Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,326 --> 00:00:23,526
Excuse me.
2
00:00:26,149 --> 00:00:28,349
Constable Morse.
I loved your singing.
3
00:00:29,189 --> 00:00:32,789
Dorothea Frazil. Oxford Mail.
We met briefly on the Tremlett case.
4
00:00:32,869 --> 00:00:34,869
Oh, I remember you, of course.
5
00:00:34,909 --> 00:00:37,429
It's a good angle:
"The Singing Detective".
6
00:00:37,469 --> 00:00:40,069
It's better than the one
I've got presently.
7
00:00:40,149 --> 00:00:43,309
I've no wish to see my name in
the papers, Miss Frazil.
8
00:00:43,349 --> 00:00:45,269
Covering for the local arts
correspondent
9
00:00:45,309 --> 00:00:46,989
is never going to win me the
Pulitzer.
10
00:00:47,029 --> 00:00:50,309
Just give me a quote. I'll see
there's something in it for you.
11
00:00:50,349 --> 00:00:54,909
Any such recompense would
leave us both open to charges
of bribery and corruption.
12
00:00:57,109 --> 00:00:59,109
If you'll excuse me.
13
00:01:01,109 --> 00:01:02,949
Good evening.
14
00:01:02,989 --> 00:01:04,989
Good luck with your story.
15
00:01:09,469 --> 00:01:10,869
Constable!
16
00:01:47,029 --> 00:01:48,909
I'll be off, then, Aunt.
17
00:01:48,949 --> 00:01:52,189
Phillip will be in tomorrow
to see if there's anything you need.
18
00:01:52,229 --> 00:01:54,749
Will he have time? With the recital?
19
00:01:54,789 --> 00:01:57,029
He's working very hard.
20
00:01:57,069 --> 00:01:59,709
But coming to see you is
always good for him.
21
00:02:02,189 --> 00:02:04,789
So...
How is he?
22
00:03:00,629 --> 00:03:04,229
Can you get a tarp over the timber?
I'm breaking my neck for a jimmy.
23
00:03:10,189 --> 00:03:15,189
What's the matter with her? I told
you. She's just not feeling right.
24
00:03:21,109 --> 00:03:23,749
Don't go. Please.
25
00:03:23,789 --> 00:03:25,789
She's my mother, Lionel.
26
00:03:27,669 --> 00:03:29,669
I do love you, Evie.
27
00:03:42,669 --> 00:03:44,589
Fancy a pint?
If you're buying.
28
00:03:47,269 --> 00:03:49,549
No, it's an emergency job.
Just come in.
29
00:03:49,589 --> 00:03:51,389
Some old girl's sprung a leak.
30
00:03:51,429 --> 00:03:53,629
I can't exactly leave her
in the lurch, can I?
31
00:03:54,629 --> 00:03:56,629
Yeah. Quick as I can, promise.
32
00:03:58,269 --> 00:04:00,269
Love you too.
33
00:04:06,966 --> 00:04:12,044
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
34
00:05:08,469 --> 00:05:11,229
Watch ya.
Morse.
35
00:05:11,309 --> 00:05:13,309
This way, sir.
36
00:05:24,029 --> 00:05:27,269
Yardman was doing his rounds about
five.
37
00:05:27,309 --> 00:05:29,829
Saw the wagon door open
and thought he'd take a look.
38
00:05:29,869 --> 00:05:31,949
How often does he check on the
rolling stock?
39
00:05:31,989 --> 00:05:34,669
Start, middle and finish of
his turn most nights.
40
00:05:34,709 --> 00:05:36,669
But this end, I think, not so much.
41
00:05:36,709 --> 00:05:39,269
These are all out of service.
Waiting on being broken up.
42
00:05:39,309 --> 00:05:41,309
- This it?
- Sir.
43
00:05:49,069 --> 00:05:51,469
Doctor DeBryn.
Inspector.
44
00:05:55,149 --> 00:05:58,349
No need to ask after cause,
I shouldn't have thought.
45
00:05:59,669 --> 00:06:02,909
Ligature strangulation. Almost
textbook.
46
00:06:04,149 --> 00:06:05,629
As to the time...
47
00:06:05,669 --> 00:06:10,029
Three pink elephants, two pink
elephants, one pink elephant.
48
00:06:10,789 --> 00:06:13,429
Some time between nine and midnight.
49
00:06:13,469 --> 00:06:14,749
She's an earring missing.
50
00:06:14,789 --> 00:06:17,749
I've a contingent of cadets
coming down to search.
51
00:06:19,109 --> 00:06:21,389
Got a name for her?
Evelyn Balfour.
52
00:06:21,429 --> 00:06:23,949
Um... She works behind the bar
at Cowley Bingo.
53
00:06:23,989 --> 00:06:26,309
Husband last saw her last night
about seven o'clock
54
00:06:26,349 --> 00:06:28,109
when she left to visit
her sick mother.
55
00:06:28,149 --> 00:06:30,189
Wasn't he worried when she didn't
come back?
56
00:06:30,229 --> 00:06:32,469
There was a possibility
she may stay overnight.
57
00:06:32,509 --> 00:06:34,869
She told her husband her mother was
ill.
58
00:06:34,909 --> 00:06:37,909
Her mother's been spoken to.
Nothing wrong with her.
59
00:06:39,829 --> 00:06:41,429
What's that in her mouth?
60
00:06:41,509 --> 00:06:43,509
A handkerchief.
61
00:06:48,589 --> 00:06:53,149
Embroidered with the letter... D.
62
00:07:23,789 --> 00:07:27,229
Hardly the most romantic spot
for a bit of how's-your-father.
63
00:07:27,269 --> 00:07:29,829
Private.
It's got that going for it.
64
00:07:29,869 --> 00:07:31,469
Beggars can't, I suppose.
65
00:07:33,709 --> 00:07:36,629
We're going to take the husband.
You can do her work.
66
00:07:37,829 --> 00:07:39,629
Just the facts.
67
00:07:39,669 --> 00:07:41,589
Don't need confusing with any
"theories".
68
00:07:41,629 --> 00:07:44,869
Then you're back to the nick and
resume general duties. Right?
69
00:07:48,829 --> 00:07:52,069
All was well with you and
Mrs Balfour?
70
00:07:52,109 --> 00:07:54,029
No arguments?
No.
71
00:07:54,069 --> 00:07:57,189
Never a cross word, eh?
Did you go out last night?
72
00:07:58,189 --> 00:08:01,149
No. Just had my tea.
73
00:08:01,189 --> 00:08:03,829
Got the children bathed
and put to bed.
74
00:08:03,869 --> 00:08:06,589
I was catching up on my returns.
75
00:08:06,629 --> 00:08:08,989
You're an insurance agent.
That right?
76
00:08:09,029 --> 00:08:11,469
Mutual and Provident.
What's that? Door-to-door?
77
00:08:11,509 --> 00:08:13,509
Collecting payments.
78
00:08:15,869 --> 00:08:18,789
Mrs Balfour often go out alone of an
evening?
79
00:08:18,829 --> 00:08:20,309
Only to see her mother.
80
00:08:20,349 --> 00:08:23,389
She's not been in the best of
health lately. Shingles.
81
00:08:23,429 --> 00:08:26,269
Oh. How long's that been
going on then?
82
00:08:26,309 --> 00:08:28,309
Couple of months.
83
00:08:29,349 --> 00:08:33,069
Other than that, Mrs Balfour was
more of a home-bird, was she?
84
00:08:33,109 --> 00:08:34,869
Oh, yes.
85
00:08:34,909 --> 00:08:39,589
She sometimes had a late turn at
the bingo, depending on the rota.
But otherwise...
86
00:08:41,229 --> 00:08:43,869
Nice.
We just had it done.
87
00:08:43,949 --> 00:08:46,349
Couple of months back.
88
00:08:46,389 --> 00:08:48,149
Evelyn had been on for one.
89
00:08:48,189 --> 00:08:51,909
A pal of hers at work had a matching
suite put in at Christmas.
90
00:08:51,949 --> 00:08:53,949
You know what they're like.
91
00:08:56,949 --> 00:09:00,389
Mrs Balfour looks to have been
carrying on with someone, sir.
92
00:09:00,469 --> 00:09:02,069
Romantically?
93
00:09:02,109 --> 00:09:05,749
Common knowledge at the
bingo hall where she worked,
according to Morse.
94
00:09:05,789 --> 00:09:08,989
Morse? I thought he'd been
returned to general duties.
95
00:09:09,029 --> 00:09:10,909
That's right, sir. He has.
96
00:09:10,949 --> 00:09:14,109
He just happened to be in early
when the report came through.
97
00:09:14,149 --> 00:09:16,149
Amongst the first on the scene.
98
00:09:17,109 --> 00:09:20,269
Does the husband know about
the... infidelity?
99
00:09:20,869 --> 00:09:22,469
Not the impression he's giving.
100
00:09:23,829 --> 00:09:27,029
Trying to protect her reputation
perhaps. Or his own.
101
00:09:28,309 --> 00:09:30,309
No man likes to be thought
a cuckold.
102
00:09:31,829 --> 00:09:34,669
Doesn't look as though he's
got it in him.
103
00:09:34,709 --> 00:09:37,389
The fancy man, most likely.
104
00:09:37,429 --> 00:09:40,109
Just a matter of finding him then.
Hm?
105
00:10:08,589 --> 00:10:10,669
You got that car theft written up
yet?
106
00:10:11,949 --> 00:10:14,069
How's about you stick to
general duties
107
00:10:14,109 --> 00:10:16,869
and let the rough boys deal
with the grown-up stuff?
108
00:10:16,949 --> 00:10:19,349
Why did he leave the door open?
If it wasn't open
109
00:10:19,389 --> 00:10:22,589
she could have lay in there for
days before being discovered.
110
00:10:22,629 --> 00:10:24,429
Panicked, hasn't he,
once he's done her.
111
00:10:24,469 --> 00:10:26,549
Fled the scene and forgot
to shut it after him.
112
00:10:26,629 --> 00:10:28,429
It's reckless. Don't you think?
113
00:10:28,469 --> 00:10:30,469
He made a mistake.
114
00:10:32,229 --> 00:10:34,229
Or he wanted us to find her.
115
00:10:36,229 --> 00:10:38,229
I don't hear you typing.
116
00:10:39,869 --> 00:10:41,869
Car theft.
117
00:12:10,469 --> 00:12:12,469
Oh!
118
00:12:17,269 --> 00:12:19,749
Police! Open the door!
119
00:12:19,789 --> 00:12:21,789
Hello! Police!
120
00:12:22,869 --> 00:12:26,229
Did you close that door? Police.
Was that you?
121
00:12:26,269 --> 00:12:27,869
No, sir.
122
00:12:55,322 --> 00:12:57,242
"Oon back-ee-o ankera".
123
00:12:57,282 --> 00:12:59,762
Un bacio ancora.
All right.
124
00:13:00,882 --> 00:13:02,402
So what's it mean?
125
00:13:02,442 --> 00:13:06,122
"One kiss more." Italian.
126
00:13:07,042 --> 00:13:10,482
Un bacio ancora is Otello's last
line in Verdi's opera.
127
00:13:10,522 --> 00:13:11,882
So what?
128
00:13:11,922 --> 00:13:14,562
He sings it having strangled his
wife in a fit of jealousy.
129
00:13:14,602 --> 00:13:16,762
He believes she's given a
handkerchief to another officer
130
00:13:16,802 --> 00:13:18,162
as a sign of her affections.
131
00:13:18,202 --> 00:13:21,642
And?
His wife's name is Desdemona.
132
00:13:21,682 --> 00:13:24,242
The handkerchief stuffed in
Evelyn Balfour's mouth
133
00:13:24,282 --> 00:13:26,042
was embroidered with the initial D.
134
00:13:26,082 --> 00:13:29,362
You're kidding? We're not really
giving this any weight, are we?
135
00:13:29,402 --> 00:13:31,042
Interesting, don't you think?
136
00:13:31,082 --> 00:13:34,642
Maybe. But that could've been
written up on the door years ago.
137
00:13:34,682 --> 00:13:37,002
More likely we're looking
for a bloke called Dave,
138
00:13:37,042 --> 00:13:38,822
than some bint called Desdemona.
139
00:13:38,857 --> 00:13:41,177
If this is some fancy man
she had on the go,
140
00:13:41,217 --> 00:13:43,657
it'll have been a spur
of the moment thing.
141
00:13:43,697 --> 00:13:44,697
Exactly.
142
00:13:44,737 --> 00:13:47,457
He's hardly going to hang about
writing all that on the door,
143
00:13:47,497 --> 00:13:50,457
then sliding it out of view where
nobody could find it, is he?
144
00:13:50,497 --> 00:13:52,017
It was found.
Sir?
145
00:13:52,057 --> 00:13:54,897
It's not as if anybody normal
would think to look there, is it?
146
00:13:54,937 --> 00:13:56,937
Thursday.
147
00:13:58,457 --> 00:14:00,297
Where's this?
148
00:14:06,297 --> 00:14:08,297
Morse.
149
00:14:17,457 --> 00:14:22,297
Deceased is one Grace Agnes Madison.
11th of the fourth, 1896.
150
00:14:22,937 --> 00:14:24,897
Widowed. Found by her niece, Faye.
151
00:14:24,937 --> 00:14:27,057
Just gone half-past ten this
morning.
152
00:14:27,817 --> 00:14:30,017
Pathologist been notified?
He's on his way.
153
00:14:30,097 --> 00:14:33,377
But she was in general good health
according to the niece.
154
00:14:34,697 --> 00:14:36,977
Oh. She's outside if you
wanted a word.
155
00:14:39,097 --> 00:14:41,377
Mrs Madison was your aunt, is that
right?
156
00:14:41,977 --> 00:14:45,337
Married to my father's older
brother. Uncle Cedric.
157
00:14:47,137 --> 00:14:49,377
He's deceased, I understand.
158
00:14:49,417 --> 00:14:51,897
Yes. He died in '62.
159
00:14:53,537 --> 00:14:56,657
Aunt Grace returned to England
the following year.
160
00:14:56,737 --> 00:14:59,257
From where?
India.
161
00:15:00,337 --> 00:15:03,537
She was born in Witney, but she grew
up and lived most of her life there,
162
00:15:03,577 --> 00:15:05,697
which is where she met Uncle Cedric.
163
00:15:10,297 --> 00:15:13,657
When did you see her last?
Erm... Yesterday.
164
00:15:14,457 --> 00:15:16,737
Aunt Grace was all the family
we had left.
165
00:15:19,657 --> 00:15:21,857
One or other of us tried to
look in every day,
166
00:15:21,897 --> 00:15:24,137
just to see if there was
anything she needed.
167
00:15:24,217 --> 00:15:26,297
One or the other of whom?
168
00:15:26,377 --> 00:15:28,297
Erm... My brother. Phillip.
169
00:15:29,857 --> 00:15:31,937
Today was his turn -
170
00:15:31,977 --> 00:15:35,017
but he's presently rehearsing
for a piano recital.
171
00:15:37,897 --> 00:15:40,577
She seemed in good health
when you saw her last?
172
00:15:42,217 --> 00:15:46,857
Yes. Pottering about the
conservatory as usual.
173
00:15:50,937 --> 00:15:53,097
Aunt Grace was a botanist
of some note.
174
00:15:53,177 --> 00:15:56,697
She'd written several books on the
flora of the subcontinent.
175
00:16:00,137 --> 00:16:02,137
Doctor.
Morse.
176
00:16:02,177 --> 00:16:04,297
Anything?
177
00:16:04,337 --> 00:16:08,417
By anything, I presume you mean,
anything suspicious?
178
00:16:09,897 --> 00:16:11,897
No obvious signs of violence.
179
00:16:13,777 --> 00:16:16,617
All I can tell you for now is
that she died sometime
180
00:16:16,657 --> 00:16:20,297
between four and seven o'clock
yesterday afternoon.
181
00:16:20,377 --> 00:16:24,057
I'd be grateful if you get the
contents of the teapot taken away
for analysis.
182
00:16:24,097 --> 00:16:28,217
The teapot? People do die of
natural causes, Morse.
183
00:16:28,257 --> 00:16:30,577
Think someone bumped her off
for the inheritance?
184
00:16:30,617 --> 00:16:34,417
I think the table's set for two, and
her guest hasn't touched their tea.
185
00:16:37,057 --> 00:16:41,497
Hm. If that's the stuff the chimps
drink, I'm a Chinaman.
186
00:16:45,777 --> 00:16:47,777
Mrs Madison had an appointment
in her diary
187
00:16:47,817 --> 00:16:49,537
with a Mister Nimmo at 4pm
yesterday.
188
00:16:49,617 --> 00:16:52,457
There was a letter from him.
Dated Tuesday last.
189
00:16:52,537 --> 00:16:57,297
Some sort of journalist.
Wanted to write about her gardening.
190
00:16:57,377 --> 00:17:00,137
She was a botanist of some repute,
apparently.
191
00:17:00,177 --> 00:17:02,497
One day I'll send you out
for a routine enquiry
192
00:17:02,537 --> 00:17:05,817
and it'll turn out to be just that.
But I won't hold my breath.
193
00:17:05,857 --> 00:17:08,577
You'd find something suspicious
in a saint's sock drawer.
194
00:17:12,057 --> 00:17:14,057
I didn't know you spoke Italian.
195
00:17:16,737 --> 00:17:18,537
More under my hat than nits.
196
00:17:21,897 --> 00:17:26,217
We came up through Italy after North
Africa. Landed at Reggio.
197
00:17:28,737 --> 00:17:30,537
Then on to Cassino.
198
00:17:38,537 --> 00:17:41,857
Got a match on a thumbprint
off Mrs Balfour's handbag, sir.
199
00:17:43,257 --> 00:17:45,177
Roy Adamson.
200
00:17:45,257 --> 00:17:48,417
Three months suspended for
receiving, some nine years back.
201
00:17:48,497 --> 00:17:51,097
Runs a builder's yard out
towards Headington.
202
00:17:51,137 --> 00:17:53,137
Looks like Othello's in the clear.
203
00:17:53,617 --> 00:17:55,617
Right. Fetch the car round.
204
00:17:58,897 --> 00:18:02,577
Mrs Madison's niece know anything
about this Nimmo character?
205
00:18:02,657 --> 00:18:06,257
No, sir.
See if you can run him down.
206
00:18:06,297 --> 00:18:08,737
Find out what he was doing there.
207
00:18:08,777 --> 00:18:10,817
What about this builder?
208
00:18:10,857 --> 00:18:14,137
The Balfours had a bathroom suite
installed a few months back.
209
00:18:14,177 --> 00:18:17,377
Round about the time she was
"visiting her sick mother".
210
00:18:18,937 --> 00:18:20,857
Let's just say I'd be
very surprised
211
00:18:20,897 --> 00:18:24,457
if it wasn't Roy Adamson's building
firm that was doing the work.
212
00:18:29,697 --> 00:18:33,457
Oh. Good afternoon. City Police.
213
00:18:33,497 --> 00:18:36,617
I'm looking for a Mister Nimmo.
I believe he lives at number 8.
214
00:18:36,657 --> 00:18:39,177
I've never seen him.
215
00:18:39,217 --> 00:18:42,457
How long have you lived here?
Nearly three years.
216
00:18:42,537 --> 00:18:44,577
Oh.
217
00:18:45,697 --> 00:18:48,657
Well, thank you for your help.
218
00:18:50,497 --> 00:18:52,497
Heard him, though.
219
00:18:53,137 --> 00:18:54,777
You've heard him?
220
00:18:54,817 --> 00:18:56,737
Music blaring out till all hours.
221
00:18:56,777 --> 00:19:00,377
I've written to the landlord.
Not that it's made no difference.
222
00:19:02,297 --> 00:19:04,497
What kind of music?
Classical.
223
00:19:05,097 --> 00:19:07,537
You know, bloody awful stuff.
Singing.
224
00:19:07,857 --> 00:19:10,857
Well, caterwauling.
225
00:19:10,937 --> 00:19:12,937
Thank you.
226
00:19:18,897 --> 00:19:20,817
Yeah, we did some work for
Mister Balfour.
227
00:19:23,217 --> 00:19:26,377
There you go. A bathroom suite.
Pink.
228
00:19:26,417 --> 00:19:28,417
A few months back.
229
00:19:29,097 --> 00:19:30,777
What did you make of 'em?
230
00:19:30,817 --> 00:19:33,017
I didn't make anything of 'em.
Just customers.
231
00:19:33,057 --> 00:19:35,417
Nice enough.
Seen 'em recently?
232
00:19:35,457 --> 00:19:37,457
No. Not since the job finished.
233
00:19:38,777 --> 00:19:41,817
You sure about that?
Pretty sure.
234
00:19:43,977 --> 00:19:45,977
See, the thing is, Roy...
235
00:19:46,817 --> 00:19:49,297
We found Mrs Balfour strangled
yesterday.
236
00:19:49,617 --> 00:19:52,617
And your fingerprints have
turned up on her handbag.
237
00:19:53,537 --> 00:19:55,857
Anything you'd like to
tell me about that?
238
00:20:15,897 --> 00:20:17,897
That's you.
239
00:20:20,777 --> 00:20:22,777
Go on, in you get.
240
00:20:28,097 --> 00:20:31,297
He's admitted carrying on with her.
Not that he had much choice.
241
00:20:31,337 --> 00:20:34,337
Sergeant Jakes found an earring in
the footwell of a works' truck.
242
00:20:34,377 --> 00:20:35,657
A match?
243
00:20:35,697 --> 00:20:37,617
Took her up Boar's Hill, he says.
Car park.
244
00:20:37,657 --> 00:20:40,057
Brings her back after by Osney,
where he found her.
245
00:20:40,097 --> 00:20:41,977
Alive and well, presumably.
246
00:20:42,057 --> 00:20:45,257
Call for you, sir. Dr DeBryn.
The "sudden" this morning.
247
00:20:46,297 --> 00:20:48,897
Pending toxicological results,
248
00:20:48,937 --> 00:20:52,657
I consulted a colleague from
the Botanic Gardens.
249
00:20:54,577 --> 00:20:57,057
He identified the leaves
in the teapot
250
00:20:57,097 --> 00:20:59,697
as having come from Datura
stramonium.
251
00:21:00,777 --> 00:21:02,537
Datura?
A weed.
252
00:21:02,617 --> 00:21:06,417
Also known as the Thorn Apple,
or Devil's Snare.
253
00:21:06,497 --> 00:21:08,817
Poisonous?
Oh, highly toxic.
254
00:21:08,897 --> 00:21:11,577
The seed pods in particular.
I took the liberty.
255
00:21:13,737 --> 00:21:16,417
Been used for centuries
by the Indians and Chinese
256
00:21:16,457 --> 00:21:18,377
as a treatment for asthma.
257
00:21:18,417 --> 00:21:22,617
But the line between a medicinal and
a lethal dose is very thin indeed.
258
00:21:23,097 --> 00:21:25,617
Contains atropine and scopolamine.
259
00:21:25,657 --> 00:21:27,737
The "truth" drug.
That's right.
260
00:21:27,777 --> 00:21:32,497
Taken in overdose, symptoms include
severe hallucinations, seizures.
261
00:21:32,537 --> 00:21:37,457
All leading, step by jolly step,
to blindness, coma
262
00:21:37,497 --> 00:21:40,417
and an eventual "how do you do"
from St Peter.
263
00:21:40,457 --> 00:21:42,977
If one goes in for that sort of
thing.
264
00:21:47,697 --> 00:21:49,777
What do you make to it? Mrs Madison.
265
00:21:49,817 --> 00:21:51,817
Money?
266
00:21:51,857 --> 00:21:55,777
With only a niece and nephew living,
I'd expect they stand to inherit.
267
00:21:56,257 --> 00:21:59,857
What about your Mister Nimmo?
No-one's seen him around his flat.
268
00:21:59,897 --> 00:22:02,817
But a neighbour said he had music
blaring till all hours.
269
00:22:02,857 --> 00:22:04,897
Opera, by the sound of it.
270
00:22:04,937 --> 00:22:07,937
The entire lease on his lodgings is
conducted through a solicitor.
271
00:22:07,977 --> 00:22:09,697
They're running down a cheque.
272
00:22:09,737 --> 00:22:12,937
Should be able to get a more
reliable address from his bank.
273
00:22:12,977 --> 00:22:15,057
A weed, Dr DeBryn said.
274
00:22:15,097 --> 00:22:18,297
Not likely to be something she'd
have been cultivating, is it?
275
00:22:18,337 --> 00:22:20,337
I wouldn't have thought so.
276
00:22:21,417 --> 00:22:24,937
There's something about Datura
I can't quite put my finger on.
277
00:22:25,057 --> 00:22:28,097
At least the Balfour case looks
like it's going to run to form.
278
00:22:28,137 --> 00:22:29,657
The builder? Has he confessed?
279
00:22:29,697 --> 00:22:31,657
Not yet. I'm letting him sweat
for the minute.
280
00:22:31,697 --> 00:22:33,777
I'll have another go after lunch.
281
00:22:33,817 --> 00:22:35,377
Speaking of which...
282
00:22:35,417 --> 00:22:38,617
Now, let's see.
What have I got to look forward to?
283
00:22:38,937 --> 00:22:41,017
Luncheon meat.
284
00:22:44,817 --> 00:22:47,217
Remind me never to spend Christmas
at your house.
285
00:24:17,697 --> 00:24:21,897
"Ici... loin du monde reel."
286
00:24:21,937 --> 00:24:24,977
They're the last words sung
by Lakme, sir. Whom?
287
00:24:25,537 --> 00:24:29,857
Lakme, sir. An Indian princess.
The heroine of an opera by Delibes.
288
00:24:30,857 --> 00:24:34,257
According to Morse, sir,
this Lakme girl kills herself
289
00:24:34,297 --> 00:24:36,777
by eating leaves from the
Datura plant.
290
00:24:36,817 --> 00:24:39,297
The same as was used to poison
Grace Madison.
291
00:24:40,737 --> 00:24:42,697
Makes it two, sir.
292
00:24:43,697 --> 00:24:47,377
What makes two? Two deaths, sir.
With a connection to opera.
293
00:24:47,897 --> 00:24:52,057
There was a phrase from... What is
it? Otello, sir. By Giuseppe Verdi.
294
00:24:52,097 --> 00:24:55,857
Chalked on the door of the goods
wagon where we found Evelyn Balfour.
295
00:24:55,897 --> 00:24:59,737
"One kiss more."
His last words, Morse says.
296
00:24:59,777 --> 00:25:02,657
You mean Shakespeare's Othello?
The blackamoor?
297
00:25:02,697 --> 00:25:05,697
That's him, sir, yes.
Evelyn Balfour was strangled, sir,
298
00:25:05,737 --> 00:25:07,537
like Desdemona, Othello's wife.
299
00:25:07,577 --> 00:25:09,577
A handkerchief was stuffed
in her mouth,
300
00:25:09,617 --> 00:25:11,457
embroidered with the initial D.
301
00:25:11,497 --> 00:25:15,017
I thought we had someone for the
Balfour killing.
302
00:25:15,857 --> 00:25:17,857
All right, Morse. As you were.
303
00:25:26,177 --> 00:25:28,177
Opera? Good God!
304
00:25:28,817 --> 00:25:32,737
A man would have to be
some sort of raving lunatic
to go to such lengths.
305
00:25:33,417 --> 00:25:36,817
If he is a lunatic, sir, I'd have
to say he's a very clever one.
306
00:25:37,617 --> 00:25:39,377
If you have no objection,
307
00:25:39,417 --> 00:25:42,457
I'd like to second Morse from
General Duties for the duration.
308
00:25:42,497 --> 00:25:44,097
Is that necessary?
309
00:25:44,137 --> 00:25:47,177
Specialist knowledge, sir -
it comes to this sort of thing.
310
00:25:47,217 --> 00:25:50,057
Very well. But for the duration
of the inquiry only.
311
00:25:50,097 --> 00:25:52,097
I don't want him getting ideas.
312
00:25:52,737 --> 00:25:54,457
That's kind of what I'm counting on.
313
00:25:55,857 --> 00:25:57,177
Sir.
314
00:26:04,817 --> 00:26:06,817
Usual time in the morning, is it?
315
00:26:07,737 --> 00:26:10,017
No, you're all right.
Morse can fetch me.
316
00:26:10,057 --> 00:26:12,537
You're off General Duties till
further notice.
317
00:26:12,577 --> 00:26:14,577
8.15 sharp. All right?
318
00:26:35,097 --> 00:26:37,097
Morse.
319
00:26:37,137 --> 00:26:39,137
Hello?
320
00:26:43,217 --> 00:26:45,217
Hello?
321
00:26:56,658 --> 00:26:58,578
Seen this?
322
00:26:58,618 --> 00:27:00,618
Late Edition.
323
00:27:05,584 --> 00:27:09,864
How the hell have they come by that?
"Reliable sources", I expect.
324
00:27:12,744 --> 00:27:15,744
Are you serious?
Put it this way, matey.
325
00:27:15,784 --> 00:27:17,744
For a bloke who puts it away
the way he does,
326
00:27:17,784 --> 00:27:19,984
Jakes is never anything less
than flush, is he?
327
00:27:21,304 --> 00:27:23,544
Anyroad. Get 'em in, then.
328
00:27:24,371 --> 00:27:27,251
I thought we might have a go
through the Fitton's.
329
00:27:28,851 --> 00:27:31,531
You'll never get your Sergeant's,
otherwise.
330
00:27:31,571 --> 00:27:33,931
I was gonna push off,
if it's all the same.
331
00:27:33,971 --> 00:27:36,051
It's your round.
I'll owe you one.
332
00:27:36,771 --> 00:27:38,451
Right.
333
00:27:43,611 --> 00:27:45,691
I don't suppose your aunt
334
00:27:45,731 --> 00:27:48,771
might have mentioned this Mr Nimmo
to your brother?
335
00:27:48,811 --> 00:27:51,091
She may. But, if she did, he never
told me.
336
00:27:52,331 --> 00:27:55,171
I'd er... I'd like to
speak with him.
337
00:27:56,691 --> 00:27:58,891
I'm afraid he's very busy
at the moment.
338
00:28:00,251 --> 00:28:02,091
Of course.
339
00:28:02,931 --> 00:28:05,251
At his convenience.
340
00:28:05,291 --> 00:28:08,771
Well, good night. I'm sorry to have
troubled you, Miss Madison.
341
00:29:47,251 --> 00:29:48,291
Uh...
342
00:29:48,615 --> 00:29:50,215
Dad!
343
00:29:52,735 --> 00:29:54,455
Well, don't stand on ceremony.
344
00:29:56,815 --> 00:29:58,815
It's probably best if I
wait in the car.
345
00:29:58,855 --> 00:30:01,495
It's probably best
if you just do as you're told.
346
00:30:07,335 --> 00:30:09,455
You've come in, then. I'm impressed.
347
00:30:09,495 --> 00:30:12,095
Most of Pop's it takes
at least six months.
348
00:30:12,135 --> 00:30:15,335
That lump is my brother Sam.
You want a cuppa?
349
00:30:15,375 --> 00:30:18,415
No, I'm fine, thanks,
Miss Thursday. Miss Thursday!
350
00:30:18,455 --> 00:30:20,215
She gets enough of that
down the bank.
351
00:30:20,775 --> 00:30:23,455
Start calling her it at home
and she'll get airs.
352
00:30:24,815 --> 00:30:27,135
That's Joan, love.
It's one of Dad's, Mum.
353
00:30:27,175 --> 00:30:29,175
I didn't think he was
from the pools.
354
00:30:29,215 --> 00:30:31,295
Sit yourself down.
He won't be a tick.
355
00:30:34,055 --> 00:30:35,215
So.
356
00:30:35,255 --> 00:30:37,375
What do they call you, then?
357
00:30:37,415 --> 00:30:38,775
Morse.
358
00:30:38,815 --> 00:30:40,615
Morse? Morse what?
359
00:30:40,655 --> 00:30:42,175
Morse Code. Dit-dit-dah!
360
00:30:42,215 --> 00:30:44,375
You still here, Joan?
Morning, sir.
361
00:30:44,415 --> 00:30:47,335
I thought it was twenty-past,
your bus. I'm just going.
362
00:30:47,375 --> 00:30:49,575
Sam, fetch the bins out
before you go to work.
363
00:30:49,615 --> 00:30:51,495
Don't leave it to your mother.
364
00:30:51,535 --> 00:30:53,335
Right. We're off.
365
00:30:53,375 --> 00:30:55,375
Here, let's have a look at you.
366
00:30:55,415 --> 00:30:56,975
Come home safe.
367
00:30:57,015 --> 00:30:59,015
There, then, you'll do, Fred.
368
00:31:14,775 --> 00:31:17,095
It went well this morning?
369
00:31:17,135 --> 00:31:19,935
You haven't said.
I don't want to talk about it.
370
00:31:19,975 --> 00:31:21,855
But it's helping.
371
00:31:21,895 --> 00:31:23,815
Phillip?
372
00:31:23,855 --> 00:31:26,095
What did that policeman want
last night?
373
00:31:26,135 --> 00:31:29,535
I told you. He's investigating
what happened to Aunt Grace.
374
00:31:29,575 --> 00:31:31,335
Why did he come to the house?
375
00:31:31,375 --> 00:31:33,375
I don't like people coming
to the house.
376
00:31:33,415 --> 00:31:36,055
He was asking about someone
called Nimmo -
377
00:31:36,095 --> 00:31:38,095
a journalist of some sort.
378
00:31:40,615 --> 00:31:42,615
Yeah?
379
00:31:44,095 --> 00:31:48,175
The bank's come through with an
address for Mr Nimmo, sir.
Some place called Drover's Rest.
380
00:31:48,215 --> 00:31:50,935
Good.
Thursday, this is Dr Daniel Cronyn.
381
00:31:50,975 --> 00:31:53,655
Dr Cronyn, Detective Inspector
Thursday.
382
00:31:53,695 --> 00:31:57,375
How do you do? Dr Cronyn is a
psychiatrist in private practice.
383
00:31:57,415 --> 00:32:01,295
He's made a particular study of
these kind of deranged individuals.
384
00:32:01,335 --> 00:32:03,575
You might benefit from his
professional opinion.
385
00:32:05,935 --> 00:32:07,815
The perpetrator of these crimes
386
00:32:07,855 --> 00:32:10,535
clearly exhibits a profoundly
disturbed psyche.
387
00:32:10,575 --> 00:32:12,295
Indeed.
388
00:32:15,055 --> 00:32:17,775
I'm sure I'm not telling you
anything you don't know.
389
00:32:17,815 --> 00:32:19,895
What may be less obvious
to you, perhaps,
390
00:32:19,935 --> 00:32:22,215
is that he will also be
highly functioning.
391
00:32:22,255 --> 00:32:25,975
Which, I regret to say, will make
him very difficult to apprehend.
392
00:32:26,015 --> 00:32:28,015
But not impossible?
393
00:32:28,055 --> 00:32:30,215
Such cases are few and
far between over here,
394
00:32:30,255 --> 00:32:32,095
but my colleagues in the
United States
395
00:32:32,135 --> 00:32:34,975
believe this kind of killer is
something of a coming trend.
396
00:32:35,015 --> 00:32:36,415
A trend?
Indeed.
397
00:32:36,455 --> 00:32:39,775
Within the last ten years we've had
the Starkweather case,
398
00:32:39,815 --> 00:32:41,815
the bodies in the swamp at Fairvale
399
00:32:41,855 --> 00:32:43,855
and DeSalvo in Boston.
400
00:32:43,895 --> 00:32:48,375
What's he after? What's behind him?
Impossible to say.
401
00:32:48,415 --> 00:32:51,215
Other than he conforms to the
triad personality
402
00:32:51,255 --> 00:32:54,215
of Narcissism, Machiavellianism
and Psychopathy
403
00:32:54,255 --> 00:32:56,815
posited by McDonald
a couple of years back,
404
00:32:56,855 --> 00:32:59,775
I'd expect him to be highly
intelligent.
405
00:33:00,335 --> 00:33:04,095
Though this may not necessarily be
reflected in academic achievements.
406
00:33:04,135 --> 00:33:08,015
How old?
Mid-20s to mid-30s. 40 at a push.
407
00:33:09,055 --> 00:33:11,855
There's no possibility this
could be the end of it?
408
00:33:14,375 --> 00:33:17,215
Gentlemen, you're confronting
a mind...
409
00:33:18,215 --> 00:33:22,855
unconstrained by notions
of guilt...
410
00:33:25,335 --> 00:33:28,015
regret, right and wrong...
411
00:33:29,855 --> 00:33:31,575
good and evil.
412
00:33:32,295 --> 00:33:35,735
So far as he's concerned,
we're just... prey.
413
00:33:37,615 --> 00:33:38,655
Prey?
414
00:33:38,695 --> 00:33:40,495
In his eyes.
415
00:33:40,535 --> 00:33:41,775
Kine...
416
00:33:41,815 --> 00:33:43,815
reared to slaughter.
417
00:33:43,855 --> 00:33:45,855
We'll stop him.
418
00:33:47,335 --> 00:33:49,375
How? You think you're
going to appeal
419
00:33:49,415 --> 00:33:51,935
to his nobler instincts,
his better angels?
420
00:33:55,655 --> 00:33:57,655
He doesn't have any.
421
00:33:59,375 --> 00:34:02,575
The only thing I can tell you with
absolute certainty...
422
00:34:03,575 --> 00:34:05,575
is he will kill again.
423
00:34:33,121 --> 00:34:34,521
Good afternoon.
424
00:34:34,561 --> 00:34:35,961
Afternoon.
425
00:34:36,001 --> 00:34:39,481
We're looking for Drover's Rest.
Some sort of farm, I believe.
426
00:34:39,521 --> 00:34:41,521
Slaughteryard.
427
00:34:41,561 --> 00:34:43,561
Old Ben Nimmo's place.
428
00:34:45,041 --> 00:34:47,321
Mr Nimmo wouldn't be a journalist,
then?
429
00:34:48,361 --> 00:34:50,521
Not unless he writes about pet food.
430
00:34:50,561 --> 00:34:52,561
I see.
431
00:34:54,081 --> 00:34:56,241
Could you point us in the right
direction?
432
00:34:56,281 --> 00:34:59,401
What d'you want with Old Ben, then?
Police business.
433
00:34:59,441 --> 00:35:01,041
City Police.
434
00:35:01,081 --> 00:35:03,081
Are we far?
435
00:35:03,121 --> 00:35:05,601
You've come past the turning
about two mile.
436
00:35:06,321 --> 00:35:08,281
Well, thank you, Mr...?
437
00:35:08,321 --> 00:35:10,721
Oakshott. Lemuel.
438
00:35:12,601 --> 00:35:14,601
You won't find him there.
439
00:35:14,641 --> 00:35:16,641
Gone away.
440
00:35:16,681 --> 00:35:19,161
I haven't seen him since Ada died,
his wife.
441
00:35:19,201 --> 00:35:21,201
Gone to his boy, maybe.
442
00:35:22,161 --> 00:35:23,641
Canada.
443
00:35:47,561 --> 00:35:49,081
Mr Nimmo?
444
00:35:51,361 --> 00:35:53,361
Take it down.
445
00:36:38,001 --> 00:36:40,001
You go up there, I'll go down here.
446
00:38:05,681 --> 00:38:07,681
It's from Aida, sir.
447
00:38:08,721 --> 00:38:10,721
Radames' final aria.
448
00:38:12,761 --> 00:38:14,761
Just before he's entombed alive.
449
00:38:17,721 --> 00:38:19,921
Cement mixer in the yard,
wasn't there?
450
00:38:30,041 --> 00:38:31,921
That looks new.
451
00:39:01,820 --> 00:39:06,140
We've had a patrol round this
flat leased in Nimmo's name,
the one you went to.
452
00:39:06,180 --> 00:39:09,100
Nothing there but a record player
and a stack of LPs.
453
00:39:09,140 --> 00:39:11,580
It's not been occupied
so far as the lads can tell.
454
00:39:11,620 --> 00:39:13,820
I didn't think it would've been.
455
00:39:14,580 --> 00:39:17,260
Look sharp, then, Morse. It's the
competition.
456
00:39:18,260 --> 00:39:21,060
Somebody with even more crackpot
ideas than you.
457
00:39:26,460 --> 00:39:28,460
Buried alive?
458
00:39:28,500 --> 00:39:30,500
Nothing quite so quick, I'm afraid.
459
00:39:30,540 --> 00:39:32,540
This was immurement.
460
00:39:32,580 --> 00:39:34,300
Walling up.
461
00:39:34,340 --> 00:39:37,340
Cause of death would have been more
likely dehydration than asphyxia.
462
00:39:37,380 --> 00:39:39,060
How long?
For some days.
463
00:39:39,100 --> 00:39:40,820
My God!
464
00:39:40,996 --> 00:39:43,516
Then as the organs of the body
began to fail...
465
00:39:43,556 --> 00:39:45,556
delirium...
466
00:39:45,596 --> 00:39:47,596
madness.
467
00:39:48,596 --> 00:39:51,436
One can only pray his heart
gave out first.
468
00:39:54,196 --> 00:39:56,156
Would you excuse me?
469
00:39:59,596 --> 00:40:01,596
There's wickedness in this, Morse.
470
00:40:02,316 --> 00:40:06,636
I can understand gain, jealousy,
revenge, even.
471
00:40:08,236 --> 00:40:10,716
But killing just for the sheer hell
of it?
472
00:40:12,156 --> 00:40:14,156
That's something new.
473
00:40:19,116 --> 00:40:22,196
Hello, Oxford Mail.
How can I help you?
474
00:40:36,796 --> 00:40:38,796
What's this?
475
00:40:40,036 --> 00:40:41,476
Found on the victim, sir.
476
00:40:41,516 --> 00:40:44,196
It's from The Mikado, KoKo's song.
477
00:40:44,236 --> 00:40:47,356
"As someday it may happen
that a victim might be found".
478
00:40:47,396 --> 00:40:49,516
I suppose he thinks that's funny.
479
00:40:49,556 --> 00:40:51,516
It's also known as The List Song,
sir.
480
00:40:51,556 --> 00:40:52,756
List?
481
00:40:52,796 --> 00:40:55,596
KoKo was the Lord High Executioner
to the Mikado.
482
00:40:55,636 --> 00:40:59,676
He read a list of society offenders
he said he was going to execute.
483
00:40:59,716 --> 00:41:01,236
The chorus runs,
484
00:41:01,276 --> 00:41:04,076
"He's got 'em on the list
and they'll none of 'em be missed"
485
00:41:04,116 --> 00:41:06,916
Our three victims, presumably.
486
00:41:06,956 --> 00:41:09,556
How many more has he got in mind?
That's what worries me.
487
00:41:09,596 --> 00:41:11,836
Something you should see, sir.
Through here.
488
00:41:12,916 --> 00:41:14,916
You too, Morse.
489
00:41:24,436 --> 00:41:26,436
Looks like you've got an admirer.
490
00:41:32,436 --> 00:41:35,636
There was a musical score
stuffed in Mr Nimmo's pockets.
491
00:41:36,596 --> 00:41:38,596
The List Song, apparently.
492
00:41:40,996 --> 00:41:42,756
Doctor?
No.
493
00:41:42,796 --> 00:41:44,796
For a moment, I...
494
00:41:45,516 --> 00:41:47,156
But it can't be. I'm just...
495
00:41:48,916 --> 00:41:52,396
There was a... a patient.
496
00:41:53,076 --> 00:41:54,876
I met him in the early '50s,
497
00:41:54,916 --> 00:41:57,796
when I was working at Bellevue
Sanatorium under Dr Elias.
498
00:42:00,756 --> 00:42:02,716
He'd have been about 20 then.
499
00:42:02,756 --> 00:42:04,196
Who would?
500
00:42:05,756 --> 00:42:07,756
A young man called... Miller.
501
00:42:10,076 --> 00:42:12,076
Keith Miller.
502
00:42:13,516 --> 00:42:16,556
He was some sort of musical
child prodigy.
503
00:42:17,716 --> 00:42:19,716
Quite brilliant, by all accounts.
504
00:42:22,476 --> 00:42:25,036
But on the morning of his
15th birthday,
505
00:42:25,076 --> 00:42:27,596
he took an axe from the
woodshed and...
506
00:42:28,956 --> 00:42:31,316
buried it in the back of
his mother's skull.
507
00:42:32,756 --> 00:42:34,636
What happened to him?
508
00:42:36,316 --> 00:42:38,316
"Guilty but insane".
509
00:42:38,916 --> 00:42:42,036
He was sentenced to be detained
at His Majesty's Pleasure.
510
00:42:42,676 --> 00:42:44,756
What makes you think he's connected?
511
00:42:44,796 --> 00:42:47,156
When he was in therapy,
512
00:42:47,196 --> 00:42:50,796
he described horribly violent,
murderous fantasies -
513
00:42:50,836 --> 00:42:54,236
what he would and wouldn't like to
do to various members of staff
514
00:42:54,276 --> 00:42:55,916
who'd rubbed him up the wrong way.
515
00:42:57,476 --> 00:42:59,476
It was a pet phrase of his.
516
00:43:00,436 --> 00:43:02,036
"I've got a little list."
517
00:43:02,716 --> 00:43:04,516
Where is he now?
518
00:43:04,556 --> 00:43:09,476
I seem to remember a colleague
saying he'd been released, cured...
519
00:43:09,516 --> 00:43:11,516
about five or six years ago.
520
00:43:12,276 --> 00:43:14,276
The point is...
521
00:43:16,236 --> 00:43:18,236
he was an Oxford boy.
522
00:43:35,156 --> 00:43:37,556
Bad ju-ju, Thursday.
Yes, sir.
523
00:43:37,596 --> 00:43:40,876
Get to the bottom of it and quick.
I'm relying on you. Morse!
524
00:43:41,756 --> 00:43:44,676
You're off General Duties because
I'm told this is your area.
525
00:43:44,716 --> 00:43:46,436
See you prove yourself useful.
526
00:43:46,476 --> 00:43:48,236
Sir.
527
00:43:49,876 --> 00:43:51,876
All right, Morse?
528
00:43:51,916 --> 00:43:54,076
Why has he got my picture
on the wall?
529
00:43:55,076 --> 00:43:58,316
It just tickled his fancy.
I wouldn't read too much into it.
530
00:43:58,356 --> 00:44:01,596
He's just trying to get us rattled.
It's working.
531
00:44:01,636 --> 00:44:04,356
Then, don't let it.
I need you thinking straight.
532
00:44:07,956 --> 00:44:10,076
It was delivered around 11.
533
00:44:10,116 --> 00:44:13,116
"?: 3 - OCP: 0."
534
00:44:13,156 --> 00:44:15,476
That's us, I suppose,
Oxford City Police.
535
00:44:15,996 --> 00:44:17,996
Three-nil to the Opera Phantom.
536
00:44:18,916 --> 00:44:22,236
That was rather my reading of it.
There's been another one?
537
00:44:22,276 --> 00:44:25,916
Actually, Miss Frazil, I'd urge you
in the strongest possible terms
538
00:44:25,956 --> 00:44:28,556
not to make this communication
known to the public.
539
00:44:28,596 --> 00:44:30,596
As a favour.
540
00:44:30,956 --> 00:44:34,556
This person we're after is clearly
working to some sort of plan.
541
00:44:34,996 --> 00:44:37,276
I'd hope by your agreeing
not to publish,
542
00:44:37,316 --> 00:44:40,076
we might derail whatever scheme
he's got in mind
543
00:44:40,116 --> 00:44:42,156
or delay it, at least.
544
00:44:42,196 --> 00:44:44,196
24 hours.
545
00:44:45,596 --> 00:44:48,236
After that...
Pray that's enough.
546
00:44:48,276 --> 00:44:50,076
Morse.
547
00:44:57,676 --> 00:44:58,876
I heard it.
548
00:45:00,516 --> 00:45:02,156
Put your sandals on, then.
549
00:45:59,076 --> 00:46:02,476
Every... Good... Boy...
550
00:46:04,956 --> 00:46:06,956
Deserves Favours.
551
00:46:12,716 --> 00:46:14,316
I've spoken to Bellevue, sir.
552
00:46:14,356 --> 00:46:16,436
Seems there was a fire there,
three years ago,
553
00:46:16,476 --> 00:46:18,476
destroyed several wings of
the sanatorium,
554
00:46:18,516 --> 00:46:20,156
together with the records office.
555
00:46:20,196 --> 00:46:22,236
Surely if this happened locally...?
556
00:46:22,276 --> 00:46:25,556
Nothing on our files, sir.
I've put in a request to County.
557
00:46:26,556 --> 00:46:28,956
Sir...
Ah! Our resident expert.
558
00:46:28,996 --> 00:46:30,956
Opera!
559
00:46:30,996 --> 00:46:33,756
I don't think the killer's
choosing his victims at random.
560
00:46:33,796 --> 00:46:35,556
There may be a pattern.
A pattern?
561
00:46:35,596 --> 00:46:37,556
To the killings.
I can't be sure, but...
562
00:46:37,596 --> 00:46:40,796
Every Good Boy Deserves Favour.
Every what?
563
00:46:40,836 --> 00:46:43,956
It's a mnemonic for remembering
the notes on a treble clef.
564
00:46:43,996 --> 00:46:45,596
Every Good Boy Deserves Favour -
565
00:46:45,636 --> 00:46:47,796
EGBDF.
566
00:46:47,836 --> 00:46:49,556
Evelyn, Grace, Ben.
567
00:46:49,596 --> 00:46:51,396
That it?
568
00:46:51,436 --> 00:46:53,476
So the next one will start with a D.
569
00:47:12,236 --> 00:47:13,956
Debbie?
570
00:47:21,036 --> 00:47:22,596
Debbie?
571
00:47:24,716 --> 00:47:26,156
Debbie!
572
00:47:28,396 --> 00:47:29,996
Debbie!
573
00:47:34,716 --> 00:47:36,716
Debbie Snow, sir. Six years old.
574
00:47:36,756 --> 00:47:39,236
Taken from the street outside
her house.
575
00:47:39,276 --> 00:47:42,036
Description's been circulated
to all cars and foot patrols.
576
00:47:42,076 --> 00:47:44,076
It's him.
We can't say that.
577
00:47:44,116 --> 00:47:47,476
Just because her name begins with
a D. There's more than that, sir.
578
00:47:47,516 --> 00:47:50,116
The translator from Lonsdale
identified the score
579
00:47:50,156 --> 00:47:53,076
sent to Miss Frazil as
Snegurochka by Rimsky-Korsakov.
580
00:47:53,116 --> 00:47:55,396
Snegurochka is Russian for
Snowmaiden.
581
00:47:55,476 --> 00:47:57,676
Somebody dies, presumably.
582
00:47:57,716 --> 00:48:00,276
The Snowmaiden herself.
She melts at dawn.
583
00:48:00,316 --> 00:48:01,636
As the sun rises.
584
00:48:01,676 --> 00:48:04,956
Something stuffed down in the toe,
according to Uniform.
585
00:48:14,796 --> 00:48:18,556
"No alibi err badly."
What the hell does that mean?
586
00:48:18,596 --> 00:48:21,156
Maybe he's saying we've made
a mistake, sir.
587
00:48:21,196 --> 00:48:24,316
One of the people we've seen in
relation to the other killings.
588
00:48:24,356 --> 00:48:26,196
Someone without an alibi, or...
589
00:48:26,236 --> 00:48:28,236
"Near by Libra idol"?
590
00:48:28,276 --> 00:48:30,276
Some kind of direction, perhaps?
591
00:48:32,076 --> 00:48:35,236
He's setting us a test.
What sort of test?
592
00:48:35,276 --> 00:48:36,596
It's a game.
593
00:48:36,636 --> 00:48:38,596
Solve the puzzle, save the child.
594
00:48:49,196 --> 00:48:51,716
"Near by Libra idol"?
595
00:48:52,996 --> 00:48:55,996
Libra is the Scales, sir. Justice,
maybe?
596
00:48:56,996 --> 00:48:59,916
The idol could be a statue
by the Law Courts.
597
00:48:59,956 --> 00:49:02,156
Think you can you crack it?
I can try.
598
00:49:02,196 --> 00:49:03,236
Try?
599
00:49:03,276 --> 00:49:06,276
You need to do more than try.
All right, Jakes. That'll do.
600
00:49:06,316 --> 00:49:07,716
Meant to be the expert, isn't he?
601
00:49:09,396 --> 00:49:12,076
Laughing-boy's pin-up.
I said, that'll do.
602
00:49:12,716 --> 00:49:14,396
I'm thinking of the kiddie, sir.
603
00:49:14,436 --> 00:49:18,196
Us turning on each other's
going to help find her, is it?
Exactly what he wants.
604
00:49:18,236 --> 00:49:21,236
It's Morse these messages are meant
for, sir. We all know that.
605
00:49:21,276 --> 00:49:23,276
He's seen his picture in the paper.
606
00:49:24,236 --> 00:49:26,076
One bloody misfit talking
to another.
607
00:49:26,116 --> 00:49:27,876
About your business, Sergeant.
608
00:49:33,396 --> 00:49:36,276
He's right. If I can't crack this...
609
00:49:36,316 --> 00:49:39,116
It's not all on you, Morse,
whatever Sergeant Jakes says.
610
00:49:39,156 --> 00:49:43,036
The Snowmaiden melts, sir... at dawn.
611
00:49:43,076 --> 00:49:46,076
However he intends to bring that
about, by fire...
612
00:49:46,116 --> 00:49:48,116
We've less than 12 hours to find
her.
613
00:49:48,156 --> 00:49:50,156
Then we'd better get a move on.
614
00:50:12,956 --> 00:50:14,956
Morse.
615
00:50:24,076 --> 00:50:26,076
Where is she?
616
00:50:35,636 --> 00:50:37,636
"Libra idol."
617
00:50:43,876 --> 00:50:45,836
Fool!
618
00:50:56,196 --> 00:50:59,356
Hello, sir. Detective Constable
Morse. City Police.
619
00:50:59,396 --> 00:51:02,156
I'd like to know if anyone's
requested the score
620
00:51:02,196 --> 00:51:04,556
for The Snow Maiden.
Rimsky-Korsakov.
621
00:51:04,596 --> 00:51:07,236
Is that the Western Score?
Mm.
622
00:51:07,836 --> 00:51:09,836
Give me a moment.
623
00:51:21,836 --> 00:51:24,996
Yes, indeed, it was brought up
from the stacks
624
00:51:25,036 --> 00:51:27,636
on the 17th of last month for Mr
Miller.
625
00:51:30,236 --> 00:51:32,236
Miller?
626
00:51:32,276 --> 00:51:34,076
Keith Miller?
627
00:51:34,116 --> 00:51:36,116
That's right.
628
00:51:38,516 --> 00:51:40,596
Is he a regular reader?
629
00:51:40,636 --> 00:51:43,716
This last year, yes, indeed.
As a matter of fact,
630
00:51:43,756 --> 00:51:46,636
a fresh set of scores have
just been delivered to him.
631
00:51:48,196 --> 00:51:49,516
He's here now?
632
00:51:49,556 --> 00:51:51,636
He arrived not quarter
of an hour ago.
633
00:51:55,356 --> 00:51:57,156
Close the library.
I beg your pardon?
634
00:51:57,196 --> 00:51:59,116
I need you to seal the building.
635
00:51:59,156 --> 00:52:00,876
Doors. Windows. Fire escape.
636
00:52:00,916 --> 00:52:02,476
I don't have the authority.
637
00:52:02,516 --> 00:52:03,996
I'm a police officer.
638
00:52:04,036 --> 00:52:06,036
That's all the authority you need.
639
00:52:07,076 --> 00:52:09,196
A child's life stands in the
balance. Please.
640
00:52:09,236 --> 00:52:14,356
Miss Crane, will you and Miss
Thornhill close the library?
641
00:52:14,396 --> 00:52:16,036
Close it, Mr Straker?
Ssh.
642
00:52:16,076 --> 00:52:18,236
Quickly and quietly, if you please.
643
00:52:18,276 --> 00:52:20,556
What about the readers?
They're to remain inside.
644
00:52:20,596 --> 00:52:23,556
He's from the police.
Step lively, now.
645
00:52:36,876 --> 00:52:38,876
Ah... He's gone.
646
00:52:38,916 --> 00:52:41,116
He was sitting there.
647
00:52:41,796 --> 00:52:44,276
The man who was sitting here,
did you see where he went?
648
00:52:44,316 --> 00:52:46,316
This way.
649
00:52:46,356 --> 00:52:49,196
Is there a way out from here?
Not up there, no.
650
00:52:50,036 --> 00:52:52,476
And you won't get him if he's
gone down into the stacks.
651
00:52:52,516 --> 00:52:54,096
There's five storeys underground.
652
00:52:54,175 --> 00:52:55,535
The corridors go for miles.
653
00:52:55,575 --> 00:52:57,615
What about exits?
The bicycle chain.
654
00:52:57,655 --> 00:52:59,175
A pulley railway under the Broad.
655
00:52:59,215 --> 00:53:01,775
Call 999. Tell them DC Morse
from Cowley Station
656
00:53:01,815 --> 00:53:04,335
needs immediate assistance
at the Bodleian.
657
00:53:38,695 --> 00:53:41,735
Police. Leave. Now.
658
00:54:21,215 --> 00:54:22,975
Argh!
659
00:54:52,055 --> 00:54:54,055
Morse?
660
00:54:54,095 --> 00:54:55,695
Morse?
661
00:54:55,735 --> 00:54:57,455
Did you see him?
Which way did he go?
662
00:54:57,495 --> 00:54:59,415
See who?
Him! The suspect!
663
00:54:59,455 --> 00:55:01,455
You all right, matey?
664
00:55:01,495 --> 00:55:03,735
Huh?
Your shirt...
665
00:55:08,215 --> 00:55:09,855
Over here, man down!
666
00:55:10,615 --> 00:55:13,095
All right, mate. You're OK, matey.
667
00:55:14,855 --> 00:55:16,975
Don't just stand there,
get some help!
668
00:55:17,055 --> 00:55:18,295
All right, matey.
669
00:55:18,335 --> 00:55:19,695
Ring the station.
Right.
670
00:55:19,735 --> 00:55:22,935
Morse, I am going to put some
pressure on this, all right?
671
00:55:23,535 --> 00:55:26,975
I know, mate, I know. I know.
672
00:55:27,932 --> 00:55:29,932
Not too deep. Thankfully.
673
00:55:30,012 --> 00:55:32,572
But a clean cut like that'll be
a bugger to knit.
674
00:55:32,645 --> 00:55:35,205
It's far better gashing yourself
on something jagged.
675
00:55:35,348 --> 00:55:39,388
I'll bear that in mind next time
I chase a lunatic under the Bodleian.
676
00:55:39,428 --> 00:55:40,988
What led you there?
677
00:55:41,028 --> 00:55:43,708
An anagram. Well, double anagram.
678
00:55:43,748 --> 00:55:45,748
"No alibi err badly.
679
00:55:45,788 --> 00:55:46,948
Near by libra idol."
680
00:55:46,988 --> 00:55:48,628
Both phrases use the same letters.
681
00:55:48,668 --> 00:55:49,988
Bodleian Library.
682
00:55:50,028 --> 00:55:51,868
Cheers!
Your health, surely!
683
00:55:56,268 --> 00:55:59,228
It's going to be tight and quite
tender for the next few days.
684
00:55:59,268 --> 00:56:01,668
So... bed rest.
685
00:56:01,708 --> 00:56:05,588
And my finest Broderie Anglaise
notwithstanding,
686
00:56:05,628 --> 00:56:08,428
don't exert yourself overmuch.
687
00:56:09,388 --> 00:56:11,908
The girl's still missing. I've got
to get back.
688
00:56:11,948 --> 00:56:13,428
Morse...
689
00:56:13,468 --> 00:56:17,548
If he'd decided to stab
and not to slash,
690
00:56:17,588 --> 00:56:20,748
I'd presently be getting
more acquainted with your anatomy
691
00:56:20,788 --> 00:56:22,708
than either of us might care for.
692
00:56:23,228 --> 00:56:27,388
Soon as not be heaving your tripes
into a tray, if it's all the same.
693
00:56:28,068 --> 00:56:30,068
Not just yet at least.
694
00:56:33,708 --> 00:56:38,308
Uniform recovered this lot from a
bin on Catte Street by the library.
695
00:56:38,868 --> 00:56:41,348
Another one of those score things
here.
696
00:56:45,988 --> 00:56:48,668
"Some coppers have no brains.
697
00:56:48,988 --> 00:56:50,828
All coppers are bastards."
698
00:56:58,188 --> 00:57:00,788
I want it back,
clean, starched and pressed.
699
00:57:03,508 --> 00:57:05,148
You sure you're fit for duty?
700
00:57:05,188 --> 00:57:08,348
Yeah. It looks much worse
than it feels.
701
00:57:11,308 --> 00:57:12,948
What did I miss?
702
00:57:12,988 --> 00:57:14,988
The Ice Cream Man's been found.
703
00:57:15,028 --> 00:57:16,908
He thinks - only thinks, mind -
704
00:57:16,948 --> 00:57:20,228
he saw a girl answering Debbie's
description talking to a man.
705
00:57:22,308 --> 00:57:24,308
Beard. Glasses.
706
00:57:24,708 --> 00:57:26,708
Walking stick.
707
00:57:45,348 --> 00:57:48,428
It's a Modus Bocardo syllogism.
708
00:57:49,828 --> 00:57:51,348
A category of logical argument.
709
00:57:51,388 --> 00:57:54,188
Two propositions, one major,
one minor,
710
00:57:54,228 --> 00:57:56,988
and the "therefore" symbol
is the clue.
711
00:57:57,388 --> 00:58:00,868
"Some coppers have no brains.
All coppers are bastards.
712
00:58:00,908 --> 00:58:04,668
Therefore some bastards
have no brains."
713
00:58:06,348 --> 00:58:07,868
It has to be more than that.
714
00:58:07,908 --> 00:58:10,788
He has to give us a sporting chance.
Else, where's the fun in it?
715
00:58:10,828 --> 00:58:12,948
Well, whatever it means,
716
00:58:12,988 --> 00:58:16,428
as an exercise in bamboozling
the police, it's brilliant.
717
00:58:16,468 --> 00:58:18,748
I doubt Debbie Snow would see it
that way.
718
00:58:18,828 --> 00:58:20,908
It really matters to you,
doesn't it?
719
00:58:20,948 --> 00:58:22,548
Finding this girl.
720
00:58:22,588 --> 00:58:24,988
I mean, it matters to me.
Don't get me wrong.
721
00:58:25,828 --> 00:58:27,828
But with you it's...
722
00:58:29,508 --> 00:58:32,508
Why did you become a policeman?
We're not here to talk about me.
723
00:58:32,548 --> 00:58:34,388
If you've nothing else to add...
724
00:58:34,428 --> 00:58:38,908
In my experience,
a policeman's need to save people
725
00:58:38,948 --> 00:58:41,988
is typically born of a need
to save one person.
726
00:58:44,388 --> 00:58:46,668
Who couldn't you save,
Constable Morse?
727
00:58:47,068 --> 00:58:48,948
Good night, Doctor.
728
00:58:51,548 --> 00:58:58,348
The girl is "materiel" in whatever
diabolical game he's playing.
729
00:58:59,748 --> 00:59:04,628
The real object here is to prove
whose intellect is the greater.
730
00:59:06,108 --> 00:59:08,108
So far, it's...
731
00:59:09,388 --> 00:59:11,308
You admire him.
732
00:59:11,708 --> 00:59:14,148
Respect, perhaps.
733
00:59:14,188 --> 00:59:17,068
His ability.
His singularity of purpose.
734
00:59:17,108 --> 00:59:19,108
Which is?
He lives to kill.
735
00:59:20,308 --> 00:59:22,708
He eats. He sleeps. He kills.
That's all he does.
736
00:59:22,748 --> 00:59:24,788
With no more sympathy
for his victims
737
00:59:24,828 --> 00:59:27,348
than you would feel
in taking a paper to a wasp.
738
00:59:29,308 --> 00:59:31,308
Then why didn't he kill me?
739
00:59:34,428 --> 00:59:38,428
Because it suits him to
have you alive.
740
00:59:51,828 --> 00:59:54,108
We're not going to make it.
741
00:59:55,148 --> 00:59:57,148
Are we?
742
01:00:09,108 --> 01:00:11,508
Bocardo.
743
01:00:53,308 --> 01:00:55,668
Bocardo Prison...
744
01:01:06,868 --> 01:01:08,868
Morse.
745
01:01:10,948 --> 01:01:13,548
The riddle the killer set
was a Bocardo syllogism.
746
01:01:13,588 --> 01:01:14,868
Bocardo?
That's the key.
747
01:01:14,908 --> 01:01:16,708
The word Bocardo, not the syllogism.
748
01:01:16,748 --> 01:01:18,908
I knew there was a Bocardo
connection to Oxford
749
01:01:18,948 --> 01:01:21,908
but I couldn't place it until
I passed the Memorial on the Broad.
750
01:01:21,948 --> 01:01:23,188
The Martyrs' memorial?
751
01:01:23,228 --> 01:01:26,088
Prior to being burnt at the stake,
all three were in the Bocardo Prison.
752
01:01:26,141 --> 01:01:27,516
In Oxford? Never heard of it.
753
01:01:27,548 --> 01:01:29,908
It used to stand here
by St Michael at the North Gate.
754
01:01:29,948 --> 01:01:32,868
The Martyrs' cell door is on
display in the Church Tower.
755
01:01:32,908 --> 01:01:34,068
Right?
Yes, sir.
756
01:01:42,668 --> 01:01:44,668
Get it open.
757
01:01:53,628 --> 01:01:54,628
Oh...
758
01:02:13,148 --> 01:02:15,348
You're going to be all right.
759
01:02:15,388 --> 01:02:17,388
Thank you.
Bye-bye.
760
01:02:27,308 --> 01:02:29,308
When was this? Over.
761
01:02:43,348 --> 01:02:44,668
Morse?
762
01:02:44,708 --> 01:02:46,628
Oh, no thanks.
Come on, matey.
763
01:02:46,668 --> 01:02:50,388
A full belly and a few hours' kip,
you'll be right as nine-pence.
764
01:02:50,389 --> 01:02:51,949
It was too easy.
765
01:02:51,989 --> 01:02:53,949
Not how I heard it.
766
01:02:53,989 --> 01:02:55,789
It doesn't make any sense.
767
01:02:55,829 --> 01:02:57,389
Not if he's playing by the rules.
768
01:02:57,429 --> 01:02:59,389
The Snow Maiden... She melts.
769
01:02:59,869 --> 01:03:02,509
Melts? Oh.
770
01:03:02,549 --> 01:03:04,989
You think he meant to
burn her then, or...?
771
01:03:05,029 --> 01:03:07,229
Debbie Snow was never
in any real danger.
772
01:03:07,269 --> 01:03:09,269
There were air holes in the casket.
773
01:03:11,789 --> 01:03:13,949
No, he was just playing with us.
774
01:03:13,989 --> 01:03:15,149
Out.
775
01:03:16,629 --> 01:03:18,629
What worries me is why.
776
01:03:57,069 --> 01:03:58,709
Cronyn?
777
01:03:58,749 --> 01:04:00,469
Given the condition of the corpus,
778
01:04:00,509 --> 01:04:02,349
there's not a great deal
I can tell you.
779
01:04:03,469 --> 01:04:05,509
Beyond, of course,
that life is extinct.
780
01:04:08,229 --> 01:04:11,149
Who found the body? Phillip Madison,
sir, and his sister Faye
781
01:04:11,189 --> 01:04:16,149
turned up for a nine o'clock session
with the doctor and, well...
782
01:04:20,029 --> 01:04:22,109
I'd advise you to stand well clear,
Inspector.
783
01:04:22,629 --> 01:04:24,709
Until we can get it safely
stoppered.
784
01:04:24,749 --> 01:04:26,029
Acid?
785
01:04:26,069 --> 01:04:28,309
Aqua regia by the smell.
786
01:04:28,989 --> 01:04:30,989
Royal water.
787
01:04:31,069 --> 01:04:33,109
Nitro-hydrochloric acid.
788
01:04:34,349 --> 01:04:36,389
Hence the state of him.
789
01:04:36,429 --> 01:04:40,469
From the green tinge, the container
was sealed with a brass bung.
790
01:04:40,829 --> 01:04:43,549
Acid would've eaten through that
in about an hour.
791
01:04:43,589 --> 01:04:45,509
And poured out onto his head.
792
01:04:46,309 --> 01:04:49,909
Melted. Like the Snow Maiden.
793
01:04:52,189 --> 01:04:54,189
It wasn't Debbie, it was Daniel.
794
01:04:54,949 --> 01:04:56,669
Daniel Cronyn.
795
01:04:56,709 --> 01:04:58,429
EGBD.
796
01:04:59,029 --> 01:05:02,229
Then we need to find whoever F is
before the killer does.
797
01:05:11,180 --> 01:05:13,680
How long had your brother
been seeing Dr Cronyn?
798
01:05:13,734 --> 01:05:15,294
Four months.
799
01:05:15,334 --> 01:05:17,094
Phillip is...
800
01:05:17,134 --> 01:05:18,694
rather highly strung.
801
01:05:19,734 --> 01:05:21,814
The artistic temperament, I suppose.
802
01:05:23,134 --> 01:05:24,614
We lost our parents, you see.
803
01:05:25,294 --> 01:05:26,894
Quite young.
804
01:05:26,934 --> 01:05:29,574
Phillip took it worst, of course,
being the eldest.
805
01:05:31,454 --> 01:05:33,334
He suffers dreadfully
with his nerves.
806
01:05:34,854 --> 01:05:37,934
I'd had a bad attack. Yesterday
evening.
807
01:05:39,094 --> 01:05:40,894
I telephoned Dr Cronyn
808
01:05:40,934 --> 01:05:43,534
and made an appointment
for first thing this morning.
809
01:05:44,054 --> 01:05:46,654
When I arrived,
the door was on the latch.
810
01:05:46,694 --> 01:05:48,694
I went in and...
811
01:05:53,654 --> 01:05:55,414
Well, you saw what I found.
812
01:05:59,414 --> 01:06:01,414
He's a recital coming up, you said.
813
01:06:02,374 --> 01:06:04,334
Indeed. Tomorrow.
814
01:06:04,374 --> 01:06:06,334
Will he be in a fit state for that?
815
01:06:06,374 --> 01:06:08,774
This will be his first recital
from memory.
816
01:06:09,534 --> 01:06:11,534
But he's determined to go ahead.
817
01:06:11,574 --> 01:06:13,614
For Aunt Grace's sake.
818
01:06:13,654 --> 01:06:15,254
They were close?
819
01:06:15,294 --> 01:06:16,734
Very.
820
01:06:16,774 --> 01:06:19,094
She and Uncle Cedric had
the raising of us.
821
01:06:19,694 --> 01:06:22,694
I mean, we boarded in England
most of the year,
822
01:06:22,734 --> 01:06:25,174
but we usually summered in Jaipur.
823
01:06:28,094 --> 01:06:32,814
Just for the record, Miss Madison,
where was Phillip last night?
824
01:06:33,454 --> 01:06:35,454
At home with me.
825
01:06:36,894 --> 01:06:38,894
Who would do such a terrible thing?
826
01:07:03,814 --> 01:07:05,374
Let you out, then.
827
01:07:11,694 --> 01:07:14,974
Small comfort, but if it's any
consolation,
828
01:07:15,014 --> 01:07:18,374
Dr Cronyn was already dead when
the acid did its work.
829
01:07:18,414 --> 01:07:19,934
So what was the cause?
830
01:07:19,974 --> 01:07:21,894
From my examination of him,
831
01:07:21,934 --> 01:07:24,814
he appears to have been
an habitual morphine addict.
832
01:07:25,574 --> 01:07:28,134
There was a syringe in his desk
drawer, wasn't there?
833
01:07:28,614 --> 01:07:30,614
Morse?
834
01:07:32,734 --> 01:07:34,734
Er, yes.
835
01:07:35,094 --> 01:07:37,814
Together with some ampoules
of morphia. Mm-hm.
836
01:07:40,134 --> 01:07:41,934
Somebody gave him an overdose,
maybe,
837
01:07:41,974 --> 01:07:44,774
or slipped something in the syringe
that wasn't morphine.
838
01:07:44,814 --> 01:07:46,734
Possible, of course.
839
01:07:46,774 --> 01:07:49,254
But until I've had his
blood results back...
840
01:07:49,934 --> 01:07:52,414
Time was between two and five
o'clock this morning.
841
01:07:52,454 --> 01:07:54,734
Anything else?
General lack of care.
842
01:07:55,374 --> 01:07:58,414
But nothing I wouldn't expect to
find in any other addict.
843
01:07:58,454 --> 01:08:00,694
And him a doctor of the mind.
844
01:08:00,894 --> 01:08:02,894
Physician, heal thyself.
845
01:08:08,134 --> 01:08:09,774
Morphine.
846
01:08:09,814 --> 01:08:12,454
Access wouldn't be a problem
in his line, I don't suppose.
847
01:08:12,494 --> 01:08:15,094
But he didn't strike me as the type.
Did he you?
848
01:08:18,134 --> 01:08:19,134
Morse?
849
01:08:19,174 --> 01:08:21,174
Oi!
850
01:08:25,414 --> 01:08:28,214
When'd you last get any sleep?
Pull over.
851
01:08:35,254 --> 01:08:38,014
Right. Sit yourself down
through there.
852
01:08:38,094 --> 01:08:40,414
I'm fine, sir.
Don't argue.
853
01:08:40,454 --> 01:08:42,774
You're no good to me dead
on your feet.
854
01:08:49,894 --> 01:08:51,854
I'll get a brew on.
855
01:08:51,894 --> 01:08:54,014
Or there's a drop of brandy
if you like.
856
01:08:55,494 --> 01:08:57,494
Better make it brandy.
857
01:08:59,254 --> 01:09:01,614
What's this,
home in the middle of the afternoon?
858
01:09:01,654 --> 01:09:04,374
I've got Morse in the other room.
What, the new boy?
859
01:09:04,414 --> 01:09:06,894
He seemed very nice, I thought.
Very polite.
860
01:09:06,934 --> 01:09:08,374
Shy, though.
861
01:09:12,054 --> 01:09:13,614
What's that, brandy?
862
01:09:13,654 --> 01:09:15,734
I hope you're not leading him
astray.
863
01:09:15,774 --> 01:09:18,174
He's been in the wars.
Lost a bit of blood.
864
01:09:18,214 --> 01:09:20,894
You got any stew and dumplings
you can warm through?
865
01:09:20,934 --> 01:09:22,934
I'll put something on.
866
01:09:23,214 --> 01:09:24,894
It's stout you need, not brandy.
867
01:09:24,934 --> 01:09:27,534
Something with a bit of iron in it.
Build his strength up.
868
01:09:27,574 --> 01:09:29,294
There's a bottle at the back there.
869
01:09:39,374 --> 01:09:41,774
There you go.
870
01:10:44,574 --> 01:10:47,294
Ronnie?
Ronnie Gidderton from the bank?
871
01:10:47,334 --> 01:10:49,094
I thought you said he was a bit wet.
872
01:10:49,134 --> 01:10:51,854
You've scared off all the decent
ones. Come in, Morse.
873
01:10:51,894 --> 01:10:54,574
Don't stand on ceremony.
Budge up, Sam.
874
01:10:54,614 --> 01:10:56,254
You shouldn't have let me sleep,
sir.
875
01:10:56,294 --> 01:10:57,934
Looked like you could do with it.
876
01:10:57,974 --> 01:11:00,774
Mrs Thursday's done you some tea.
Win, dear.
877
01:11:00,814 --> 01:11:03,814
You feeling better?
Oh, yeah. Much. Thanks.
878
01:11:03,854 --> 01:11:05,334
What happened to you, then?
879
01:11:05,374 --> 01:11:07,294
Not at tea, Joan, thank you.
880
01:11:07,334 --> 01:11:09,654
I'm only asking.
I know what you're "only".
881
01:11:09,694 --> 01:11:12,374
There's one rule in this house.
Where do we leave work?
882
01:11:12,414 --> 01:11:14,574
On the hallstand by the front door.
883
01:11:14,614 --> 01:11:16,294
Right.
884
01:11:16,334 --> 01:11:18,254
What can we talk about, then?
The weather?
885
01:11:18,294 --> 01:11:20,254
Yeah, whether you're too big
for a spanking.
886
01:11:20,294 --> 01:11:22,534
I'd like to see you try.
887
01:11:22,574 --> 01:11:25,774
You wait till I'm back from the
army. Word of advice, Morse.
888
01:11:25,814 --> 01:11:29,334
Don't have children. They'll make
you old before your time.
889
01:11:31,174 --> 01:11:33,374
A Miss Frazil on the blower, Pop.
890
01:11:34,804 --> 01:11:38,044
After you called, I spoke to my old
editor, Sid Mears. He sent these.
891
01:11:38,084 --> 01:11:39,964
He knew the Miller case?
892
01:11:40,004 --> 01:11:44,444
Perhaps. He remembered something
similar around the end of '43.
893
01:11:44,484 --> 01:11:46,004
It'd stuck in his head.
894
01:11:46,044 --> 01:11:48,324
Only, the family name was Gull.
895
01:11:50,724 --> 01:11:53,604
They ran a coaching inn by
Wolvercote.
896
01:11:53,644 --> 01:11:57,044
I say "they". It was just
Mason Gull and his mother.
897
01:11:57,084 --> 01:12:00,404
Thing is, there was an American
general billeted there.
898
01:12:00,444 --> 01:12:03,044
This was the build up to D-Day,
don't forget.
899
01:12:03,084 --> 01:12:05,804
Anyway, this general
had taken a bit of a shine
900
01:12:05,844 --> 01:12:08,044
to Mrs Gull, by all accounts,
901
01:12:08,084 --> 01:12:10,284
and that's what led to it.
902
01:12:13,364 --> 01:12:17,324
Sid and his photographer were
amongst the first out to the inn,
and got those few snaps
903
01:12:17,364 --> 01:12:20,644
before the military police descended
on the place and turfed them out.
904
01:12:20,684 --> 01:12:24,164
In the end, word came down
from the War Office -
905
01:12:24,204 --> 01:12:27,804
at the very highest level -
that the story was to be spiked.
906
01:12:28,684 --> 01:12:32,084
D-Day looming. "Dangerous talk
costs lives", I suppose.
907
01:12:33,364 --> 01:12:37,804
If his name was Gull, why would
Doctor Cronyn know him as Keith
Miller?
908
01:12:37,844 --> 01:12:39,524
Maybe they changed his name,
909
01:12:39,564 --> 01:12:42,764
buried him away in the country
somewhere, and forgot about him.
910
01:12:42,804 --> 01:12:45,124
In any event, Sid never
came across a word
911
01:12:45,164 --> 01:12:47,364
on any subsequent committal
or trial.
912
01:12:47,404 --> 01:12:49,204
The boy just disappeared.
913
01:13:48,641 --> 01:13:51,261
I won't let you down.
You never have.
914
01:13:51,918 --> 01:13:53,918
Ready?
915
01:13:58,718 --> 01:14:02,438
He played a record. Tosca.
Tosca?
916
01:14:02,478 --> 01:14:04,838
It's a penny dreadful of a plot.
917
01:14:04,878 --> 01:14:07,238
Filled with murder, torture,
suicide.
918
01:14:07,278 --> 01:14:10,998
Right up his street, then. At the
climax, the heroine, Floria Tosca,
919
01:14:11,038 --> 01:14:14,278
hurls herself from the battlements
of the Castel Sant'Angelo.
920
01:14:14,318 --> 01:14:19,558
In summation, then, apart from
method by which he means to dispose
921
01:14:19,598 --> 01:14:21,798
of this fifth and final victim,
922
01:14:21,838 --> 01:14:25,638
we know neither the where,
the when, nor the whom of it.
923
01:14:25,678 --> 01:14:29,278
If the killer's sticking to
Morse's EGBDF pattern, sir,
924
01:14:29,318 --> 01:14:32,678
it's got to be someone whose name
begins with an F.
925
01:14:44,678 --> 01:14:46,278
It's Cronyn.
926
01:14:46,318 --> 01:14:47,918
What is?
927
01:14:47,958 --> 01:14:49,598
The murderer. It's Cronyn.
928
01:14:49,638 --> 01:14:52,398
I appreciate your work on this,
but I think you'll find...
929
01:14:52,438 --> 01:14:54,998
Cronyn approached us,
didn't he, sir? Yes, but...
930
01:14:55,038 --> 01:14:57,998
He's the one had us running around
looking for this Keith Miller.
931
01:14:58,038 --> 01:15:00,198
But Morse!
It's a joke, sir. A blind.
932
01:15:00,238 --> 01:15:02,198
Keith Miller doesn't exist, sir.
933
01:15:07,518 --> 01:15:10,758
Rearrange the letters of his name
and you get...
934
01:15:10,798 --> 01:15:12,278
"I'm the killer."
935
01:15:12,318 --> 01:15:15,398
He's been toying with us,
right from the beginning...
936
01:15:16,558 --> 01:15:18,718
posing as Dr Cronyn.
937
01:15:19,878 --> 01:15:21,878
So who is he really?
938
01:15:23,478 --> 01:15:25,998
Mason Gull, sir.
939
01:15:26,958 --> 01:15:29,118
Good grief.
940
01:15:29,158 --> 01:15:32,478
Then whose body did we find
in Cronyn's consulting rooms?
941
01:15:35,678 --> 01:15:38,278
Are you sure this is it?
Outside of the rooms in town,
942
01:15:38,318 --> 01:15:41,038
it's the only other address
for a Daniel Cronyn
943
01:15:41,078 --> 01:15:43,198
showing on the Electoral Register.
944
01:16:03,398 --> 01:16:05,518
He's been here.
Of course he has.
945
01:16:06,398 --> 01:16:08,358
This has been his bolt hole.
946
01:16:10,198 --> 01:16:11,998
Doctor Cronyn, I presume.
947
01:16:12,718 --> 01:16:14,918
The real Daniel Cronyn.
948
01:16:40,318 --> 01:16:42,318
He's kept him drugged on morphine.
949
01:16:44,758 --> 01:16:47,318
Far enough out so that nobody
could hear his screams.
950
01:16:48,038 --> 01:16:49,678
Why not just kill him straightaway?
951
01:16:49,718 --> 01:16:52,518
Because the body at the consulting
rooms had to be fresh.
952
01:16:55,638 --> 01:16:58,398
The murder of Mrs Gull was
investigated
953
01:16:58,438 --> 01:17:02,598
by Detective Inspector Foxley
of Oxford City Police.
954
01:17:02,638 --> 01:17:05,158
Two witnesses appeared for
the prosecution -
955
01:17:05,198 --> 01:17:07,238
slaughterman Benjamin Nimmo,
956
01:17:07,278 --> 01:17:09,638
who had dropped by the inn
for a pint of ale
957
01:17:09,678 --> 01:17:11,798
and found the body of Mrs Gull,
958
01:17:11,838 --> 01:17:13,758
and barmaid Gertrude Tate,
959
01:17:13,798 --> 01:17:16,798
who was there with her
eight-year-old daughter Evelyn.
960
01:17:16,838 --> 01:17:18,998
What's the odds Mr Balfour
will confirm
961
01:17:19,038 --> 01:17:21,038
his wife's maiden name was Tate?
962
01:17:21,078 --> 01:17:25,078
The case was heard
by His Honour Mr Justice Madison.
963
01:17:25,878 --> 01:17:28,438
Gull's been killing anyone
connected with the trial.
964
01:17:28,478 --> 01:17:30,478
He's going after Faye Madison.
965
01:17:30,518 --> 01:17:32,238
Now. F for Faye.
966
01:17:32,278 --> 01:17:33,798
She's the fifth victim.
967
01:17:33,838 --> 01:17:36,598
We need to get officers
to Alfredus College at once.
968
01:17:36,638 --> 01:17:39,318
That's why Gull played me Tosca
over the telephone.
969
01:17:39,358 --> 01:17:42,518
Alfredus College is home to
The Oxford Scholars Choral
Association.
970
01:17:42,558 --> 01:17:45,598
The choir that I sing with.
So where does Tosca come in?
971
01:17:45,638 --> 01:17:49,598
The Oxford Scholars Choral
Association.
We sometimes refer to it by acronym.
972
01:17:50,998 --> 01:17:52,678
TOSCA.
973
01:18:06,638 --> 01:18:09,358
It's the police on the telephone
for you, miss.
974
01:18:09,398 --> 01:18:11,638
They said it's urgent.
The police?
975
01:18:30,878 --> 01:18:32,278
Hello.
976
01:18:42,278 --> 01:18:45,318
This it?
Reserves are on their way.
977
01:18:45,358 --> 01:18:47,998
Think he'll come? He must know
we'll be waiting for him.
978
01:18:48,038 --> 01:18:50,718
Oh, he knows all right.
Then how can you be sure?
979
01:18:50,758 --> 01:18:52,918
This is his grand finale.
980
01:18:52,958 --> 01:18:54,558
He's not going to miss this.
981
01:18:58,238 --> 01:19:00,238
Here, sir.
982
01:19:03,398 --> 01:19:05,998
Gull's got her. If he's sticking
to the opera's plot,
983
01:19:06,038 --> 01:19:07,838
he'll throw her from the roof.
984
01:19:07,878 --> 01:19:09,918
There's a stair at each corner
of the quad.
985
01:19:09,958 --> 01:19:13,238
I'll wait for the reserve to arrive.
He won't get away.
986
01:19:34,558 --> 01:19:36,638
Jesus!
987
01:19:39,558 --> 01:19:41,798
I've found her!
988
01:19:48,358 --> 01:19:50,638
Sergeant, follow me.
Yes, sir.
989
01:19:51,998 --> 01:19:53,998
OK.
990
01:19:54,558 --> 01:19:57,118
Don't worry, Miss Madison.
You're safe now.
991
01:19:57,158 --> 01:20:00,638
Where's Cronyn? He told me not
to worry and went off.
992
01:20:00,678 --> 01:20:04,358
You got her. She all right?
No harm.
993
01:20:06,358 --> 01:20:08,518
Where's Inspector Thursday?
994
01:20:09,638 --> 01:20:11,638
Scarpia.
995
01:20:11,678 --> 01:20:13,398
Morse?
Oh...
996
01:20:13,438 --> 01:20:15,918
Miss Madison isn't the final victim.
997
01:20:15,958 --> 01:20:18,878
This isn't Cronyn's plan.
I've made a mistake.
998
01:20:18,918 --> 01:20:21,038
F for Faye, though.
999
01:20:21,078 --> 01:20:23,038
No, it's not Faye.
1000
01:20:23,638 --> 01:20:26,198
It's Fred. Fred Thursday.
1001
01:20:36,118 --> 01:20:38,758
Well. Here's a how d'you do.
1002
01:20:42,558 --> 01:20:44,878
Where is she?
Oh, quite safe.
1003
01:20:44,918 --> 01:20:46,958
The proverbial sprat.
1004
01:20:48,078 --> 01:20:50,038
And you the mackerel.
1005
01:20:50,718 --> 01:20:53,278
How else do you imagine
I got you up here?
1006
01:20:53,318 --> 01:20:55,078
When it comes to a damsel
in distress,
1007
01:20:55,118 --> 01:20:58,638
the boys in blue can always be
relied upon to act predictably.
1008
01:21:11,598 --> 01:21:13,558
I thought it was Tosca
goes off the roof?
1009
01:21:13,598 --> 01:21:17,558
In Act Three, yes. But it's Act Two
I've always had in mind.
1010
01:21:17,598 --> 01:21:20,118
The death of Scarpia -
1011
01:21:20,158 --> 01:21:24,078
the corrupt and venal Chief of
Police - at Tosca's hand.
1012
01:21:26,198 --> 01:21:28,278
I'm afraid the parts are
already cast.
1013
01:21:37,198 --> 01:21:39,238
I've nothing against you personally.
1014
01:21:39,278 --> 01:21:43,278
You simply stand in place
of the detective inspector
whose lies put me away.
1015
01:21:43,318 --> 01:21:44,518
Foxley.
1016
01:21:44,558 --> 01:21:47,038
It should've been him up here
with me today.
1017
01:21:47,078 --> 01:21:50,758
But he died while I was... away.
1018
01:21:51,638 --> 01:21:53,718
Well, what are you waiting for?
1019
01:21:54,598 --> 01:21:56,718
An audience. What else?
1020
01:21:57,998 --> 01:22:00,078
Where does Morse fit into all this?
1021
01:22:00,118 --> 01:22:01,998
Got to be about more than torment.
1022
01:22:02,038 --> 01:22:04,838
You could've killed him at the
Bodleian. Why didn't you?
1023
01:22:04,878 --> 01:22:08,278
Beethoven had his Schindler.
Haydn his Griesinger.
1024
01:22:10,558 --> 01:22:12,478
Every great artist needs
a biographer.
1025
01:22:15,038 --> 01:22:17,038
Someone to bear witness
to his greatness
1026
01:22:17,078 --> 01:22:18,878
and set it down for posterity.
1027
01:22:20,558 --> 01:22:22,598
How does it feel...
1028
01:22:24,318 --> 01:22:27,038
to be my crowning achievement?
1029
01:22:28,398 --> 01:22:30,558
Five's a good number,
don't you think?
1030
01:22:30,598 --> 01:22:33,478
Nice and simple.
Count 'em on one hand.
1031
01:22:33,518 --> 01:22:36,638
You're going to keep this up,
I wouldn't mind a draw on my pipe,
1032
01:22:36,678 --> 01:22:38,518
if it's all the same.
1033
01:22:38,558 --> 01:22:41,438
In lieu of a hearty breakfast.
By all means.
1034
01:23:38,238 --> 01:23:40,798
Oh, I've looked into the eyes of
far worse than you.
1035
01:23:40,838 --> 01:23:43,838
People who've committed real
atrocities.
1036
01:23:43,878 --> 01:23:45,598
And they were sane.
1037
01:23:45,638 --> 01:23:49,158
Next to them, you're nothing more
than a third-rate freak show.
1038
01:23:49,198 --> 01:23:51,638
A bearded lady
with glue running down her chin.
1039
01:23:51,678 --> 01:23:54,318
You won't goad me into recklessness,
Thursday.
1040
01:23:54,358 --> 01:23:56,118
I'm serene.
1041
01:23:57,158 --> 01:23:59,398
And I'll be remembered.
1042
01:23:59,438 --> 01:24:01,678
A year or two. Maybe five.
1043
01:24:01,718 --> 01:24:05,678
Comes to the annals of crime,
you're nothing more than a footnote.
1044
01:24:05,718 --> 01:24:07,558
That's where you're wrong.
1045
01:24:07,598 --> 01:24:10,238
Ten years - less, maybe -
they'll certify me cured.
1046
01:24:10,278 --> 01:24:12,118
I fooled them once.
I can do it again.
1047
01:24:12,158 --> 01:24:14,278
Timely, Morse. Timely.
1048
01:24:14,318 --> 01:24:16,158
Watch your footing.
It's a bit slippy.
1049
01:24:16,198 --> 01:24:18,958
Here comes Spoletta. Right on cue.
1050
01:24:20,558 --> 01:24:23,358
La commedia e finita!
1051
01:24:25,518 --> 01:24:27,518
Scarpia dies. You arrest me.
1052
01:24:27,558 --> 01:24:29,598
That's how this ends.
Not if I rewrite it.
1053
01:24:29,638 --> 01:24:31,238
Then you'd better be quick!
1054
01:24:58,878 --> 01:25:02,838
All under control, Thursday?
More or less, sir, yes.
1055
01:25:02,878 --> 01:25:05,118
Lend a hand, Strange.
1056
01:25:06,758 --> 01:25:09,638
You think it's the end?
This is where it starts.
1057
01:25:09,678 --> 01:25:12,158
That's enough out of you.
We're the same, you and me.
1058
01:25:12,198 --> 01:25:14,638
We bear the same burden.
Intelligence.
1059
01:25:14,678 --> 01:25:16,998
To be clever is to be alone.
Forever.
1060
01:25:17,038 --> 01:25:18,758
I see it in you.
1061
01:25:18,798 --> 01:25:21,238
I know who you couldn't save, Morse.
1062
01:25:30,998 --> 01:25:33,158
Oh, bugger.
1063
01:25:34,918 --> 01:25:37,158
I broke my pipe.
1064
01:25:38,318 --> 01:25:40,038
Oh, bad luck.
1065
01:25:40,078 --> 01:25:42,478
A spare, thankfully.
1066
01:25:44,998 --> 01:25:47,238
Mind you, if Morse hadn't
shown up...
1067
01:25:47,278 --> 01:25:49,398
Yes, well...
1068
01:25:50,918 --> 01:25:55,118
I imagine getting back to general
duties after all this
1069
01:25:55,158 --> 01:25:57,958
will seem like a holiday. Hm?
1070
01:25:57,998 --> 01:26:00,558
Sir.
1071
01:26:00,598 --> 01:26:02,758
Carry on.
1072
01:26:12,598 --> 01:26:14,838
I'll book him in.
1073
01:26:16,398 --> 01:26:18,198
How do you do it?
1074
01:26:20,238 --> 01:26:22,438
Leave it at the front door.
1075
01:26:24,438 --> 01:26:26,638
Cos I have to.
1076
01:26:31,638 --> 01:26:34,838
Case like this'll tear the heart
right out of a man.
1077
01:26:39,758 --> 01:26:41,878
Find something worth defending.
1078
01:26:41,918 --> 01:26:44,118
I thought I had...
1079
01:26:44,958 --> 01:26:46,438
found something.
1080
01:26:46,478 --> 01:26:47,958
Music?
1081
01:26:49,198 --> 01:26:51,438
I suppose music is as good
as anything.
1082
01:26:52,718 --> 01:26:55,998
Go home, put your best record on...
1083
01:26:57,038 --> 01:26:59,038
loud as it'll play...
1084
01:26:59,678 --> 01:27:02,798
and with every note,
you remember...
1085
01:27:05,038 --> 01:27:08,278
that's something that the
darkness couldn't take from you.
1086
01:28:06,389 --> 01:28:44,651
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
83023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.