All language subtitles for Endeavour.S01E00.Endeavour.720p.BluRay.x264-WiKi.chs
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,230 --> 00:00:09,360
大家早上好
2
00:00:10,090 --> 00:00:12,180
现在是周日早上六点
3
00:00:12,280 --> 00:00:16,000
英国广播公司电台2台开始新一天的节目播出
4
00:00:16,080 --> 00:00:22,340
南北越军队在福隆县展开激烈的交火
5
00:00:51,290 --> 00:00:52,140
翻倍?
6
00:01:58,680 --> 00:02:00,780
我喜欢付现 Emile
7
00:02:02,140 --> 00:02:04,150
但我想我可以相信你
8
00:02:51,510 --> 00:02:57,800
锲而不舍 第一季第00集
9
00:04:46,400 --> 00:04:47,980
喝一杯 Morse?
10
00:04:50,320 --> 00:04:51,380
Morse
11
00:04:59,230 --> 00:05:00,080
喝一杯?
12
00:05:01,760 --> 00:05:03,040
我不喝酒
13
00:05:03,160 --> 00:05:05,140
- 你知道的
- 那喝杯果汁
14
00:05:05,280 --> 00:05:08,360
- 今天Sally请客 和Charlie在一起的那个姑娘
- 我也想去 McLeash
15
00:05:08,420 --> 00:05:08,940
真的
16
00:05:08,940 --> 00:05:09,840
但是...
17
00:05:11,100 --> 00:05:12,320
星期日还干活?
18
00:05:12,900 --> 00:05:14,440
老工作会变傻的 伙计
19
00:05:15,520 --> 00:05:18,760
谢谢你来叫上我 下次吧
20
00:05:19,490 --> 00:05:21,030
上次你也是这么说的
21
00:05:34,570 --> 00:05:40,490
(我在此递上我的辞呈)
22
00:05:40,490 --> 00:05:41,970
(立即生效)
23
00:05:42,970 --> 00:05:45,400
- Lisa Bainwright?
- 到 小姐
24
00:05:45,620 --> 00:05:48,220
- Jenny Crisp?
- 到 小姐
25
00:05:48,500 --> 00:05:50,580
- Pauline Edmonds?
- 到 小姐
26
00:05:51,040 --> 00:05:53,120
- Valerie Quillen?
- 到 小姐
27
00:05:53,300 --> 00:05:55,620
- Anne Porter?
- 到 小姐
28
00:05:55,720 --> 00:05:57,320
Mary Tremlett?
29
00:05:58,300 --> 00:05:59,860
Mary Tremlett?
30
00:06:02,350 --> 00:06:04,020
Mary今天没来吗?
31
00:06:05,860 --> 00:06:07,560
有人见过她吗?
32
00:06:14,680 --> 00:06:16,780
我听说Crisp的女儿在这上学
33
00:06:16,780 --> 00:06:17,800
我不知道
34
00:06:17,930 --> 00:06:19,360
增援人手方面有消息吗?
35
00:06:19,420 --> 00:06:23,500
从Carshall来的增援人员明天一早就到
36
00:06:29,150 --> 00:06:34,070
Mary Tremlett 15岁 星期六下午四点左右离家
37
00:06:34,070 --> 00:06:35,640
去看电影
38
00:06:35,750 --> 00:06:37,760
最后一次见到时 身着橙色上衣
39
00:06:37,760 --> 00:06:43,060
绿色时尚七分裤 至今尚无音信
40
00:06:43,200 --> 00:06:45,780
任何人如有关于她失踪的信息
41
00:06:45,780 --> 00:06:47,640
应联系牛津Cowley警局的
42
00:06:47,640 --> 00:06:50,640
Fred Thursday警督
43
00:06:50,740 --> 00:06:53,540
据信 Carshall Newtown的增援警察
44
00:06:53,600 --> 00:06:56,100
已被抽调来协助调查
45
00:06:57,400 --> 00:06:58,820
这说的可是我们
46
00:07:02,560 --> 00:07:06,940
听说你不想来参与调查 为什么?
47
00:07:10,300 --> 00:07:11,070
Morse
48
00:07:56,170 --> 00:08:00,140
Wilcox Duffle Ellis Wood
你们去Banbury报道
49
00:08:00,140 --> 00:08:03,580
McBain警长在食堂等你们
50
00:08:04,100 --> 00:08:08,000
Cullen Boyle Madden Mitchell
你们去Kidlington
51
00:08:08,000 --> 00:08:08,060
跟着Anthony警长
Cullen Boyle Madden Mitchell
你们去Kidlington
52
00:08:08,060 --> 00:08:08,680
跟着Anthony警长
53
00:08:08,790 --> 00:08:10,580
车在院子那头
54
00:08:11,240 --> 00:08:12,320
动作快点
55
00:08:12,740 --> 00:08:13,940
别浪费时间
56
00:08:14,480 --> 00:08:16,120
你们两个 跟我来
57
00:08:17,050 --> 00:08:19,620
我估计你俩对自己都很满意是吧
58
00:08:20,020 --> 00:08:23,210
梦想破个重大谋杀案?
59
00:08:23,260 --> 00:08:25,560
- 名字能上报纸?
- 是的 警长
60
00:08:25,560 --> 00:08:26,940
得了 别妄想了
61
00:08:26,980 --> 00:08:31,720
这个警局只有两个探长 我和老大
62
00:08:32,920 --> 00:08:34,550
那位你们要叫他Thursday先生
63
00:08:34,550 --> 00:08:35,960
或者 "长官"
64
00:08:37,250 --> 00:08:38,350
进去吧
65
00:08:42,320 --> 00:08:44,280
你们来是好好干活的
66
00:08:44,290 --> 00:08:46,420
还有问题吗? 没 很好
67
00:08:46,440 --> 00:08:48,860
我以为这是个人口失踪案
68
00:08:48,890 --> 00:08:50,280
你说是谋杀
69
00:08:50,830 --> 00:08:51,950
噢 是谋杀
70
00:08:52,700 --> 00:08:54,440
可能是性侵犯案
71
00:08:54,440 --> 00:08:56,760
办案过程和如今电视上播的差不多
72
00:08:57,040 --> 00:08:58,900
只不过还没找到她的尸体
73
00:08:58,930 --> 00:09:01,030
那么 工作内容
74
00:09:01,030 --> 00:09:05,860
McLeash负责办公室 值班记录 接电话
及其他任何收到的信息
75
00:09:05,910 --> 00:09:07,880
- 好的
- E Morse
76
00:09:08,250 --> 00:09:10,580
你老大说你对这片挺了解
77
00:09:11,990 --> 00:09:13,040
大学生
78
00:09:14,160 --> 00:09:14,970
是吧?
79
00:09:16,370 --> 00:09:19,280
好了 挨家挨户去把这个发一下
80
00:09:20,260 --> 00:09:23,330
你从这上面看不出
但她是红头发 很成熟
81
00:09:23,330 --> 00:09:24,860
可能有人见过她
82
00:09:25,050 --> 00:09:28,760
- 商店 办公室 火车站 上下班的人
- 上下班的人?
83
00:09:31,890 --> 00:09:34,570
如果她星期六下午坐火车离开牛津的话
84
00:09:35,000 --> 00:09:38,040
上下班的人不可能见到她 你不这么认为吗?
85
00:09:38,140 --> 00:09:41,860
我不认为 我只执行命令
86
00:09:42,520 --> 00:09:44,580
如果有人要找我的话 我在老大那儿
87
00:09:48,740 --> 00:09:50,380
你会保密是吧?
88
00:09:50,810 --> 00:09:51,990
他妈的牛津
89
00:10:00,200 --> 00:10:06,900
伊比库斯除了他的诗
最广为人知的也许是
90
00:10:07,340 --> 00:10:08,820
他死在强盗的手上
91
00:10:10,080 --> 00:10:15,480
受伤临死之即 伊比库斯抬头看到一群鹤
92
00:10:17,500 --> 00:10:20,600
一群鹤飞过头顶
93
00:10:21,230 --> 00:10:26,000
他大声喊到 "这些鸟会成为我的复仇者"
94
00:10:27,070 --> 00:10:28,930
Plutarch说 那些谋害他的凶手
95
00:10:28,930 --> 00:10:30,880
去往Corinth 在那里
96
00:10:31,030 --> 00:10:32,700
那群强盗看到了一群鹤
97
00:10:32,700 --> 00:10:34,510
其中一位开玩笑地大喊
98
00:10:34,910 --> 00:10:38,600
"看呐 伊比库斯的复仇者"
99
00:10:49,560 --> 00:10:53,240
卫生间在二楼 可以洗澡
100
00:10:53,380 --> 00:10:55,360
但是这里有个水槽 可以刮胡子
101
00:10:55,360 --> 00:10:57,780
该有的都有了
102
00:10:57,800 --> 00:11:00,440
- 第一次来牛津?
- 不是
103
00:11:00,444 --> 00:11:02,840
那很好 亲爱的
104
00:11:03,200 --> 00:11:05,580
这是Bleaney先生的房间
105
00:11:06,040 --> 00:11:09,480
他在牛津图书馆的时候 一直住在这
106
00:11:10,060 --> 00:11:12,050
你知道你会在这住多久吗
107
00:11:12,050 --> 00:11:13,620
不知道
108
00:11:14,030 --> 00:11:19,900
好吧 现在这里住着你和另外两位先生
109
00:11:20,120 --> 00:11:22,340
Goldberg先生和McCann先生
110
00:11:22,640 --> 00:11:23,870
他们人很好
111
00:11:24,160 --> 00:11:26,580
晚饭每天6点半开始
112
00:11:27,030 --> 00:11:28,630
但是我可以现在给你煮个鸡蛋
113
00:11:28,630 --> 00:11:32,820
噢 非常感谢 Crabbin太太
但是我出去吃
114
00:11:33,190 --> 00:11:34,880
那你先安顿一下吧
115
00:12:29,340 --> 00:12:30,840
加班没加班费的
116
00:12:32,000 --> 00:12:33,340
我知道
117
00:12:34,220 --> 00:12:36,850
那这是拍马屁还是自我惩罚?
118
00:12:36,850 --> 00:12:39,740
不然没有哪个傻子
这么晚还待在办公室
119
00:12:40,570 --> 00:12:41,480
我们就会
120
00:12:44,180 --> 00:12:46,580
我觉得我该看一下Tremlett的案件卷宗
121
00:12:47,760 --> 00:12:49,000
你是哪个?
122
00:12:49,150 --> 00:12:50,940
Morse 长官
123
00:12:51,470 --> 00:12:52,720
Carshall Newtown来的
124
00:12:53,710 --> 00:12:54,450
看出什么?
125
00:12:57,370 --> 00:13:01,960
Mary Tremlett 15岁 星期六下午4点离家
126
00:13:01,996 --> 00:13:06,760
最后见她的是她父母
可能跟另外一个叫Valerie的女孩去看电影了
127
00:13:06,780 --> 00:13:09,030
- 叫Valerie...
- Quillen
128
00:13:10,660 --> 00:13:12,560
但她否认了这件事
129
00:13:13,580 --> 00:13:14,800
没有男朋友
130
00:13:15,350 --> 00:13:16,680
家庭和睦
131
00:13:16,680 --> 00:13:18,480
所以不像是离家出走
132
00:13:19,990 --> 00:13:20,950
就这些
133
00:13:21,950 --> 00:13:23,010
没什么新发现
134
00:13:25,430 --> 00:13:27,480
这类案子一般都线索比较少
135
00:13:28,650 --> 00:13:29,860
但我们还是得努力破案
136
00:13:31,530 --> 00:13:32,480
晚安
137
00:13:36,720 --> 00:13:38,220
有一件事 长官
138
00:13:44,400 --> 00:13:48,020
我看了下她家中所有物的清单
139
00:13:48,760 --> 00:13:52,640
她床头有本牛津英语诗集
140
00:13:52,790 --> 00:13:56,700
还有什罗普郡一少年和本杰明全集
141
00:13:57,160 --> 00:13:59,000
年轻女孩喜欢诗
142
00:13:59,650 --> 00:14:01,260
像Mary Tremlett这样的年轻女孩?
143
00:14:01,820 --> 00:14:06,040
你是说 她父亲在通用汽车流水线工作
所以她学识太高?
144
00:14:06,440 --> 00:14:08,860
不 我的意思是它们都是精装本
145
00:14:10,070 --> 00:14:12,680
我觉得女学生是负担不起的
146
00:14:13,750 --> 00:14:16,310
只是让我觉得很奇怪 就这样
147
00:14:16,310 --> 00:14:17,540
也许它们是份礼物
148
00:14:17,940 --> 00:14:20,370
她父母给的 说不定是学校奖励
149
00:14:21,820 --> 00:14:24,660
调查还是得按部就班来 Morse
150
00:14:25,610 --> 00:14:27,240
查诗集不是其中之一
151
00:14:41,780 --> 00:14:44,880
Tremlett先生 Mary喜欢诗词吗?
152
00:14:46,600 --> 00:14:47,960
她写字很漂亮
153
00:14:49,500 --> 00:14:51,330
老师表扬过她
154
00:14:51,970 --> 00:14:53,410
上次给了她A加
155
00:14:56,380 --> 00:14:58,520
Sharon 我大女儿 她来探望我
156
00:14:59,750 --> 00:15:00,570
这是警察
157
00:15:01,850 --> 00:15:03,600
你好 Tremlett小姐
158
00:15:03,660 --> 00:15:04,490
太太
159
00:15:05,660 --> 00:15:06,770
Veelie太太
160
00:15:06,770 --> 00:15:09,680
他们让她在课堂上朗读她的文章
161
00:15:11,480 --> 00:15:12,900
没了她这里都变了
162
00:15:15,170 --> 00:15:17,020
求你找到她好吗
163
00:15:18,200 --> 00:15:19,340
找到我们的Mary
164
00:15:20,690 --> 00:15:21,800
你在找什么?
165
00:15:22,610 --> 00:15:26,590
了解一下基本情况
166
00:15:31,120 --> 00:15:32,460
所以你星期六不在?
167
00:15:32,650 --> 00:15:37,040
我下午过来照料爸爸的晚饭
然后我就回去了
168
00:15:37,340 --> 00:15:38,380
5点左右
169
00:15:39,460 --> 00:15:41,160
- 你家在哪?
- Droitwich
170
00:15:42,290 --> 00:15:43,900
我们星期日要做盘点
171
00:15:44,640 --> 00:15:46,030
Freeman Hardy和Willis公司
172
00:15:46,030 --> 00:15:47,770
我是副经理
173
00:15:48,740 --> 00:15:49,640
你丈夫呢
174
00:15:50,610 --> 00:15:51,670
他是做地毯的
175
00:15:52,660 --> 00:15:53,730
出门了?
176
00:15:55,160 --> 00:15:56,570
我们分开了
177
00:15:58,650 --> 00:15:59,980
你和你妹妹关系好吗 Veelie太太?
178
00:16:00,940 --> 00:16:01,760
不太好
179
00:16:03,360 --> 00:16:04,520
这些小题大作...
180
00:16:05,150 --> 00:16:06,770
只不过是装出来
181
00:16:07,860 --> 00:16:09,400
寻求关注而已
182
00:16:09,700 --> 00:16:10,670
你为什么这么说?
183
00:16:12,370 --> 00:16:13,800
因为她一直都这样
184
00:16:14,700 --> 00:16:16,970
妈妈还在世的时候 她被宠坏了
185
00:16:18,370 --> 00:16:19,340
爸爸也是
186
00:16:20,430 --> 00:16:21,600
要什么给什么
187
00:16:23,000 --> 00:16:24,380
他们心爱的小女孩
188
00:16:26,350 --> 00:16:27,450
小贱人
189
00:16:36,750 --> 00:16:37,500
别这样
190
00:16:37,500 --> 00:16:38,620
警察在这
191
00:16:38,620 --> 00:16:39,830
没人见过她
192
00:16:49,220 --> 00:16:53,280
- 你觉得她知道什么吗?
- 她怎么会知道?
193
00:17:30,650 --> 00:17:32,130
接分机255
194
00:17:34,170 --> 00:17:35,460
好的 我不挂
195
00:18:28,940 --> 00:18:29,780
早
196
00:18:30,760 --> 00:18:31,600
早啊
197
00:18:32,010 --> 00:18:35,000
- 那是啥?
- Mary Tremlett的诗集
198
00:18:35,240 --> 00:18:38,620
- 干啥用?
- 我也不知道 说不定没发现
199
00:18:38,640 --> 00:18:40,100
你该死的去哪了?
200
00:18:40,580 --> 00:18:44,260
Thrupp有件自杀案 无名男子 案子给你了
201
00:18:44,790 --> 00:18:45,900
我要怎么过去啊?
202
00:18:46,420 --> 00:18:48,240
要我手把手教你吗?
203
00:18:48,720 --> 00:18:50,000
动动脑子
204
00:19:11,250 --> 00:19:12,050
早
205
00:19:12,430 --> 00:19:14,000
这可怜的家伙可见不到了
206
00:19:18,070 --> 00:19:18,890
你是哪位?
207
00:19:19,670 --> 00:19:21,760
探员Morse
208
00:19:22,510 --> 00:19:24,040
Newtown派来的
209
00:19:24,900 --> 00:19:26,980
我想 你是法医吧?
210
00:19:27,200 --> 00:19:28,700
还好我是是吧?
211
00:19:29,180 --> 00:19:32,060
不然你的犯罪现场可是被我搞得一团糟啊
212
00:19:32,570 --> 00:19:33,540
Max DeBryn
213
00:19:38,620 --> 00:19:39,710
这是犯罪现场吗?
214
00:19:39,930 --> 00:19:41,570
初步报告表明这是自杀
215
00:19:41,790 --> 00:19:44,750
看起来是 右太阳穴一个创伤进口
216
00:19:45,120 --> 00:19:49,160
在伤口周围的皮肤上有典型的火药四射的痕迹
217
00:19:49,160 --> 00:19:51,170
还有接触灼伤
218
00:19:51,170 --> 00:19:54,900
这些都表明是在近距离平射射程开枪的
219
00:19:55,690 --> 00:19:56,690
正如你所见
220
00:19:58,390 --> 00:19:59,520
我相信你说的
221
00:20:00,270 --> 00:20:01,670
恶心是吧
222
00:20:02,360 --> 00:20:06,590
如果你无法直面死亡的话 是无法成为探长的
223
00:20:08,130 --> 00:20:09,150
你这里搞定了来找我
224
00:20:16,540 --> 00:20:17,780
(你看到过她吗?)
225
00:20:45,270 --> 00:20:46,020
搞定了?
226
00:20:46,020 --> 00:20:49,360
这只是前菜 正餐下午3点整开始
227
00:20:49,580 --> 00:20:51,560
你能打电话告诉我结果的吧?
228
00:20:51,890 --> 00:20:54,420
你知道吗 Morse
有个词可以形容你这样的人
229
00:20:54,520 --> 00:20:56,420
- 是吗?
- 尸体恐惧
230
00:20:57,300 --> 00:20:59,370
我想也有个词可以形容你这样的人
231
00:21:00,250 --> 00:21:02,280
虽然是英国人 倒不如说是希腊人
232
00:21:04,370 --> 00:21:06,860
凶器是韦伯利左轮手枪4型
如果你想知道的话
233
00:21:07,680 --> 00:21:10,000
子弹口径455 标准军用?
234
00:21:10,080 --> 00:21:12,700
- 不笨啊?
- 当然
235
00:21:12,920 --> 00:21:13,690
死亡时间?
236
00:21:13,690 --> 00:21:15,380
昨晚在8点到12点之间
237
00:21:16,220 --> 00:21:19,760
- 他还留下点什么吗?
- 除了草皮上他的灰质之外的东西吗?
238
00:21:19,760 --> 00:21:22,400
- 我是指像字条之类的
- 我没看到
239
00:21:22,460 --> 00:21:25,660
你在他住的地方说不定会有发现
这个在他口袋里发现的
240
00:21:25,660 --> 00:21:26,660
他叫Miles Percival
241
00:21:27,240 --> 00:21:28,490
住在Jericho
242
00:21:30,100 --> 00:21:31,580
捎我一程没问题吧?
243
00:21:51,770 --> 00:21:53,140
探员Morse
244
00:21:53,590 --> 00:21:54,940
牛津郡警察
245
00:21:55,940 --> 00:21:57,780
- 你贵姓?
- Lomax
246
00:21:58,530 --> 00:21:59,770
Brian Lomax
247
00:22:00,800 --> 00:22:03,060
Miles Percival是住在这里吗?
248
00:22:04,390 --> 00:22:05,370
什么时候?
249
00:22:05,650 --> 00:22:07,390
在哪?
250
00:22:07,480 --> 00:22:08,440
昨晚
251
00:22:09,110 --> 00:22:12,780
他的尸体今早在Thrupp的河边被人发现
252
00:22:13,590 --> 00:22:15,780
- 你认识他多久?
- 两年
253
00:22:16,590 --> 00:22:18,640
我们在合唱班一起合唱过
254
00:22:21,930 --> 00:22:22,980
你最后见他是什么时候
255
00:22:23,830 --> 00:22:25,310
昨天 在学校
256
00:22:27,380 --> 00:22:28,310
他看上去怎么样
257
00:22:29,640 --> 00:22:30,900
他有担心什么事吗?
258
00:22:32,770 --> 00:22:33,650
没有
259
00:22:34,520 --> 00:22:35,520
那最近呢
260
00:22:36,640 --> 00:22:38,080
有什么反常吗?
261
00:22:38,300 --> 00:22:39,900
金钱问题? 学校问题?
262
00:22:40,450 --> 00:22:41,320
男女问题?
263
00:22:42,380 --> 00:22:43,970
他没和我说过
264
00:22:46,540 --> 00:22:49,140
- 你是澳大利亚人 Lomax先生?
- 是的
265
00:22:49,580 --> 00:22:51,560
- 澳大利亚哪?
- 悉尼
266
00:22:53,630 --> 00:22:56,130
所以他昨晚没回家 你一点都没担心
267
00:22:57,210 --> 00:22:59,150
昨天我在Bird酒吧待到关门
268
00:22:59,200 --> 00:23:02,600
我回来的时候 以为他已经回来了
269
00:23:04,530 --> 00:23:05,700
你知道他有枪吗?
270
00:23:06,460 --> 00:23:07,550
他祖父的
271
00:23:10,460 --> 00:23:11,650
我要和他的老师谈谈
272
00:23:12,100 --> 00:23:12,870
好
273
00:23:13,170 --> 00:23:14,550
他老师在Lonsdale学院
274
00:23:37,720 --> 00:23:38,640
Morse...
275
00:23:41,960 --> 00:23:42,950
Morse
276
00:23:43,520 --> 00:23:46,720
- 老天
- 你好 Alex
277
00:23:46,720 --> 00:23:48,930
简直不敢相信啊 你在这干什么呢
278
00:23:49,550 --> 00:23:52,040
我来找一位你的同事 Stromming博士
279
00:23:52,060 --> 00:23:53,520
找他何事?
280
00:23:54,420 --> 00:23:56,640
警务 我是警察
281
00:23:57,760 --> 00:23:58,490
警察?
282
00:23:59,130 --> 00:24:01,760
最近一次听到你的消息是你要加入外籍兵团
283
00:24:01,990 --> 00:24:03,800
怎么了? 没选上?
284
00:24:04,210 --> 00:24:05,380
皇家通讯兵团
285
00:24:05,910 --> 00:24:07,680
但是 我没去
286
00:24:08,200 --> 00:24:10,680
- 你还在...
- 攀爬学术院的阶梯?
287
00:24:11,280 --> 00:24:12,150
噢 是的
288
00:24:12,350 --> 00:24:14,210
自始至终都在最前列
289
00:24:14,730 --> 00:24:16,280
我想 有天能爬到校长吧
290
00:24:16,280 --> 00:24:18,980
- 你一直都这么有野心
- 天才做必做之事
291
00:24:19,420 --> 00:24:21,680
- 边走边说 我午餐迟到了
- 不行
292
00:24:21,740 --> 00:24:24,660
Stromming今天不在 大概是在家
293
00:24:24,680 --> 00:24:25,990
门房会给你地址的
294
00:24:29,520 --> 00:24:31,480
你知道吗 结婚要结的好
295
00:24:31,510 --> 00:24:33,740
在这就等于成功了一大半 如果你想成功的话
296
00:24:34,170 --> 00:24:35,180
你成家了吗?
297
00:24:35,680 --> 00:24:37,540
- 还没
- 没啊
298
00:24:38,100 --> 00:24:41,560
我们都喜欢的那个姑娘叫什么?
住在St John街的
299
00:24:41,760 --> 00:24:45,280
- Wendy是吧?
- 她喜欢别人叫她Susan
300
00:24:45,280 --> 00:24:46,080
是吗? 真的?
301
00:24:48,130 --> 00:24:49,940
而且更喜欢你 我没记错的话
302
00:24:50,540 --> 00:24:52,150
不过世事公平...
303
00:24:52,780 --> 00:24:53,500
好了
304
00:24:54,190 --> 00:24:55,720
我不应该占用你时间的
305
00:24:56,820 --> 00:24:58,700
但是很高兴见到你 Morse 非常高兴
306
00:24:59,420 --> 00:25:02,180
作为老朋友 给你个忠告
307
00:25:03,660 --> 00:25:06,430
不管你在学院里要干什么 小心你的举止
308
00:25:07,040 --> 00:25:08,740
他们对外来人员可不和善
309
00:25:09,200 --> 00:25:10,460
特别对曾是他们一分子的人
310
00:25:10,990 --> 00:25:12,260
我可不确定我曾是他们的人
311
00:25:13,180 --> 00:25:13,970
你不是
312
00:25:15,180 --> 00:25:18,540
好了 记得找我 一起吃晚饭 好好聚一聚
313
00:25:31,500 --> 00:25:34,860
下午好 我找Stromming博士
314
00:25:35,420 --> 00:25:37,000
抱歉 他出去了
315
00:25:38,530 --> 00:25:39,440
是学院里的事吗?
316
00:25:40,430 --> 00:25:41,440
算是吧
317
00:25:43,330 --> 00:25:45,940
- 你知道他什么时候回来吗?
- 不 我不知道
318
00:25:46,780 --> 00:25:47,880
我可以帮你带个口信吗?
319
00:25:48,590 --> 00:25:50,090
我还是直接和他说比较合适
320
00:25:51,440 --> 00:25:52,140
好吧
321
00:25:52,840 --> 00:25:55,780
- 那...
- 好 那我...
322
00:25:56,920 --> 00:25:58,490
很抱歉打扰你
323
00:25:59,670 --> 00:26:00,500
没有的事
324
00:26:03,880 --> 00:26:07,320
请原谅我的冒昧 你是Calloway小姐吧?
325
00:26:08,680 --> 00:26:09,920
Rosalind Calloway小姐?
326
00:26:10,350 --> 00:26:13,020
以前是 现在是Stromming太太
327
00:26:16,880 --> 00:26:18,890
那个 我不能说我全都收齐了
328
00:26:19,340 --> 00:26:22,060
但是我有很多很多你的唱片 真的
329
00:26:22,280 --> 00:26:23,020
老天
330
00:26:23,760 --> 00:26:25,410
是的 54年你的蝴蝶夫人
331
00:26:26,030 --> 00:26:29,980
如果我上荒岛唱片的话 我一定会选择带这个
332
00:26:30,040 --> 00:26:31,120
你太客气了
333
00:26:32,310 --> 00:26:34,710
- 呃...
- 你看 我想Rowan一会就会回来
334
00:26:35,420 --> 00:26:35,840
你要不要...
335
00:26:36,020 --> 00:26:37,420
你要不要留下来等他?
336
00:26:40,200 --> 00:26:42,020
你不怀念表演的时光吗
337
00:26:42,890 --> 00:26:43,950
不会
338
00:26:44,660 --> 00:26:45,650
你知道 我有Rowan了
339
00:26:46,210 --> 00:26:46,990
我先生
340
00:26:47,820 --> 00:26:49,410
可不止是公平交换
341
00:26:49,830 --> 00:26:52,300
两者真的不会互相冲突吗?
342
00:26:52,400 --> 00:26:53,540
和Rowan一起不会
343
00:26:54,420 --> 00:26:56,900
而和音乐结婚 却不是我想要的婚姻
344
00:26:57,450 --> 00:26:58,100
巡演
345
00:26:58,480 --> 00:26:59,520
远隔重洋
346
00:27:00,520 --> 00:27:04,320
放弃其他的当然可以理解 但...音乐
347
00:27:04,920 --> 00:27:10,100
不 我依旧拥有音乐
我周三和周六会去学院合唱团帮忙
348
00:27:10,740 --> 00:27:16,240
而且 我还答应下周一在New剧院做慈善晚会
349
00:27:17,560 --> 00:27:19,730
老实说 我对这次表演特别紧张
350
00:27:19,730 --> 00:27:22,340
比以前任何一次表演都紧张
351
00:27:22,560 --> 00:27:23,650
还有票吗?
352
00:27:25,220 --> 00:27:26,280
他们告诉我票卖完了
353
00:27:26,290 --> 00:27:26,790
这样
354
00:27:26,790 --> 00:27:27,690
那当然
355
00:27:29,190 --> 00:27:32,070
Rowan 这位是...
356
00:27:32,070 --> 00:27:32,890
Morse
357
00:27:34,160 --> 00:27:35,140
他是来找你的
358
00:27:35,920 --> 00:27:38,360
- 学院里的事
- 好的
359
00:27:40,380 --> 00:27:41,520
你确定你不要来一杯?
360
00:27:41,800 --> 00:27:43,740
不 谢谢
361
00:27:46,970 --> 00:27:47,720
请坐
362
00:27:50,160 --> 00:27:53,120
我有什么可以帮你的吗 Morse先生
363
00:27:53,380 --> 00:27:56,090
其实我是探员Morse 博士
364
00:27:56,770 --> 00:27:57,860
牛津郡警察
365
00:27:59,000 --> 00:28:00,560
我来是因为你的一位学生
366
00:28:00,970 --> 00:28:02,150
Miles Percival
367
00:28:02,680 --> 00:28:03,400
噢 怎么了?
368
00:28:04,250 --> 00:28:08,500
我很抱歉告诉你这件事
但是今天早上发现他死了
369
00:28:10,300 --> 00:28:11,040
死了
370
00:28:13,840 --> 00:28:14,830
噢 我的天
371
00:28:15,900 --> 00:28:16,730
这太糟了
372
00:28:17,490 --> 00:28:19,960
怎么会的 交通意外还是什么?
373
00:28:21,190 --> 00:28:22,550
我们认为他是自杀
374
00:28:24,720 --> 00:28:27,610
你知道他为什么要自杀吗?
375
00:28:28,030 --> 00:28:28,920
不知道
376
00:28:30,950 --> 00:28:33,720
他最近学习有点脱节
377
00:28:33,920 --> 00:28:35,740
缺课 喝醉
378
00:28:36,360 --> 00:28:38,360
有闲话说他太土
379
00:28:39,270 --> 00:28:40,800
他挺容易过激
380
00:28:42,800 --> 00:28:45,330
但是我不知道他会那么...
381
00:28:49,200 --> 00:28:50,790
老天 可怜的孩子
382
00:29:04,840 --> 00:29:06,170
(牛津英语诗集)
383
00:30:05,690 --> 00:30:08,970
我需要你们周六纵横字谜出题人Oz的姓名和地址
384
00:30:09,380 --> 00:30:11,540
真可惜 他是匿名的
385
00:30:11,960 --> 00:30:12,820
就和大多数人一样
386
00:30:12,860 --> 00:30:15,480
你总得把稿费寄给他吧
387
00:30:15,610 --> 00:30:16,370
稿费?
388
00:30:16,520 --> 00:30:19,120
这是牛津 他们出题为的是荣誉
389
00:30:19,230 --> 00:30:22,650
听着 我现在很忙 午饭前我得把星座都搞定
390
00:30:22,650 --> 00:30:23,670
我才刚做到金牛座
391
00:30:23,670 --> 00:30:26,260
人们不会真信这些东西吧?
392
00:30:26,630 --> 00:30:31,000
这可不一定 基督教堂的牧师刚宣布轮回呢
393
00:30:31,480 --> 00:30:32,790
平时是什么时候寄来的?
394
00:30:32,990 --> 00:30:34,250
星期六的字谜
395
00:30:35,590 --> 00:30:37,230
通常星期三一早送来
396
00:30:37,230 --> 00:30:38,640
我们星期四要印刷
397
00:30:39,040 --> 00:30:39,870
那上周呢?
398
00:30:41,360 --> 00:30:42,500
真是个好问题
399
00:30:42,930 --> 00:30:44,810
送晚了 惹了不少麻烦
400
00:30:45,490 --> 00:30:47,620
后来是个年轻人送来的
401
00:30:48,030 --> 00:30:50,140
他长什么样?
402
00:30:50,370 --> 00:30:51,640
年轻人样
403
00:30:52,840 --> 00:30:54,540
本科生 我猜
404
00:30:55,050 --> 00:30:57,700
手下员工收的 我就扫了眼
405
00:30:58,100 --> 00:30:59,910
那我也许该和这位员工谈谈
406
00:31:00,500 --> 00:31:04,520
那我恐怕你得搜索下Cairngorms山了
因为这星期一开始徒步旅行假期
407
00:31:05,860 --> 00:31:06,580
好吧
408
00:31:08,140 --> 00:31:10,740
- 如果你还想起来什么的话...
- 当然
409
00:31:10,940 --> 00:31:11,700
谢谢
410
00:31:13,240 --> 00:31:14,610
你刚才说你叫什么?
411
00:31:15,320 --> 00:31:16,150
Morse
412
00:31:17,730 --> 00:31:19,740
- 怎么?
- 我们见过吗?
413
00:31:22,110 --> 00:31:23,540
没有
414
00:31:25,210 --> 00:31:26,450
那另一个人生见吧
415
00:31:48,310 --> 00:31:50,720
喂 Lott请病假
416
00:31:50,920 --> 00:31:52,170
换你去接老大
417
00:31:52,960 --> 00:31:53,930
我怎么过去?
418
00:32:23,790 --> 00:32:26,260
- Lott警长今天没来?
- 病假 长官
419
00:32:26,320 --> 00:32:27,180
未必
420
00:32:27,960 --> 00:32:29,830
今天星期五 肯定是咸碎牛肉
421
00:32:30,030 --> 00:32:31,400
我说对了吧?
422
00:32:31,680 --> 00:32:35,030
说到可靠 我老婆可真是多少年如一日啊
423
00:32:35,370 --> 00:32:36,220
昨天晚上可有新发现?
424
00:32:36,420 --> 00:32:38,570
事实上我的确有发现要和你说 长官
425
00:32:38,950 --> 00:32:42,070
- Mary Tremlett的诗集
- 我以为我们已经讨论过这问题了
426
00:32:42,070 --> 00:32:46,440
我知道 但它们不仅是精装本 长官
它们还是初版 很贵重
427
00:32:46,560 --> 00:32:48,380
你怎么... 你去过她家
428
00:32:49,330 --> 00:32:51,220
好吧 路上说
429
00:32:55,290 --> 00:32:57,390
- 早 长官
- 早
430
00:32:58,050 --> 00:33:00,010
刚给Crisp先生汇报了最新进展 长官
431
00:33:00,390 --> 00:33:02,080
是吗? 我以为你病了
432
00:33:02,750 --> 00:33:04,700
- 早上略有不适
- 没想到啊
433
00:33:05,660 --> 00:33:07,020
好了Morse 去做你的事吧
434
00:33:07,220 --> 00:33:08,690
等等 Arthur
435
00:33:09,250 --> 00:33:10,670
你听听他的发现 长官
436
00:33:11,140 --> 00:33:13,550
这孩子对Tremlett的案子做了点深入研究
437
00:33:14,120 --> 00:33:14,860
说吧
438
00:33:19,610 --> 00:33:22,860
Mary Tremlett在她床头有好些诗集
439
00:33:23,230 --> 00:33:24,220
初版的
440
00:33:25,290 --> 00:33:28,590
她拿牛津日报的纵横字谜
当某些诗的书签
441
00:33:29,040 --> 00:33:30,010
周六版牛津日报
442
00:33:30,470 --> 00:33:32,270
这些字谜都是一个叫Oz的人出的
443
00:33:33,000 --> 00:33:35,620
- Oz?
- 绿野仙踪的Oz?
444
00:33:35,620 --> 00:33:37,530
相同的拼写 是的
445
00:33:37,730 --> 00:33:41,090
但问题是她每次只完成两条字谜
446
00:33:41,940 --> 00:33:44,880
同样位置的两条
横向第一个和纵向最后一个
447
00:33:45,230 --> 00:33:46,850
纵向的是各种数字
448
00:33:47,830 --> 00:33:50,960
五只金戒指 六只生蛋的鹅 等等
449
00:33:51,160 --> 00:33:54,710
但是横向提示始终是诗里提到的
450
00:33:55,470 --> 00:33:56,540
牛津或附近某地地名
451
00:33:57,290 --> 00:34:00,370
Fyfield Cumnor Godstow
452
00:34:01,210 --> 00:34:03,390
- 就这样?
- 不 长官 还有
453
00:34:03,590 --> 00:34:05,730
她失踪这天的纵横字谜
454
00:34:06,300 --> 00:34:08,380
提到了马修·阿诺德的诗
455
00:34:08,380 --> 00:34:09,450
吉卜赛学者
456
00:34:11,200 --> 00:34:12,800
其中提到了Bagley Wood
457
00:34:13,330 --> 00:34:14,280
Bagley Wood?
458
00:34:14,760 --> 00:34:16,230
纵向提示是数字八
459
00:34:20,140 --> 00:34:21,590
我只是觉得这可能是时间
460
00:34:21,940 --> 00:34:23,170
和地点
461
00:34:26,070 --> 00:34:26,840
可能
462
00:34:29,870 --> 00:34:34,070
你觉得有人利用牛津日报
463
00:34:35,590 --> 00:34:38,850
用纵横字谜提示和她秘密见面
464
00:34:39,250 --> 00:34:41,470
- 很棒是吧
- 这只是一面之词
465
00:34:41,660 --> 00:34:44,420
抱歉长官 但我从没听说过这么胡扯的
466
00:34:44,970 --> 00:34:47,780
这听起来有点不真实 甚至有点牵强
467
00:34:48,500 --> 00:34:51,050
Bagley Wood 你Thrupp的射杀案签了没?
468
00:34:52,980 --> 00:34:56,750
那我建议你闲逛前先把事情做完
469
00:34:57,380 --> 00:34:58,690
搞什么纵横字谜
470
00:34:59,640 --> 00:35:03,160
信息科来消息 长官
有路人发现了一具尸体
471
00:35:03,560 --> 00:35:06,580
一个年轻姑娘 红发
看起来应该是Mary Tremlett
472
00:35:06,950 --> 00:35:07,680
在哪?
473
00:35:08,760 --> 00:35:11,000
Kennington 在Bagley Wood郊外
474
00:35:19,440 --> 00:35:21,760
让摄影师一定要照到这个
475
00:35:21,860 --> 00:35:23,700
她的右手背
476
00:35:24,260 --> 00:35:25,960
它已经被弄脏了
477
00:35:26,770 --> 00:35:31,400
看上去是FLA17...
478
00:35:31,940 --> 00:35:32,860
什么的
479
00:35:33,460 --> 00:35:34,800
可能是字母B
480
00:35:36,120 --> 00:35:37,330
车牌?
481
00:35:37,910 --> 00:35:39,920
也可能是门牌? 房间17B?
482
00:35:40,340 --> 00:35:41,530
然后呢? 尸检?
483
00:35:41,910 --> 00:35:44,460
先做正式身份辨认 Morse可以载我
484
00:35:44,490 --> 00:35:46,040
你最好在这盯着搜查
485
00:35:46,160 --> 00:35:50,060
她的外套送去鉴证科前先多照几张相
486
00:35:50,080 --> 00:35:50,930
散发出去
487
00:35:51,740 --> 00:35:53,700
- 说不定会有发现
- 好的 长官
488
00:35:55,060 --> 00:35:56,620
谁是聪明人来着?
489
00:36:50,680 --> 00:36:51,460
警长
490
00:36:53,630 --> 00:36:54,460
这里
491
00:37:12,580 --> 00:37:14,760
死者为女性 营养良好
492
00:37:15,390 --> 00:37:18,220
年龄约15岁
493
00:37:18,620 --> 00:37:19,750
身高五尺二寸
494
00:37:20,230 --> 00:37:21,930
体重9石6磅
495
00:37:22,480 --> 00:37:26,050
好了 我们沿着头盖骨
496
00:37:27,550 --> 00:37:29,250
侧切
497
00:37:34,780 --> 00:37:37,680
剥开头皮
498
00:37:41,360 --> 00:37:45,220
因此头骨可见
499
00:37:45,220 --> 00:37:46,700
Morse... Morse!
500
00:37:48,850 --> 00:37:49,820
你会没事的
501
00:38:00,190 --> 00:38:03,000
实际上 长官 我不喝酒
502
00:38:04,090 --> 00:38:05,940
非常值得表扬 现在把它喝了
503
00:38:06,830 --> 00:38:08,270
如果你要道歉 就不必了
504
00:38:09,190 --> 00:38:11,530
- 你第一次?
- 像这样是第一次
505
00:38:23,160 --> 00:38:24,300
北非是我的第一次
506
00:38:25,990 --> 00:38:27,130
在Long Stop Hill
507
00:38:28,350 --> 00:38:29,930
一个叫Mills的孩子
508
00:38:31,640 --> 00:38:32,770
炮手Mills
509
00:38:34,620 --> 00:38:35,940
身上没什么异样
510
00:38:37,390 --> 00:38:38,500
我以为他睡着了
511
00:38:39,170 --> 00:38:40,660
直到我把他翻过身来
512
00:38:43,330 --> 00:38:44,320
迫击炮
513
00:38:49,300 --> 00:38:50,950
- 我错过了什么?
- 勒死
514
00:38:50,950 --> 00:38:51,910
用的是她自己内衣肩带
515
00:38:52,580 --> 00:38:54,010
面朝地从后勒死的
516
00:38:54,740 --> 00:38:57,400
据DeBryn医生所说 无性侵犯迹象
517
00:38:58,210 --> 00:38:59,560
那为什么要脱了她衣服呢
518
00:39:00,450 --> 00:39:01,720
说不定本来想的
519
00:39:02,820 --> 00:39:05,740
星期六晚上 喝多了 想实施侵犯
520
00:39:05,840 --> 00:39:07,090
结果无法得逞
521
00:39:08,630 --> 00:39:11,960
在过去的六个月里 她曾有过身孕
522
00:39:12,810 --> 00:39:15,360
根据医生的观点 堕胎做得很利落
523
00:39:15,360 --> 00:39:17,900
- 所以她是有男朋友的?
- 我们的Oz?
524
00:39:17,980 --> 00:39:22,080
搜寻发现在她尸体的附近 有一只男性手表
525
00:39:22,370 --> 00:39:25,280
表面被砸了 所以我们有死亡时间
526
00:39:25,320 --> 00:39:27,260
周六晚 8点16分
527
00:39:27,260 --> 00:39:31,260
还有 她的胃里有半品脱的海螺
528
00:39:33,200 --> 00:39:34,760
和她的朋友Valerie聊聊
529
00:39:35,230 --> 00:39:36,540
看她是否隐瞒了什么
530
00:39:36,870 --> 00:39:39,340
她说不定会乐意向同龄人开口
531
00:39:39,890 --> 00:39:40,760
好
532
00:39:42,660 --> 00:39:46,220
Mary Tremlett告诉她父亲 星期六下午
533
00:39:46,280 --> 00:39:47,580
她和你去电影院
534
00:39:48,370 --> 00:39:49,940
你知道她为什么要这样说吗
535
00:39:53,780 --> 00:39:58,190
我知道你想保护她
536
00:39:58,590 --> 00:40:00,100
比如她的名节
537
00:40:03,300 --> 00:40:05,420
但是从今天早上起 事情已经变了
538
00:40:06,860 --> 00:40:08,160
变糟了
539
00:40:11,680 --> 00:40:13,110
你是说她死了?
540
00:40:16,090 --> 00:40:18,300
所以告诉我真相是非常重要的
541
00:40:18,300 --> 00:40:19,170
你明白吗?
542
00:40:19,980 --> 00:40:21,500
她星期六晚上去哪了
543
00:40:22,190 --> 00:40:23,070
她去见谁?
544
00:40:24,240 --> 00:40:25,400
我不知道
545
00:40:27,770 --> 00:40:29,570
我要回家
546
00:40:30,120 --> 00:40:32,080
我难过 我太震惊了
547
00:40:33,280 --> 00:40:35,710
我难过的时候不想和人说话
548
00:40:52,540 --> 00:40:53,780
你是为了Mary的事来的吗?
549
00:40:55,540 --> 00:40:58,180
以前我们是好朋友 后来她和Valerie那群人好了
550
00:40:59,090 --> 00:41:01,480
- 你和她们不是一起的?
- 不是 一群小荡妇
551
00:41:01,980 --> 00:41:03,840
我们刚开始的时候 她们常常骂我们
552
00:41:05,370 --> 00:41:08,040
去年开始 Mary和Val走得很近
553
00:41:08,180 --> 00:41:10,560
然后几周前 她们大吵了一架
554
00:41:12,010 --> 00:41:13,190
你知道是为什么吗?
555
00:41:13,560 --> 00:41:15,810
Mary觉得Valerie要抢她的男人
556
00:41:16,290 --> 00:41:17,300
她们为这个吵的
557
00:41:17,630 --> 00:41:19,290
Mary提过一个叫Oz的人吗
558
00:41:19,820 --> 00:41:20,850
可能是外号
559
00:41:21,660 --> 00:41:22,630
没和我提过
560
00:41:24,670 --> 00:41:26,090
那Mary的男朋友是谁
561
00:41:27,160 --> 00:41:28,070
Johnny Franks
562
00:41:28,740 --> 00:41:29,940
他是汽车维修工
563
00:41:30,490 --> 00:41:32,100
在Park Town那的修车厂工作
564
00:41:32,870 --> 00:41:33,940
Valerie那群人都去那
565
00:41:43,950 --> 00:41:45,730
她可美了 是吧
566
00:41:46,390 --> 00:41:49,150
9个月的车 跑了3000英里
567
00:41:49,670 --> 00:41:51,750
- Samuels先生?
- 是的 叫我Teddy
568
00:41:52,370 --> 00:41:55,340
- 就可以了 你是...
- 探员Morse 郡警察
569
00:41:55,960 --> 00:41:57,580
噢 是吗 有什么事吗?
570
00:41:57,820 --> 00:42:00,330
我想和你的一位修车师傅聊聊 Johnny Franks
571
00:42:02,510 --> 00:42:03,660
他没惹麻烦吧?
572
00:42:04,440 --> 00:42:05,840
我认识很多你们局里的人
573
00:42:06,080 --> 00:42:09,280
他们会告诉你 我正经做人
我也确保我的手下和我一样
574
00:42:12,350 --> 00:42:13,700
你先进来吧
575
00:42:18,170 --> 00:42:19,160
你见过Johnny吗
576
00:42:20,700 --> 00:42:22,560
星期六晚上你在哪 Franks先生
577
00:42:23,520 --> 00:42:25,020
Didcot的Railway Arms酒吧
578
00:42:26,400 --> 00:42:28,420
- 有人可以给你做证吗?
- 有
579
00:42:28,620 --> 00:42:29,610
其他队员
580
00:42:30,910 --> 00:42:33,460
我参加飞镖联赛 星期六在Didcot
581
00:42:34,540 --> 00:42:35,500
你们什么时候结束的
582
00:42:36,590 --> 00:42:37,780
呃 11点左右
583
00:42:38,390 --> 00:42:39,540
我想我到家的时候差不多12点
584
00:42:42,040 --> 00:42:44,880
- 还有事吗?
- 是的
585
00:42:46,420 --> 00:42:48,060
我知道你认识Mary Tremlett?
586
00:42:49,380 --> 00:42:50,520
是的 但不熟
587
00:42:51,030 --> 00:42:52,840
不止不熟吧
588
00:42:53,510 --> 00:42:54,520
你是她男朋友
589
00:42:55,510 --> 00:42:59,030
我不知道你哪听来的
我的确有很多女人 但Mary不在其中
590
00:42:59,230 --> 00:43:01,630
也就跟她聊过几句吧
591
00:43:04,530 --> 00:43:06,310
那Valerie Quillen呢?
592
00:43:07,450 --> 00:43:08,330
她怎么?
593
00:43:09,500 --> 00:43:11,460
她和Mary前几周
594
00:43:12,520 --> 00:43:14,160
因为你吵了一架
595
00:43:14,510 --> 00:43:16,100
我怎么会知道这事
596
00:43:16,290 --> 00:43:18,330
车库附近有很多年轻姑娘
597
00:43:18,330 --> 00:43:20,960
你知道的 她们这年纪 思春
598
00:43:21,000 --> 00:43:23,220
她们胡思乱想 你能怎么办呢
599
00:43:23,380 --> 00:43:26,380
Mary的确有男朋友 但是不是我
600
00:43:26,990 --> 00:43:30,400
叫Miles什么的 大学生 名字开头是个P
601
00:43:30,770 --> 00:43:33,470
- Miles Percival?
- 是的 Miles Percival
602
00:43:33,470 --> 00:43:35,480
如果你想知道Mary的事 你该去找他
603
00:43:38,250 --> 00:43:41,080
Mary6个月之前和Miles分手了
604
00:43:41,970 --> 00:43:43,100
她和他发生过关系吗?
605
00:43:43,500 --> 00:43:45,000
这是什么问题?
606
00:43:45,510 --> 00:43:46,550
她只有15岁
607
00:43:47,710 --> 00:43:49,560
老天 他想和她结婚的
608
00:43:50,120 --> 00:43:51,540
他说他要为她守身
609
00:43:54,560 --> 00:43:57,610
Miles Percival喜欢纵横字谜吗 Lomax先生
610
00:43:57,970 --> 00:43:59,620
- Miles?
- 是的
611
00:44:00,020 --> 00:44:02,830
天啊 完全不 一点都没兴趣
612
00:44:03,240 --> 00:44:04,700
没那个头脑
613
00:44:05,580 --> 00:44:06,770
我以前常把他给逼疯了
614
00:44:08,290 --> 00:44:09,040
是吗?
615
00:44:10,040 --> 00:44:13,220
嘿 听着 你不知道他是什么样的人 他很可怕
616
00:44:14,540 --> 00:44:18,310
她离开他后 他不是喝酒就是...
617
00:44:19,150 --> 00:44:20,660
后来 他老是觉得...
618
00:44:22,280 --> 00:44:24,920
她在和别人约会
619
00:44:26,380 --> 00:44:27,310
他说过是谁吗?
620
00:44:30,200 --> 00:44:31,400
他觉得我...
621
00:44:33,060 --> 00:44:34,080
这真好笑
622
00:44:35,230 --> 00:44:36,260
但是你认识她吧?
623
00:44:36,750 --> 00:44:38,560
Miles带她来过酒会
624
00:44:38,710 --> 00:44:40,100
她看上去很漂亮
625
00:44:40,410 --> 00:44:41,230
很机智
626
00:44:41,900 --> 00:44:43,550
真的 就是有人犯傻了
627
00:44:47,420 --> 00:44:49,380
有个年轻的教师说
628
00:44:49,800 --> 00:44:52,210
真可惜牛津这样的姑娘太少了
629
00:44:53,030 --> 00:44:53,860
哪样的?
630
00:44:54,410 --> 00:44:55,340
像她这样美丽机智的
631
00:44:56,520 --> 00:44:58,680
大概酒喝多了
632
00:44:59,450 --> 00:45:02,840
Reece突发奇想 想在对她进行一番指导后
633
00:45:02,880 --> 00:45:05,260
看是否能说服财务主管说她是本科生
634
00:45:05,400 --> 00:45:06,850
Lady Matilda学院的? 你知道吗?
635
00:45:07,190 --> 00:45:09,720
- Alexander Reece?
- 怎么 你认识他?
636
00:45:11,170 --> 00:45:11,880
是的
637
00:45:14,460 --> 00:45:15,990
如果财务主管听到是普通居民
638
00:45:15,990 --> 00:45:19,740
而不是学术人员在讨论Pindar单韵律诗的
639
00:45:19,740 --> 00:45:22,330
微妙之处 会吓死的
640
00:45:22,870 --> 00:45:23,600
他吓到了吗?
641
00:45:25,210 --> 00:45:26,270
他吓得半死
642
00:45:26,750 --> 00:45:28,690
没 没机会实施
643
00:45:29,160 --> 00:45:34,220
你们没法骗Mary Tremlett加入你们的诡计
644
00:45:34,910 --> 00:45:36,520
相反 她很同意加入
645
00:45:37,400 --> 00:45:39,100
我想她感到高兴吧
646
00:45:39,100 --> 00:45:41,220
因为有人对她感兴趣
647
00:45:42,170 --> 00:45:43,320
我想她是吧
648
00:45:43,520 --> 00:45:47,420
好了 如果你还有问题的话
你就只能和我边走边聊了
649
00:45:48,860 --> 00:45:50,780
你最后一次见到Mary是什么时候?
650
00:45:51,910 --> 00:45:53,210
今年早些时候
651
00:45:54,170 --> 00:45:55,450
你给她做辅导?
652
00:45:55,450 --> 00:45:57,290
一周一次 两周一次 这样
653
00:45:57,890 --> 00:45:59,170
下课后在家
654
00:45:59,170 --> 00:46:00,920
她有时间的时候
655
00:46:01,730 --> 00:46:04,790
既然你认识Mary 那我得问你周六晚你在哪
656
00:46:05,210 --> 00:46:06,080
我在家
657
00:46:06,080 --> 00:46:07,590
- 有人可以证明吗?
- 我太太
658
00:46:07,700 --> 00:46:10,300
你太太星期六晚上不是要去合唱团练唱吗?
659
00:46:12,010 --> 00:46:14,800
听着 不管Miles Percival有什么想法
660
00:46:14,800 --> 00:46:19,360
我和Mary Tremlett的关系
都完全是建立在学术上的
661
00:46:21,390 --> 00:46:24,180
她是个聪明的学生吗 Stromming博士?
662
00:46:26,220 --> 00:46:28,180
她能靠着死记硬背来装装样子
663
00:46:29,670 --> 00:46:34,290
但是过一阵子 那些原本会让人
觉得有趣的东西就感觉
664
00:46:35,460 --> 00:46:37,410
呃 没意思了
665
00:46:52,530 --> 00:46:53,350
Alex?
666
00:46:54,740 --> 00:46:57,720
你时间选得真好啊
667
00:46:58,880 --> 00:47:01,410
去吃饭吧 再来一两瓶红酒
668
00:47:02,010 --> 00:47:03,220
完全免费
669
00:47:03,680 --> 00:47:05,510
噢 不用了...
670
00:47:06,060 --> 00:47:07,350
还在值勤吧?
671
00:47:08,380 --> 00:47:09,990
有件事我想和你谈谈
672
00:47:10,650 --> 00:47:13,620
Mary Tremlett 你和Rowan Stromming打的赌
673
00:47:13,620 --> 00:47:15,060
啊 我知道了
674
00:47:16,020 --> 00:47:16,910
Donald
675
00:47:17,860 --> 00:47:20,180
是啊 我还在想你为什么在学院里出没
676
00:47:20,180 --> 00:47:22,500
他们有更进一步的关系吗?
677
00:47:23,130 --> 00:47:24,170
除了这个赌
678
00:47:24,170 --> 00:47:25,420
我不这么认为
679
00:47:26,030 --> 00:47:29,820
身材是不错 但对我来说太过丰乳肥臀了
680
00:47:30,520 --> 00:47:32,160
我猜薯条吃太多了
681
00:47:32,830 --> 00:47:34,380
把那姑娘带去Cowley的郊外的话...
682
00:47:35,230 --> 00:47:36,470
你以前不是这么冷酷的
683
00:47:38,800 --> 00:47:39,940
可怜的老伙计
684
00:47:40,900 --> 00:47:42,490
你从来就不是牛津的料
685
00:47:44,500 --> 00:47:46,280
人太好了
686
00:48:14,180 --> 00:48:15,770
Abingdon 4185
687
00:48:16,840 --> 00:48:17,750
是的
688
00:48:19,140 --> 00:48:20,500
是的 我看了
689
00:48:22,580 --> 00:48:23,540
让人震惊啊
690
00:48:25,450 --> 00:48:26,240
没有
691
00:48:28,080 --> 00:48:29,670
我觉得那样挺聪明的
692
00:48:30,860 --> 00:48:32,980
听着 我正要去伦敦
693
00:48:32,980 --> 00:48:36,360
你可以去那接我 把我要知道的信息告诉我
694
00:48:36,660 --> 00:48:38,800
FLAxman 1788
695
00:48:39,240 --> 00:48:40,270
好吗?
696
00:49:11,930 --> 00:49:15,940
英国军队参与到危机中的可能性很小
697
00:49:16,480 --> 00:49:20,630
同时有报道表明南北越军队在东帅市
698
00:49:20,630 --> 00:49:22,200
发生交火
699
00:49:23,050 --> 00:49:27,020
其他消息 诗人珀西·比希·雪莱的
700
00:49:27,020 --> 00:49:28,840
一份早期Ozymandias手稿
701
00:49:29,040 --> 00:49:32,050
即将在牛津的Bodleian图书馆展出
702
00:49:32,870 --> 00:49:35,080
1896年赠送给该馆...
703
00:49:35,140 --> 00:49:39,860
"...苍茫 荒凉 寂寥的平沙伸向远方"
704
00:49:57,950 --> 00:49:59,500
Morse探员
705
00:50:00,370 --> 00:50:01,270
有什么事吗?
706
00:50:01,950 --> 00:50:03,970
我遇到一位来自古老国度的旅者
707
00:50:04,540 --> 00:50:08,280
他说 有两条巨型石腿立于沙漠
708
00:50:09,140 --> 00:50:11,030
石腿的基座上凿刻有这样的字迹
709
00:50:11,490 --> 00:50:14,590
"我乃Ozymandias 王中之王也
710
00:50:15,400 --> 00:50:17,970
功业盖世 也定会颓然而绝"
711
00:50:20,610 --> 00:50:22,440
- 我不明白...
- 我想你明白
712
00:50:23,080 --> 00:50:24,140
Stromming博士
713
00:50:25,190 --> 00:50:26,520
还是你想要我叫你"Oz"?
714
00:50:27,590 --> 00:50:28,890
Ozymandias
715
00:50:29,760 --> 00:50:32,400
"功业盖世 也定会颓然而绝???"
716
00:50:33,160 --> 00:50:37,080
但为了安全起见 谜面没有使用整句诗
717
00:50:38,870 --> 00:50:43,190
温柔的老师利用年轻热切的学生
718
00:50:44,440 --> 00:50:46,200
说不定开始是这样的
719
00:50:47,720 --> 00:50:49,960
但是结局并非如此 是吧?
720
00:50:50,610 --> 00:50:51,830
这是怎么回事 Stromming博士
721
00:50:52,720 --> 00:50:55,760
玩腻了就甩了?
722
00:50:55,960 --> 00:50:59,050
- 还是你太太开始怀疑你?
- Rosalind不知道这事
723
00:50:59,050 --> 00:51:01,340
Mary是不是威胁要告诉她 是这样吗?
724
00:51:01,740 --> 00:51:05,130
因为她不肯息事宁人
所以你就把她骗到Bagley Wood 是吗?
725
00:51:05,620 --> 00:51:06,280
什么
726
00:51:06,720 --> 00:51:09,600
在这写着 博士 白纸黑字
727
00:51:09,860 --> 00:51:14,800
第一行 "大多数吉普赛人在哪里搭帐篷"
728
00:51:15,580 --> 00:51:17,530
答案 6和4 Bagley Wood
729
00:51:17,760 --> 00:51:19,760
最后一列 有多少个女牛仔
730
00:51:19,820 --> 00:51:21,790
5个字母 答案8
731
00:51:22,190 --> 00:51:22,930
我不明白
732
00:51:22,930 --> 00:51:25,120
噢 你太明白了 博士
733
00:51:25,200 --> 00:51:28,800
你想趁你太太在唱诗班练唱的时候
734
00:51:28,900 --> 00:51:33,080
在星期六晚上8点和Mary Tremlett
在Bagley Wood见面
735
00:51:33,080 --> 00:51:34,640
我说不是Bagley Wood
736
00:51:34,640 --> 00:51:36,420
至少不是上周六
737
00:51:36,550 --> 00:51:37,510
我说的是Hinksey
738
00:51:38,250 --> 00:51:40,080
而且是6点 不是8点
739
00:51:42,990 --> 00:51:44,210
这是下周的谜语
740
00:51:44,730 --> 00:51:45,720
下周的?
741
00:51:48,200 --> 00:51:50,340
任何有名气的出谜者
742
00:51:50,790 --> 00:51:52,490
都会提前为自己准备几个字谜表
743
00:51:52,690 --> 00:51:55,120
以防生病什么的
744
00:51:59,450 --> 00:52:00,310
这个
745
00:52:00,510 --> 00:52:02,170
你看 Hinksey
746
00:52:02,680 --> 00:52:04,830
6点 这个字谜表才是我本来要寄的
747
00:52:10,240 --> 00:52:11,580
难怪她没出现
748
00:52:13,220 --> 00:52:15,040
我寄错字谜了
749
00:52:18,400 --> 00:52:20,880
Rowan和平时一样 把信封交给我去寄的
750
00:52:22,460 --> 00:52:24,920
但是有排练的时候 完全忘了
751
00:52:26,420 --> 00:52:27,440
接着呢
752
00:52:28,100 --> 00:52:30,400
到星期三 它还在壁炉架上放着
753
00:52:31,900 --> 00:52:33,860
我正要去城里寄的时候
754
00:52:33,860 --> 00:52:35,650
Rowan的一个学生正好过来
755
00:52:36,390 --> 00:52:37,490
一个叫Miles的男孩
756
00:52:38,220 --> 00:52:39,120
Miles Percival?
757
00:52:39,810 --> 00:52:40,620
是的
758
00:52:41,410 --> 00:52:43,010
我在合唱团和他认识的 不是很熟
759
00:52:45,070 --> 00:52:48,150
Rowan不在 为了少跑一趟
760
00:52:48,150 --> 00:52:50,270
我就问他能不能帮我寄一下信
761
00:52:51,060 --> 00:52:52,860
他有说来找你先生什么事吗?
762
00:52:53,470 --> 00:52:55,170
我想是学院里的事吧
763
00:52:55,810 --> 00:52:57,260
你问他好了 我想他会告诉你的
764
00:52:58,790 --> 00:52:59,960
Miles Percival死了
765
00:53:02,310 --> 00:53:03,360
自杀
766
00:53:04,910 --> 00:53:07,200
上次我来找你丈夫就是为了这事
767
00:53:09,650 --> 00:53:12,370
你能描述下星期六晚上Stromming博士的去向吗?
768
00:53:14,040 --> 00:53:15,020
他的去向?
769
00:53:15,500 --> 00:53:16,390
他在家
770
00:53:16,590 --> 00:53:17,470
你确定?
771
00:53:19,110 --> 00:53:21,570
每周六晚上你不是要去唱诗班吗?
772
00:53:22,120 --> 00:53:24,360
我六点离开的时候他在书房
773
00:53:24,930 --> 00:53:26,680
我晚上回来的时候他还在那儿
774
00:53:27,290 --> 00:53:28,670
- 探...
- 那时几点?
775
00:53:29,610 --> 00:53:30,600
11点左右
776
00:53:30,920 --> 00:53:34,250
排练结束后 我发现车胎破了
777
00:53:34,250 --> 00:53:35,320
然后...
778
00:53:36,300 --> 00:53:37,660
我只能在那等人来帮忙
779
00:53:37,860 --> 00:53:40,740
可是 请告诉我 为什么要问这个?
780
00:53:44,240 --> 00:53:46,060
我有个问题必须要问 Stromming太太
781
00:53:46,060 --> 00:53:48,440
但是个很敏感的问题
782
00:53:51,680 --> 00:53:55,330
你婚姻幸福吗?
783
00:53:58,720 --> 00:53:59,940
- 什么?
- 我是说..
784
00:54:03,420 --> 00:54:06,520
你从没怀疑过你先生吗?
785
00:54:06,700 --> 00:54:07,620
从来没
786
00:54:09,280 --> 00:54:13,050
我从没有像你问的这样怀疑我先生
787
00:54:14,120 --> 00:54:15,670
从来没有过
788
00:54:17,170 --> 00:54:18,440
我还要去排练
789
00:54:35,780 --> 00:54:37,970
就照你和我说的说给Crisp警司听 知道吗?
790
00:54:43,170 --> 00:54:44,090
你有时间吗 长官
791
00:54:45,550 --> 00:54:48,790
Stromming计划了整个事件 包括各细节部分
792
00:54:49,420 --> 00:54:52,400
我认为他甚至戳破他太太的车胎
793
00:54:52,720 --> 00:54:54,850
为的是可以在她回家前赶回来
794
00:54:55,580 --> 00:54:57,820
至今她还认为他整个晚上都在家
795
00:54:58,320 --> 00:54:59,820
- 抱歉打断下 长官
- 那...
796
00:55:00,850 --> 00:55:04,710
他星期六晚上把Mary Tremlett
诱骗到Bagley Wood
797
00:55:05,450 --> 00:55:06,630
再杀了她
798
00:55:07,240 --> 00:55:09,440
来阻止她说出他们的不正当关系
799
00:55:10,430 --> 00:55:13,380
就字谜里的那个时间 他的不在场证明是什么
800
00:55:13,900 --> 00:55:15,230
他在Hinksey
801
00:55:15,660 --> 00:55:17,020
他在Hinksey做什么?
802
00:55:17,580 --> 00:55:18,780
等Mary
803
00:55:19,060 --> 00:55:21,860
他说那本该是他们12日约会的地方
804
00:55:21,860 --> 00:55:25,470
但是他寄错了字谜 把19日的字谜
805
00:55:25,470 --> 00:55:26,540
寄给了牛津日报
806
00:55:28,040 --> 00:55:29,380
有人在Hinksey见过他吗?
807
00:55:29,580 --> 00:55:32,370
没 他说谎 我知道他在说谎
808
00:55:32,800 --> 00:55:33,760
你怎么认为 长官
809
00:55:35,310 --> 00:55:37,800
如果Stromming是这个Oz的话
810
00:55:39,600 --> 00:55:41,430
说得通 把他带回来问问
811
00:55:42,020 --> 00:55:44,220
你说他星期六晚杀了她的?
812
00:55:44,740 --> 00:55:47,550
那我想你还是等等再下决定 长官
813
00:55:47,990 --> 00:55:53,300
楼下有个兽医 他说他在星期日早上6点
814
00:55:53,870 --> 00:55:54,880
见过Mary Tremlett
815
00:55:59,900 --> 00:56:03,520
我2点左右到的Cherriot农场
816
00:56:04,150 --> 00:56:07,790
臀先露 不是很严重的问题
817
00:56:07,790 --> 00:56:11,080
但是脐带绕住了小牛的脖子
818
00:56:11,980 --> 00:56:13,880
我想 很难弄吧
819
00:56:14,480 --> 00:56:16,960
我想我短时间内都没得玩右旋球了
820
00:56:18,090 --> 00:56:21,160
接生完差不多5点
821
00:56:21,220 --> 00:56:24,500
我收好东西回家差不多5点半
822
00:56:25,360 --> 00:56:31,440
我刚左转要去Glympton 就看到她等在公车站
823
00:56:31,660 --> 00:56:34,130
- 那时几点
- 噢 6点
824
00:56:34,130 --> 00:56:35,960
国内新闻刚开始
825
00:56:36,760 --> 00:56:38,270
那个姑娘什么样子?
826
00:56:38,540 --> 00:56:40,460
红发 就和报纸上说的一样
827
00:56:40,940 --> 00:56:43,720
她穿着的衣服是...
828
00:56:43,780 --> 00:56:47,100
我不知道那个叫什么 V型图案
829
00:56:47,260 --> 00:56:49,620
哦 绿色和白色
830
00:56:55,140 --> 00:56:56,520
你算错12个小时
831
00:56:56,640 --> 00:57:01,260
Mary Tremlett不是在星期六晚上
8点16分被杀 而是星期日早上8点16分
832
00:57:01,480 --> 00:57:04,240
这个兽医看到她在等去Woodstock的头班车
833
00:57:04,450 --> 00:57:06,460
- 他可靠吗?
- 没有理由不相信他
834
00:57:06,680 --> 00:57:08,420
他认出了她的衣服
835
00:57:08,640 --> 00:57:10,590
我刚和Stromming太太通过话 长官
836
00:57:10,590 --> 00:57:12,380
8点16分 他们在教堂
837
00:57:12,460 --> 00:57:13,740
两个人都在
838
00:57:14,040 --> 00:57:15,970
Saint Saviour教堂 牧师已确认
839
00:57:16,520 --> 00:57:18,190
这样Stromming就排除了
840
00:57:18,680 --> 00:57:21,860
他也许和她有一腿 但不是他杀的
841
00:57:21,860 --> 00:57:23,860
但她是在Bagley Wood被发现的
842
00:57:24,700 --> 00:57:26,580
他寄错字谜了 就像他说的
843
00:57:27,120 --> 00:57:29,460
Mary Tremlett去了那 Stromming没出现
844
00:57:30,500 --> 00:57:32,180
那她为什么不回家?
845
00:57:32,610 --> 00:57:33,410
她去哪了?
846
00:57:33,610 --> 00:57:37,340
从周六晚上到兽医发现他的周日早上她在哪
847
00:57:37,790 --> 00:57:38,980
我知道说不过去
848
00:57:40,090 --> 00:57:41,560
说不定她遇到了别人
849
00:57:42,900 --> 00:57:45,940
不管你怎么认为 我们回到了原点
850
00:57:46,300 --> 00:57:47,440
不一定 长官
851
00:57:47,750 --> 00:57:49,780
尸体边上发现的表
852
00:57:49,960 --> 00:57:53,740
背后刻有 1964年10月8日
853
00:57:53,800 --> 00:57:56,820
手表经常当做成年礼的礼物送人
854
00:57:57,860 --> 00:58:00,840
我查过Morse本该在查的自杀案
855
00:58:00,840 --> 00:58:02,820
- Miles Percival
- 怎么
856
00:58:03,520 --> 00:58:05,040
Mary Tremlett的前男友
857
00:58:05,660 --> 00:58:06,550
她的什么?
858
00:58:08,500 --> 00:58:10,420
你不觉得这事应该告诉我们吗?
859
00:58:10,920 --> 00:58:11,960
我排除了
860
00:58:12,710 --> 00:58:13,790
是吗?
861
00:58:13,790 --> 00:58:17,460
Percival的生日是1943年10月8日
862
00:58:17,460 --> 00:58:22,200
他的父母确认我们发现的那个表是去年他们给他的
863
00:58:22,920 --> 00:58:24,720
还有什么你没告诉我?
864
00:58:27,480 --> 00:58:32,940
Miles Percival就是那个代Stromming博士
去牛津日报送字谜的人
865
00:58:35,630 --> 00:58:37,200
说不定他扫了一眼字谜 长官
866
00:58:37,970 --> 00:58:43,120
说不定他推测出Stromming和Mary Tremlett
是怎么联系的
867
00:58:43,120 --> 00:58:47,540
不会 Miles Percival不懂字谜 他室友告诉我的
868
00:58:47,540 --> 00:58:50,400
说不定他室友不了解Percival
869
00:58:50,400 --> 00:58:54,180
所以是他去Bagley Wood等Mary出现?
870
00:58:54,180 --> 00:58:59,220
他可能计划杀了他们两个 长官
可是Stromming没出现
871
00:58:59,220 --> 00:59:02,140
- 他们发生争执 说不定还动了手
- 所以他才掉了手表
872
00:59:02,220 --> 00:59:06,270
她摆脱他 一直躲到天亮 然后想坐头班车回家
873
00:59:06,270 --> 00:59:09,110
但是Percival又找到了她 把她带回Bagley Wood
874
00:59:09,110 --> 00:59:11,980
Miles Percival还爱着他 长官
875
00:59:12,120 --> 00:59:14,700
他不可能伤害Mary Tremlett
876
00:59:14,970 --> 00:59:17,600
除非你没注意到Percival给自己脑袋上来了一枪
877
00:59:17,600 --> 00:59:20,240
当然了 因为他发现她死了
878
00:59:20,710 --> 00:59:23,220
- 他接受不了
- 真诗意
879
00:59:24,160 --> 00:59:27,280
除了他在我们发现她尸体前了结了自己
880
00:59:28,920 --> 00:59:30,440
他不可能知道她死了 长官
881
00:59:31,890 --> 00:59:33,120
除非他杀了她
882
01:00:36,060 --> 01:00:37,060
Stromming太太
883
01:00:41,200 --> 01:00:42,960
我觉得我该给你道歉
884
01:00:43,040 --> 01:00:43,680
是的
885
01:00:47,340 --> 01:00:50,320
她是个姑娘 我想你只是尽本分而已
886
01:00:51,040 --> 01:00:52,250
我搞得一团糟
887
01:00:53,930 --> 01:00:55,180
不过 没事了
888
01:00:58,010 --> 01:00:58,780
Morse?
889
01:01:01,410 --> 01:01:03,660
你问我关于Rowan的事 我是不是...
890
01:01:03,660 --> 01:01:05,710
- Stromming太太
- 至少这是你欠我的
891
01:01:07,880 --> 01:01:09,020
我犯傻了吗?
892
01:01:09,560 --> 01:01:10,940
只有我在犯傻
893
01:01:11,920 --> 01:01:14,380
警察要做的就是假设 有时候...
894
01:01:14,380 --> 01:01:16,220
这是说你的假设是错的?
895
01:01:17,270 --> 01:01:18,200
我想是的
896
01:01:23,740 --> 01:01:24,680
抱歉 我只是...
897
01:01:26,000 --> 01:01:28,400
自从你说了那些之后 我一直心不在焉
898
01:01:28,480 --> 01:01:29,600
不用再想了
899
01:01:32,560 --> 01:01:35,760
任何有你这样太太的男人
都不会蠢到去寻花问柳
900
01:01:37,020 --> 01:01:38,680
我想Stromming不蠢
901
01:01:43,720 --> 01:01:46,140
- 我能请你喝一杯吗?
- 谢谢
902
01:01:47,560 --> 01:01:48,570
一杯白兰地
903
01:01:51,400 --> 01:01:54,070
有人和Rowan说 你以前在Lonsdale读古典人文
904
01:01:54,620 --> 01:01:55,580
真的吗?
905
01:01:56,280 --> 01:01:57,300
算是吧
906
01:01:58,660 --> 01:02:01,580
一个读古典人文的怎么会当警察呢?
907
01:02:02,260 --> 01:02:03,600
我也奇怪
908
01:02:04,600 --> 01:02:07,360
我想也许因为你父亲也是警察
909
01:02:08,510 --> 01:02:09,570
不 不
910
01:02:09,760 --> 01:02:13,900
他是个出租车司机 后来驾照吊销了
911
01:02:15,760 --> 01:02:16,590
你母亲呢?
912
01:02:18,240 --> 01:02:19,360
她是个桂格教徒
913
01:02:20,420 --> 01:02:21,310
老天
914
01:02:22,140 --> 01:02:26,460
我希望以后我的孩子对我的描述
不只是"她是个圣公会教徒"
915
01:02:26,730 --> 01:02:27,500
她...
916
01:02:30,300 --> 01:02:31,160
噢 我...
917
01:02:31,340 --> 01:02:33,040
她去世了
918
01:02:33,480 --> 01:02:34,600
那时我12岁
919
01:02:35,860 --> 01:02:37,440
- 我不该问的
- 不 没事
920
01:02:38,170 --> 01:02:42,160
我只是害怕每年 回忆 他们...
921
01:02:42,350 --> 01:02:44,490
但是...
922
01:02:46,180 --> 01:02:51,060
这么说吧 她在我印象中
923
01:02:53,320 --> 01:02:54,280
很温柔
924
01:02:56,310 --> 01:02:57,540
香香的头发
925
01:03:02,510 --> 01:03:03,590
心思敏感
926
01:03:14,080 --> 01:03:15,580
好了 我还是回去吧
927
01:03:15,840 --> 01:03:17,900
谢谢
928
01:03:18,580 --> 01:03:20,060
- 为了..
- 不
929
01:03:20,710 --> 01:03:24,660
谢谢 呃...就是谢谢你
930
01:03:26,870 --> 01:03:28,520
- 那晚安了
- 晚安
931
01:04:28,550 --> 01:04:31,120
- 请别告诉我爸爸
- 我不会的
932
01:04:31,680 --> 01:04:34,400
- 如果他知道会杀了我的
- 我保证什么都不说
933
01:04:35,950 --> 01:04:37,050
当时你们在哪 Jenny?
934
01:04:38,760 --> 01:04:40,680
Mary把我介绍给她认识的这个男人
935
01:04:42,010 --> 01:04:45,340
他开很多派对
936
01:04:46,650 --> 01:04:48,160
在Wolvercote的一个大房子里
937
01:04:49,560 --> 01:04:51,340
我们一开始只以为会很好玩
938
01:04:52,760 --> 01:04:53,840
但其实不是
939
01:04:54,490 --> 01:04:56,860
上星期六 Mary在那?
940
01:04:59,460 --> 01:05:00,680
我们好几个都去了
941
01:05:02,060 --> 01:05:03,910
我 Val
942
01:05:04,400 --> 01:05:05,690
但是Mary离开比我们早
943
01:05:06,200 --> 01:05:07,040
7点左右
944
01:05:08,490 --> 01:05:09,840
当时为这事还吵了一架
945
01:05:11,550 --> 01:05:12,780
他想留住她
946
01:05:13,020 --> 01:05:14,290
谁 谁想留她?
947
01:05:16,880 --> 01:05:18,020
开派对的是谁?
948
01:05:21,300 --> 01:05:22,190
你坐进去就知道了
949
01:05:22,190 --> 01:05:25,790
真皮座位 胡桃木仪表板 她真的很棒
950
01:05:25,790 --> 01:05:28,340
噢 你好呀 改变主意要买车了?
951
01:05:28,840 --> 01:05:31,980
你知道国家合法年龄是几岁吧 Samuels先生
952
01:05:32,500 --> 01:05:35,990
再比如跟皮条客有关的法律
953
01:05:38,290 --> 01:05:41,400
Len 你能帮我招呼下这两位吗?
954
01:05:41,660 --> 01:05:43,000
先生? 太太?
955
01:05:43,520 --> 01:05:45,560
你坏了我好大笔生意
956
01:05:45,560 --> 01:05:48,940
我希望等我结案的时候能让你付出更多
957
01:05:49,360 --> 01:05:52,340
Mary Tremlett和其他Cowley Road学校的姑娘
958
01:05:52,680 --> 01:05:54,810
是你派对常客
959
01:05:54,810 --> 01:05:57,880
我要你给我这些嫖客的姓名和地址
960
01:05:58,360 --> 01:06:00,600
听着 年轻人 你说话注意点
961
01:06:00,600 --> 01:06:04,100
你以为你是谁 跑来说这种话? 我可不接受
962
01:06:04,240 --> 01:06:08,180
我是遵纪守法的好公民 我要求相应的尊重
963
01:06:08,290 --> 01:06:11,080
否则你就准备回去做你的交警吧
964
01:06:11,260 --> 01:06:15,330
现在趁我还没打断你的腿
滚出我的办公室 你个小混帐
965
01:06:16,380 --> 01:06:17,220
滚 滚出去
966
01:06:35,920 --> 01:06:37,340
你去找Teddy Samuels了
967
01:06:38,200 --> 01:06:42,860
是的 他在Wolvercote那的一栋大房子里开派对
968
01:06:43,180 --> 01:06:44,060
未成年少女
969
01:06:44,310 --> 01:06:47,480
- Mary星期六晚上在那
- 我不管她星期六晚上在哪
970
01:06:47,930 --> 01:06:51,180
她是星期日早上被Miles Percival杀掉的
971
01:06:51,270 --> 01:06:54,520
是的 但是他这样做很困难不是?
972
01:06:54,830 --> 01:06:56,040
鉴于他没车
973
01:06:56,080 --> 01:06:59,630
- 你他妈以为你在干什么?
- 查案子
974
01:06:59,630 --> 01:07:02,510
- 谁允许你这么干的?
- 我
975
01:07:03,540 --> 01:07:04,350
去吧
976
01:07:09,770 --> 01:07:10,950
你有什么要说吗 Arthur?
977
01:07:12,680 --> 01:07:14,700
你知道Teddy勾搭的都是哪些人吗?
978
01:07:15,290 --> 01:07:16,780
我知道你在他手里
979
01:07:17,290 --> 01:07:21,570
每月1日25镑 无视车辆未年检已经够糟了
980
01:07:21,580 --> 01:07:23,920
但这是个年轻姑娘谋杀案
981
01:07:24,620 --> 01:07:26,680
- 不只有我
- 我知道
982
01:07:27,200 --> 01:07:30,130
镇上半数的政要人物都要任Teddy Samuels摆布
983
01:07:30,330 --> 01:07:31,410
郡上
984
01:07:32,140 --> 01:07:34,990
法官 牧师 议员 同事
985
01:07:36,400 --> 01:07:39,480
你真的以为你有机会和他针锋相对吗 Fred?
986
01:07:43,130 --> 01:07:45,370
我想你还是放几周假吧
987
01:07:45,570 --> 01:07:49,260
带着Irene开着房车好好认真想想提早退休的事
988
01:07:50,030 --> 01:07:50,860
你疯了?
989
01:07:50,860 --> 01:07:52,910
要么退休要么换部门
990
01:07:52,910 --> 01:07:55,780
你自己选 不管你选哪个 别再出现在这里
991
01:07:55,980 --> 01:07:57,900
我可不想抓你 Arthur
992
01:07:58,250 --> 01:07:59,410
你不敢
993
01:08:26,500 --> 01:08:27,580
这房子谁的
994
01:08:27,870 --> 01:08:28,800
难说
995
01:08:29,470 --> 01:08:31,480
目前我从土地登记局只能查到
996
01:08:31,480 --> 01:08:34,700
这地以前是在牛津伯爵的酒店 De Veres名下
997
01:08:34,960 --> 01:08:37,280
后来爵位没了 现在大致算是英国的公有财产
998
01:08:37,730 --> 01:08:38,720
公有财产
999
01:08:38,870 --> 01:08:40,340
那是财政部的啊?
1000
01:08:51,610 --> 01:08:52,490
要喝一杯吗?
1001
01:08:53,280 --> 01:08:54,460
我刚暖好茶壶
1002
01:08:55,720 --> 01:08:56,980
没牛奶
1003
01:08:57,160 --> 01:08:58,940
- 不过有柠檬
- 你是谁?
1004
01:09:00,080 --> 01:09:01,100
Dempsey
1005
01:09:02,040 --> 01:09:03,510
Thursday督察是吧?
1006
01:09:03,860 --> 01:09:05,060
还有Morse探员
1007
01:09:05,740 --> 01:09:07,560
破窗而入的是你们吧?
1008
01:09:07,580 --> 01:09:08,720
你在这干什么?
1009
01:09:08,960 --> 01:09:10,590
正在做些小家务
1010
01:09:12,190 --> 01:09:13,820
扞卫国家是我的职责
1011
01:09:14,380 --> 01:09:16,650
国家利益 不列颠治下和平 等等
1012
01:09:16,650 --> 01:09:16,780
你是什么人 政治保安处?
国家利益 不列颠治下和平 等等
1013
01:09:16,780 --> 01:09:18,400
你是什么人 政治保安处?
1014
01:09:18,640 --> 01:09:21,070
算是 好吧 就是
1015
01:09:21,070 --> 01:09:22,920
别和我耍着玩 不然把你抓起来
1016
01:09:25,740 --> 01:09:27,580
内政部分机255
1017
01:09:27,630 --> 01:09:31,100
让值班人员给你接Doleman上校
他可以帮你证实我的好意
1018
01:09:33,130 --> 01:09:33,880
不要?
1019
01:09:37,660 --> 01:09:38,820
你们是为那个姑娘来的
1020
01:09:39,270 --> 01:09:40,320
你知道什么?
1021
01:09:41,000 --> 01:09:44,610
你们只需要知道她星期六晚上7点
从这里出去的时候还活着
1022
01:09:44,920 --> 01:09:47,980
相信我 杀她的人和这里无关
1023
01:09:48,100 --> 01:09:49,950
这到底是哪?
1024
01:09:50,170 --> 01:09:51,700
高级妓院
1025
01:09:51,760 --> 01:09:53,900
皇室不能再有丑闻
1026
01:09:54,020 --> 01:09:56,480
Cliveden的屁股我们还没擦干净呢
1027
01:09:56,480 --> 01:09:57,720
这是谋杀案调查
1028
01:09:57,720 --> 01:09:59,160
我希望你们抓到他
1029
01:09:59,720 --> 01:10:02,400
但如果你们抓着这里不放 就等着调离此案吧
1030
01:10:02,700 --> 01:10:07,480
国家部门阻挠谋杀案调查
掩藏证据 我很好奇媒体
1031
01:10:07,620 --> 01:10:08,730
会怎么报道这事
1032
01:10:08,730 --> 01:10:09,940
永不见天日
1033
01:10:10,140 --> 01:10:14,420
我们会标记为国防机密
而你们会因泄露国家机密坐很长时间牢
1034
01:10:16,480 --> 01:10:17,580
你在保护谁?
1035
01:10:18,920 --> 01:10:21,700
我告诉你不就失职了吗 你说呢?
1036
01:10:22,700 --> 01:10:23,900
确定不要来一杯?
1037
01:10:25,600 --> 01:10:27,790
这种混蛋 见得多了
1038
01:10:27,990 --> 01:10:33,000
有打手出面挡道 我们就这么让步? 是不是?
1039
01:10:35,980 --> 01:10:38,980
我要出席你这小小狂欢会其他人的名单
1040
01:10:41,420 --> 01:10:45,460
你看 督察 我的圈子里
1041
01:10:45,460 --> 01:10:47,600
正好有很多你的上司 知道吗?
1042
01:10:48,100 --> 01:10:49,770
还是我该说 高层
1043
01:10:50,620 --> 01:10:53,420
我可不想见他们尴尬
1044
01:10:54,750 --> 01:10:55,670
知道我什么意思吗?
1045
01:11:02,550 --> 01:11:03,510
噢 该死
1046
01:11:04,290 --> 01:11:06,110
我把烟留车里了
1047
01:11:06,110 --> 01:11:07,840
帮我去拿一下好吗 Morse?
1048
01:11:09,590 --> 01:11:10,350
现在?
1049
01:11:22,060 --> 01:11:24,180
你那孩子好执着啊
1050
01:11:24,380 --> 01:11:25,900
但有点天真
1051
01:11:26,180 --> 01:11:27,120
要喝什么吗
1052
01:11:27,590 --> 01:11:28,780
威士忌
1053
01:11:28,900 --> 01:11:29,670
要苏打吗?
1054
01:11:31,840 --> 01:11:32,690
随便
1055
01:11:52,170 --> 01:11:54,600
我对付过比你更渣的
1056
01:11:54,600 --> 01:11:56,070
所以你听好了
1057
01:11:56,440 --> 01:11:59,260
我不管你给谁拉客 和谁关系好
1058
01:11:59,260 --> 01:12:01,600
和我玩试试 揍不死你
1059
01:12:08,780 --> 01:12:10,210
一直在我口袋里
1060
01:12:12,640 --> 01:12:15,290
Samuels先生流鼻血了
1061
01:12:16,200 --> 01:12:18,090
我告诉他头要往后仰
1062
01:12:18,090 --> 01:12:20,820
- 我们完事了是吧 Teddy?
- 你犯了个大错
1063
01:12:20,820 --> 01:12:22,240
那你也错了
1064
01:12:22,540 --> 01:12:23,550
手帕留着吧
1065
01:12:49,400 --> 01:12:50,970
- 长官...
- 少说两句
1066
01:12:53,470 --> 01:12:56,390
我绕了大半个地球可不是为了把敌人赶走
1067
01:12:56,390 --> 01:12:59,500
然后让这些衣冠禽兽横行霸道的
1068
01:12:59,860 --> 01:13:01,240
那法律呢?
1069
01:13:02,830 --> 01:13:04,500
法律有对有错
1070
01:13:05,620 --> 01:13:06,940
我知道我站哪边
1071
01:13:07,540 --> 01:13:08,420
是吗?
1072
01:13:14,370 --> 01:13:17,220
- 我不想知道有多少 我不感兴趣
- 我想你会感兴趣的
1073
01:13:26,190 --> 01:13:29,850
我奇怪了很久 为什么没人动Samuels
1074
01:13:30,400 --> 01:13:31,940
特别是Crisp
1075
01:13:36,690 --> 01:13:37,940
你可以事先和我说的
1076
01:13:38,880 --> 01:13:41,680
我不知道警局里谁可以信任 更别说陌生人
1077
01:13:45,780 --> 01:13:47,750
你觉得Teddy Samuels杀了Mary Tremlett?
1078
01:13:50,140 --> 01:13:51,310
或知道谁干的
1079
01:14:23,320 --> 01:14:24,690
Thursday督察回来了吗?
1080
01:14:24,780 --> 01:14:25,960
去Tremlett家了
1081
01:14:28,110 --> 01:14:29,920
你了解女人的衣服吗?
1082
01:14:30,940 --> 01:14:32,460
除了它们脱了比穿上好看?
1083
01:14:32,860 --> 01:14:33,530
怎么
1084
01:14:34,180 --> 01:14:35,820
有人说过什么
1085
01:14:36,990 --> 01:14:38,640
我想不起来
1086
01:14:40,070 --> 01:14:40,790
Morse?
1087
01:14:43,110 --> 01:14:45,780
警司找你
1088
01:14:48,790 --> 01:14:49,570
Morse
1089
01:14:54,020 --> 01:14:55,020
丰乳肥臀
1090
01:14:56,300 --> 01:14:57,090
丰什么?
1091
01:14:57,830 --> 01:15:00,300
- 那是什么意思?
- 跟Jenkins一样
1092
01:15:01,820 --> 01:15:02,840
什么 威尔士人?
1093
01:15:03,710 --> 01:15:05,890
养着 为了娱乐
1094
01:15:09,440 --> 01:15:11,010
是真的吗?
1095
01:15:12,010 --> 01:15:13,330
我建议你
1096
01:15:13,680 --> 01:15:15,800
考虑清楚再回答
1097
01:15:16,530 --> 01:15:18,480
这是非常严重的投诉
1098
01:15:19,560 --> 01:15:22,720
Thursday督察是不是打了Teddy Samuels?
1099
01:15:28,330 --> 01:15:29,080
没有 长官
1100
01:15:30,390 --> 01:15:36,980
好 收拾你的桌子
我要你马上滚回Carshall Newtown
1101
01:15:36,990 --> 01:15:39,300
或哪来滚哪去
1102
01:15:39,370 --> 01:15:41,510
我这里不要惹麻烦的人
1103
01:15:42,640 --> 01:15:46,730
我的辞呈 已经在口袋里放了一个星期了
1104
01:15:46,930 --> 01:15:49,270
或许你能看到它经适当途径呈上
1105
01:15:49,520 --> 01:15:50,350
滚
1106
01:15:54,300 --> 01:15:55,570
又糗了吧
1107
01:15:56,170 --> 01:15:57,120
大学生
1108
01:15:58,950 --> 01:16:00,580
我看过你档案了
1109
01:16:01,550 --> 01:16:02,870
在Lonsdale读了3年
1110
01:16:03,430 --> 01:16:05,480
最后关头承认失败
1111
01:16:06,740 --> 01:16:08,420
你们这种上层人的毛病 没胆量
1112
01:16:08,890 --> 01:16:09,810
一遇到困难就夹着尾巴回家找妈妈
1113
01:16:10,280 --> 01:16:13,520
别难过
1114
01:16:14,370 --> 01:16:15,570
你帮了我忙呢
1115
01:16:16,540 --> 01:16:18,060
新工作
1116
01:16:19,130 --> 01:16:20,820
扫黄组
1117
01:16:21,150 --> 01:16:23,630
烟雾缭绕
1118
01:16:24,720 --> 01:16:27,080
而你 长路漫漫啊
1119
01:16:41,180 --> 01:16:42,260
你打算怎么办?
1120
01:16:44,820 --> 01:16:45,920
祷告?
1121
01:16:46,380 --> 01:16:47,760
喝酒
1122
01:16:48,020 --> 01:16:49,500
世界照样转
1123
01:16:50,360 --> 01:16:51,040
再来杯?
1124
01:16:51,370 --> 01:16:52,420
不了 还要做事
1125
01:16:53,880 --> 01:16:56,600
她手背上那个字查得怎么样了?
1126
01:16:57,030 --> 01:16:59,060
那个什么 FLA?
1127
01:17:00,030 --> 01:17:00,870
17B
1128
01:17:01,820 --> 01:17:02,750
要么178
1129
01:17:02,750 --> 01:17:06,700
我们试过找车辆登记FLA178 但是没发现
1130
01:17:07,370 --> 01:17:08,830
如果是房间号17B的话...
1131
01:17:08,830 --> 01:17:11,020
但是那后面还写着什么
1132
01:17:11,080 --> 01:17:13,700
- 另个字母或者数字 我觉得
- 大概吧
1133
01:17:14,670 --> 01:17:15,680
很难说
1134
01:17:16,550 --> 01:17:17,240
为什么
1135
01:17:17,240 --> 01:17:19,300
什么? 噢 只是...
1136
01:17:21,150 --> 01:17:22,580
没什么 没事
1137
01:17:23,380 --> 01:17:24,800
- 呃...
- 不关我的事了
1138
01:17:25,000 --> 01:17:28,350
你能告诉Thursday
如果他想知道谁杀了Mary Tremlett
1139
01:17:28,350 --> 01:17:30,680
就去查查她的衣服是哪来的
1140
01:17:31,790 --> 01:17:34,480
Mary提过一个叫Teddy Samuels的人吗?
1141
01:17:35,320 --> 01:17:37,580
在Park Town那开修车厂的
1142
01:17:39,350 --> 01:17:40,710
没听她提过
1143
01:17:41,860 --> 01:17:42,690
你呢?
1144
01:17:45,030 --> 01:17:47,500
她被人抓到和这个男人在一起是吧?
1145
01:17:48,910 --> 01:17:52,960
我们只是想了解任何她通过他认识的人
1146
01:17:54,400 --> 01:17:57,760
你们知道她去过Wolvercote吗?
1147
01:18:04,600 --> 01:18:08,020
噢 Rowan不在家
1148
01:18:08,150 --> 01:18:09,440
我来找你的
1149
01:18:10,900 --> 01:18:11,960
我想在走前
1150
01:18:12,390 --> 01:18:13,420
来说声再见
1151
01:18:14,820 --> 01:18:15,600
你要离开牛津?
1152
01:18:16,280 --> 01:18:17,040
牛津
1153
01:18:17,660 --> 01:18:18,390
警局
1154
01:18:19,060 --> 01:18:19,820
所有的
1155
01:18:21,920 --> 01:18:22,770
进来吧
1156
01:18:27,910 --> 01:18:30,900
我冒昧...
1157
01:18:33,330 --> 01:18:35,600
这机会太难得 我不能错过
1158
01:18:36,530 --> 01:18:39,060
能遇到心目中的女英雄机会可不多
1159
01:18:39,870 --> 01:18:41,260
女英雄? 才不是
1160
01:18:42,480 --> 01:18:43,630
真的 你都不知道
1161
01:18:45,600 --> 01:18:46,750
你拯救了我
1162
01:18:48,090 --> 01:18:50,970
- 太诡异了吧
- 真的
1163
01:18:52,200 --> 01:18:56,680
我是在一个灰色 没有知觉的地方长大的
1164
01:18:58,760 --> 01:19:01,140
有一天 我听到了你的歌声
1165
01:19:01,570 --> 01:19:05,620
然后 然后那是我第一次知道
1166
01:19:05,620 --> 01:19:06,680
世界上还是有...
1167
01:19:10,040 --> 01:19:11,280
美丽地方的
1168
01:19:16,240 --> 01:19:17,140
你能给我签个名吗?
1169
01:19:18,080 --> 01:19:19,020
对我真的很有意义
1170
01:19:20,810 --> 01:19:21,500
当然
1171
01:19:25,940 --> 01:19:29,320
天呐 看看我
1172
01:19:33,770 --> 01:19:34,500
我有
1173
01:19:35,930 --> 01:19:36,670
一直看你
1174
01:19:41,090 --> 01:19:42,480
你在和我调情吗?
1175
01:19:46,910 --> 01:19:47,950
大概
1176
01:19:48,940 --> 01:19:49,900
有一点
1177
01:19:53,760 --> 01:19:55,070
你不可以
1178
01:20:01,340 --> 01:20:02,200
我爱我的丈夫
1179
01:20:04,920 --> 01:20:05,790
很爱
1180
01:20:10,630 --> 01:20:11,510
我知道
1181
01:20:18,560 --> 01:20:19,620
我要写什么呢?
1182
01:20:28,650 --> 01:20:31,930
Samuels的保险不合法律规范
1183
01:20:34,460 --> 01:20:36,090
做坏事 勒索
1184
01:20:37,410 --> 01:20:39,600
天知道如果是我女儿的话 我也会这么做
1185
01:20:41,070 --> 01:20:43,560
见不得人的照片都被我烧了
1186
01:20:45,320 --> 01:20:46,970
Jenny不需要再担心了
1187
01:20:47,170 --> 01:20:48,140
你也是
1188
01:20:49,130 --> 01:20:49,940
长官
1189
01:20:52,330 --> 01:20:53,520
还有谁知道?
1190
01:20:54,350 --> 01:20:56,030
你 我和Morse
1191
01:20:57,020 --> 01:20:58,810
你可以信任他的判断力 他是个好孩子
1192
01:20:59,810 --> 01:21:02,180
如果不是他一直查这么紧 我们没法查到这里
1193
01:21:24,810 --> 01:21:25,480
Sharon!
1194
01:21:26,600 --> 01:21:27,340
Sharon...
1195
01:21:35,480 --> 01:21:38,030
谢谢你的咖啡 还有...
1196
01:21:40,870 --> 01:21:42,280
你知道吗 你该找个女朋友
1197
01:21:43,880 --> 01:21:44,670
找过一次
1198
01:21:45,990 --> 01:21:46,830
我们订婚了
1199
01:21:47,320 --> 01:21:48,090
后来呢?
1200
01:21:49,990 --> 01:21:52,780
噢 她以前的男朋友
1201
01:21:54,330 --> 01:21:56,530
他们在一起的第一年发生了什么
1202
01:21:57,040 --> 01:21:58,700
然后她就和我在一起
1203
01:22:01,220 --> 01:22:02,140
但没有发生什么
1204
01:22:03,940 --> 01:22:04,770
别难过
1205
01:22:05,920 --> 01:22:06,900
真的
1206
01:22:08,650 --> 01:22:10,670
也许经历过爱过失去过才好
1207
01:22:12,590 --> 01:22:13,550
别人是这么和我说的
1208
01:22:15,880 --> 01:22:17,940
再见 Stromming太太
1209
01:23:25,230 --> 01:23:29,430
(8点整在我办公室见 Thursday督察)
1210
01:23:55,800 --> 01:23:57,300
我相信这是你的
1211
01:23:59,980 --> 01:24:01,340
有新进展
1212
01:24:04,030 --> 01:24:04,780
他要付出代价
1213
01:24:07,780 --> 01:24:08,840
为了Mary
1214
01:24:11,720 --> 01:24:13,060
我是说 我知道他坏 但是...
1215
01:24:14,900 --> 01:24:15,780
我从没想过..
1216
01:24:17,710 --> 01:24:18,820
他自己的女儿
1217
01:24:22,610 --> 01:24:23,600
我们的女儿
1218
01:24:25,650 --> 01:24:27,160
你和Teddy Samuels?
1219
01:24:29,280 --> 01:24:31,900
她叫Summer 49年生
1220
01:24:34,220 --> 01:24:37,500
爸妈说我的生活不该被这么小个孩子给毁了
1221
01:24:38,550 --> 01:24:39,840
所以他们帮你带
1222
01:24:40,600 --> 01:24:42,050
Teddy不想和她扯上关系
1223
01:24:43,700 --> 01:24:45,460
威胁我不许告诉别人
1224
01:24:47,670 --> 01:24:49,060
然后你来家里
1225
01:24:51,820 --> 01:24:53,150
光听到他名字
1226
01:24:54,800 --> 01:24:55,850
我就控制不住
1227
01:24:57,900 --> 01:24:59,160
这些年来
1228
01:25:00,970 --> 01:25:03,960
一想到他对Mary做的事
1229
01:25:09,900 --> 01:25:11,050
我不后悔
1230
01:25:15,980 --> 01:25:20,150
这真是件怪事 Morse 这家人让人羞愧
1231
01:25:20,580 --> 01:25:23,460
投错胎难道是孩子的错吗?
1232
01:25:23,660 --> 01:25:27,480
自己的骨肉还能这样对待
搞得好像我们不是父母生的一样
1233
01:25:27,760 --> 01:25:30,340
那是行不通的 我知道 铁定不行
1234
01:25:32,560 --> 01:25:35,080
Mary Tremlett的衣服怎么了
1235
01:25:35,140 --> 01:25:39,240
噢 Mary Tremlett的胸围36C
1236
01:25:39,280 --> 01:25:42,150
但是发现她尸体的时候 她穿的是小号
1237
01:25:42,340 --> 01:25:45,120
她要是还想活命的话 绝对不会穿这么小的
1238
01:25:45,480 --> 01:25:47,840
- 喜欢她的人送的?
- 我也这么想过
1239
01:25:47,840 --> 01:25:49,980
说到女人衣服尺寸 我是说...
1240
01:25:50,040 --> 01:25:52,490
让McLeash去列个当地零售商的名单
1241
01:25:52,860 --> 01:25:55,300
同时我们最好去和我们的朋友Teddy谈谈
1242
01:25:55,620 --> 01:25:58,440
说不定他今天心情好 能更有用些
1243
01:25:59,990 --> 01:26:00,750
是我 Morse
1244
01:26:01,220 --> 01:26:02,970
我和Thursday督察在医院
1245
01:26:04,520 --> 01:26:05,920
卖衣服的查到什么吗?
1246
01:26:07,360 --> 01:26:08,520
噢 好吧 继续找
1247
01:26:09,210 --> 01:26:10,950
噢 该死 没硬币 电话要断了
1248
01:26:10,950 --> 01:26:15,800
你能打回给我吗? 电话是270 Otmoor 两个O
1249
01:26:16,280 --> 01:26:18,360
O T M...
1250
01:26:22,860 --> 01:26:25,970
是的 直接去 有件事我要查查
1251
01:26:34,740 --> 01:26:36,080
她下手真狠
1252
01:26:36,160 --> 01:26:38,370
如果他能救回来的话 多半也是个植物人
1253
01:26:38,370 --> 01:26:40,760
- 你查得怎么样
- Percival排除嫌疑
1254
01:26:40,950 --> 01:26:44,830
他不仅没车 而且根据Lomax所说
他不会开车
1255
01:26:45,490 --> 01:26:46,740
- 不光这些
- 什么?
1256
01:26:47,120 --> 01:26:49,610
你还记得Mary Tremlett手背上的字吗
1257
01:26:49,610 --> 01:26:51,610
FLA178
1258
01:26:51,610 --> 01:26:53,160
车牌啊 查不到
1259
01:26:53,270 --> 01:26:56,280
因为它不是车牌也不是地址
1260
01:26:56,420 --> 01:26:59,190
FLA是FLAxman的缩写
1261
01:26:59,390 --> 01:27:02,990
是一个覆盖切尔西地区的伦敦电话局
1262
01:27:03,190 --> 01:27:07,010
- FLA178? 那还少了一位
- 我要McLeash查了1到10
1263
01:27:07,210 --> 01:27:11,180
FLAxman 1788是Richard Lovell爵士家里的电话
1264
01:27:11,810 --> 01:27:15,400
外事大臣 也是北牛津地区议员
1265
01:27:15,470 --> 01:27:17,230
- 你和他通过话?
- 他的管家
1266
01:27:17,780 --> 01:27:21,040
Lovell上周五到周日在牛津
1267
01:27:21,580 --> 01:27:24,140
他在Woodstock有栋大房子 叫Applegate
1268
01:27:33,610 --> 01:27:35,440
Thursday督察 爵士
1269
01:27:36,820 --> 01:27:38,160
Morse探员
1270
01:27:39,610 --> 01:27:41,600
有时间聊一聊吗?
1271
01:27:42,040 --> 01:27:42,940
和我?
1272
01:27:44,760 --> 01:27:45,550
当然
1273
01:27:46,580 --> 01:27:47,300
请进
1274
01:27:51,210 --> 01:27:53,510
有什么可以帮你们的?
1275
01:27:54,500 --> 01:27:57,860
我希望你可以告诉我们 你伦敦家里的电话号码
1276
01:27:57,860 --> 01:28:00,620
是如何出现在一个上周日在Bagley Wood
1277
01:28:01,360 --> 01:28:04,800
被谋杀的女学生的手背上的
1278
01:28:05,860 --> 01:28:07,100
我的电话号码
1279
01:28:07,480 --> 01:28:09,160
FLAxman 1788
1280
01:28:10,520 --> 01:28:12,180
是你的电话吧?
1281
01:28:12,400 --> 01:28:13,710
是的 但是...
1282
01:28:15,530 --> 01:28:19,980
我不知道为什么这个年轻姑娘
会有我的电话号码
1283
01:28:21,460 --> 01:28:23,010
她叫Mary Tremlett
1284
01:28:23,570 --> 01:28:24,350
红头发
1285
01:28:26,150 --> 01:28:29,560
是你上周六参加Teddy Samuels
在Wolvercote的派对上
1286
01:28:30,400 --> 01:28:33,030
见过的其中一位姑娘
1287
01:28:34,470 --> 01:28:35,600
我不认识
1288
01:28:36,740 --> 01:28:37,840
没听说过
1289
01:28:38,650 --> 01:28:39,120
可惜 可惜
1290
01:28:39,580 --> 01:28:43,580
"可惜 可惜"? 一个年轻姑娘被勒死
脱光了留树林里
1291
01:28:43,640 --> 01:28:45,540
你能说的只是"可惜 可惜"?
1292
01:28:45,550 --> 01:28:46,400
Morse
1293
01:28:49,260 --> 01:28:51,320
你否认当时在那儿是吗 大臣
1294
01:28:53,170 --> 01:28:54,090
自然
1295
01:28:55,620 --> 01:28:58,700
除非你有证据
1296
01:29:00,620 --> 01:29:03,050
我想 谈话到此为止吧
1297
01:29:06,240 --> 01:29:08,650
这就是Dempsey要矢口否认的
1298
01:29:08,650 --> 01:29:10,180
这就是内阁阁员?
1299
01:29:10,500 --> 01:29:12,680
光有电话号码还不够
1300
01:29:12,680 --> 01:29:14,660
除非... 她的衣服
1301
01:29:14,820 --> 01:29:18,400
如果是Lovell送给她的这件衣服
我们可以找到卖衣服给他的人
1302
01:29:18,400 --> 01:29:20,420
可以把他和Mary Tremlett联系在一起
1303
01:29:20,420 --> 01:29:22,160
McLeash查到商店名单了吗?
1304
01:29:22,160 --> 01:29:23,140
嗯 应该查到了
1305
01:29:23,400 --> 01:29:25,780
你去查查衣服 我去给Crisp汇报
1306
01:30:37,740 --> 01:30:39,120
你找到卖衣服的人了?
1307
01:30:40,400 --> 01:30:41,460
那他跑不了了
1308
01:30:43,700 --> 01:30:44,400
怎么?
1309
01:30:45,440 --> 01:30:46,370
海螺
1310
01:30:48,200 --> 01:30:50,160
Mary Tremlett最后吃的东西
1311
01:30:51,310 --> 01:30:53,440
在她死前1小时左右吃的
1312
01:30:55,400 --> 01:30:57,100
我早餐不会吃这些
1313
01:30:57,500 --> 01:30:58,670
你会吗?
1314
01:31:00,160 --> 01:31:02,350
你想说什么? 她不是星期日早上死的?
1315
01:31:02,350 --> 01:31:04,500
但是兽医有在公车站看到她
1316
01:31:04,680 --> 01:31:05,560
是的
1317
01:31:06,680 --> 01:31:08,330
也不全是
1318
01:31:10,140 --> 01:31:12,200
不管是不是 都不是Lovell杀的
1319
01:31:13,300 --> 01:31:15,600
最可怕的是 这都只因一个笑话而起
1320
01:31:16,050 --> 01:31:19,160
两个蠢货的一个赌注 ??
1321
01:31:24,760 --> 01:31:26,640
- 赌多少?
- 5镑
1322
01:31:29,040 --> 01:31:29,990
来吧
1323
01:31:32,580 --> 01:31:36,720
Mary Tremlett很高兴得到Stromming的注意
也许还认为爱上他
1324
01:31:36,940 --> 01:31:39,480
她奋不顾身地投入了进去
1325
01:31:39,640 --> 01:31:43,080
抛弃了一直和她很要好的年轻人
1326
01:31:44,170 --> 01:31:47,030
烦恼的Miles Percival向另一位
1327
01:31:47,030 --> 01:31:50,300
他觉得可以让Stromming收手的人
吐露了他的担心
1328
01:31:50,360 --> 01:31:52,540
Stromming太太 我们能借一步说话吗?
1329
01:31:57,220 --> 01:31:58,460
我觉得她不相信他
1330
01:32:00,260 --> 01:32:02,120
但是慢慢地她意识到了真相
1331
01:32:12,430 --> 01:32:15,740
为了不和她丈夫正面冲突而可能会失去他
1332
01:32:15,800 --> 01:32:17,680
她想到了另外一个办法
1333
01:32:28,460 --> 01:32:29,980
然后她行动了
1334
01:32:51,660 --> 01:32:53,120
一天愉快
1335
01:32:57,640 --> 01:33:00,200
寄谜语是最简单的部分
1336
01:33:01,660 --> 01:33:05,250
但她需要的是有人背这个黑锅
1337
01:33:06,980 --> 01:33:09,060
她已经有一个完美人选
1338
01:33:13,420 --> 01:33:15,210
帮我送下这个好吗?
1339
01:33:15,540 --> 01:33:17,080
- 好的
- 谢谢
1340
01:33:21,980 --> 01:33:24,100
其他和她计划的一样
1341
01:33:30,650 --> 01:33:32,160
星期六晚上
1342
01:33:32,640 --> 01:33:36,010
Mary Tremlett离开Samuels的派对
1343
01:33:36,010 --> 01:33:38,360
去Bagley Wood等她的爱人
1344
01:33:38,820 --> 01:33:41,700
只不过发现她等来的不是Stromming博士
1345
01:33:43,990 --> 01:33:44,740
Mary
1346
01:33:46,340 --> 01:33:47,090
Mary!
1347
01:33:48,720 --> 01:33:52,360
我相信Rosalind Stromming等她的时候
带的是铁橇之类的
1348
01:33:58,540 --> 01:34:02,020
她脱了Mary Tremlett的衣服
留下了另一条白绿相间的裙子
1349
01:34:02,100 --> 01:34:04,000
在她尸体边上
1350
01:34:04,280 --> 01:34:05,440
有两裙子
1351
01:34:06,380 --> 01:34:09,100
第二天早上任何路过车站的人
1352
01:34:09,340 --> 01:34:12,760
都能看到Rosalind Stromming想让他们看到的
1353
01:34:13,400 --> 01:34:17,820
一个红头发姑娘 穿着从Mary Tremlett身上脱下来
1354
01:34:18,880 --> 01:34:20,600
带V字图案白绿相间的裙子
1355
01:34:21,680 --> 01:34:23,910
假发和裙子我估计是找不到了
1356
01:34:24,720 --> 01:34:26,680
接着就是最后一幕
1357
01:34:28,220 --> 01:34:33,040
所有剩下的都为了向警方指明杀害Mary的凶手
1358
01:34:45,350 --> 01:34:47,980
从各方面来说 这都是完美犯罪
1359
01:34:48,550 --> 01:34:49,400
除了一点
1360
01:34:49,940 --> 01:34:54,920
她计划中最重要的是
两条裙子必须要好认
1361
01:34:55,480 --> 01:34:59,400
但是她没想到她比Mary要小两号
1362
01:35:00,360 --> 01:35:01,990
商店的女孩马上就记起了她
1363
01:35:04,740 --> 01:35:07,080
那位戴着钻石耳环的女士
1364
01:37:03,520 --> 01:37:04,220
唱得好
1365
01:37:06,390 --> 01:37:07,500
唱太好了
1366
01:37:09,360 --> 01:37:10,360
Divina
1367
01:37:35,820 --> 01:37:37,650
什么事?
1368
01:37:39,100 --> 01:37:42,920
你决定退休 从政府和公众面前消失
1369
01:37:43,640 --> 01:37:44,880
我什么?
1370
01:37:45,080 --> 01:37:48,060
我们觉得用健康问题做理由较合适
省得大家难堪
1371
01:37:51,510 --> 01:37:54,280
她15岁...色鬼
1372
01:37:56,260 --> 01:37:58,240
只不过是些无伤大雅的...
1373
01:37:58,300 --> 01:37:59,000
娱乐?
1374
01:38:00,400 --> 01:38:06,300
一个女学生被一群下流的老混蛋轮奸 娱乐?
1375
01:38:07,460 --> 01:38:08,860
对你和你同伙来说 也许是
1376
01:38:09,510 --> 01:38:11,040
这太荒唐
1377
01:38:11,400 --> 01:38:12,450
荒唐
1378
01:38:14,080 --> 01:38:15,870
一个政府大臣开性派对
1379
01:38:16,750 --> 01:38:21,350
还把他的电话号码写在小姑娘的手上
这才叫荒唐
1380
01:38:23,080 --> 01:38:24,240
我们暂时没把你的名字
1381
01:38:24,880 --> 01:38:25,680
曝光
1382
01:38:26,030 --> 01:38:30,040
但是有个小警察一直在查 而且他不肯放弃
1383
01:38:30,040 --> 01:38:31,350
Morse?
1384
01:38:32,820 --> 01:38:33,840
和他解释解释
1385
01:38:33,880 --> 01:38:34,620
噢 我试过了
1386
01:38:35,080 --> 01:38:36,140
没用
1387
01:38:37,500 --> 01:38:38,750
你照我说的做
1388
01:38:39,650 --> 01:38:41,170
他老大说不定能压住他
1389
01:38:43,300 --> 01:38:45,400
我要听听Harold对这件事怎么说
1390
01:38:52,830 --> 01:38:55,390
这就是他要说的
1391
01:38:57,800 --> 01:38:58,810
两个办法
1392
01:38:59,320 --> 01:39:02,090
答应退休或是要我动手?
1393
01:39:39,820 --> 01:39:40,930
你的火车几点?
1394
01:39:41,220 --> 01:39:42,360
15分的车
1395
01:39:43,800 --> 01:39:44,430
睡了没?
1396
01:39:46,180 --> 01:39:48,040
如果我能早点想到...
1397
01:39:48,260 --> 01:39:50,280
- 如果我知道...
- 好了
1398
01:39:51,240 --> 01:39:53,070
"如果"游戏可没什么好处
1399
01:39:53,340 --> 01:39:55,410
你越想只会越纠结
1400
01:39:56,500 --> 01:39:57,400
我知道
1401
01:39:58,600 --> 01:40:02,320
不管Rosalind Stromming以前有多好
从她决定杀死一个无辜姑娘的那一刻起
1402
01:40:03,450 --> 01:40:05,520
她就已经死了 至少 内心里
1403
01:40:05,660 --> 01:40:07,060
好的本性已经死了
1404
01:40:10,680 --> 01:40:12,000
走吧
1405
01:40:13,820 --> 01:40:15,660
如果你还想赶上火车...
1406
01:40:17,240 --> 01:40:18,510
可以让我开车吗?
1407
01:40:31,440 --> 01:40:34,240
你真的想待在Carshall Newtown?
1408
01:40:35,440 --> 01:40:36,200
我不知道
1409
01:40:37,000 --> 01:40:38,960
我在想重新开始
1410
01:40:39,420 --> 01:40:40,630
把学历读完
1411
01:40:41,040 --> 01:40:44,920
学海无崖 Morse 但是好侦探真的很少
1412
01:40:45,930 --> 01:40:49,520
事实上 我还真的需要一个好助手
1413
01:40:50,240 --> 01:40:53,640
我是说 我们这次合作得很不错啊
1414
01:40:55,300 --> 01:40:56,100
总体来说
1415
01:40:57,200 --> 01:41:01,450
当然 我会满足你的要求
但是你得通过警长考试
1416
01:41:02,890 --> 01:41:06,260
有了真正的鼓励 谁知道呢
1417
01:41:06,450 --> 01:41:11,260
你要问自己的是 你觉得20年后你是什么样的
1418
01:41:23,340 --> 01:41:24,440
Morse?
1419
01:41:28,840 --> 01:41:30,240
Endeavour
97384