> 00:01:00,781 Alexander. 5 00:01:01,198 --> 00:01:05,118 Roger! Lenge siden, kompis! 6 00:01:05,410 --> 00:01:08,956 Det ser ut som Dodgers gjør det veldig bra i år! 7 00:01:09,623 --> 00:01:12,376 Jeg trenger en tjeneste. Jeg har ikke mye tid. 8 00:01:12,459 --> 00:01:16,004 Greit. Hva er problemet, kompis? Er kona sur på deg igjen? 9 00:01:16,088 --> 00:01:19,591 Lyndsey har blitt kidnappet. Hun er i Mexico. 10 00:01:21,635 --> 00:01:23,220 Kartellet? 11 00:01:45,158 --> 00:01:49,579 FIRE DAGER TIDLIGERE 12 00:02:05,345 --> 00:02:09,558 LYNDSEY BUCHANAN RIK JENTE, VELDIG BORTSKJEMT 13 00:02:19,943 --> 00:02:22,321 JENNA DELPORT SØRAFRIKANSK GENI 14 00:02:24,781 --> 00:02:26,950 STUDIEFAG: GLOBALØKONOMI, MUAY THAI 15 00:02:27,034 --> 00:02:28,702 JIU-JITSU, VÅPEN 16 00:02:33,165 --> 00:02:37,169 - Hei! Du blir bare bedre og bedre! - Roy! 17 00:02:37,794 --> 00:02:40,547 Det er fordi folk ikke distraherer meg. 18 00:02:40,631 --> 00:02:44,551 Fortsetter du å trene sånn blir du en Navy Seal. 19 00:02:44,635 --> 00:02:50,766 Neste gang du hører fra faren din, så si at jeg skal gi ham hjemmebrentoppskriften. 20 00:02:50,849 --> 00:02:55,687 Gjerne, men jeg har ikke fått kontakt med ham på en stund. 21 00:02:56,271 --> 00:02:59,900 - Jeg skal si det, på én betingelse. - Hva er det? 22 00:02:59,983 --> 00:03:04,696 Du skal spare litt av hjemmebrenten til meg. Ok, Roy? 23 00:03:04,780 --> 00:03:09,701 Så til et Spring Break-reisemål. En advarsel hvis du skal til Mexico. 24 00:03:09,785 --> 00:03:11,870 Vær forsiktig! 25 00:03:16,583 --> 00:03:18,251 Hei, jenter! Det er Lyndsey! 26 00:03:18,335 --> 00:03:23,966 Jeg så at kjæresten min, Thad, "liker" blonde jenter på sosiale medier i dag, 27 00:03:24,049 --> 00:03:28,887 så jeg bestemte meg for å farge håret mitt! Blondt! 28 00:03:30,305 --> 00:03:33,350 Dere har sikkert skikkelig lyst til å se hvordan det ser ut. 29 00:03:33,433 --> 00:03:37,854 Jeg skal legge ut bilder etter daten. 30 00:03:38,480 --> 00:03:41,066 Ønsk meg lykke til! 31 00:03:45,195 --> 00:03:50,033 Hei, Jenna. Det er Lyndsey. Jeg vet at du er ute akkurat nå, jeg bare 32 00:03:50,325 --> 00:03:54,079 gjør meg klar til den store daten med Thad i kveld. 33 00:03:54,162 --> 00:03:58,709 Vi skal på klubben til foreldrene hans, så jeg tror at han skal fri. 34 00:03:58,792 --> 00:04:04,923 Jeg vet ikke. Jeg er bare litt nervøs. Jeg farget håret! Blondt. Jeg vet... 35 00:04:05,007 --> 00:04:08,218 Jeg ville vise det til deg. Kan du hjelpe meg å velge kjole? 36 00:04:08,302 --> 00:04:11,013 Før daten... jeg bare... 37 00:04:11,680 --> 00:04:16,184 Jeg vet ikke... Ring meg når du kan, ok? 38 00:04:16,268 --> 00:04:17,853 Ok. 39 00:04:29,531 --> 00:04:31,742 Hei, Lyndsey! 40 00:04:33,243 --> 00:04:36,455 I kveld er en stor kveld! 41 00:04:36,830 --> 00:04:39,499 Den er ikke så stor. 42 00:04:45,005 --> 00:04:47,841 Tror du at kjekkasen kommer til å fri til deg i kveld? 43 00:04:47,924 --> 00:04:50,052 Jeg vet ikke... 44 00:04:50,135 --> 00:04:52,512 Han skal ta meg med på middag. 45 00:04:52,596 --> 00:04:57,184 Det blir sikkert den mest romantiske kvelden noensinne. 46 00:04:57,267 --> 00:04:59,311 Oi! 47 00:05:16,954 --> 00:05:19,665 - God kveld! - Vi trenger ikke dem, kompis. 48 00:05:19,748 --> 00:05:22,000 Jeg tar lammeribben. 49 00:05:22,084 --> 00:05:26,630 Litt rosa i midten, og urtepoteter. 50 00:05:26,713 --> 00:05:29,341 De skal ikke være sprø. Jeg betaler for 51 00:05:29,424 --> 00:05:33,679 at kokken ikke skraper bunnen. Potetene mine skal være ferske. 52 00:05:33,762 --> 00:05:36,556 - Og varme! - Greit, sir! Og til damen? 53 00:05:36,640 --> 00:05:40,018 - Hun tar salat. - Hva slags salat vil damen ha? 54 00:05:40,102 --> 00:05:44,106 Spiller det noen rolle? Har du salatblader? 55 00:05:44,189 --> 00:05:47,526 - Selvfølgelig! - Flott! Hva? 56 00:05:47,609 --> 00:05:50,946 Så du på hoftene dine da du kledde på deg før du dro? 57 00:05:51,029 --> 00:05:53,615 Kalorier! Karbohydrater! Ikke nødvendig, kjære! 58 00:05:53,699 --> 00:05:56,535 Veldig bra. Jeg legger inn bestillingen. 59 00:05:56,618 --> 00:05:59,037 Få den beste rødvinen du har. 60 00:05:59,121 --> 00:06:01,498 Vi har en 1959 Latour til $2500 per flaske. 61 00:06:01,581 --> 00:06:06,169 Jeg trenger ikke et regnskap. Bare få vinen, kompis. 62 00:06:06,837 --> 00:06:09,131 - Må du være så uhøflig? - Han er servitør! 63 00:06:09,214 --> 00:06:13,302 Vil han bli behandlet med verdighet må han finne en bedre jobb. 64 00:06:13,385 --> 00:06:18,265 En rørlegger eller reality-TV-stjerne. De gjør det bra. 65 00:06:18,348 --> 00:06:21,226 Så... hva ville du snakke om? 66 00:06:22,311 --> 00:06:25,856 - Jeg har villet si dette en stund. - Fortsett. 67 00:06:25,939 --> 00:06:29,234 Jeg elsker deg. Mer enn omtrent alt. 68 00:06:29,318 --> 00:06:32,279 Genetisk er du på topp. Du kommer fra en god familie. 69 00:06:32,362 --> 00:06:37,784 Personifiseringen av en firestjerners italiensk restaurant i Westwood. 70 00:06:37,868 --> 00:06:41,872 - Ja. Jeg vet, jeg er enig! - Jeg vil ikke miste det. 71 00:06:41,955 --> 00:06:45,500 Derfor er det vanskelig for meg å si at jeg skal bli far. 72 00:06:45,584 --> 00:06:49,004 - Vent, hva? - Jeg skal bli pappa. 73 00:06:49,087 --> 00:06:53,300 Thad blir pappa. Jeg skaper en kompis, baby. 74 00:06:53,383 --> 00:06:55,677 Jeg bringer en kompis til verden! 75 00:06:55,761 --> 00:07:00,557 - Men, jeg er ikke gravid. - Nei, det er du ikke. Sophie er det. 76 00:07:02,601 --> 00:07:08,273 Sophie? Har du gjort stesøsteren din gravid? 77 00:07:08,357 --> 00:07:12,903 Eks-stesøster, og det skjedde etter at foreldrene våre skilte seg. 78 00:07:12,986 --> 00:07:14,821 Hva vil du at jeg skal si, Lynds? 79 00:07:14,905 --> 00:07:20,494 - Hva skal jeg si? - Litt takknemlighet for å være så ærlig? 80 00:07:22,913 --> 00:07:26,875 Dumme meg som tenkte at vi kunne snakke om dette som voksne. 81 00:07:26,959 --> 00:07:30,837 - Hashtag SØSTERPULER! - Hashtag EKS-SØSTERPULER! Takk! 82 00:07:31,713 --> 00:07:34,466 - Kompis! - Faen ta deg, servitør! 83 00:07:35,842 --> 00:07:40,263 Beklager. Har Mr. Dauterive et viktigere sted å være? 84 00:07:40,347 --> 00:07:42,265 - Hva heter du? - William. 85 00:07:42,349 --> 00:07:46,770 - Betaler Thad for alt dette? - Ja, det gjør han. 86 00:07:46,853 --> 00:07:49,815 Flott. Jeg er veldig sulten. Vi beholder lammet. 87 00:07:49,898 --> 00:07:53,777 - Koster denne $2500 per flaske? - Det gjør den. 88 00:07:53,860 --> 00:07:57,698 - Jeg tror at vi trenger to. - Absolutt. 89 00:07:59,157 --> 00:08:01,702 Fin rumpe, ring meg. 90 00:08:02,828 --> 00:08:04,913 Du også. 91 00:08:08,458 --> 00:08:12,462 Jeg gjør meg klar til min store date med Thad i kveld. 92 00:08:12,546 --> 00:08:16,133 Vi skal på klubben til foreldrene, så jeg tror at han skal fri. 93 00:08:16,925 --> 00:08:20,429 Jeg vet ikke, jeg er bare litt nervøs. 94 00:08:48,457 --> 00:08:51,460 - Legg igjen en beskjed! - Kom igjen! 95 00:08:51,543 --> 00:08:56,423 Hei, mamma! Hei, pappa! Hvordan går det? 96 00:08:56,506 --> 00:08:58,634 Hvor er dere? 97 00:08:58,717 --> 00:09:02,596 Dere må ringe meg. Jeg sendte dere et brev. 98 00:09:02,679 --> 00:09:06,224 Skolen er ferdig og jeg trenger ferie. 99 00:09:06,308 --> 00:09:10,938 Eller kom og besøk meg. Det hadde vært så fint. 100 00:09:11,021 --> 00:09:14,983 Ring meg. Jeg savner dere. 101 00:09:51,687 --> 00:09:55,148 - Hvit jente dritings? - Hvit jente dritings. 102 00:09:55,232 --> 00:09:59,027 - Hvit jente dritings! - Oi! Damer! 103 00:09:59,111 --> 00:10:04,408 Kan dere skrike litt høyere så begge trommehinnene mine brister? 104 00:10:06,285 --> 00:10:11,748 - Hva gjør dere? - Chelsea får oss inn på "Stylus". 105 00:10:11,832 --> 00:10:14,751 I kveld skal jeg bli full! 106 00:10:14,835 --> 00:10:20,173 - Ok, hva med prøven i morgen? - Hvem bryr seg om det? 107 00:10:22,509 --> 00:10:27,264 Uansett. Daten til Lyndsey og Thad. Hva skjedde? 108 00:10:27,347 --> 00:10:30,934 Fortell meg! Jeg vet at dere vet! 109 00:10:36,607 --> 00:10:38,066 Damer... 110 00:10:42,654 --> 00:10:46,325 - Jeg skjønner ikke. Hvem er det? - Det er sexy. 111 00:10:46,408 --> 00:10:49,328 - Hei! Kan jeg få nummeret ditt? - Hvem er det? 112 00:10:51,872 --> 00:10:54,374 Jeg vil ha en sånn! 113 00:11:00,088 --> 00:11:01,715 Fjern venn 114 00:11:01,798 --> 00:11:04,343 Hei! 115 00:11:06,887 --> 00:11:10,015 - Hva gjør du? - Ser på film... 116 00:11:10,098 --> 00:11:14,102 Blir full og spiser opp iskremen din. 117 00:11:14,186 --> 00:11:18,815 - Skulle ikke du gjøre det hos Thad? - Hvem? 118 00:11:18,899 --> 00:11:22,986 Du vet, stor bankkonto. Større selvbilde. 119 00:11:23,070 --> 00:11:27,574 Å, ja, ham. Vi er ikke sammen lenger. 120 00:11:27,658 --> 00:11:30,410 Ja vel! Så det var derfor en 121 00:11:30,494 --> 00:11:35,290 halvnaken fyr løp ut av rommet ditt mens han prøvde å få på seg buksene. 122 00:11:38,835 --> 00:11:41,004 Skal du hjelpe meg med å drikke vinen? 123 00:11:41,088 --> 00:11:45,217 Du trenger ikke å overtale meg til å drikke vin. 124 00:11:46,051 --> 00:11:48,845 - Her. - Takk. 125 00:11:49,554 --> 00:11:55,727 Greit. Jeg tipper at frieriet til Thad ikke gikk som det skulle? 126 00:11:56,061 --> 00:11:57,729 Niks! 127 00:11:57,813 --> 00:12:00,899 - Var det derfor du slo opp med ham? - Nei. 128 00:12:00,983 --> 00:12:03,860 - Så hva er problemet? - Sophie. 129 00:12:03,944 --> 00:12:08,282 - Han gjorde Sophie gravid! - Sophie? Hvem er Sophie? 130 00:12:09,866 --> 00:12:14,413 - Stesøsteren hans! - Hva? Hva? 131 00:12:14,913 --> 00:12:18,417 Han gjorde stesøsteren gravid og forventet at det var greit for meg. 132 00:12:18,500 --> 00:12:22,546 Herregud. Det er ekkelt. 133 00:12:22,629 --> 00:12:25,632 - Vent! Hva sa du til ham? - Jeg ba ham dra til helvete! 134 00:12:25,716 --> 00:12:29,678 Det var det du skulle si! Han kan dra til helvete! 135 00:12:29,761 --> 00:12:33,348 Hva slags navn er det? Thad? 136 00:12:33,432 --> 00:12:37,269 - Ville du bli fru Thad? - Ja... nei! Nei! 137 00:12:37,352 --> 00:12:41,440 Det er jo fint, for nå har du fri resten av Spring Break... 138 00:12:41,523 --> 00:12:45,360 Det er så mange som Thad der ute. Du har... 139 00:12:45,444 --> 00:12:48,572 Faen! Jeg glemte... 140 00:12:52,659 --> 00:12:56,496 Lyndsey, jeg synes ikke at du håndterer dette særlig bra. 141 00:12:56,580 --> 00:12:59,124 Jeg kjøpte billetter til ham! Til... 142 00:12:59,207 --> 00:13:04,671 - Jeg kjøpte en cruisetur til ham. - Han drar nok ikke på cruise med deg. 143 00:13:05,922 --> 00:13:11,136 - Jeg vet det. - Lyndsey, Lyndsey, kjære. Kom hit. 144 00:13:11,887 --> 00:13:14,640 Det er greit. Vet du hva? 145 00:13:14,723 --> 00:13:18,518 Det ser ikke sånn ut nå, men alt ordner seg, jeg lover. 146 00:13:18,602 --> 00:13:24,024 - Tilbake i senga og drikk opp vinen. - Greit. 147 00:13:24,107 --> 00:13:27,110 - "Thad". - Thad. 148 00:13:28,278 --> 00:13:31,198 Jeg vet det. Vi kan dra! 149 00:13:31,281 --> 00:13:34,701 Vi kan dra på cruise sammen. Det blir morsomt. 150 00:13:34,785 --> 00:13:38,288 Nei, det kan jeg ikke. Foreldrene mine venter meg. 151 00:13:39,122 --> 00:13:43,502 Beklager? Jeg bare går 152 00:13:43,585 --> 00:13:46,213 og spør Bree og Chelsea. De er ekte venner. 153 00:13:47,547 --> 00:13:51,802 Ikke hold på den, gi meg litt! Gi meg litt av det! 154 00:13:51,885 --> 00:13:54,805 Hvem vil dra på cruise i Spring Break? 155 00:13:54,888 --> 00:13:59,309 Jeg har to billetter, det betyr at jeg kan ta med en av dere. 156 00:13:59,393 --> 00:14:03,063 Jeg kan ikke fordi jeg skal hjem. 157 00:14:03,146 --> 00:14:06,233 Greit! Chelsea, du vinner! 158 00:14:06,733 --> 00:14:08,110 Jeg kan ikke. 159 00:14:08,193 --> 00:14:12,364 - Hva mener du? - Jeg skal til foreldrene til Nick. 160 00:14:12,447 --> 00:14:17,577 - De har et strandhus i South Carolina! - Herregud! Det er jævlig kult! 161 00:14:17,661 --> 00:14:21,164 - Hvem i helvete er Nick? - Han er den nye knullegutten min! 162 00:14:22,624 --> 00:14:26,878 - Skal du møte familien hans allerede? - Ja. Strandhus. 163 00:14:26,962 --> 00:14:30,882 - Kan jeg bli med? - Bli med. Han har en bror! 164 00:14:30,966 --> 00:14:35,679 - Faen ta dere. - Greit. Jeg antar at de sa nei? 165 00:14:38,682 --> 00:14:42,978 Greit! Selvfølgelig blir jeg med deg. Hvem tar du meg for? 166 00:14:43,604 --> 00:14:47,649 - Greit? Når drar vi? - Vi skal ha det så gøy! I morgen! 167 00:14:47,733 --> 00:14:52,362 I morgen tidlig? Flott. Jeg bør begynne å pakke. 168 00:14:52,446 --> 00:14:56,617 - Du bør ta på deg biedrakten! - Nei, jeg tar ikke på meg biedrakten! 169 00:16:00,931 --> 00:16:04,101 JAVIER MORALES KARTELL-NESTSJEF, PSYKOPAT, ADOPTERT 170 00:16:22,077 --> 00:16:27,291 Du er ikke verdt en dritt. Du er verre enn djevelen selv. 171 00:16:28,041 --> 00:16:33,880 Så, hvis jeg er djevelen, hva er du da, pelon? 172 00:16:35,173 --> 00:16:38,719 Mange sier at du tror at du ikke kan røres. 173 00:16:39,011 --> 00:16:43,515 Men vet du hva andre sier? Alle har sitt øyeblikk. 174 00:16:43,598 --> 00:16:48,395 Har du hørt historien om den gamle mannen som kler seg som en tigger? 175 00:16:48,687 --> 00:16:53,066 Han går fra dør til dør og stjeler små jenter. 176 00:16:53,150 --> 00:16:56,278 Ja, jeg husker noe sånt. 177 00:16:57,195 --> 00:17:01,199 Du snakker om den forbudte historien. Men jeg skal si deg noe. 178 00:17:01,283 --> 00:17:04,494 Vi er den gamle mannen. Ikke tiggeren. 179 00:17:07,039 --> 00:17:11,335 - Ja, det er vi, Raul. - Greit, hør her... 180 00:17:11,418 --> 00:17:16,214 Jeg vet hvor dette fører. Hør her, bare la meg gå. 181 00:17:16,298 --> 00:17:20,010 Hør på meg, flintskalle! Jeg er faen ikke Eduardo Morales! 182 00:17:20,093 --> 00:17:24,556 Jeg har familie og barn! Jeg holder kjeft! Jeg sier ikke en dritt! 183 00:17:25,682 --> 00:17:29,937 - Du lover at du ikke sier det til noen? - Du vet at jeg holder ord. 184 00:17:30,020 --> 00:17:32,522 Jeg drar tilbake til Bakersfield. Du ser meg aldri igjen. 185 00:17:32,606 --> 00:17:35,776 Men hva med de to gringohorene du slapp løs? 186 00:17:35,859 --> 00:17:40,280 Fordi hora lovte deg gratistur over grensa? For å dra til Hollywood! 187 00:17:40,364 --> 00:17:45,118 Hollywood! Og prøve å bli en skalla... 188 00:17:46,036 --> 00:17:47,871 Homo... 189 00:17:50,248 --> 00:17:55,087 Du er fra en yngre generasjon, så noen ganger tilgir jeg deg. 190 00:17:55,170 --> 00:17:57,506 Kom igjen, din jævel! Jeg er ikke Morales! 191 00:17:57,589 --> 00:18:00,968 Jeg vet! Men den yngre generasjonen har ingen respekt! 192 00:18:01,051 --> 00:18:05,931 Og alt du vil ha er respekt! Men du blir aldri som faren din! 193 00:18:06,014 --> 00:18:11,478 Seks fot under jorda! Faen ta deg, Raul! Hør på meg. 194 00:18:11,561 --> 00:18:15,732 Jeg er ikke Eduardo Morales! Og vet du hva. 195 00:18:15,816 --> 00:18:19,152 Vi er ikke familie. Og vet du hva, Raul? 196 00:18:19,236 --> 00:18:26,618 Det er derfor du ligger under torva og jeg er sjefen. 197 00:18:27,661 --> 00:18:29,830 Greit, faen heller! 198 00:18:30,789 --> 00:18:33,542 Vil du gjøre det, så bare gjør det! 199 00:18:34,334 --> 00:18:39,506 Jeg vil dø ærefult! Vær så snill! Jesus! 200 00:19:11,663 --> 00:19:13,415 LYNDSEY HVOR ER DU? 201 00:19:13,498 --> 00:19:15,083 HVA DA? GÅ FOR PEDRO! 202 00:19:25,260 --> 00:19:27,012 JEG TRENGER MAT NÅ. VELDIG. 203 00:19:27,095 --> 00:19:28,095 JEG TRENGER TEQUILA! 204 00:19:40,067 --> 00:19:41,944 JEG SLAPPER SÅNN AV! 205 00:19:42,027 --> 00:19:43,904 PERFEKT, IKKE SANT? FAEN TA THAD! 206 00:19:43,987 --> 00:19:45,739 JA, FAEN TA THAD! 207 00:19:45,822 --> 00:19:48,200 FULL SOM FAEN! MØTES PÅ BAREN. SPRIT 208 00:20:03,548 --> 00:20:06,468 Er vi i Mexico? Det ser ut som alle her er fra college. 209 00:20:06,551 --> 00:20:10,430 - Jeg tror ikke at vi kjenner noen. - Jeg må spise noe. 210 00:20:10,514 --> 00:20:14,059 - Hvorfor er du alltid sulten? - Jeg har bare ikke spist i dag. 211 00:20:14,142 --> 00:20:18,689 - Det er mat på båten. - Jeg vet om et sted! 212 00:20:19,856 --> 00:20:22,276 Unnskyld... Mente ikke å skremme dere! 213 00:20:22,359 --> 00:20:25,112 Jeg overhørte samtalen deres. 214 00:20:25,195 --> 00:20:29,616 Dere virker interessert i mer enn bare billige suvenirer 215 00:20:29,700 --> 00:20:33,912 som dere kan kjøpe billig på nettet. 216 00:20:33,996 --> 00:20:41,503 Jeg vet om et sted som lager den beste fisketacoen dere har smakt! 217 00:20:41,586 --> 00:20:43,255 Det er ikke langt herfra! 218 00:20:43,338 --> 00:20:45,674 - Nei, jeg tror at vi blir her! - Jeg har en idé! 219 00:20:45,757 --> 00:20:49,636 - Hva heter dere? - Jeg heter Jenna. 220 00:20:49,720 --> 00:20:52,472 - Lyndsey. - Jeg heter Manuela. 221 00:20:52,556 --> 00:20:56,101 Jeg skal vise dere steder som dere ikke finner i en reisebok. 222 00:20:56,184 --> 00:21:00,731 Dere får se det dere vil se, og kjøpe det dere vil kjøpe. 223 00:21:01,440 --> 00:21:05,277 Jeg har det bra her! Ikke sant? 224 00:21:07,362 --> 00:21:09,656 - Jenna? - Jeg bruker kortet. 225 00:21:10,032 --> 00:21:15,662 Du tvang meg til å bli med, og nå må du gjøre som jeg vil. 226 00:21:15,746 --> 00:21:18,415 - Greit, du skal få fisketaco. - Jippi! 227 00:21:18,498 --> 00:21:22,294 - Excelente! Vamanos! - Å, vamanos? 228 00:21:22,377 --> 00:21:29,176 Jen, Jen, Jen. Hun er sexy. Hvis du ikke får napp hos José kan du sjekke opp henne! 229 00:21:29,259 --> 00:21:31,887 Kom igjen, det er nå du kan eksperimentere! 230 00:21:31,970 --> 00:21:35,641 Vær så god. Jeg blir ikke med! Jeg vil bare ha fisketaco! 231 00:21:38,268 --> 00:21:41,939 Hvis dette er hos Chuy, hvor er han fra "Chelsea Handler" da? 232 00:21:42,022 --> 00:21:45,067 - Vi er i Mexico. - Det ser for jævlig ut! 233 00:21:48,028 --> 00:21:51,531 - Hei, Manuelita! - Papa! 234 00:21:55,619 --> 00:21:57,371 - Jeg liker ikke dette! - Hold kjeft! 235 00:21:58,163 --> 00:22:02,084 De jobber for et sikkerhetsselskap lenger oppi veien! 236 00:22:02,167 --> 00:22:05,045 Og de vet at jeg er sjefen... 237 00:22:06,254 --> 00:22:09,925 - Hva vil du ha, kjære? - Hvordan går det, Chuy? 238 00:22:10,008 --> 00:22:12,886 Det går bra, alt under kontroll. Hva vil du ha? 239 00:22:12,970 --> 00:22:17,182 De to vil ha spesialtilbudet. Dere ville vel ha autentisitet? 240 00:22:18,100 --> 00:22:21,728 - Hola chica sexy. - Cachola! 241 00:22:22,896 --> 00:22:28,068 - Hvem er de hvite jentene? - Dette er Jenna og Lyndsey. 242 00:22:28,151 --> 00:22:30,988 Fine navn. Veldig amerikanske! 243 00:22:31,071 --> 00:22:33,282 - Jeps. - Det er de. 244 00:22:33,365 --> 00:22:37,744 Jeg er Miguel, og Manuela er... Hva er vi? 245 00:22:37,828 --> 00:22:42,874 - Vi er gode venner? - Ja. Gode venner. 246 00:22:49,214 --> 00:22:53,302 Så dette er han som lager best fisketaco i Mexico? 247 00:22:53,385 --> 00:22:57,931 Ja, det er kompisen min Chuy! Beste kokken herfra til Panamakanalen! 248 00:22:58,015 --> 00:23:02,227 Lag den sprø og sterk! Derfor er han den beste kokken. 249 00:23:02,311 --> 00:23:07,107 Jeg varmer opp grillen for dere. Fisketacos på vei. 250 00:23:20,912 --> 00:23:24,291 - Hvor kommer dere fra? - Fra Century City! 251 00:23:24,374 --> 00:23:27,044 - Century City? Los Angeles? - Ja. 252 00:23:27,127 --> 00:23:30,839 - Og du? - Sør-Afrika! 253 00:23:32,257 --> 00:23:36,428 - Som Charlize Theron! - Det er det alle sier. 254 00:23:36,511 --> 00:23:42,225 - Hun er favorittskuespillerinnen min. - Aksenten din er ikke herfra. 255 00:23:42,309 --> 00:23:48,190 Moren min kommer fra Japan og faren min var gartneren hennes. 256 00:23:48,273 --> 00:23:54,196 Jeg dro hit for å finne ut hvor han kom fra, og så meg ikke tilbake. 257 00:23:54,279 --> 00:23:57,115 Jeg har fått smaken for denne byen. 258 00:23:57,199 --> 00:23:59,910 Jeg tror at jeg vet hvorfor du ikke dro tilbake. 259 00:23:59,993 --> 00:24:03,455 - Hvorfor det? - Fisketacos. 260 00:24:03,538 --> 00:24:08,919 Du har riktig! Du gjør meg sulten. 261 00:24:13,757 --> 00:24:20,347 - Hei, drikker du ikke? - Tacoen er dynket i øl. Da drikker jeg. 262 00:24:26,937 --> 00:24:29,731 - Du først? - Er det en utfordring? 263 00:24:29,815 --> 00:24:32,567 Hvis du vil at det skal være det? 264 00:24:38,657 --> 00:24:41,660 Faen, det er så sterkt! 265 00:24:41,743 --> 00:24:45,414 Ja... vent, vent, vent. 266 00:24:47,708 --> 00:24:50,836 Jeg er lei meg. 267 00:24:50,919 --> 00:24:53,046 Lei deg for... hva? 268 00:24:55,257 --> 00:24:57,134 Lyndsey... 269 00:25:03,181 --> 00:25:06,226 Dette er en takk fra Morales. 270 00:25:34,588 --> 00:25:36,214 Cabrona. 271 00:25:47,225 --> 00:25:50,395 Det stemmer, to nye amerikanere. 272 00:25:50,479 --> 00:25:51,563 EDUARDO MORALES KARTELLSJEF, ANTATT DØD 273 00:25:51,647 --> 00:25:56,526 20 og 21. En blondine og en brunette. 274 00:25:57,527 --> 00:26:01,114 Selv om brunetten farger håret sitt. 275 00:26:01,198 --> 00:26:05,869 Jeg skjønner det. Jeg hater også at de gjør det. 276 00:26:06,912 --> 00:26:11,208 Hun er en annen historie. Hun eldste er... 277 00:26:12,042 --> 00:26:16,964 Hun er spesiell. Jeg må la henne gå til en høyere pris. 278 00:26:17,047 --> 00:26:20,759 Fordi hun er jomfru. Det stemmer. 279 00:26:21,635 --> 00:26:26,390 Myk... glatt... og ren... 280 00:26:29,268 --> 00:26:33,605 Det ringer på den andre linjen. Jeg må ha en beslutning. 281 00:26:34,773 --> 00:26:37,442 - Jeg kjøper sannsynligvis jomfruen. - Bra! 282 00:26:37,526 --> 00:26:40,195 Jeg må bare sjekke pengene. 283 00:26:40,279 --> 00:26:43,073 Jeg tenkte nok det. 284 00:26:50,205 --> 00:26:54,668 DAG 1 I FANGENSKAP 285 00:27:07,055 --> 00:27:11,560 Lyndsey... Går det bra? 286 00:27:21,361 --> 00:27:22,946 Hvor er vi? 287 00:27:23,030 --> 00:27:26,825 Jeg vet ikke. Jeg våknet også akkurat. 288 00:27:30,454 --> 00:27:35,208 - Er dette en drøm? - Nei, det er ikke det. 289 00:27:51,975 --> 00:27:54,269 Hallo? 290 00:27:57,022 --> 00:28:00,192 - Kan noen hjelpe oss, vær så snill? - Det holder! 291 00:28:12,412 --> 00:28:16,833 - Liker du å pule tacos? - Hva? 292 00:28:17,626 --> 00:28:22,631 Chuy lager best fisketacos. Det smaker så godt. 293 00:28:23,090 --> 00:28:27,219 Jeg kunne tatt med litt til deg, men... Den er skikkelig god. 294 00:28:27,302 --> 00:28:29,972 Vil ikke ødelegge en fisketaco. 295 00:28:31,556 --> 00:28:35,269 - Hvor er vi? - Dere er våre nyeste varer. 296 00:28:35,352 --> 00:28:37,479 Varer? 297 00:28:37,562 --> 00:28:42,359 Vi selger dere til Spania, Istanbul, Jemen. 298 00:28:42,442 --> 00:28:46,363 Den som betaler mest. Eller kanskje... 299 00:28:46,446 --> 00:28:49,950 - Vi bare beholder dere her... - Faen ta deg! 300 00:28:50,033 --> 00:28:51,868 Dere L.A.-horer skriker mye, hva? 301 00:28:51,952 --> 00:28:55,455 Dere kan ikke selge oss... Dere kan faen ikke selge oss! 302 00:28:56,623 --> 00:28:59,418 Du er vår eiendel nå, gringa. 303 00:29:00,335 --> 00:29:04,172 Du vil lære lydighet, tispe. Adlyde som en hund. 304 00:29:04,256 --> 00:29:06,591 Pinche puta gringas... 305 00:29:26,320 --> 00:29:29,281 DAG 2 I FANGENSKAP 306 00:29:33,910 --> 00:29:39,041 Hei, hei. Baderom? Bano? 307 00:29:39,124 --> 00:29:42,336 Badet er der. 308 00:29:46,381 --> 00:29:48,258 Herregud. 309 00:29:51,386 --> 00:29:53,680 Ja, jeg kommer! 310 00:30:16,620 --> 00:30:19,122 - Her. Jeg fikk det ut. - Herregud... 311 00:30:22,042 --> 00:30:24,586 Du må spise det! 312 00:30:25,045 --> 00:30:27,965 Hva får deg til å tro at de ikke dreper deg hvis du ikke spiser? 313 00:30:28,048 --> 00:30:30,592 De skal selge oss. Du hørte dem. 314 00:30:30,676 --> 00:30:34,179 De kan ikke selge en syk jente som dør av sult. 315 00:30:34,262 --> 00:30:36,723 Det er du som gir dem de store pengene uansett. 316 00:30:36,807 --> 00:30:39,810 Ikke si det. 317 00:30:41,436 --> 00:30:43,313 Det er greit. 318 00:30:46,024 --> 00:30:50,696 Du er den spesielle. Det er deg alle elsker. 319 00:30:51,113 --> 00:30:53,949 Hva snakker du om? 320 00:30:55,784 --> 00:30:58,453 Jeg har ikke Thad lenger. 321 00:31:03,000 --> 00:31:04,960 Han var fremtiden min. 322 00:31:06,545 --> 00:31:09,298 Du tror ikke på det du sier? 323 00:31:09,381 --> 00:31:12,426 Du kan virkelig ikke tro det. 324 00:31:17,264 --> 00:31:23,020 Jeg er helt oppbrukt. Greit? De beste årene i livet er ferdig. 325 00:31:24,146 --> 00:31:28,817 Du har en fremtid. Dine beste år begynner nå. Jeg... 326 00:31:29,151 --> 00:31:33,614 Er dette på grunn av det han dritten sa til deg i går? 327 00:31:33,697 --> 00:31:36,992 Du må samle deg nå. Greit? 328 00:31:37,075 --> 00:31:39,244 Du kan ikke gi opp ennå. 329 00:31:40,829 --> 00:31:42,956 Jo, jeg kan det. 330 00:31:46,209 --> 00:31:48,587 Hva med faren din? 331 00:31:50,464 --> 00:31:52,215 Hva med faren din? 332 00:31:52,299 --> 00:31:57,471 Hvis de visste hvem faren din er, så kanskje de spør om løsepenger? 333 00:31:59,806 --> 00:32:01,725 De trenger ikke å vite det. 334 00:32:02,434 --> 00:32:06,563 Rart at de ikke vet det allerede. Og hvis ikke, så vet de det snart. 335 00:32:07,356 --> 00:32:11,401 Nei, de gjør ikke det. Jeg håper at de aldri gjør det. 336 00:32:19,826 --> 00:32:23,872 Vet du hvorfor jeg kunne bli med deg i siste liten? 337 00:32:26,208 --> 00:32:30,170 Jeg skulle dra og besøke familien min. 338 00:32:32,130 --> 00:32:34,800 Men jeg har ikke fått kontakt med dem. 339 00:32:37,094 --> 00:32:39,346 Jeg vet ikke hva som er verst. 340 00:32:56,571 --> 00:32:58,407 DAG 3 ESKALERING 341 00:33:02,369 --> 00:33:04,079 Opp. 342 00:33:12,337 --> 00:33:14,172 Snu dere. 343 00:33:15,382 --> 00:33:17,718 Hendene bak ryggen. 344 00:33:36,695 --> 00:33:38,030 Hva skjer, kattepus? 345 00:33:39,197 --> 00:33:43,785 - Hvem er dette? - Ei ny hore. Vet ikke hva hun heter. 346 00:33:43,869 --> 00:33:46,455 Hva? Nei. Det er Sadie. Sadie? 347 00:33:48,582 --> 00:33:52,044 - Slutt å snakke med henne! - Hun heter Sadie! 348 00:33:52,127 --> 00:33:56,131 Hva gjorde hun? Herregud. Jeg vil dra hjem nå! 349 00:33:56,214 --> 00:33:58,634 - Jeg vil dra hjem! - Å, vil du dra hjem? 350 00:33:58,717 --> 00:34:01,762 - Ja, jeg vil hjem! - Jeg vil også dra hjem, men... 351 00:34:02,638 --> 00:34:07,017 Moren min er død. Helt siden jeg var barn. 352 00:34:07,935 --> 00:34:11,021 Og nå er jeg her, akkurat som dere. 353 00:34:14,232 --> 00:34:16,610 Jeg klarer ikke mer. Vent, vær så snill! 354 00:34:19,404 --> 00:34:21,198 Faren min. 355 00:34:21,281 --> 00:34:26,244 Han betaler dere for meg. Han er rik. Han driver en bank. Vær så snill! 356 00:34:26,328 --> 00:34:31,124 - Hva med vennen din? - Han betaler for alle. Gi meg en telefon. 357 00:34:33,251 --> 00:34:37,923 - Vi går og snakker med sjefen. - Ok, fint! Vær så snill. 358 00:34:38,006 --> 00:34:41,051 - Jenna, kom igjen! - Å, nei, nei, nei... 359 00:34:44,846 --> 00:34:46,932 Sett deg ned. 360 00:35:02,322 --> 00:35:04,992 Kom igjen. 361 00:35:14,042 --> 00:35:20,215 Hun sier at hun har en rik far. En som gjør alt for henne. 362 00:35:20,299 --> 00:35:26,013 - Stemmer det? - Ja! Ja, det stemmer! 363 00:35:26,096 --> 00:35:30,684 Så du forstår spansk? Jævla rike tøyte? Hold kjeft, for faen. 364 00:35:33,812 --> 00:35:38,066 - Hvilken bank driver faren din? - En stor en. Ja. 365 00:35:38,150 --> 00:35:39,901 Ja. 366 00:35:42,362 --> 00:35:44,865 Skikkelig avskum. 367 00:35:45,866 --> 00:35:50,162 De hadde stjålet fra sin egen bestemor for å kjøpe litt fitte. 368 00:35:50,245 --> 00:35:52,623 Ja, det stemmer. Det er faren min. 369 00:35:52,706 --> 00:35:57,044 - Og han gjør alt for deg. Hva? - Ja. Det gjør han. 370 00:35:59,963 --> 00:36:02,299 Bare en måte å finne ut av det på. 371 00:36:03,759 --> 00:36:07,095 Vi kan få pappabjørn på tråden. 372 00:36:09,681 --> 00:36:14,311 750... tusen dollar. 373 00:36:14,394 --> 00:36:17,731 - Er det summen du skulle selge meg for? - Nei. 374 00:36:18,857 --> 00:36:21,902 Vennen din? Kanskje. 375 00:36:22,527 --> 00:36:25,072 Deg? Nei. 376 00:36:25,155 --> 00:36:27,032 Ring opp. 377 00:36:28,033 --> 00:36:30,452 Sett deg! 378 00:36:30,994 --> 00:36:35,958 Du trenger ikke å stå for å ringe. En rik hund er fortsatt en hund. 379 00:36:50,263 --> 00:36:54,268 Buchanan Holdings. Tyler her. Hvordan kan jeg hjelpe deg i dag? 380 00:36:54,351 --> 00:36:56,186 Sett meg over til faren min. 381 00:36:56,270 --> 00:36:59,189 Ikke så fort, unge dame. Hvem er det som ringer? 382 00:36:59,273 --> 00:37:01,566 - Det er Lyndsey Buchanan! - Å! Lyndsey Buchanan? 383 00:37:01,650 --> 00:37:06,029 Faren min er sjefen din! Jeg ringer fra Mexico. 384 00:37:06,113 --> 00:37:11,076 Hvorfor ringer ikke Lyndsey på mobiltelefonen hans? Din tulleringer! 385 00:37:11,159 --> 00:37:14,913 - Bare sett meg over! - Og... klikk! 386 00:37:17,666 --> 00:37:21,878 Slå nummeret på nytt. Og gi meg telefonen. 387 00:37:34,725 --> 00:37:37,352 Buchanan Holdings. Tyler her. Hvordan kan jeg... 388 00:37:37,436 --> 00:37:41,023 Hei, idiot! Hold kjeft og hør etter. 389 00:37:41,106 --> 00:37:42,899 Greit. Jeg skal høre. 390 00:37:42,983 --> 00:37:48,447 Akkurat nå har jenta en pistol mot hodet. Så du må spørre deg selv, 391 00:37:48,530 --> 00:37:53,493 hva gir deg mest problemer? Å sette over denne samtalen, 392 00:37:53,577 --> 00:37:58,415 eller å forklare for sjefen din at du ikke reddet livet til datteren. 393 00:37:58,498 --> 00:38:00,292 Velg! 394 00:38:00,375 --> 00:38:03,003 Herregud. Unnskyld, Lyndsey. Jeg setter deg over nå! 395 00:38:09,384 --> 00:38:11,928 ROGER BUCHANAN SUKSESSRIK, ÆRLIG FORRETNINGSMANN 396 00:38:12,012 --> 00:38:14,931 - Dette er Roger! - Pappa, pappa! 397 00:38:15,015 --> 00:38:17,100 Lyndsey, er det deg? 398 00:38:17,184 --> 00:38:23,065 Hør på meg! Jeg dro ikke på cruise med Thad, men med Jenna. Vi ble kidnappet! 399 00:38:23,148 --> 00:38:25,692 Mr. Buchanan! 400 00:38:25,776 --> 00:38:28,487 Datteren din snakker sant. 401 00:38:30,072 --> 00:38:31,365 Hvem er dette? 402 00:38:32,240 --> 00:38:36,495 Jeg er en forretningsmann. Akkurat som deg. 403 00:38:36,578 --> 00:38:39,247 Jeg har et forretningstilbud. 404 00:38:40,165 --> 00:38:44,086 Datteren din og vennen hennes er i min besittelse. 405 00:38:45,462 --> 00:38:49,883 Jeg skal selge dem til mine partnere i Europa. 406 00:38:50,676 --> 00:38:54,930 - Du vet hva det betyr? - Ja. 407 00:38:55,013 --> 00:38:58,058 Hvis du vil ha henne tilbake 408 00:38:58,141 --> 00:39:03,063 vil jeg ha kompensasjon for tapet mine forretninger lider. 409 00:39:03,146 --> 00:39:08,527 $750 000, ikke oppe til forhandling. 410 00:39:10,153 --> 00:39:13,573 Er det for Lyndsey eller for begge? 411 00:39:13,657 --> 00:39:15,951 Bare henne. 412 00:39:16,034 --> 00:39:18,412 Hva får deg til å tro at jeg har slike summer liggende? 413 00:39:18,495 --> 00:39:20,872 - Vel, nå er det en million. - Vent... 414 00:39:20,956 --> 00:39:23,583 - To millioner. - Bare hold kjeft og betal ham! 415 00:39:23,667 --> 00:39:27,629 Hvor mye er den lille jenta di verdt? 416 00:39:32,217 --> 00:39:35,554 Datteren din håper virkelig at du inngår denne avtalen. 417 00:39:39,224 --> 00:39:43,520 Jeg trenger et par dager. Vær så snill. 418 00:39:45,063 --> 00:39:47,357 Du får en dag. 419 00:39:47,441 --> 00:39:51,278 Jeg ringer deg tilbake om seks timer for å følge prosessen. 420 00:39:51,361 --> 00:39:54,823 - Jeg skal gjøre alt jeg kan. - Herregud. 421 00:39:54,906 --> 00:39:57,743 En ting til, Mr. Buchanan. 422 00:39:57,826 --> 00:40:01,788 Datteren din er en veldig pen jente. 423 00:40:03,498 --> 00:40:08,295 Jeg kan ikke love deg at mine partnere i utlandet 424 00:40:08,378 --> 00:40:13,884 ikke vil by over deg. Og salget er endelig. 425 00:40:22,059 --> 00:40:27,439 - Er alt greit? Vær så snill. - Hvis pappa betaler! 426 00:40:49,169 --> 00:40:51,463 Spesialagent Csokas. 427 00:40:51,546 --> 00:40:55,217 - Alexander. - Roger! 428 00:40:55,300 --> 00:40:59,304 Lenge siden, kompis. Virker som Dodgers gjør det bra i år? 429 00:40:59,388 --> 00:41:02,099 Jeg trenger en tjeneste. Jeg har ikke mye tid. 430 00:41:02,182 --> 00:41:05,852 Lyndsey har blitt kidnappet. Hun er i Mexico 431 00:41:07,354 --> 00:41:10,774 - Kartellet? - Jeg tror det. 432 00:41:11,233 --> 00:41:16,154 Han som ringte sa at de vil selge henne til europeisk sexindustri. 433 00:41:16,238 --> 00:41:20,117 Med mindre jeg betaler dem først. Jeg må finne ut hvem som har henne. 434 00:41:20,617 --> 00:41:24,705 - Vet Karen om det? - Nei, hun er i Brasil. 435 00:41:26,164 --> 00:41:31,336 Greit, så... du vil ikke betale? 436 00:41:32,796 --> 00:41:37,426 Jeg kan ikke betale. Alex, jeg mener det. 437 00:41:37,509 --> 00:41:39,052 Ok, jeg tror på deg. 438 00:41:39,136 --> 00:41:44,516 Jeg må holde dette utenfor media. Ingen vet at jeg er blakk. 439 00:41:44,933 --> 00:41:50,314 Hvis noen finner ut av det får jeg mange sinte ansatte etter meg. 440 00:41:50,647 --> 00:41:54,776 - Ok, så ingen vet det. - Du skal ikke bekymre deg for det nå. 441 00:41:55,652 --> 00:41:57,112 Greit. 442 00:41:57,195 --> 00:42:01,742 Fortell meg om telefonsamtalen, er det noe jeg bør vite? 443 00:42:01,825 --> 00:42:06,121 - Jeg har nummeret han ringte fra. - Greit. Fint. 444 00:42:12,961 --> 00:42:15,797 - Jeg har det. Hvor er du? - I nærheten av kontoret. 445 00:42:15,881 --> 00:42:21,928 Bli der. Jeg er der om en times tid. Jeg sender et par karer til deg, ok? 446 00:42:22,012 --> 00:42:26,892 - Kan jeg stole på dem? - Du kan stole på dem, bare bli der. 447 00:43:06,932 --> 00:43:08,934 Hvor er Lyndsey? 448 00:43:09,768 --> 00:43:11,937 Hvordan går det med din nye venn? 449 00:43:12,020 --> 00:43:14,982 Hun har bare grått siden du kastet henne inn her. 450 00:43:17,234 --> 00:43:22,072 Ja. Jeg skal gi tøyta noe å gråte over. 451 00:43:23,907 --> 00:43:26,076 Du er en syk jævel. 452 00:43:27,244 --> 00:43:29,705 Vi ordnet en kjøper til henne. 453 00:43:29,788 --> 00:43:32,708 Vi setter henne på et fly til Armenia i morgen tidlig. 454 00:43:32,791 --> 00:43:35,627 Armenerne elsker sånne horer. 455 00:43:36,795 --> 00:43:39,339 Hvor er Lyndsey? 456 00:43:40,048 --> 00:43:43,468 Hun er sammen med Morales. 457 00:43:44,303 --> 00:43:46,555 Pappa betaler. 458 00:43:51,560 --> 00:43:55,522 Å, jeg gleder meg til å dra hjem. 459 00:43:58,275 --> 00:44:02,821 Dumme tøyte. Avtalen gjelder ikke for deg. 460 00:44:02,904 --> 00:44:05,449 Hun fikk muligheten til å redde seg selv og grep den. 461 00:44:07,117 --> 00:44:11,830 Du lyver. Du er en jævla løgner! Hun ville aldri gjort det! 462 00:44:14,041 --> 00:44:17,294 Hvorfor skulle jeg lyve for deg? 463 00:44:20,505 --> 00:44:23,425 Fortell vennen din at det snart er over. 464 00:45:04,841 --> 00:45:05,841 Alex. 465 00:45:09,179 --> 00:45:14,059 - Godt å se deg. - Åpningsdagen. Plassene du skylder meg. 466 00:45:14,142 --> 00:45:17,813 - Vi ordner det når vi er ferdige her. - Ok, kompis. 467 00:45:18,772 --> 00:45:24,236 - Snakk til meg. Noen oppdateringer? - De skal ringe i løpet av en time. 468 00:45:24,319 --> 00:45:27,531 - Han tror fortsatt at du har pengene? - Ja. 469 00:45:39,835 --> 00:45:44,464 Du er ikke redd for meg? Du har ikke noe å være redd for. 470 00:45:44,548 --> 00:45:49,845 - Jeg inngår bare avtalene. - Jeg vil dra hjem. 471 00:45:51,513 --> 00:45:56,602 - Hvis pappa betaler så drar du hjem. - Ja. Akkurat. 472 00:46:00,147 --> 00:46:03,984 Jeg er en forretningsmann. Ikke et monster. 473 00:46:04,067 --> 00:46:05,485 Gammeldags. 474 00:46:05,569 --> 00:46:10,616 Ære og mitt ord betyr fortsatt noe for meg. 475 00:46:12,367 --> 00:46:14,202 Til forskjell fra deg. 476 00:46:14,286 --> 00:46:16,830 Hele livet ditt 477 00:46:16,913 --> 00:46:20,542 har blitt betalt av at faren din ødelegger liv. 478 00:46:22,210 --> 00:46:25,672 Ikke prøv å overbevise meg om at du er som ham. 479 00:46:26,506 --> 00:46:29,676 Jeg er her for å yte en tjeneste. 480 00:46:29,760 --> 00:46:34,931 Begge sider får det de vil ha. På en eller annen måte. 481 00:46:56,912 --> 00:46:58,246 - Lyndsey? - Pappa! 482 00:46:58,330 --> 00:47:00,040 Lyndsey, har du det bra? 483 00:47:00,123 --> 00:47:03,919 Ingen skader datteren din, Mr. Buchanan. 484 00:47:04,002 --> 00:47:06,546 Er pengene mine klare til å overføres? 485 00:47:07,339 --> 00:47:12,803 - Ikke ennå. Jeg jobber fortsatt med det. - Eduardo Morales? 486 00:47:16,348 --> 00:47:20,519 - Er det ham jeg snakker med? - Hvem snakker jeg med? 487 00:47:20,602 --> 00:47:22,479 Privatsikkerhet. 488 00:47:22,562 --> 00:47:25,899 Klienten min trenger noen dager til for å overføre pengene. 489 00:47:25,983 --> 00:47:30,237 Som forretningsmann skjønner du nok at ikke alt er i USA. 490 00:47:30,320 --> 00:47:32,072 - Jeg skjønner. - Bra. 491 00:47:32,155 --> 00:47:38,620 - Hvordan har dagen vært ellers, Morales? - Hver dag er en gave for meg. 492 00:47:40,163 --> 00:47:44,209 La meg spørre deg. Interpol? 493 00:47:50,632 --> 00:47:54,177 - Ja. - Hvorfor byttet du område? 494 00:47:55,387 --> 00:47:58,140 Jeg måtte sørge for familien min. 495 00:47:58,724 --> 00:48:04,104 Dette var det beste å gjøre. Jeg skader ikke noen av disse jentene. 496 00:48:04,187 --> 00:48:08,108 De får et bedre liv. Bedre enn de ville hatt ellers. 497 00:48:09,526 --> 00:48:12,404 Ikke alle, ikke sant? 498 00:48:12,487 --> 00:48:14,823 Jeg trenger noe fra deg. 499 00:48:16,116 --> 00:48:21,455 Jeg vil at du lover at du er den du sier at du er. 500 00:48:22,164 --> 00:48:26,793 Huset mitt er beskyttet av 30 menn som er bevæpnet. 501 00:48:28,503 --> 00:48:32,591 Hvis du vil skape en internasjonal hendelse... 502 00:48:34,384 --> 00:48:39,056 Jeg vil ikke være ansvarlig for hva som skjer med kundens datter. 503 00:48:40,641 --> 00:48:42,059 Du har mitt ord. 504 00:48:47,397 --> 00:48:51,401 Det gikk mye bedre enn jeg hadde forventet. Det var en prøve. 505 00:48:51,485 --> 00:48:55,697 Du kan ikke behandle disse folka som de er fienden din. 506 00:48:55,781 --> 00:48:58,575 - Så hva er de da? - Du hørte fyren. Ok? 507 00:48:58,659 --> 00:49:02,746 - Han tror at han utfører en tjeneste. - Tjeneste? 508 00:49:02,829 --> 00:49:08,835 Jeg lover at hvis han skader datteren min skal jeg finne og drepe ham. 509 00:49:08,919 --> 00:49:15,217 Roger! Ro deg ned, kompis. Du må holde deg rolig. Greit? 510 00:49:15,842 --> 00:49:18,178 Du vet at jeg er god til det jeg gjør. 511 00:49:18,261 --> 00:49:24,935 Du må fokusere på å skaffe penger. For sikkerhets skyld. 512 00:49:28,021 --> 00:49:29,940 Ja. 513 00:49:30,816 --> 00:49:34,027 - For sikkerhets skyld. - Ok, kompis. 514 00:49:43,787 --> 00:49:46,290 Cabrona... 515 00:50:09,438 --> 00:50:12,733 - Ta henne tilbake til cellen. - Hva mener du? 516 00:50:12,816 --> 00:50:16,153 Pappa bestemte seg for å ikke betale. 517 00:50:16,236 --> 00:50:17,529 BANKGIGANT KONKURS 518 00:50:20,032 --> 00:50:25,912 - Jeg visste det ikke. Jeg visste ikke! - Få henne ut herfra! 519 00:50:30,292 --> 00:50:33,253 Slipp meg! Nei! 520 00:51:05,452 --> 00:51:06,828 Se opp! 521 00:51:09,247 --> 00:51:10,247 Jenna! 522 00:51:17,422 --> 00:51:21,218 Faen! Hva gjorde du? 523 00:51:40,404 --> 00:51:42,281 Di jævla hore! 524 00:51:48,537 --> 00:51:50,998 Slipp kniven. 525 00:51:59,089 --> 00:52:00,882 Plukk opp kniven! 526 00:52:22,946 --> 00:52:24,656 Stopp! 527 00:52:28,785 --> 00:52:31,204 Jeg skal ikke kaste bort tiden din. 528 00:52:32,497 --> 00:52:37,502 Hvis du skjøt mennene mine hindrer det deg ikke å skyte meg. 529 00:52:38,086 --> 00:52:41,506 Ikke kast bort tiden min. Gjør det raskt. 530 00:52:41,590 --> 00:52:46,053 - Vi trenger nøklene til bilen. - Nøklene er allerede i bilen. 531 00:52:46,136 --> 00:52:48,847 Så sett i gang og gjør det! 532 00:52:50,223 --> 00:52:52,893 Jenna, vi må stikke! 533 00:52:54,519 --> 00:52:56,772 Hvis jeg var deg hadde jeg gjort det allerede! 534 00:53:37,020 --> 00:53:43,277 Nei, nei, nei. 535 00:53:47,114 --> 00:53:51,702 Hjelp! Hjelp oss! Hjelp meg! 536 00:53:51,785 --> 00:53:55,205 Jen! Hva skal vi gjøre? Skal vi hjelpe dem? 537 00:53:55,289 --> 00:53:57,499 Vi må stikke! 538 00:53:58,292 --> 00:54:01,086 Vi kommer tilbake etter dem! 539 00:54:23,317 --> 00:54:26,612 Hold deg nede. Jeg hører dem. De kommer. 540 00:54:35,329 --> 00:54:36,330 Puta! 541 00:54:38,040 --> 00:54:39,082 Løp! 542 00:54:49,968 --> 00:54:51,970 Lyndsey, løp! 543 00:55:00,687 --> 00:55:01,855 Puta! 544 00:55:02,648 --> 00:55:05,484 Kom tilbake hit, di jævla hore! 545 00:55:05,567 --> 00:55:08,236 Jenna! 546 00:55:12,741 --> 00:55:14,785 Ta jenta! 547 00:55:15,744 --> 00:55:17,537 Jenna! 548 00:55:21,333 --> 00:55:23,126 Hun er død! 549 00:55:35,973 --> 00:55:38,767 DAG 4 HEVN 550 00:55:40,102 --> 00:55:43,313 - Hva? - Vi har en av dem. 551 00:55:43,397 --> 00:55:47,359 - Bare én? - Ja. Datteren til bankmannen. 552 00:55:47,442 --> 00:55:49,569 - Er du sikker? - Ja. Jeg er sikker. 553 00:55:51,989 --> 00:55:55,701 La oss snakke med hora. Jeg vil vite mer om vennen hennes. 554 00:55:55,784 --> 00:55:58,912 - Men hun er død! - Ikke vær dum! 555 00:55:59,746 --> 00:56:03,125 Hun drepte vennene våre og henrettet faren min! 556 00:56:03,208 --> 00:56:06,545 Jeg vil vite hvordan hun gjorde dette og gjøre det samme med henne! 557 00:56:06,628 --> 00:56:07,879 Ja, señor! 558 00:56:12,509 --> 00:56:16,221 Nei, Mr. Li. Jeg... 559 00:56:17,139 --> 00:56:20,892 Tenk på det som et kortsiktig lån. 560 00:56:22,519 --> 00:56:24,563 Jeg er god for pengene. 561 00:56:24,646 --> 00:56:28,775 Jeg trenger bare noe som kan gå litt raskere. 562 00:56:30,527 --> 00:56:32,029 Du... 563 00:56:32,529 --> 00:56:35,782 Nei, jeg kan ikke fortelle deg hvorfor. 564 00:56:42,789 --> 00:56:44,374 Virkelig? 565 00:56:45,125 --> 00:56:48,378 Takk! Takk! 566 00:57:13,111 --> 00:57:16,156 Vi må snakke sammen. 567 00:57:18,492 --> 00:57:19,492 Hvorfor? 568 00:57:25,374 --> 00:57:27,417 Derfor. 569 00:57:29,878 --> 00:57:32,965 Jeg er ikke like mild som faren min. 570 00:57:33,048 --> 00:57:37,135 Jeg må vite hvordan hun kan det hun gjorde. 571 00:57:37,219 --> 00:57:39,096 Hun har også en far, ikke sant? 572 00:57:39,179 --> 00:57:43,058 Min var en hederlig mann, men noen ganger funker det ikke sånn. 573 00:57:43,141 --> 00:57:47,813 Og nå er han død. Jeg vil vite hvem hun er, familien hennes. 574 00:57:47,896 --> 00:57:50,315 Alt! 575 00:57:50,983 --> 00:57:53,568 Et øye for et øye. 576 00:58:06,873 --> 00:58:10,711 - Baren er stengt! - Agua, por favor. 577 00:58:12,087 --> 00:58:15,841 - Jeg sa at baren er stengt. - Vann. 578 00:58:37,738 --> 00:58:41,325 Chuy! Tequila! 579 00:58:44,828 --> 00:58:47,831 Så du drikker tequila nå? 580 00:58:48,540 --> 00:58:51,543 - Vil du ha litt? - Du kjenner meg ikke igjen? 581 00:58:52,794 --> 00:58:55,505 Skal vi vise deg omkring i byen? 582 00:58:55,589 --> 00:58:59,426 Få en følelse av det autentiske Mexico! 583 00:59:01,136 --> 00:59:04,556 Faktisk ser jeg etter våpen. 584 00:59:04,640 --> 00:59:09,853 - Hva trenger en jente som deg våpen til? - Du vet det huset oppi åsen? 585 00:59:11,813 --> 00:59:17,152 Jeg skal gå opp dit og drepe alle som er inni. 586 00:59:30,082 --> 00:59:33,293 - Ned på gulvet! - Ikke skyt! Jeg er ubevæpnet! 587 00:59:33,377 --> 00:59:37,422 - Faen, ok. Ikke drep... - Hold kjeft! 588 00:59:37,506 --> 00:59:40,300 - Vet du hvordan huset er bygd? - Nei. 589 00:59:40,384 --> 00:59:43,762 - Kanskje hun gjør det? - Greit. Jeg vet det. 590 00:59:43,845 --> 00:59:46,807 Hvordan kommer man lettest inn? 591 00:59:46,890 --> 00:59:50,269 Døra er alltid åpen. 592 00:59:53,772 --> 00:59:55,565 Hva er det? 593 00:59:57,859 --> 00:59:59,444 Det er en bønn. 594 00:59:59,528 --> 01:00:04,533 De tror at bønner gir dem nåde hos Herren. 595 01:00:04,616 --> 01:00:09,246 Å komme på kant med henne er dumt. Kan vi gå? 596 01:00:11,790 --> 01:00:14,751 Vi prøver bare å få endene til å møtes. Ok? 597 01:00:14,835 --> 01:00:18,964 - Jeg mente aldri å skade noen. - Miguel! 598 01:00:20,841 --> 01:00:22,509 Og du? 599 01:00:22,592 --> 01:00:28,724 Hva hadde du gjort hvis en av de jentene var datteren, søsteren din eller deg? 600 01:00:31,143 --> 01:00:33,478 Du vet ikke hvordan det er. 601 01:00:34,813 --> 01:00:37,274 Å måtte overleve! 602 01:00:40,444 --> 01:00:43,614 Hva vet du om livet mitt? 603 01:00:43,697 --> 01:00:46,992 Hva vet du om mitt? 604 01:01:13,143 --> 01:01:16,146 Kom igjen, fortell meg, fortell meg. 605 01:01:16,980 --> 01:01:19,608 Fortell meg, hore! Fortell meg! 606 01:01:23,278 --> 01:01:25,405 Fortell meg. 607 01:01:27,658 --> 01:01:32,621 Kom igjen! Kom igjen! Se på meg! 608 01:01:32,704 --> 01:01:35,540 Jeg vil vite. Jeg vil vite. Jeg vil vite. 609 01:01:35,624 --> 01:01:37,459 Gå og knull din døde mor. 610 01:01:39,086 --> 01:01:43,423 Knulle moren min? Si det til meg igjen! Si det igjen! 611 01:01:43,507 --> 01:01:46,927 Gå og knull den døde moren din! 612 01:01:47,010 --> 01:01:51,682 Hvorfor skal jeg ikke drepe deg nå? 613 01:01:51,765 --> 01:01:53,183 Fordi... 614 01:01:53,266 --> 01:01:56,812 Hvorfor skal jeg ikke drepe deg akkurat nå? 615 01:01:56,895 --> 01:02:01,483 - Håret mitt! - Selv om du gjør det kommer hun allikevel. 616 01:02:03,026 --> 01:02:05,737 Vil du vite noe om henne? 617 01:02:05,821 --> 01:02:08,991 Hun er fra Sør-Afrika, foreldrene hennes var soldater. 618 01:02:09,074 --> 01:02:12,286 Det er forklarer ikke hvorfor hun kan det hun gjør! 619 01:02:14,121 --> 01:02:17,624 Selv om du dreper meg kommer hun allikevel. 620 01:02:17,708 --> 01:02:22,212 Hun kommer til å drepe deg. Hun kommer til å drepe deg! 621 01:02:22,296 --> 01:02:25,382 Pisspreik. Ikke hvis hun er død. 622 01:02:26,800 --> 01:02:30,846 Vet du hva, hvis pappa ikke var rik 623 01:02:30,929 --> 01:02:34,808 så hadde jeg tatt den fitta selv. 624 01:02:36,226 --> 01:02:39,855 Jeg trenger ikke de jævla pengene. 625 01:02:57,998 --> 01:03:00,292 Hemmeligheten er ute! 626 01:03:02,419 --> 01:03:04,880 Var dette deg? 627 01:03:19,394 --> 01:03:21,688 Hei, Eduardo. 628 01:03:21,772 --> 01:03:25,609 Eduardo Morales oppdro meg siden jeg var barn. 629 01:03:27,778 --> 01:03:29,821 Og nå er han død. 630 01:03:33,617 --> 01:03:37,287 Faren min mente at han sendte jentene til et bedre liv. 631 01:03:37,371 --> 01:03:41,750 Livet i USA har blitt den største fienden. 632 01:03:41,833 --> 01:03:44,586 Eller et liv i luksus. 633 01:03:44,670 --> 01:03:47,923 Tenk på det, heller enn å akseptere livet vi er gitt. 634 01:03:48,006 --> 01:03:50,759 Datteren din og vennen hennes drepte faren min. 635 01:04:06,525 --> 01:04:07,859 Faen! 636 01:04:09,403 --> 01:04:15,033 For å hjelpe meg med sorgen må du overføre pengene nå. 637 01:04:15,117 --> 01:04:17,119 Jeg kan ikke. 638 01:04:17,202 --> 01:04:23,083 Ikke tro at jeg er dum, Mr. Buchanan! Jeg vet alt om deg og datteren din! 639 01:04:23,166 --> 01:04:24,459 Jeg vet at du har lite penger. 640 01:04:24,543 --> 01:04:31,300 Jeg trodde at livet til datteren din er viktigere enn hvordan du fremstår. 641 01:04:42,060 --> 01:04:45,397 Jeg har pengene i løpet av en time. 642 01:04:48,734 --> 01:04:52,404 Hvorfor forhandler dere ikke? 643 01:05:11,965 --> 01:05:13,759 Hun har ikke mye tid. 644 01:05:18,555 --> 01:05:20,390 Ta en beslutning. 645 01:05:22,601 --> 01:05:24,770 Send meg pengene mine nå! 646 01:05:25,854 --> 01:05:27,814 Faen! 647 01:05:34,738 --> 01:05:36,740 Puta! 648 01:06:49,605 --> 01:06:51,356 I hvor mange år har vi kjent hverandre? 649 01:06:53,233 --> 01:06:55,193 15. 650 01:06:55,485 --> 01:06:57,738 Du hadde akkurat blitt agent den gang. 651 01:06:58,572 --> 01:07:01,325 Før du hadde en kone, før du hadde en familie. 652 01:07:02,492 --> 01:07:04,077 Hvor mye får du betalt for dette? 653 01:07:07,831 --> 01:07:11,501 - Dodgers-billetter, Roger. - Jeg mente ikke av meg. 654 01:07:14,671 --> 01:07:16,256 Fem prosent. 655 01:07:17,466 --> 01:07:21,428 Så det er derfor du plutselig mistet forhandlingsevnen din? 656 01:07:22,095 --> 01:07:25,724 Fem prosent for livet til den lille jenta mi. 657 01:07:25,807 --> 01:07:29,144 Nå skjønner jeg hvorfor du var sen med å komme hit. 658 01:07:30,020 --> 01:07:34,066 Du var på telefon med Morales for å lage avtalen. 659 01:07:34,441 --> 01:07:37,069 Du skulle ikke få vite det på denne måten, Rog. 660 01:07:37,152 --> 01:07:40,447 Vær så snill og tro på meg. Dette skulle være enkelt. 661 01:07:40,530 --> 01:07:43,742 Jeg har stolt på deg i flere år. 662 01:07:44,660 --> 01:07:48,288 Så de er også med på det. 663 01:07:48,997 --> 01:07:50,082 En prosent hver. 664 01:07:50,999 --> 01:07:54,878 Hva får deg til å tro at gutten kommer til å holde farens avtale? 665 01:07:54,962 --> 01:07:56,838 - Han gjør det. - Er du sikker på det? 666 01:07:56,922 --> 01:07:58,882 Ja, Rog. Jeg er sikker. 667 01:07:58,966 --> 01:08:02,761 Når pengene er overført til deg, går det til dem. Minus vår kommisjon. 668 01:08:02,844 --> 01:08:06,598 Enkel. Lett. Fort. 669 01:08:11,561 --> 01:08:14,356 - Det er gjort. - Bra. 670 01:08:14,439 --> 01:08:18,026 Kanskje du trenger kontonummeret hans? Jeg tror ikke at han er der lenger. 671 01:08:18,944 --> 01:08:20,404 Jeg har det allerede. 672 01:08:29,329 --> 01:08:31,999 - Slett det. - Nei. 673 01:08:38,005 --> 01:08:41,967 Slett det, Roger. Ellers trekker jeg. 674 01:08:42,050 --> 01:08:46,847 Du gjør du ikke. Jeg gjør det. Slett det nå. 675 01:08:46,930 --> 01:08:50,684 Du er det som feiler Amerika, Alex. 676 01:08:51,518 --> 01:08:57,024 Du tror du har retten til det. På bekostning av alle rundt deg. 677 01:08:57,107 --> 01:09:01,862 Det er du som feiler dette landet, Roger. Ja. Folk som deg. 678 01:09:02,779 --> 01:09:06,950 Du taper penger og slipper fri. Har jeg rett? 679 01:09:07,034 --> 01:09:11,955 Hva skjer med folk som meg? Jeg blir skutt, taper penger. Hva får jeg? 680 01:09:12,039 --> 01:09:14,333 Hva får jeg, Rog? Jeg får en dårlig pensjon! 681 01:09:14,416 --> 01:09:18,920 En jævla drittseremoni. Og en jævla drittpensjon. 682 01:09:19,004 --> 01:09:24,885 Slett det, eller så pumper jeg deg med bly. Jeg lover deg. 683 01:10:18,897 --> 01:10:20,565 Kanskje du har rett. 684 01:10:25,570 --> 01:10:29,324 Men dette... 685 01:10:29,408 --> 01:10:31,868 handler om den lille jenta mi! 686 01:10:31,952 --> 01:10:33,453 Rog! 687 01:10:39,167 --> 01:10:40,752 Du skjøt meg. 688 01:10:47,759 --> 01:10:50,387 Lyndsey! Jen! Herregud. Hva skjedde?! 689 01:10:50,470 --> 01:10:53,598 Vi må stikke nå. Ble du skutt? 690 01:10:55,434 --> 01:10:57,769 Jeg har tilståelsen din. 691 01:11:00,105 --> 01:11:03,233 - Ikke fler Dodgers-billetter til meg? - Faen ta deg. 692 01:11:43,815 --> 01:11:48,862 Los Angeles toll-og grensepatrulje. Hvordan kan jeg hjelpe? 693 01:11:49,655 --> 01:11:50,697 Hallo? 694 01:12:07,589 --> 01:12:09,967 Kjør, kjør, Lyndsey! Kjør! 695 01:12:48,547 --> 01:12:49,715 Jenna! 696 01:16:05,953 --> 01:16:08,956 SØR-AFRIKA 697 01:16:26,640 --> 01:16:29,393 DET ER GODT Å VÆRE HJEMME! 698 01:16:29,476 --> 01:16:31,937 SAVNER DEG HER! KOM TILBAKE! 699 01:16:32,020 --> 01:16:34,106 PÅ EN BETINGELSE... 700 01:16:34,189 --> 01:16:37,776 JEG VELGER NESTE FERIE! 701 01:17:49,056 --> 01:17:52,601 Norske tekster: Anders Svendsen 55477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.