All language subtitles for Endeavour.S01E00.Endeavour.720p.BluRay.x264-WiKi.chs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,230 --> 00:00:09,360 大家早上好 2 00:00:10,090 --> 00:00:12,180 现在是周日早上六点 3 00:00:12,280 --> 00:00:16,000 英国广播公司电台2台开始新一天的节目播出 4 00:00:16,080 --> 00:00:22,340 南北越军队在福隆县展开激烈的交火 5 00:00:51,290 --> 00:00:52,140 翻倍? 6 00:01:58,680 --> 00:02:00,780 我喜欢付现 Emile 7 00:02:02,140 --> 00:02:04,150 但我想我可以相信你 8 00:02:51,510 --> 00:02:57,800 锲而不舍 第一季第00集 9 00:04:46,400 --> 00:04:47,980 喝一杯 Morse? 10 00:04:50,320 --> 00:04:51,380 Morse 11 00:04:59,230 --> 00:05:00,080 喝一杯? 12 00:05:01,760 --> 00:05:03,040 我不喝酒 13 00:05:03,160 --> 00:05:05,140 - 你知道的 - 那喝杯果汁 14 00:05:05,280 --> 00:05:08,360 - 今天Sally请客 和Charlie在一起的那个姑娘 - 我也想去 McLeash 15 00:05:08,420 --> 00:05:08,940 真的 16 00:05:08,940 --> 00:05:09,840 但是... 17 00:05:11,100 --> 00:05:12,320 星期日还干活? 18 00:05:12,900 --> 00:05:14,440 老工作会变傻的 伙计 19 00:05:15,520 --> 00:05:18,760 谢谢你来叫上我 下次吧 20 00:05:19,490 --> 00:05:21,030 上次你也是这么说的 21 00:05:34,570 --> 00:05:40,490 (我在此递上我的辞呈) 22 00:05:40,490 --> 00:05:41,970 (立即生效) 23 00:05:42,970 --> 00:05:45,400 - Lisa Bainwright? - 到 小姐 24 00:05:45,620 --> 00:05:48,220 - Jenny Crisp? - 到 小姐 25 00:05:48,500 --> 00:05:50,580 - Pauline Edmonds? - 到 小姐 26 00:05:51,040 --> 00:05:53,120 - Valerie Quillen? - 到 小姐 27 00:05:53,300 --> 00:05:55,620 - Anne Porter? - 到 小姐 28 00:05:55,720 --> 00:05:57,320 Mary Tremlett? 29 00:05:58,300 --> 00:05:59,860 Mary Tremlett? 30 00:06:02,350 --> 00:06:04,020 Mary今天没来吗? 31 00:06:05,860 --> 00:06:07,560 有人见过她吗? 32 00:06:14,680 --> 00:06:16,780 我听说Crisp的女儿在这上学 33 00:06:16,780 --> 00:06:17,800 我不知道 34 00:06:17,930 --> 00:06:19,360 增援人手方面有消息吗? 35 00:06:19,420 --> 00:06:23,500 从Carshall来的增援人员明天一早就到 36 00:06:29,150 --> 00:06:34,070 Mary Tremlett 15岁 星期六下午四点左右离家 37 00:06:34,070 --> 00:06:35,640 去看电影 38 00:06:35,750 --> 00:06:37,760 最后一次见到时 身着橙色上衣 39 00:06:37,760 --> 00:06:43,060 绿色时尚七分裤 至今尚无音信 40 00:06:43,200 --> 00:06:45,780 任何人如有关于她失踪的信息 41 00:06:45,780 --> 00:06:47,640 应联系牛津Cowley警局的 42 00:06:47,640 --> 00:06:50,640 Fred Thursday警督 43 00:06:50,740 --> 00:06:53,540 据信 Carshall Newtown的增援警察 44 00:06:53,600 --> 00:06:56,100 已被抽调来协助调查 45 00:06:57,400 --> 00:06:58,820 这说的可是我们 46 00:07:02,560 --> 00:07:06,940 听说你不想来参与调查 为什么? 47 00:07:10,300 --> 00:07:11,070 Morse 48 00:07:56,170 --> 00:08:00,140 Wilcox Duffle Ellis Wood 你们去Banbury报道 49 00:08:00,140 --> 00:08:03,580 McBain警长在食堂等你们 50 00:08:04,100 --> 00:08:08,000 Cullen Boyle Madden Mitchell 你们去Kidlington 51 00:08:08,000 --> 00:08:08,060 跟着Anthony警长 Cullen Boyle Madden Mitchell 你们去Kidlington 52 00:08:08,060 --> 00:08:08,680 跟着Anthony警长 53 00:08:08,790 --> 00:08:10,580 车在院子那头 54 00:08:11,240 --> 00:08:12,320 动作快点 55 00:08:12,740 --> 00:08:13,940 别浪费时间 56 00:08:14,480 --> 00:08:16,120 你们两个 跟我来 57 00:08:17,050 --> 00:08:19,620 我估计你俩对自己都很满意是吧 58 00:08:20,020 --> 00:08:23,210 梦想破个重大谋杀案? 59 00:08:23,260 --> 00:08:25,560 - 名字能上报纸? - 是的 警长 60 00:08:25,560 --> 00:08:26,940 得了 别妄想了 61 00:08:26,980 --> 00:08:31,720 这个警局只有两个探长 我和老大 62 00:08:32,920 --> 00:08:34,550 那位你们要叫他Thursday先生 63 00:08:34,550 --> 00:08:35,960 或者 "长官" 64 00:08:37,250 --> 00:08:38,350 进去吧 65 00:08:42,320 --> 00:08:44,280 你们来是好好干活的 66 00:08:44,290 --> 00:08:46,420 还有问题吗? 没 很好 67 00:08:46,440 --> 00:08:48,860 我以为这是个人口失踪案 68 00:08:48,890 --> 00:08:50,280 你说是谋杀 69 00:08:50,830 --> 00:08:51,950 噢 是谋杀 70 00:08:52,700 --> 00:08:54,440 可能是性侵犯案 71 00:08:54,440 --> 00:08:56,760 办案过程和如今电视上播的差不多 72 00:08:57,040 --> 00:08:58,900 只不过还没找到她的尸体 73 00:08:58,930 --> 00:09:01,030 那么 工作内容 74 00:09:01,030 --> 00:09:05,860 McLeash负责办公室 值班记录 接电话 及其他任何收到的信息 75 00:09:05,910 --> 00:09:07,880 - 好的 - E Morse 76 00:09:08,250 --> 00:09:10,580 你老大说你对这片挺了解 77 00:09:11,990 --> 00:09:13,040 大学生 78 00:09:14,160 --> 00:09:14,970 是吧? 79 00:09:16,370 --> 00:09:19,280 好了 挨家挨户去把这个发一下 80 00:09:20,260 --> 00:09:23,330 你从这上面看不出 但她是红头发 很成熟 81 00:09:23,330 --> 00:09:24,860 可能有人见过她 82 00:09:25,050 --> 00:09:28,760 - 商店 办公室 火车站 上下班的人 - 上下班的人? 83 00:09:31,890 --> 00:09:34,570 如果她星期六下午坐火车离开牛津的话 84 00:09:35,000 --> 00:09:38,040 上下班的人不可能见到她 你不这么认为吗? 85 00:09:38,140 --> 00:09:41,860 我不认为 我只执行命令 86 00:09:42,520 --> 00:09:44,580 如果有人要找我的话 我在老大那儿 87 00:09:48,740 --> 00:09:50,380 你会保密是吧? 88 00:09:50,810 --> 00:09:51,990 他妈的牛津 89 00:10:00,200 --> 00:10:06,900 伊比库斯除了他的诗 最广为人知的也许是 90 00:10:07,340 --> 00:10:08,820 他死在强盗的手上 91 00:10:10,080 --> 00:10:15,480 受伤临死之即 伊比库斯抬头看到一群鹤 92 00:10:17,500 --> 00:10:20,600 一群鹤飞过头顶 93 00:10:21,230 --> 00:10:26,000 他大声喊到 "这些鸟会成为我的复仇者" 94 00:10:27,070 --> 00:10:28,930 Plutarch说 那些谋害他的凶手 95 00:10:28,930 --> 00:10:30,880 去往Corinth 在那里 96 00:10:31,030 --> 00:10:32,700 那群强盗看到了一群鹤 97 00:10:32,700 --> 00:10:34,510 其中一位开玩笑地大喊 98 00:10:34,910 --> 00:10:38,600 "看呐 伊比库斯的复仇者" 99 00:10:49,560 --> 00:10:53,240 卫生间在二楼 可以洗澡 100 00:10:53,380 --> 00:10:55,360 但是这里有个水槽 可以刮胡子 101 00:10:55,360 --> 00:10:57,780 该有的都有了 102 00:10:57,800 --> 00:11:00,440 - 第一次来牛津? - 不是 103 00:11:00,444 --> 00:11:02,840 那很好 亲爱的 104 00:11:03,200 --> 00:11:05,580 这是Bleaney先生的房间 105 00:11:06,040 --> 00:11:09,480 他在牛津图书馆的时候 一直住在这 106 00:11:10,060 --> 00:11:12,050 你知道你会在这住多久吗 107 00:11:12,050 --> 00:11:13,620 不知道 108 00:11:14,030 --> 00:11:19,900 好吧 现在这里住着你和另外两位先生 109 00:11:20,120 --> 00:11:22,340 Goldberg先生和McCann先生 110 00:11:22,640 --> 00:11:23,870 他们人很好 111 00:11:24,160 --> 00:11:26,580 晚饭每天6点半开始 112 00:11:27,030 --> 00:11:28,630 但是我可以现在给你煮个鸡蛋 113 00:11:28,630 --> 00:11:32,820 噢 非常感谢 Crabbin太太 但是我出去吃 114 00:11:33,190 --> 00:11:34,880 那你先安顿一下吧 115 00:12:29,340 --> 00:12:30,840 加班没加班费的 116 00:12:32,000 --> 00:12:33,340 我知道 117 00:12:34,220 --> 00:12:36,850 那这是拍马屁还是自我惩罚? 118 00:12:36,850 --> 00:12:39,740 不然没有哪个傻子 这么晚还待在办公室 119 00:12:40,570 --> 00:12:41,480 我们就会 120 00:12:44,180 --> 00:12:46,580 我觉得我该看一下Tremlett的案件卷宗 121 00:12:47,760 --> 00:12:49,000 你是哪个? 122 00:12:49,150 --> 00:12:50,940 Morse 长官 123 00:12:51,470 --> 00:12:52,720 Carshall Newtown来的 124 00:12:53,710 --> 00:12:54,450 看出什么? 125 00:12:57,370 --> 00:13:01,960 Mary Tremlett 15岁 星期六下午4点离家 126 00:13:01,996 --> 00:13:06,760 最后见她的是她父母 可能跟另外一个叫Valerie的女孩去看电影了 127 00:13:06,780 --> 00:13:09,030 - 叫Valerie... - Quillen 128 00:13:10,660 --> 00:13:12,560 但她否认了这件事 129 00:13:13,580 --> 00:13:14,800 没有男朋友 130 00:13:15,350 --> 00:13:16,680 家庭和睦 131 00:13:16,680 --> 00:13:18,480 所以不像是离家出走 132 00:13:19,990 --> 00:13:20,950 就这些 133 00:13:21,950 --> 00:13:23,010 没什么新发现 134 00:13:25,430 --> 00:13:27,480 这类案子一般都线索比较少 135 00:13:28,650 --> 00:13:29,860 但我们还是得努力破案 136 00:13:31,530 --> 00:13:32,480 晚安 137 00:13:36,720 --> 00:13:38,220 有一件事 长官 138 00:13:44,400 --> 00:13:48,020 我看了下她家中所有物的清单 139 00:13:48,760 --> 00:13:52,640 她床头有本牛津英语诗集 140 00:13:52,790 --> 00:13:56,700 还有什罗普郡一少年和本杰明全集 141 00:13:57,160 --> 00:13:59,000 年轻女孩喜欢诗 142 00:13:59,650 --> 00:14:01,260 像Mary Tremlett这样的年轻女孩? 143 00:14:01,820 --> 00:14:06,040 你是说 她父亲在通用汽车流水线工作 所以她学识太高? 144 00:14:06,440 --> 00:14:08,860 不 我的意思是它们都是精装本 145 00:14:10,070 --> 00:14:12,680 我觉得女学生是负担不起的 146 00:14:13,750 --> 00:14:16,310 只是让我觉得很奇怪 就这样 147 00:14:16,310 --> 00:14:17,540 也许它们是份礼物 148 00:14:17,940 --> 00:14:20,370 她父母给的 说不定是学校奖励 149 00:14:21,820 --> 00:14:24,660 调查还是得按部就班来 Morse 150 00:14:25,610 --> 00:14:27,240 查诗集不是其中之一 151 00:14:41,780 --> 00:14:44,880 Tremlett先生 Mary喜欢诗词吗? 152 00:14:46,600 --> 00:14:47,960 她写字很漂亮 153 00:14:49,500 --> 00:14:51,330 老师表扬过她 154 00:14:51,970 --> 00:14:53,410 上次给了她A加 155 00:14:56,380 --> 00:14:58,520 Sharon 我大女儿 她来探望我 156 00:14:59,750 --> 00:15:00,570 这是警察 157 00:15:01,850 --> 00:15:03,600 你好 Tremlett小姐 158 00:15:03,660 --> 00:15:04,490 太太 159 00:15:05,660 --> 00:15:06,770 Veelie太太 160 00:15:06,770 --> 00:15:09,680 他们让她在课堂上朗读她的文章 161 00:15:11,480 --> 00:15:12,900 没了她这里都变了 162 00:15:15,170 --> 00:15:17,020 求你找到她好吗 163 00:15:18,200 --> 00:15:19,340 找到我们的Mary 164 00:15:20,690 --> 00:15:21,800 你在找什么? 165 00:15:22,610 --> 00:15:26,590 了解一下基本情况 166 00:15:31,120 --> 00:15:32,460 所以你星期六不在? 167 00:15:32,650 --> 00:15:37,040 我下午过来照料爸爸的晚饭 然后我就回去了 168 00:15:37,340 --> 00:15:38,380 5点左右 169 00:15:39,460 --> 00:15:41,160 - 你家在哪? - Droitwich 170 00:15:42,290 --> 00:15:43,900 我们星期日要做盘点 171 00:15:44,640 --> 00:15:46,030 Freeman Hardy和Willis公司 172 00:15:46,030 --> 00:15:47,770 我是副经理 173 00:15:48,740 --> 00:15:49,640 你丈夫呢 174 00:15:50,610 --> 00:15:51,670 他是做地毯的 175 00:15:52,660 --> 00:15:53,730 出门了? 176 00:15:55,160 --> 00:15:56,570 我们分开了 177 00:15:58,650 --> 00:15:59,980 你和你妹妹关系好吗 Veelie太太? 178 00:16:00,940 --> 00:16:01,760 不太好 179 00:16:03,360 --> 00:16:04,520 这些小题大作... 180 00:16:05,150 --> 00:16:06,770 只不过是装出来 181 00:16:07,860 --> 00:16:09,400 寻求关注而已 182 00:16:09,700 --> 00:16:10,670 你为什么这么说? 183 00:16:12,370 --> 00:16:13,800 因为她一直都这样 184 00:16:14,700 --> 00:16:16,970 妈妈还在世的时候 她被宠坏了 185 00:16:18,370 --> 00:16:19,340 爸爸也是 186 00:16:20,430 --> 00:16:21,600 要什么给什么 187 00:16:23,000 --> 00:16:24,380 他们心爱的小女孩 188 00:16:26,350 --> 00:16:27,450 小贱人 189 00:16:36,750 --> 00:16:37,500 别这样 190 00:16:37,500 --> 00:16:38,620 警察在这 191 00:16:38,620 --> 00:16:39,830 没人见过她 192 00:16:49,220 --> 00:16:53,280 - 你觉得她知道什么吗? - 她怎么会知道? 193 00:17:30,650 --> 00:17:32,130 接分机255 194 00:17:34,170 --> 00:17:35,460 好的 我不挂 195 00:18:28,940 --> 00:18:29,780 早 196 00:18:30,760 --> 00:18:31,600 早啊 197 00:18:32,010 --> 00:18:35,000 - 那是啥? - Mary Tremlett的诗集 198 00:18:35,240 --> 00:18:38,620 - 干啥用? - 我也不知道 说不定没发现 199 00:18:38,640 --> 00:18:40,100 你该死的去哪了? 200 00:18:40,580 --> 00:18:44,260 Thrupp有件自杀案 无名男子 案子给你了 201 00:18:44,790 --> 00:18:45,900 我要怎么过去啊? 202 00:18:46,420 --> 00:18:48,240 要我手把手教你吗? 203 00:18:48,720 --> 00:18:50,000 动动脑子 204 00:19:11,250 --> 00:19:12,050 早 205 00:19:12,430 --> 00:19:14,000 这可怜的家伙可见不到了 206 00:19:18,070 --> 00:19:18,890 你是哪位? 207 00:19:19,670 --> 00:19:21,760 探员Morse 208 00:19:22,510 --> 00:19:24,040 Newtown派来的 209 00:19:24,900 --> 00:19:26,980 我想 你是法医吧? 210 00:19:27,200 --> 00:19:28,700 还好我是是吧? 211 00:19:29,180 --> 00:19:32,060 不然你的犯罪现场可是被我搞得一团糟啊 212 00:19:32,570 --> 00:19:33,540 Max DeBryn 213 00:19:38,620 --> 00:19:39,710 这是犯罪现场吗? 214 00:19:39,930 --> 00:19:41,570 初步报告表明这是自杀 215 00:19:41,790 --> 00:19:44,750 看起来是 右太阳穴一个创伤进口 216 00:19:45,120 --> 00:19:49,160 在伤口周围的皮肤上有典型的火药四射的痕迹 217 00:19:49,160 --> 00:19:51,170 还有接触灼伤 218 00:19:51,170 --> 00:19:54,900 这些都表明是在近距离平射射程开枪的 219 00:19:55,690 --> 00:19:56,690 正如你所见 220 00:19:58,390 --> 00:19:59,520 我相信你说的 221 00:20:00,270 --> 00:20:01,670 恶心是吧 222 00:20:02,360 --> 00:20:06,590 如果你无法直面死亡的话 是无法成为探长的 223 00:20:08,130 --> 00:20:09,150 你这里搞定了来找我 224 00:20:16,540 --> 00:20:17,780 (你看到过她吗?) 225 00:20:45,270 --> 00:20:46,020 搞定了? 226 00:20:46,020 --> 00:20:49,360 这只是前菜 正餐下午3点整开始 227 00:20:49,580 --> 00:20:51,560 你能打电话告诉我结果的吧? 228 00:20:51,890 --> 00:20:54,420 你知道吗 Morse 有个词可以形容你这样的人 229 00:20:54,520 --> 00:20:56,420 - 是吗? - 尸体恐惧 230 00:20:57,300 --> 00:20:59,370 我想也有个词可以形容你这样的人 231 00:21:00,250 --> 00:21:02,280 虽然是英国人 倒不如说是希腊人 232 00:21:04,370 --> 00:21:06,860 凶器是韦伯利左轮手枪4型 如果你想知道的话 233 00:21:07,680 --> 00:21:10,000 子弹口径455 标准军用? 234 00:21:10,080 --> 00:21:12,700 - 不笨啊? - 当然 235 00:21:12,920 --> 00:21:13,690 死亡时间? 236 00:21:13,690 --> 00:21:15,380 昨晚在8点到12点之间 237 00:21:16,220 --> 00:21:19,760 - 他还留下点什么吗? - 除了草皮上他的灰质之外的东西吗? 238 00:21:19,760 --> 00:21:22,400 - 我是指像字条之类的 - 我没看到 239 00:21:22,460 --> 00:21:25,660 你在他住的地方说不定会有发现 这个在他口袋里发现的 240 00:21:25,660 --> 00:21:26,660 他叫Miles Percival 241 00:21:27,240 --> 00:21:28,490 住在Jericho 242 00:21:30,100 --> 00:21:31,580 捎我一程没问题吧? 243 00:21:51,770 --> 00:21:53,140 探员Morse 244 00:21:53,590 --> 00:21:54,940 牛津郡警察 245 00:21:55,940 --> 00:21:57,780 - 你贵姓? - Lomax 246 00:21:58,530 --> 00:21:59,770 Brian Lomax 247 00:22:00,800 --> 00:22:03,060 Miles Percival是住在这里吗? 248 00:22:04,390 --> 00:22:05,370 什么时候? 249 00:22:05,650 --> 00:22:07,390 在哪? 250 00:22:07,480 --> 00:22:08,440 昨晚 251 00:22:09,110 --> 00:22:12,780 他的尸体今早在Thrupp的河边被人发现 252 00:22:13,590 --> 00:22:15,780 - 你认识他多久? - 两年 253 00:22:16,590 --> 00:22:18,640 我们在合唱班一起合唱过 254 00:22:21,930 --> 00:22:22,980 你最后见他是什么时候 255 00:22:23,830 --> 00:22:25,310 昨天 在学校 256 00:22:27,380 --> 00:22:28,310 他看上去怎么样 257 00:22:29,640 --> 00:22:30,900 他有担心什么事吗? 258 00:22:32,770 --> 00:22:33,650 没有 259 00:22:34,520 --> 00:22:35,520 那最近呢 260 00:22:36,640 --> 00:22:38,080 有什么反常吗? 261 00:22:38,300 --> 00:22:39,900 金钱问题? 学校问题? 262 00:22:40,450 --> 00:22:41,320 男女问题? 263 00:22:42,380 --> 00:22:43,970 他没和我说过 264 00:22:46,540 --> 00:22:49,140 - 你是澳大利亚人 Lomax先生? - 是的 265 00:22:49,580 --> 00:22:51,560 - 澳大利亚哪? - 悉尼 266 00:22:53,630 --> 00:22:56,130 所以他昨晚没回家 你一点都没担心 267 00:22:57,210 --> 00:22:59,150 昨天我在Bird酒吧待到关门 268 00:22:59,200 --> 00:23:02,600 我回来的时候 以为他已经回来了 269 00:23:04,530 --> 00:23:05,700 你知道他有枪吗? 270 00:23:06,460 --> 00:23:07,550 他祖父的 271 00:23:10,460 --> 00:23:11,650 我要和他的老师谈谈 272 00:23:12,100 --> 00:23:12,870 好 273 00:23:13,170 --> 00:23:14,550 他老师在Lonsdale学院 274 00:23:37,720 --> 00:23:38,640 Morse... 275 00:23:41,960 --> 00:23:42,950 Morse 276 00:23:43,520 --> 00:23:46,720 - 老天 - 你好 Alex 277 00:23:46,720 --> 00:23:48,930 简直不敢相信啊 你在这干什么呢 278 00:23:49,550 --> 00:23:52,040 我来找一位你的同事 Stromming博士 279 00:23:52,060 --> 00:23:53,520 找他何事? 280 00:23:54,420 --> 00:23:56,640 警务 我是警察 281 00:23:57,760 --> 00:23:58,490 警察? 282 00:23:59,130 --> 00:24:01,760 最近一次听到你的消息是你要加入外籍兵团 283 00:24:01,990 --> 00:24:03,800 怎么了? 没选上? 284 00:24:04,210 --> 00:24:05,380 皇家通讯兵团 285 00:24:05,910 --> 00:24:07,680 但是 我没去 286 00:24:08,200 --> 00:24:10,680 - 你还在... - 攀爬学术院的阶梯? 287 00:24:11,280 --> 00:24:12,150 噢 是的 288 00:24:12,350 --> 00:24:14,210 自始至终都在最前列 289 00:24:14,730 --> 00:24:16,280 我想 有天能爬到校长吧 290 00:24:16,280 --> 00:24:18,980 - 你一直都这么有野心 - 天才做必做之事 291 00:24:19,420 --> 00:24:21,680 - 边走边说 我午餐迟到了 - 不行 292 00:24:21,740 --> 00:24:24,660 Stromming今天不在 大概是在家 293 00:24:24,680 --> 00:24:25,990 门房会给你地址的 294 00:24:29,520 --> 00:24:31,480 你知道吗 结婚要结的好 295 00:24:31,510 --> 00:24:33,740 在这就等于成功了一大半 如果你想成功的话 296 00:24:34,170 --> 00:24:35,180 你成家了吗? 297 00:24:35,680 --> 00:24:37,540 - 还没 - 没啊 298 00:24:38,100 --> 00:24:41,560 我们都喜欢的那个姑娘叫什么? 住在St John街的 299 00:24:41,760 --> 00:24:45,280 - Wendy是吧? - 她喜欢别人叫她Susan 300 00:24:45,280 --> 00:24:46,080 是吗? 真的? 301 00:24:48,130 --> 00:24:49,940 而且更喜欢你 我没记错的话 302 00:24:50,540 --> 00:24:52,150 不过世事公平... 303 00:24:52,780 --> 00:24:53,500 好了 304 00:24:54,190 --> 00:24:55,720 我不应该占用你时间的 305 00:24:56,820 --> 00:24:58,700 但是很高兴见到你 Morse 非常高兴 306 00:24:59,420 --> 00:25:02,180 作为老朋友 给你个忠告 307 00:25:03,660 --> 00:25:06,430 不管你在学院里要干什么 小心你的举止 308 00:25:07,040 --> 00:25:08,740 他们对外来人员可不和善 309 00:25:09,200 --> 00:25:10,460 特别对曾是他们一分子的人 310 00:25:10,990 --> 00:25:12,260 我可不确定我曾是他们的人 311 00:25:13,180 --> 00:25:13,970 你不是 312 00:25:15,180 --> 00:25:18,540 好了 记得找我 一起吃晚饭 好好聚一聚 313 00:25:31,500 --> 00:25:34,860 下午好 我找Stromming博士 314 00:25:35,420 --> 00:25:37,000 抱歉 他出去了 315 00:25:38,530 --> 00:25:39,440 是学院里的事吗? 316 00:25:40,430 --> 00:25:41,440 算是吧 317 00:25:43,330 --> 00:25:45,940 - 你知道他什么时候回来吗? - 不 我不知道 318 00:25:46,780 --> 00:25:47,880 我可以帮你带个口信吗? 319 00:25:48,590 --> 00:25:50,090 我还是直接和他说比较合适 320 00:25:51,440 --> 00:25:52,140 好吧 321 00:25:52,840 --> 00:25:55,780 - 那... - 好 那我... 322 00:25:56,920 --> 00:25:58,490 很抱歉打扰你 323 00:25:59,670 --> 00:26:00,500 没有的事 324 00:26:03,880 --> 00:26:07,320 请原谅我的冒昧 你是Calloway小姐吧? 325 00:26:08,680 --> 00:26:09,920 Rosalind Calloway小姐? 326 00:26:10,350 --> 00:26:13,020 以前是 现在是Stromming太太 327 00:26:16,880 --> 00:26:18,890 那个 我不能说我全都收齐了 328 00:26:19,340 --> 00:26:22,060 但是我有很多很多你的唱片 真的 329 00:26:22,280 --> 00:26:23,020 老天 330 00:26:23,760 --> 00:26:25,410 是的 54年你的蝴蝶夫人 331 00:26:26,030 --> 00:26:29,980 如果我上荒岛唱片的话 我一定会选择带这个 332 00:26:30,040 --> 00:26:31,120 你太客气了 333 00:26:32,310 --> 00:26:34,710 - 呃... - 你看 我想Rowan一会就会回来 334 00:26:35,420 --> 00:26:35,840 你要不要... 335 00:26:36,020 --> 00:26:37,420 你要不要留下来等他? 336 00:26:40,200 --> 00:26:42,020 你不怀念表演的时光吗 337 00:26:42,890 --> 00:26:43,950 不会 338 00:26:44,660 --> 00:26:45,650 你知道 我有Rowan了 339 00:26:46,210 --> 00:26:46,990 我先生 340 00:26:47,820 --> 00:26:49,410 可不止是公平交换 341 00:26:49,830 --> 00:26:52,300 两者真的不会互相冲突吗? 342 00:26:52,400 --> 00:26:53,540 和Rowan一起不会 343 00:26:54,420 --> 00:26:56,900 而和音乐结婚 却不是我想要的婚姻 344 00:26:57,450 --> 00:26:58,100 巡演 345 00:26:58,480 --> 00:26:59,520 远隔重洋 346 00:27:00,520 --> 00:27:04,320 放弃其他的当然可以理解 但...音乐 347 00:27:04,920 --> 00:27:10,100 不 我依旧拥有音乐 我周三和周六会去学院合唱团帮忙 348 00:27:10,740 --> 00:27:16,240 而且 我还答应下周一在New剧院做慈善晚会 349 00:27:17,560 --> 00:27:19,730 老实说 我对这次表演特别紧张 350 00:27:19,730 --> 00:27:22,340 比以前任何一次表演都紧张 351 00:27:22,560 --> 00:27:23,650 还有票吗? 352 00:27:25,220 --> 00:27:26,280 他们告诉我票卖完了 353 00:27:26,290 --> 00:27:26,790 这样 354 00:27:26,790 --> 00:27:27,690 那当然 355 00:27:29,190 --> 00:27:32,070 Rowan 这位是... 356 00:27:32,070 --> 00:27:32,890 Morse 357 00:27:34,160 --> 00:27:35,140 他是来找你的 358 00:27:35,920 --> 00:27:38,360 - 学院里的事 - 好的 359 00:27:40,380 --> 00:27:41,520 你确定你不要来一杯? 360 00:27:41,800 --> 00:27:43,740 不 谢谢 361 00:27:46,970 --> 00:27:47,720 请坐 362 00:27:50,160 --> 00:27:53,120 我有什么可以帮你的吗 Morse先生 363 00:27:53,380 --> 00:27:56,090 其实我是探员Morse 博士 364 00:27:56,770 --> 00:27:57,860 牛津郡警察 365 00:27:59,000 --> 00:28:00,560 我来是因为你的一位学生 366 00:28:00,970 --> 00:28:02,150 Miles Percival 367 00:28:02,680 --> 00:28:03,400 噢 怎么了? 368 00:28:04,250 --> 00:28:08,500 我很抱歉告诉你这件事 但是今天早上发现他死了 369 00:28:10,300 --> 00:28:11,040 死了 370 00:28:13,840 --> 00:28:14,830 噢 我的天 371 00:28:15,900 --> 00:28:16,730 这太糟了 372 00:28:17,490 --> 00:28:19,960 怎么会的 交通意外还是什么? 373 00:28:21,190 --> 00:28:22,550 我们认为他是自杀 374 00:28:24,720 --> 00:28:27,610 你知道他为什么要自杀吗? 375 00:28:28,030 --> 00:28:28,920 不知道 376 00:28:30,950 --> 00:28:33,720 他最近学习有点脱节 377 00:28:33,920 --> 00:28:35,740 缺课 喝醉 378 00:28:36,360 --> 00:28:38,360 有闲话说他太土 379 00:28:39,270 --> 00:28:40,800 他挺容易过激 380 00:28:42,800 --> 00:28:45,330 但是我不知道他会那么... 381 00:28:49,200 --> 00:28:50,790 老天 可怜的孩子 382 00:29:04,840 --> 00:29:06,170 (牛津英语诗集) 383 00:30:05,690 --> 00:30:08,970 我需要你们周六纵横字谜出题人Oz的姓名和地址 384 00:30:09,380 --> 00:30:11,540 真可惜 他是匿名的 385 00:30:11,960 --> 00:30:12,820 就和大多数人一样 386 00:30:12,860 --> 00:30:15,480 你总得把稿费寄给他吧 387 00:30:15,610 --> 00:30:16,370 稿费? 388 00:30:16,520 --> 00:30:19,120 这是牛津 他们出题为的是荣誉 389 00:30:19,230 --> 00:30:22,650 听着 我现在很忙 午饭前我得把星座都搞定 390 00:30:22,650 --> 00:30:23,670 我才刚做到金牛座 391 00:30:23,670 --> 00:30:26,260 人们不会真信这些东西吧? 392 00:30:26,630 --> 00:30:31,000 这可不一定 基督教堂的牧师刚宣布轮回呢 393 00:30:31,480 --> 00:30:32,790 平时是什么时候寄来的? 394 00:30:32,990 --> 00:30:34,250 星期六的字谜 395 00:30:35,590 --> 00:30:37,230 通常星期三一早送来 396 00:30:37,230 --> 00:30:38,640 我们星期四要印刷 397 00:30:39,040 --> 00:30:39,870 那上周呢? 398 00:30:41,360 --> 00:30:42,500 真是个好问题 399 00:30:42,930 --> 00:30:44,810 送晚了 惹了不少麻烦 400 00:30:45,490 --> 00:30:47,620 后来是个年轻人送来的 401 00:30:48,030 --> 00:30:50,140 他长什么样? 402 00:30:50,370 --> 00:30:51,640 年轻人样 403 00:30:52,840 --> 00:30:54,540 本科生 我猜 404 00:30:55,050 --> 00:30:57,700 手下员工收的 我就扫了眼 405 00:30:58,100 --> 00:30:59,910 那我也许该和这位员工谈谈 406 00:31:00,500 --> 00:31:04,520 那我恐怕你得搜索下Cairngorms山了 因为这星期一开始徒步旅行假期 407 00:31:05,860 --> 00:31:06,580 好吧 408 00:31:08,140 --> 00:31:10,740 - 如果你还想起来什么的话... - 当然 409 00:31:10,940 --> 00:31:11,700 谢谢 410 00:31:13,240 --> 00:31:14,610 你刚才说你叫什么? 411 00:31:15,320 --> 00:31:16,150 Morse 412 00:31:17,730 --> 00:31:19,740 - 怎么? - 我们见过吗? 413 00:31:22,110 --> 00:31:23,540 没有 414 00:31:25,210 --> 00:31:26,450 那另一个人生见吧 415 00:31:48,310 --> 00:31:50,720 喂 Lott请病假 416 00:31:50,920 --> 00:31:52,170 换你去接老大 417 00:31:52,960 --> 00:31:53,930 我怎么过去? 418 00:32:23,790 --> 00:32:26,260 - Lott警长今天没来? - 病假 长官 419 00:32:26,320 --> 00:32:27,180 未必 420 00:32:27,960 --> 00:32:29,830 今天星期五 肯定是咸碎牛肉 421 00:32:30,030 --> 00:32:31,400 我说对了吧? 422 00:32:31,680 --> 00:32:35,030 说到可靠 我老婆可真是多少年如一日啊 423 00:32:35,370 --> 00:32:36,220 昨天晚上可有新发现? 424 00:32:36,420 --> 00:32:38,570 事实上我的确有发现要和你说 长官 425 00:32:38,950 --> 00:32:42,070 - Mary Tremlett的诗集 - 我以为我们已经讨论过这问题了 426 00:32:42,070 --> 00:32:46,440 我知道 但它们不仅是精装本 长官 它们还是初版 很贵重 427 00:32:46,560 --> 00:32:48,380 你怎么... 你去过她家 428 00:32:49,330 --> 00:32:51,220 好吧 路上说 429 00:32:55,290 --> 00:32:57,390 - 早 长官 - 早 430 00:32:58,050 --> 00:33:00,010 刚给Crisp先生汇报了最新进展 长官 431 00:33:00,390 --> 00:33:02,080 是吗? 我以为你病了 432 00:33:02,750 --> 00:33:04,700 - 早上略有不适 - 没想到啊 433 00:33:05,660 --> 00:33:07,020 好了Morse 去做你的事吧 434 00:33:07,220 --> 00:33:08,690 等等 Arthur 435 00:33:09,250 --> 00:33:10,670 你听听他的发现 长官 436 00:33:11,140 --> 00:33:13,550 这孩子对Tremlett的案子做了点深入研究 437 00:33:14,120 --> 00:33:14,860 说吧 438 00:33:19,610 --> 00:33:22,860 Mary Tremlett在她床头有好些诗集 439 00:33:23,230 --> 00:33:24,220 初版的 440 00:33:25,290 --> 00:33:28,590 她拿牛津日报的纵横字谜 当某些诗的书签 441 00:33:29,040 --> 00:33:30,010 周六版牛津日报 442 00:33:30,470 --> 00:33:32,270 这些字谜都是一个叫Oz的人出的 443 00:33:33,000 --> 00:33:35,620 - Oz? - 绿野仙踪的Oz? 444 00:33:35,620 --> 00:33:37,530 相同的拼写 是的 445 00:33:37,730 --> 00:33:41,090 但问题是她每次只完成两条字谜 446 00:33:41,940 --> 00:33:44,880 同样位置的两条 横向第一个和纵向最后一个 447 00:33:45,230 --> 00:33:46,850 纵向的是各种数字 448 00:33:47,830 --> 00:33:50,960 五只金戒指 六只生蛋的鹅 等等 449 00:33:51,160 --> 00:33:54,710 但是横向提示始终是诗里提到的 450 00:33:55,470 --> 00:33:56,540 牛津或附近某地地名 451 00:33:57,290 --> 00:34:00,370 Fyfield Cumnor Godstow 452 00:34:01,210 --> 00:34:03,390 - 就这样? - 不 长官 还有 453 00:34:03,590 --> 00:34:05,730 她失踪这天的纵横字谜 454 00:34:06,300 --> 00:34:08,380 提到了马修·阿诺德的诗 455 00:34:08,380 --> 00:34:09,450 吉卜赛学者 456 00:34:11,200 --> 00:34:12,800 其中提到了Bagley Wood 457 00:34:13,330 --> 00:34:14,280 Bagley Wood? 458 00:34:14,760 --> 00:34:16,230 纵向提示是数字八 459 00:34:20,140 --> 00:34:21,590 我只是觉得这可能是时间 460 00:34:21,940 --> 00:34:23,170 和地点 461 00:34:26,070 --> 00:34:26,840 可能 462 00:34:29,870 --> 00:34:34,070 你觉得有人利用牛津日报 463 00:34:35,590 --> 00:34:38,850 用纵横字谜提示和她秘密见面 464 00:34:39,250 --> 00:34:41,470 - 很棒是吧 - 这只是一面之词 465 00:34:41,660 --> 00:34:44,420 抱歉长官 但我从没听说过这么胡扯的 466 00:34:44,970 --> 00:34:47,780 这听起来有点不真实 甚至有点牵强 467 00:34:48,500 --> 00:34:51,050 Bagley Wood 你Thrupp的射杀案签了没? 468 00:34:52,980 --> 00:34:56,750 那我建议你闲逛前先把事情做完 469 00:34:57,380 --> 00:34:58,690 搞什么纵横字谜 470 00:34:59,640 --> 00:35:03,160 信息科来消息 长官 有路人发现了一具尸体 471 00:35:03,560 --> 00:35:06,580 一个年轻姑娘 红发 看起来应该是Mary Tremlett 472 00:35:06,950 --> 00:35:07,680 在哪? 473 00:35:08,760 --> 00:35:11,000 Kennington 在Bagley Wood郊外 474 00:35:19,440 --> 00:35:21,760 让摄影师一定要照到这个 475 00:35:21,860 --> 00:35:23,700 她的右手背 476 00:35:24,260 --> 00:35:25,960 它已经被弄脏了 477 00:35:26,770 --> 00:35:31,400 看上去是FLA17... 478 00:35:31,940 --> 00:35:32,860 什么的 479 00:35:33,460 --> 00:35:34,800 可能是字母B 480 00:35:36,120 --> 00:35:37,330 车牌? 481 00:35:37,910 --> 00:35:39,920 也可能是门牌? 房间17B? 482 00:35:40,340 --> 00:35:41,530 然后呢? 尸检? 483 00:35:41,910 --> 00:35:44,460 先做正式身份辨认 Morse可以载我 484 00:35:44,490 --> 00:35:46,040 你最好在这盯着搜查 485 00:35:46,160 --> 00:35:50,060 她的外套送去鉴证科前先多照几张相 486 00:35:50,080 --> 00:35:50,930 散发出去 487 00:35:51,740 --> 00:35:53,700 - 说不定会有发现 - 好的 长官 488 00:35:55,060 --> 00:35:56,620 谁是聪明人来着? 489 00:36:50,680 --> 00:36:51,460 警长 490 00:36:53,630 --> 00:36:54,460 这里 491 00:37:12,580 --> 00:37:14,760 死者为女性 营养良好 492 00:37:15,390 --> 00:37:18,220 年龄约15岁 493 00:37:18,620 --> 00:37:19,750 身高五尺二寸 494 00:37:20,230 --> 00:37:21,930 体重9石6磅 495 00:37:22,480 --> 00:37:26,050 好了 我们沿着头盖骨 496 00:37:27,550 --> 00:37:29,250 侧切 497 00:37:34,780 --> 00:37:37,680 剥开头皮 498 00:37:41,360 --> 00:37:45,220 因此头骨可见 499 00:37:45,220 --> 00:37:46,700 Morse... Morse! 500 00:37:48,850 --> 00:37:49,820 你会没事的 501 00:38:00,190 --> 00:38:03,000 实际上 长官 我不喝酒 502 00:38:04,090 --> 00:38:05,940 非常值得表扬 现在把它喝了 503 00:38:06,830 --> 00:38:08,270 如果你要道歉 就不必了 504 00:38:09,190 --> 00:38:11,530 - 你第一次? - 像这样是第一次 505 00:38:23,160 --> 00:38:24,300 北非是我的第一次 506 00:38:25,990 --> 00:38:27,130 在Long Stop Hill 507 00:38:28,350 --> 00:38:29,930 一个叫Mills的孩子 508 00:38:31,640 --> 00:38:32,770 炮手Mills 509 00:38:34,620 --> 00:38:35,940 身上没什么异样 510 00:38:37,390 --> 00:38:38,500 我以为他睡着了 511 00:38:39,170 --> 00:38:40,660 直到我把他翻过身来 512 00:38:43,330 --> 00:38:44,320 迫击炮 513 00:38:49,300 --> 00:38:50,950 - 我错过了什么? - 勒死 514 00:38:50,950 --> 00:38:51,910 用的是她自己内衣肩带 515 00:38:52,580 --> 00:38:54,010 面朝地从后勒死的 516 00:38:54,740 --> 00:38:57,400 据DeBryn医生所说 无性侵犯迹象 517 00:38:58,210 --> 00:38:59,560 那为什么要脱了她衣服呢 518 00:39:00,450 --> 00:39:01,720 说不定本来想的 519 00:39:02,820 --> 00:39:05,740 星期六晚上 喝多了 想实施侵犯 520 00:39:05,840 --> 00:39:07,090 结果无法得逞 521 00:39:08,630 --> 00:39:11,960 在过去的六个月里 她曾有过身孕 522 00:39:12,810 --> 00:39:15,360 根据医生的观点 堕胎做得很利落 523 00:39:15,360 --> 00:39:17,900 - 所以她是有男朋友的? - 我们的Oz? 524 00:39:17,980 --> 00:39:22,080 搜寻发现在她尸体的附近 有一只男性手表 525 00:39:22,370 --> 00:39:25,280 表面被砸了 所以我们有死亡时间 526 00:39:25,320 --> 00:39:27,260 周六晚 8点16分 527 00:39:27,260 --> 00:39:31,260 还有 她的胃里有半品脱的海螺 528 00:39:33,200 --> 00:39:34,760 和她的朋友Valerie聊聊 529 00:39:35,230 --> 00:39:36,540 看她是否隐瞒了什么 530 00:39:36,870 --> 00:39:39,340 她说不定会乐意向同龄人开口 531 00:39:39,890 --> 00:39:40,760 好 532 00:39:42,660 --> 00:39:46,220 Mary Tremlett告诉她父亲 星期六下午 533 00:39:46,280 --> 00:39:47,580 她和你去电影院 534 00:39:48,370 --> 00:39:49,940 你知道她为什么要这样说吗 535 00:39:53,780 --> 00:39:58,190 我知道你想保护她 536 00:39:58,590 --> 00:40:00,100 比如她的名节 537 00:40:03,300 --> 00:40:05,420 但是从今天早上起 事情已经变了 538 00:40:06,860 --> 00:40:08,160 变糟了 539 00:40:11,680 --> 00:40:13,110 你是说她死了? 540 00:40:16,090 --> 00:40:18,300 所以告诉我真相是非常重要的 541 00:40:18,300 --> 00:40:19,170 你明白吗? 542 00:40:19,980 --> 00:40:21,500 她星期六晚上去哪了 543 00:40:22,190 --> 00:40:23,070 她去见谁? 544 00:40:24,240 --> 00:40:25,400 我不知道 545 00:40:27,770 --> 00:40:29,570 我要回家 546 00:40:30,120 --> 00:40:32,080 我难过 我太震惊了 547 00:40:33,280 --> 00:40:35,710 我难过的时候不想和人说话 548 00:40:52,540 --> 00:40:53,780 你是为了Mary的事来的吗? 549 00:40:55,540 --> 00:40:58,180 以前我们是好朋友 后来她和Valerie那群人好了 550 00:40:59,090 --> 00:41:01,480 - 你和她们不是一起的? - 不是 一群小荡妇 551 00:41:01,980 --> 00:41:03,840 我们刚开始的时候 她们常常骂我们 552 00:41:05,370 --> 00:41:08,040 去年开始 Mary和Val走得很近 553 00:41:08,180 --> 00:41:10,560 然后几周前 她们大吵了一架 554 00:41:12,010 --> 00:41:13,190 你知道是为什么吗? 555 00:41:13,560 --> 00:41:15,810 Mary觉得Valerie要抢她的男人 556 00:41:16,290 --> 00:41:17,300 她们为这个吵的 557 00:41:17,630 --> 00:41:19,290 Mary提过一个叫Oz的人吗 558 00:41:19,820 --> 00:41:20,850 可能是外号 559 00:41:21,660 --> 00:41:22,630 没和我提过 560 00:41:24,670 --> 00:41:26,090 那Mary的男朋友是谁 561 00:41:27,160 --> 00:41:28,070 Johnny Franks 562 00:41:28,740 --> 00:41:29,940 他是汽车维修工 563 00:41:30,490 --> 00:41:32,100 在Park Town那的修车厂工作 564 00:41:32,870 --> 00:41:33,940 Valerie那群人都去那 565 00:41:43,950 --> 00:41:45,730 她可美了 是吧 566 00:41:46,390 --> 00:41:49,150 9个月的车 跑了3000英里 567 00:41:49,670 --> 00:41:51,750 - Samuels先生? - 是的 叫我Teddy 568 00:41:52,370 --> 00:41:55,340 - 就可以了 你是... - 探员Morse 郡警察 569 00:41:55,960 --> 00:41:57,580 噢 是吗 有什么事吗? 570 00:41:57,820 --> 00:42:00,330 我想和你的一位修车师傅聊聊 Johnny Franks 571 00:42:02,510 --> 00:42:03,660 他没惹麻烦吧? 572 00:42:04,440 --> 00:42:05,840 我认识很多你们局里的人 573 00:42:06,080 --> 00:42:09,280 他们会告诉你 我正经做人 我也确保我的手下和我一样 574 00:42:12,350 --> 00:42:13,700 你先进来吧 575 00:42:18,170 --> 00:42:19,160 你见过Johnny吗 576 00:42:20,700 --> 00:42:22,560 星期六晚上你在哪 Franks先生 577 00:42:23,520 --> 00:42:25,020 Didcot的Railway Arms酒吧 578 00:42:26,400 --> 00:42:28,420 - 有人可以给你做证吗? - 有 579 00:42:28,620 --> 00:42:29,610 其他队员 580 00:42:30,910 --> 00:42:33,460 我参加飞镖联赛 星期六在Didcot 581 00:42:34,540 --> 00:42:35,500 你们什么时候结束的 582 00:42:36,590 --> 00:42:37,780 呃 11点左右 583 00:42:38,390 --> 00:42:39,540 我想我到家的时候差不多12点 584 00:42:42,040 --> 00:42:44,880 - 还有事吗? - 是的 585 00:42:46,420 --> 00:42:48,060 我知道你认识Mary Tremlett? 586 00:42:49,380 --> 00:42:50,520 是的 但不熟 587 00:42:51,030 --> 00:42:52,840 不止不熟吧 588 00:42:53,510 --> 00:42:54,520 你是她男朋友 589 00:42:55,510 --> 00:42:59,030 我不知道你哪听来的 我的确有很多女人 但Mary不在其中 590 00:42:59,230 --> 00:43:01,630 也就跟她聊过几句吧 591 00:43:04,530 --> 00:43:06,310 那Valerie Quillen呢? 592 00:43:07,450 --> 00:43:08,330 她怎么? 593 00:43:09,500 --> 00:43:11,460 她和Mary前几周 594 00:43:12,520 --> 00:43:14,160 因为你吵了一架 595 00:43:14,510 --> 00:43:16,100 我怎么会知道这事 596 00:43:16,290 --> 00:43:18,330 车库附近有很多年轻姑娘 597 00:43:18,330 --> 00:43:20,960 你知道的 她们这年纪 思春 598 00:43:21,000 --> 00:43:23,220 她们胡思乱想 你能怎么办呢 599 00:43:23,380 --> 00:43:26,380 Mary的确有男朋友 但是不是我 600 00:43:26,990 --> 00:43:30,400 叫Miles什么的 大学生 名字开头是个P 601 00:43:30,770 --> 00:43:33,470 - Miles Percival? - 是的 Miles Percival 602 00:43:33,470 --> 00:43:35,480 如果你想知道Mary的事 你该去找他 603 00:43:38,250 --> 00:43:41,080 Mary6个月之前和Miles分手了 604 00:43:41,970 --> 00:43:43,100 她和他发生过关系吗? 605 00:43:43,500 --> 00:43:45,000 这是什么问题? 606 00:43:45,510 --> 00:43:46,550 她只有15岁 607 00:43:47,710 --> 00:43:49,560 老天 他想和她结婚的 608 00:43:50,120 --> 00:43:51,540 他说他要为她守身 609 00:43:54,560 --> 00:43:57,610 Miles Percival喜欢纵横字谜吗 Lomax先生 610 00:43:57,970 --> 00:43:59,620 - Miles? - 是的 611 00:44:00,020 --> 00:44:02,830 天啊 完全不 一点都没兴趣 612 00:44:03,240 --> 00:44:04,700 没那个头脑 613 00:44:05,580 --> 00:44:06,770 我以前常把他给逼疯了 614 00:44:08,290 --> 00:44:09,040 是吗? 615 00:44:10,040 --> 00:44:13,220 嘿 听着 你不知道他是什么样的人 他很可怕 616 00:44:14,540 --> 00:44:18,310 她离开他后 他不是喝酒就是... 617 00:44:19,150 --> 00:44:20,660 后来 他老是觉得... 618 00:44:22,280 --> 00:44:24,920 她在和别人约会 619 00:44:26,380 --> 00:44:27,310 他说过是谁吗? 620 00:44:30,200 --> 00:44:31,400 他觉得我... 621 00:44:33,060 --> 00:44:34,080 这真好笑 622 00:44:35,230 --> 00:44:36,260 但是你认识她吧? 623 00:44:36,750 --> 00:44:38,560 Miles带她来过酒会 624 00:44:38,710 --> 00:44:40,100 她看上去很漂亮 625 00:44:40,410 --> 00:44:41,230 很机智 626 00:44:41,900 --> 00:44:43,550 真的 就是有人犯傻了 627 00:44:47,420 --> 00:44:49,380 有个年轻的教师说 628 00:44:49,800 --> 00:44:52,210 真可惜牛津这样的姑娘太少了 629 00:44:53,030 --> 00:44:53,860 哪样的? 630 00:44:54,410 --> 00:44:55,340 像她这样美丽机智的 631 00:44:56,520 --> 00:44:58,680 大概酒喝多了 632 00:44:59,450 --> 00:45:02,840 Reece突发奇想 想在对她进行一番指导后 633 00:45:02,880 --> 00:45:05,260 看是否能说服财务主管说她是本科生 634 00:45:05,400 --> 00:45:06,850 Lady Matilda学院的? 你知道吗? 635 00:45:07,190 --> 00:45:09,720 - Alexander Reece? - 怎么 你认识他? 636 00:45:11,170 --> 00:45:11,880 是的 637 00:45:14,460 --> 00:45:15,990 如果财务主管听到是普通居民 638 00:45:15,990 --> 00:45:19,740 而不是学术人员在讨论Pindar单韵律诗的 639 00:45:19,740 --> 00:45:22,330 微妙之处 会吓死的 640 00:45:22,870 --> 00:45:23,600 他吓到了吗? 641 00:45:25,210 --> 00:45:26,270 他吓得半死 642 00:45:26,750 --> 00:45:28,690 没 没机会实施 643 00:45:29,160 --> 00:45:34,220 你们没法骗Mary Tremlett加入你们的诡计 644 00:45:34,910 --> 00:45:36,520 相反 她很同意加入 645 00:45:37,400 --> 00:45:39,100 我想她感到高兴吧 646 00:45:39,100 --> 00:45:41,220 因为有人对她感兴趣 647 00:45:42,170 --> 00:45:43,320 我想她是吧 648 00:45:43,520 --> 00:45:47,420 好了 如果你还有问题的话 你就只能和我边走边聊了 649 00:45:48,860 --> 00:45:50,780 你最后一次见到Mary是什么时候? 650 00:45:51,910 --> 00:45:53,210 今年早些时候 651 00:45:54,170 --> 00:45:55,450 你给她做辅导? 652 00:45:55,450 --> 00:45:57,290 一周一次 两周一次 这样 653 00:45:57,890 --> 00:45:59,170 下课后在家 654 00:45:59,170 --> 00:46:00,920 她有时间的时候 655 00:46:01,730 --> 00:46:04,790 既然你认识Mary 那我得问你周六晚你在哪 656 00:46:05,210 --> 00:46:06,080 我在家 657 00:46:06,080 --> 00:46:07,590 - 有人可以证明吗? - 我太太 658 00:46:07,700 --> 00:46:10,300 你太太星期六晚上不是要去合唱团练唱吗? 659 00:46:12,010 --> 00:46:14,800 听着 不管Miles Percival有什么想法 660 00:46:14,800 --> 00:46:19,360 我和Mary Tremlett的关系 都完全是建立在学术上的 661 00:46:21,390 --> 00:46:24,180 她是个聪明的学生吗 Stromming博士? 662 00:46:26,220 --> 00:46:28,180 她能靠着死记硬背来装装样子 663 00:46:29,670 --> 00:46:34,290 但是过一阵子 那些原本会让人 觉得有趣的东西就感觉 664 00:46:35,460 --> 00:46:37,410 呃 没意思了 665 00:46:52,530 --> 00:46:53,350 Alex? 666 00:46:54,740 --> 00:46:57,720 你时间选得真好啊 667 00:46:58,880 --> 00:47:01,410 去吃饭吧 再来一两瓶红酒 668 00:47:02,010 --> 00:47:03,220 完全免费 669 00:47:03,680 --> 00:47:05,510 噢 不用了... 670 00:47:06,060 --> 00:47:07,350 还在值勤吧? 671 00:47:08,380 --> 00:47:09,990 有件事我想和你谈谈 672 00:47:10,650 --> 00:47:13,620 Mary Tremlett 你和Rowan Stromming打的赌 673 00:47:13,620 --> 00:47:15,060 啊 我知道了 674 00:47:16,020 --> 00:47:16,910 Donald 675 00:47:17,860 --> 00:47:20,180 是啊 我还在想你为什么在学院里出没 676 00:47:20,180 --> 00:47:22,500 他们有更进一步的关系吗? 677 00:47:23,130 --> 00:47:24,170 除了这个赌 678 00:47:24,170 --> 00:47:25,420 我不这么认为 679 00:47:26,030 --> 00:47:29,820 身材是不错 但对我来说太过丰乳肥臀了 680 00:47:30,520 --> 00:47:32,160 我猜薯条吃太多了 681 00:47:32,830 --> 00:47:34,380 把那姑娘带去Cowley的郊外的话... 682 00:47:35,230 --> 00:47:36,470 你以前不是这么冷酷的 683 00:47:38,800 --> 00:47:39,940 可怜的老伙计 684 00:47:40,900 --> 00:47:42,490 你从来就不是牛津的料 685 00:47:44,500 --> 00:47:46,280 人太好了 686 00:48:14,180 --> 00:48:15,770 Abingdon 4185 687 00:48:16,840 --> 00:48:17,750 是的 688 00:48:19,140 --> 00:48:20,500 是的 我看了 689 00:48:22,580 --> 00:48:23,540 让人震惊啊 690 00:48:25,450 --> 00:48:26,240 没有 691 00:48:28,080 --> 00:48:29,670 我觉得那样挺聪明的 692 00:48:30,860 --> 00:48:32,980 听着 我正要去伦敦 693 00:48:32,980 --> 00:48:36,360 你可以去那接我 把我要知道的信息告诉我 694 00:48:36,660 --> 00:48:38,800 FLAxman 1788 695 00:48:39,240 --> 00:48:40,270 好吗? 696 00:49:11,930 --> 00:49:15,940 英国军队参与到危机中的可能性很小 697 00:49:16,480 --> 00:49:20,630 同时有报道表明南北越军队在东帅市 698 00:49:20,630 --> 00:49:22,200 发生交火 699 00:49:23,050 --> 00:49:27,020 其他消息 诗人珀西·比希·雪莱的 700 00:49:27,020 --> 00:49:28,840 一份早期Ozymandias手稿 701 00:49:29,040 --> 00:49:32,050 即将在牛津的Bodleian图书馆展出 702 00:49:32,870 --> 00:49:35,080 1896年赠送给该馆... 703 00:49:35,140 --> 00:49:39,860 "...苍茫 荒凉 寂寥的平沙伸向远方" 704 00:49:57,950 --> 00:49:59,500 Morse探员 705 00:50:00,370 --> 00:50:01,270 有什么事吗? 706 00:50:01,950 --> 00:50:03,970 我遇到一位来自古老国度的旅者 707 00:50:04,540 --> 00:50:08,280 他说 有两条巨型石腿立于沙漠 708 00:50:09,140 --> 00:50:11,030 石腿的基座上凿刻有这样的字迹 709 00:50:11,490 --> 00:50:14,590 "我乃Ozymandias 王中之王也 710 00:50:15,400 --> 00:50:17,970 功业盖世 也定会颓然而绝" 711 00:50:20,610 --> 00:50:22,440 - 我不明白... - 我想你明白 712 00:50:23,080 --> 00:50:24,140 Stromming博士 713 00:50:25,190 --> 00:50:26,520 还是你想要我叫你"Oz"? 714 00:50:27,590 --> 00:50:28,890 Ozymandias 715 00:50:29,760 --> 00:50:32,400 "功业盖世 也定会颓然而绝???" 716 00:50:33,160 --> 00:50:37,080 但为了安全起见 谜面没有使用整句诗 717 00:50:38,870 --> 00:50:43,190 温柔的老师利用年轻热切的学生 718 00:50:44,440 --> 00:50:46,200 说不定开始是这样的 719 00:50:47,720 --> 00:50:49,960 但是结局并非如此 是吧? 720 00:50:50,610 --> 00:50:51,830 这是怎么回事 Stromming博士 721 00:50:52,720 --> 00:50:55,760 玩腻了就甩了? 722 00:50:55,960 --> 00:50:59,050 - 还是你太太开始怀疑你? - Rosalind不知道这事 723 00:50:59,050 --> 00:51:01,340 Mary是不是威胁要告诉她 是这样吗? 724 00:51:01,740 --> 00:51:05,130 因为她不肯息事宁人 所以你就把她骗到Bagley Wood 是吗? 725 00:51:05,620 --> 00:51:06,280 什么 726 00:51:06,720 --> 00:51:09,600 在这写着 博士 白纸黑字 727 00:51:09,860 --> 00:51:14,800 第一行 "大多数吉普赛人在哪里搭帐篷" 728 00:51:15,580 --> 00:51:17,530 答案 6和4 Bagley Wood 729 00:51:17,760 --> 00:51:19,760 最后一列 有多少个女牛仔 730 00:51:19,820 --> 00:51:21,790 5个字母 答案8 731 00:51:22,190 --> 00:51:22,930 我不明白 732 00:51:22,930 --> 00:51:25,120 噢 你太明白了 博士 733 00:51:25,200 --> 00:51:28,800 你想趁你太太在唱诗班练唱的时候 734 00:51:28,900 --> 00:51:33,080 在星期六晚上8点和Mary Tremlett 在Bagley Wood见面 735 00:51:33,080 --> 00:51:34,640 我说不是Bagley Wood 736 00:51:34,640 --> 00:51:36,420 至少不是上周六 737 00:51:36,550 --> 00:51:37,510 我说的是Hinksey 738 00:51:38,250 --> 00:51:40,080 而且是6点 不是8点 739 00:51:42,990 --> 00:51:44,210 这是下周的谜语 740 00:51:44,730 --> 00:51:45,720 下周的? 741 00:51:48,200 --> 00:51:50,340 任何有名气的出谜者 742 00:51:50,790 --> 00:51:52,490 都会提前为自己准备几个字谜表 743 00:51:52,690 --> 00:51:55,120 以防生病什么的 744 00:51:59,450 --> 00:52:00,310 这个 745 00:52:00,510 --> 00:52:02,170 你看 Hinksey 746 00:52:02,680 --> 00:52:04,830 6点 这个字谜表才是我本来要寄的 747 00:52:10,240 --> 00:52:11,580 难怪她没出现 748 00:52:13,220 --> 00:52:15,040 我寄错字谜了 749 00:52:18,400 --> 00:52:20,880 Rowan和平时一样 把信封交给我去寄的 750 00:52:22,460 --> 00:52:24,920 但是有排练的时候 完全忘了 751 00:52:26,420 --> 00:52:27,440 接着呢 752 00:52:28,100 --> 00:52:30,400 到星期三 它还在壁炉架上放着 753 00:52:31,900 --> 00:52:33,860 我正要去城里寄的时候 754 00:52:33,860 --> 00:52:35,650 Rowan的一个学生正好过来 755 00:52:36,390 --> 00:52:37,490 一个叫Miles的男孩 756 00:52:38,220 --> 00:52:39,120 Miles Percival? 757 00:52:39,810 --> 00:52:40,620 是的 758 00:52:41,410 --> 00:52:43,010 我在合唱团和他认识的 不是很熟 759 00:52:45,070 --> 00:52:48,150 Rowan不在 为了少跑一趟 760 00:52:48,150 --> 00:52:50,270 我就问他能不能帮我寄一下信 761 00:52:51,060 --> 00:52:52,860 他有说来找你先生什么事吗? 762 00:52:53,470 --> 00:52:55,170 我想是学院里的事吧 763 00:52:55,810 --> 00:52:57,260 你问他好了 我想他会告诉你的 764 00:52:58,790 --> 00:52:59,960 Miles Percival死了 765 00:53:02,310 --> 00:53:03,360 自杀 766 00:53:04,910 --> 00:53:07,200 上次我来找你丈夫就是为了这事 767 00:53:09,650 --> 00:53:12,370 你能描述下星期六晚上Stromming博士的去向吗? 768 00:53:14,040 --> 00:53:15,020 他的去向? 769 00:53:15,500 --> 00:53:16,390 他在家 770 00:53:16,590 --> 00:53:17,470 你确定? 771 00:53:19,110 --> 00:53:21,570 每周六晚上你不是要去唱诗班吗? 772 00:53:22,120 --> 00:53:24,360 我六点离开的时候他在书房 773 00:53:24,930 --> 00:53:26,680 我晚上回来的时候他还在那儿 774 00:53:27,290 --> 00:53:28,670 - 探... - 那时几点? 775 00:53:29,610 --> 00:53:30,600 11点左右 776 00:53:30,920 --> 00:53:34,250 排练结束后 我发现车胎破了 777 00:53:34,250 --> 00:53:35,320 然后... 778 00:53:36,300 --> 00:53:37,660 我只能在那等人来帮忙 779 00:53:37,860 --> 00:53:40,740 可是 请告诉我 为什么要问这个? 780 00:53:44,240 --> 00:53:46,060 我有个问题必须要问 Stromming太太 781 00:53:46,060 --> 00:53:48,440 但是个很敏感的问题 782 00:53:51,680 --> 00:53:55,330 你婚姻幸福吗? 783 00:53:58,720 --> 00:53:59,940 - 什么? - 我是说.. 784 00:54:03,420 --> 00:54:06,520 你从没怀疑过你先生吗? 785 00:54:06,700 --> 00:54:07,620 从来没 786 00:54:09,280 --> 00:54:13,050 我从没有像你问的这样怀疑我先生 787 00:54:14,120 --> 00:54:15,670 从来没有过 788 00:54:17,170 --> 00:54:18,440 我还要去排练 789 00:54:35,780 --> 00:54:37,970 就照你和我说的说给Crisp警司听 知道吗? 790 00:54:43,170 --> 00:54:44,090 你有时间吗 长官 791 00:54:45,550 --> 00:54:48,790 Stromming计划了整个事件 包括各细节部分 792 00:54:49,420 --> 00:54:52,400 我认为他甚至戳破他太太的车胎 793 00:54:52,720 --> 00:54:54,850 为的是可以在她回家前赶回来 794 00:54:55,580 --> 00:54:57,820 至今她还认为他整个晚上都在家 795 00:54:58,320 --> 00:54:59,820 - 抱歉打断下 长官 - 那... 796 00:55:00,850 --> 00:55:04,710 他星期六晚上把Mary Tremlett 诱骗到Bagley Wood 797 00:55:05,450 --> 00:55:06,630 再杀了她 798 00:55:07,240 --> 00:55:09,440 来阻止她说出他们的不正当关系 799 00:55:10,430 --> 00:55:13,380 就字谜里的那个时间 他的不在场证明是什么 800 00:55:13,900 --> 00:55:15,230 他在Hinksey 801 00:55:15,660 --> 00:55:17,020 他在Hinksey做什么? 802 00:55:17,580 --> 00:55:18,780 等Mary 803 00:55:19,060 --> 00:55:21,860 他说那本该是他们12日约会的地方 804 00:55:21,860 --> 00:55:25,470 但是他寄错了字谜 把19日的字谜 805 00:55:25,470 --> 00:55:26,540 寄给了牛津日报 806 00:55:28,040 --> 00:55:29,380 有人在Hinksey见过他吗? 807 00:55:29,580 --> 00:55:32,370 没 他说谎 我知道他在说谎 808 00:55:32,800 --> 00:55:33,760 你怎么认为 长官 809 00:55:35,310 --> 00:55:37,800 如果Stromming是这个Oz的话 810 00:55:39,600 --> 00:55:41,430 说得通 把他带回来问问 811 00:55:42,020 --> 00:55:44,220 你说他星期六晚杀了她的? 812 00:55:44,740 --> 00:55:47,550 那我想你还是等等再下决定 长官 813 00:55:47,990 --> 00:55:53,300 楼下有个兽医 他说他在星期日早上6点 814 00:55:53,870 --> 00:55:54,880 见过Mary Tremlett 815 00:55:59,900 --> 00:56:03,520 我2点左右到的Cherriot农场 816 00:56:04,150 --> 00:56:07,790 臀先露 不是很严重的问题 817 00:56:07,790 --> 00:56:11,080 但是脐带绕住了小牛的脖子 818 00:56:11,980 --> 00:56:13,880 我想 很难弄吧 819 00:56:14,480 --> 00:56:16,960 我想我短时间内都没得玩右旋球了 820 00:56:18,090 --> 00:56:21,160 接生完差不多5点 821 00:56:21,220 --> 00:56:24,500 我收好东西回家差不多5点半 822 00:56:25,360 --> 00:56:31,440 我刚左转要去Glympton 就看到她等在公车站 823 00:56:31,660 --> 00:56:34,130 - 那时几点 - 噢 6点 824 00:56:34,130 --> 00:56:35,960 国内新闻刚开始 825 00:56:36,760 --> 00:56:38,270 那个姑娘什么样子? 826 00:56:38,540 --> 00:56:40,460 红发 就和报纸上说的一样 827 00:56:40,940 --> 00:56:43,720 她穿着的衣服是... 828 00:56:43,780 --> 00:56:47,100 我不知道那个叫什么 V型图案 829 00:56:47,260 --> 00:56:49,620 哦 绿色和白色 830 00:56:55,140 --> 00:56:56,520 你算错12个小时 831 00:56:56,640 --> 00:57:01,260 Mary Tremlett不是在星期六晚上 8点16分被杀 而是星期日早上8点16分 832 00:57:01,480 --> 00:57:04,240 这个兽医看到她在等去Woodstock的头班车 833 00:57:04,450 --> 00:57:06,460 - 他可靠吗? - 没有理由不相信他 834 00:57:06,680 --> 00:57:08,420 他认出了她的衣服 835 00:57:08,640 --> 00:57:10,590 我刚和Stromming太太通过话 长官 836 00:57:10,590 --> 00:57:12,380 8点16分 他们在教堂 837 00:57:12,460 --> 00:57:13,740 两个人都在 838 00:57:14,040 --> 00:57:15,970 Saint Saviour教堂 牧师已确认 839 00:57:16,520 --> 00:57:18,190 这样Stromming就排除了 840 00:57:18,680 --> 00:57:21,860 他也许和她有一腿 但不是他杀的 841 00:57:21,860 --> 00:57:23,860 但她是在Bagley Wood被发现的 842 00:57:24,700 --> 00:57:26,580 他寄错字谜了 就像他说的 843 00:57:27,120 --> 00:57:29,460 Mary Tremlett去了那 Stromming没出现 844 00:57:30,500 --> 00:57:32,180 那她为什么不回家? 845 00:57:32,610 --> 00:57:33,410 她去哪了? 846 00:57:33,610 --> 00:57:37,340 从周六晚上到兽医发现他的周日早上她在哪 847 00:57:37,790 --> 00:57:38,980 我知道说不过去 848 00:57:40,090 --> 00:57:41,560 说不定她遇到了别人 849 00:57:42,900 --> 00:57:45,940 不管你怎么认为 我们回到了原点 850 00:57:46,300 --> 00:57:47,440 不一定 长官 851 00:57:47,750 --> 00:57:49,780 尸体边上发现的表 852 00:57:49,960 --> 00:57:53,740 背后刻有 1964年10月8日 853 00:57:53,800 --> 00:57:56,820 手表经常当做成年礼的礼物送人 854 00:57:57,860 --> 00:58:00,840 我查过Morse本该在查的自杀案 855 00:58:00,840 --> 00:58:02,820 - Miles Percival - 怎么 856 00:58:03,520 --> 00:58:05,040 Mary Tremlett的前男友 857 00:58:05,660 --> 00:58:06,550 她的什么? 858 00:58:08,500 --> 00:58:10,420 你不觉得这事应该告诉我们吗? 859 00:58:10,920 --> 00:58:11,960 我排除了 860 00:58:12,710 --> 00:58:13,790 是吗? 861 00:58:13,790 --> 00:58:17,460 Percival的生日是1943年10月8日 862 00:58:17,460 --> 00:58:22,200 他的父母确认我们发现的那个表是去年他们给他的 863 00:58:22,920 --> 00:58:24,720 还有什么你没告诉我? 864 00:58:27,480 --> 00:58:32,940 Miles Percival就是那个代Stromming博士 去牛津日报送字谜的人 865 00:58:35,630 --> 00:58:37,200 说不定他扫了一眼字谜 长官 866 00:58:37,970 --> 00:58:43,120 说不定他推测出Stromming和Mary Tremlett 是怎么联系的 867 00:58:43,120 --> 00:58:47,540 不会 Miles Percival不懂字谜 他室友告诉我的 868 00:58:47,540 --> 00:58:50,400 说不定他室友不了解Percival 869 00:58:50,400 --> 00:58:54,180 所以是他去Bagley Wood等Mary出现? 870 00:58:54,180 --> 00:58:59,220 他可能计划杀了他们两个 长官 可是Stromming没出现 871 00:58:59,220 --> 00:59:02,140 - 他们发生争执 说不定还动了手 - 所以他才掉了手表 872 00:59:02,220 --> 00:59:06,270 她摆脱他 一直躲到天亮 然后想坐头班车回家 873 00:59:06,270 --> 00:59:09,110 但是Percival又找到了她 把她带回Bagley Wood 874 00:59:09,110 --> 00:59:11,980 Miles Percival还爱着他 长官 875 00:59:12,120 --> 00:59:14,700 他不可能伤害Mary Tremlett 876 00:59:14,970 --> 00:59:17,600 除非你没注意到Percival给自己脑袋上来了一枪 877 00:59:17,600 --> 00:59:20,240 当然了 因为他发现她死了 878 00:59:20,710 --> 00:59:23,220 - 他接受不了 - 真诗意 879 00:59:24,160 --> 00:59:27,280 除了他在我们发现她尸体前了结了自己 880 00:59:28,920 --> 00:59:30,440 他不可能知道她死了 长官 881 00:59:31,890 --> 00:59:33,120 除非他杀了她 882 01:00:36,060 --> 01:00:37,060 Stromming太太 883 01:00:41,200 --> 01:00:42,960 我觉得我该给你道歉 884 01:00:43,040 --> 01:00:43,680 是的 885 01:00:47,340 --> 01:00:50,320 她是个姑娘 我想你只是尽本分而已 886 01:00:51,040 --> 01:00:52,250 我搞得一团糟 887 01:00:53,930 --> 01:00:55,180 不过 没事了 888 01:00:58,010 --> 01:00:58,780 Morse? 889 01:01:01,410 --> 01:01:03,660 你问我关于Rowan的事 我是不是... 890 01:01:03,660 --> 01:01:05,710 - Stromming太太 - 至少这是你欠我的 891 01:01:07,880 --> 01:01:09,020 我犯傻了吗? 892 01:01:09,560 --> 01:01:10,940 只有我在犯傻 893 01:01:11,920 --> 01:01:14,380 警察要做的就是假设 有时候... 894 01:01:14,380 --> 01:01:16,220 这是说你的假设是错的? 895 01:01:17,270 --> 01:01:18,200 我想是的 896 01:01:23,740 --> 01:01:24,680 抱歉 我只是... 897 01:01:26,000 --> 01:01:28,400 自从你说了那些之后 我一直心不在焉 898 01:01:28,480 --> 01:01:29,600 不用再想了 899 01:01:32,560 --> 01:01:35,760 任何有你这样太太的男人 都不会蠢到去寻花问柳 900 01:01:37,020 --> 01:01:38,680 我想Stromming不蠢 901 01:01:43,720 --> 01:01:46,140 - 我能请你喝一杯吗? - 谢谢 902 01:01:47,560 --> 01:01:48,570 一杯白兰地 903 01:01:51,400 --> 01:01:54,070 有人和Rowan说 你以前在Lonsdale读古典人文 904 01:01:54,620 --> 01:01:55,580 真的吗? 905 01:01:56,280 --> 01:01:57,300 算是吧 906 01:01:58,660 --> 01:02:01,580 一个读古典人文的怎么会当警察呢? 907 01:02:02,260 --> 01:02:03,600 我也奇怪 908 01:02:04,600 --> 01:02:07,360 我想也许因为你父亲也是警察 909 01:02:08,510 --> 01:02:09,570 不 不 910 01:02:09,760 --> 01:02:13,900 他是个出租车司机 后来驾照吊销了 911 01:02:15,760 --> 01:02:16,590 你母亲呢? 912 01:02:18,240 --> 01:02:19,360 她是个桂格教徒 913 01:02:20,420 --> 01:02:21,310 老天 914 01:02:22,140 --> 01:02:26,460 我希望以后我的孩子对我的描述 不只是"她是个圣公会教徒" 915 01:02:26,730 --> 01:02:27,500 她... 916 01:02:30,300 --> 01:02:31,160 噢 我... 917 01:02:31,340 --> 01:02:33,040 她去世了 918 01:02:33,480 --> 01:02:34,600 那时我12岁 919 01:02:35,860 --> 01:02:37,440 - 我不该问的 - 不 没事 920 01:02:38,170 --> 01:02:42,160 我只是害怕每年 回忆 他们... 921 01:02:42,350 --> 01:02:44,490 但是... 922 01:02:46,180 --> 01:02:51,060 这么说吧 她在我印象中 923 01:02:53,320 --> 01:02:54,280 很温柔 924 01:02:56,310 --> 01:02:57,540 香香的头发 925 01:03:02,510 --> 01:03:03,590 心思敏感 926 01:03:14,080 --> 01:03:15,580 好了 我还是回去吧 927 01:03:15,840 --> 01:03:17,900 谢谢 928 01:03:18,580 --> 01:03:20,060 - 为了.. - 不 929 01:03:20,710 --> 01:03:24,660 谢谢 呃...就是谢谢你 930 01:03:26,870 --> 01:03:28,520 - 那晚安了 - 晚安 931 01:04:28,550 --> 01:04:31,120 - 请别告诉我爸爸 - 我不会的 932 01:04:31,680 --> 01:04:34,400 - 如果他知道会杀了我的 - 我保证什么都不说 933 01:04:35,950 --> 01:04:37,050 当时你们在哪 Jenny? 934 01:04:38,760 --> 01:04:40,680 Mary把我介绍给她认识的这个男人 935 01:04:42,010 --> 01:04:45,340 他开很多派对 936 01:04:46,650 --> 01:04:48,160 在Wolvercote的一个大房子里 937 01:04:49,560 --> 01:04:51,340 我们一开始只以为会很好玩 938 01:04:52,760 --> 01:04:53,840 但其实不是 939 01:04:54,490 --> 01:04:56,860 上星期六 Mary在那? 940 01:04:59,460 --> 01:05:00,680 我们好几个都去了 941 01:05:02,060 --> 01:05:03,910 我 Val 942 01:05:04,400 --> 01:05:05,690 但是Mary离开比我们早 943 01:05:06,200 --> 01:05:07,040 7点左右 944 01:05:08,490 --> 01:05:09,840 当时为这事还吵了一架 945 01:05:11,550 --> 01:05:12,780 他想留住她 946 01:05:13,020 --> 01:05:14,290 谁 谁想留她? 947 01:05:16,880 --> 01:05:18,020 开派对的是谁? 948 01:05:21,300 --> 01:05:22,190 你坐进去就知道了 949 01:05:22,190 --> 01:05:25,790 真皮座位 胡桃木仪表板 她真的很棒 950 01:05:25,790 --> 01:05:28,340 噢 你好呀 改变主意要买车了? 951 01:05:28,840 --> 01:05:31,980 你知道国家合法年龄是几岁吧 Samuels先生 952 01:05:32,500 --> 01:05:35,990 再比如跟皮条客有关的法律 953 01:05:38,290 --> 01:05:41,400 Len 你能帮我招呼下这两位吗? 954 01:05:41,660 --> 01:05:43,000 先生? 太太? 955 01:05:43,520 --> 01:05:45,560 你坏了我好大笔生意 956 01:05:45,560 --> 01:05:48,940 我希望等我结案的时候能让你付出更多 957 01:05:49,360 --> 01:05:52,340 Mary Tremlett和其他Cowley Road学校的姑娘 958 01:05:52,680 --> 01:05:54,810 是你派对常客 959 01:05:54,810 --> 01:05:57,880 我要你给我这些嫖客的姓名和地址 960 01:05:58,360 --> 01:06:00,600 听着 年轻人 你说话注意点 961 01:06:00,600 --> 01:06:04,100 你以为你是谁 跑来说这种话? 我可不接受 962 01:06:04,240 --> 01:06:08,180 我是遵纪守法的好公民 我要求相应的尊重 963 01:06:08,290 --> 01:06:11,080 否则你就准备回去做你的交警吧 964 01:06:11,260 --> 01:06:15,330 现在趁我还没打断你的腿 滚出我的办公室 你个小混帐 965 01:06:16,380 --> 01:06:17,220 滚 滚出去 966 01:06:35,920 --> 01:06:37,340 你去找Teddy Samuels了 967 01:06:38,200 --> 01:06:42,860 是的 他在Wolvercote那的一栋大房子里开派对 968 01:06:43,180 --> 01:06:44,060 未成年少女 969 01:06:44,310 --> 01:06:47,480 - Mary星期六晚上在那 - 我不管她星期六晚上在哪 970 01:06:47,930 --> 01:06:51,180 她是星期日早上被Miles Percival杀掉的 971 01:06:51,270 --> 01:06:54,520 是的 但是他这样做很困难不是? 972 01:06:54,830 --> 01:06:56,040 鉴于他没车 973 01:06:56,080 --> 01:06:59,630 - 你他妈以为你在干什么? - 查案子 974 01:06:59,630 --> 01:07:02,510 - 谁允许你这么干的? - 我 975 01:07:03,540 --> 01:07:04,350 去吧 976 01:07:09,770 --> 01:07:10,950 你有什么要说吗 Arthur? 977 01:07:12,680 --> 01:07:14,700 你知道Teddy勾搭的都是哪些人吗? 978 01:07:15,290 --> 01:07:16,780 我知道你在他手里 979 01:07:17,290 --> 01:07:21,570 每月1日25镑 无视车辆未年检已经够糟了 980 01:07:21,580 --> 01:07:23,920 但这是个年轻姑娘谋杀案 981 01:07:24,620 --> 01:07:26,680 - 不只有我 - 我知道 982 01:07:27,200 --> 01:07:30,130 镇上半数的政要人物都要任Teddy Samuels摆布 983 01:07:30,330 --> 01:07:31,410 郡上 984 01:07:32,140 --> 01:07:34,990 法官 牧师 议员 同事 985 01:07:36,400 --> 01:07:39,480 你真的以为你有机会和他针锋相对吗 Fred? 986 01:07:43,130 --> 01:07:45,370 我想你还是放几周假吧 987 01:07:45,570 --> 01:07:49,260 带着Irene开着房车好好认真想想提早退休的事 988 01:07:50,030 --> 01:07:50,860 你疯了? 989 01:07:50,860 --> 01:07:52,910 要么退休要么换部门 990 01:07:52,910 --> 01:07:55,780 你自己选 不管你选哪个 别再出现在这里 991 01:07:55,980 --> 01:07:57,900 我可不想抓你 Arthur 992 01:07:58,250 --> 01:07:59,410 你不敢 993 01:08:26,500 --> 01:08:27,580 这房子谁的 994 01:08:27,870 --> 01:08:28,800 难说 995 01:08:29,470 --> 01:08:31,480 目前我从土地登记局只能查到 996 01:08:31,480 --> 01:08:34,700 这地以前是在牛津伯爵的酒店 De Veres名下 997 01:08:34,960 --> 01:08:37,280 后来爵位没了 现在大致算是英国的公有财产 998 01:08:37,730 --> 01:08:38,720 公有财产 999 01:08:38,870 --> 01:08:40,340 那是财政部的啊? 1000 01:08:51,610 --> 01:08:52,490 要喝一杯吗? 1001 01:08:53,280 --> 01:08:54,460 我刚暖好茶壶 1002 01:08:55,720 --> 01:08:56,980 没牛奶 1003 01:08:57,160 --> 01:08:58,940 - 不过有柠檬 - 你是谁? 1004 01:09:00,080 --> 01:09:01,100 Dempsey 1005 01:09:02,040 --> 01:09:03,510 Thursday督察是吧? 1006 01:09:03,860 --> 01:09:05,060 还有Morse探员 1007 01:09:05,740 --> 01:09:07,560 破窗而入的是你们吧? 1008 01:09:07,580 --> 01:09:08,720 你在这干什么? 1009 01:09:08,960 --> 01:09:10,590 正在做些小家务 1010 01:09:12,190 --> 01:09:13,820 扞卫国家是我的职责 1011 01:09:14,380 --> 01:09:16,650 国家利益 不列颠治下和平 等等 1012 01:09:16,650 --> 01:09:16,780 你是什么人 政治保安处? 国家利益 不列颠治下和平 等等 1013 01:09:16,780 --> 01:09:18,400 你是什么人 政治保安处? 1014 01:09:18,640 --> 01:09:21,070 算是 好吧 就是 1015 01:09:21,070 --> 01:09:22,920 别和我耍着玩 不然把你抓起来 1016 01:09:25,740 --> 01:09:27,580 内政部分机255 1017 01:09:27,630 --> 01:09:31,100 让值班人员给你接Doleman上校 他可以帮你证实我的好意 1018 01:09:33,130 --> 01:09:33,880 不要? 1019 01:09:37,660 --> 01:09:38,820 你们是为那个姑娘来的 1020 01:09:39,270 --> 01:09:40,320 你知道什么? 1021 01:09:41,000 --> 01:09:44,610 你们只需要知道她星期六晚上7点 从这里出去的时候还活着 1022 01:09:44,920 --> 01:09:47,980 相信我 杀她的人和这里无关 1023 01:09:48,100 --> 01:09:49,950 这到底是哪? 1024 01:09:50,170 --> 01:09:51,700 高级妓院 1025 01:09:51,760 --> 01:09:53,900 皇室不能再有丑闻 1026 01:09:54,020 --> 01:09:56,480 Cliveden的屁股我们还没擦干净呢 1027 01:09:56,480 --> 01:09:57,720 这是谋杀案调查 1028 01:09:57,720 --> 01:09:59,160 我希望你们抓到他 1029 01:09:59,720 --> 01:10:02,400 但如果你们抓着这里不放 就等着调离此案吧 1030 01:10:02,700 --> 01:10:07,480 国家部门阻挠谋杀案调查 掩藏证据 我很好奇媒体 1031 01:10:07,620 --> 01:10:08,730 会怎么报道这事 1032 01:10:08,730 --> 01:10:09,940 永不见天日 1033 01:10:10,140 --> 01:10:14,420 我们会标记为国防机密 而你们会因泄露国家机密坐很长时间牢 1034 01:10:16,480 --> 01:10:17,580 你在保护谁? 1035 01:10:18,920 --> 01:10:21,700 我告诉你不就失职了吗 你说呢? 1036 01:10:22,700 --> 01:10:23,900 确定不要来一杯? 1037 01:10:25,600 --> 01:10:27,790 这种混蛋 见得多了 1038 01:10:27,990 --> 01:10:33,000 有打手出面挡道 我们就这么让步? 是不是? 1039 01:10:35,980 --> 01:10:38,980 我要出席你这小小狂欢会其他人的名单 1040 01:10:41,420 --> 01:10:45,460 你看 督察 我的圈子里 1041 01:10:45,460 --> 01:10:47,600 正好有很多你的上司 知道吗? 1042 01:10:48,100 --> 01:10:49,770 还是我该说 高层 1043 01:10:50,620 --> 01:10:53,420 我可不想见他们尴尬 1044 01:10:54,750 --> 01:10:55,670 知道我什么意思吗? 1045 01:11:02,550 --> 01:11:03,510 噢 该死 1046 01:11:04,290 --> 01:11:06,110 我把烟留车里了 1047 01:11:06,110 --> 01:11:07,840 帮我去拿一下好吗 Morse? 1048 01:11:09,590 --> 01:11:10,350 现在? 1049 01:11:22,060 --> 01:11:24,180 你那孩子好执着啊 1050 01:11:24,380 --> 01:11:25,900 但有点天真 1051 01:11:26,180 --> 01:11:27,120 要喝什么吗 1052 01:11:27,590 --> 01:11:28,780 威士忌 1053 01:11:28,900 --> 01:11:29,670 要苏打吗? 1054 01:11:31,840 --> 01:11:32,690 随便 1055 01:11:52,170 --> 01:11:54,600 我对付过比你更渣的 1056 01:11:54,600 --> 01:11:56,070 所以你听好了 1057 01:11:56,440 --> 01:11:59,260 我不管你给谁拉客 和谁关系好 1058 01:11:59,260 --> 01:12:01,600 和我玩试试 揍不死你 1059 01:12:08,780 --> 01:12:10,210 一直在我口袋里 1060 01:12:12,640 --> 01:12:15,290 Samuels先生流鼻血了 1061 01:12:16,200 --> 01:12:18,090 我告诉他头要往后仰 1062 01:12:18,090 --> 01:12:20,820 - 我们完事了是吧 Teddy? - 你犯了个大错 1063 01:12:20,820 --> 01:12:22,240 那你也错了 1064 01:12:22,540 --> 01:12:23,550 手帕留着吧 1065 01:12:49,400 --> 01:12:50,970 - 长官... - 少说两句 1066 01:12:53,470 --> 01:12:56,390 我绕了大半个地球可不是为了把敌人赶走 1067 01:12:56,390 --> 01:12:59,500 然后让这些衣冠禽兽横行霸道的 1068 01:12:59,860 --> 01:13:01,240 那法律呢? 1069 01:13:02,830 --> 01:13:04,500 法律有对有错 1070 01:13:05,620 --> 01:13:06,940 我知道我站哪边 1071 01:13:07,540 --> 01:13:08,420 是吗? 1072 01:13:14,370 --> 01:13:17,220 - 我不想知道有多少 我不感兴趣 - 我想你会感兴趣的 1073 01:13:26,190 --> 01:13:29,850 我奇怪了很久 为什么没人动Samuels 1074 01:13:30,400 --> 01:13:31,940 特别是Crisp 1075 01:13:36,690 --> 01:13:37,940 你可以事先和我说的 1076 01:13:38,880 --> 01:13:41,680 我不知道警局里谁可以信任 更别说陌生人 1077 01:13:45,780 --> 01:13:47,750 你觉得Teddy Samuels杀了Mary Tremlett? 1078 01:13:50,140 --> 01:13:51,310 或知道谁干的 1079 01:14:23,320 --> 01:14:24,690 Thursday督察回来了吗? 1080 01:14:24,780 --> 01:14:25,960 去Tremlett家了 1081 01:14:28,110 --> 01:14:29,920 你了解女人的衣服吗? 1082 01:14:30,940 --> 01:14:32,460 除了它们脱了比穿上好看? 1083 01:14:32,860 --> 01:14:33,530 怎么 1084 01:14:34,180 --> 01:14:35,820 有人说过什么 1085 01:14:36,990 --> 01:14:38,640 我想不起来 1086 01:14:40,070 --> 01:14:40,790 Morse? 1087 01:14:43,110 --> 01:14:45,780 警司找你 1088 01:14:48,790 --> 01:14:49,570 Morse 1089 01:14:54,020 --> 01:14:55,020 丰乳肥臀 1090 01:14:56,300 --> 01:14:57,090 丰什么? 1091 01:14:57,830 --> 01:15:00,300 - 那是什么意思? - 跟Jenkins一样 1092 01:15:01,820 --> 01:15:02,840 什么 威尔士人? 1093 01:15:03,710 --> 01:15:05,890 养着 为了娱乐 1094 01:15:09,440 --> 01:15:11,010 是真的吗? 1095 01:15:12,010 --> 01:15:13,330 我建议你 1096 01:15:13,680 --> 01:15:15,800 考虑清楚再回答 1097 01:15:16,530 --> 01:15:18,480 这是非常严重的投诉 1098 01:15:19,560 --> 01:15:22,720 Thursday督察是不是打了Teddy Samuels? 1099 01:15:28,330 --> 01:15:29,080 没有 长官 1100 01:15:30,390 --> 01:15:36,980 好 收拾你的桌子 我要你马上滚回Carshall Newtown 1101 01:15:36,990 --> 01:15:39,300 或哪来滚哪去 1102 01:15:39,370 --> 01:15:41,510 我这里不要惹麻烦的人 1103 01:15:42,640 --> 01:15:46,730 我的辞呈 已经在口袋里放了一个星期了 1104 01:15:46,930 --> 01:15:49,270 或许你能看到它经适当途径呈上 1105 01:15:49,520 --> 01:15:50,350 滚 1106 01:15:54,300 --> 01:15:55,570 又糗了吧 1107 01:15:56,170 --> 01:15:57,120 大学生 1108 01:15:58,950 --> 01:16:00,580 我看过你档案了 1109 01:16:01,550 --> 01:16:02,870 在Lonsdale读了3年 1110 01:16:03,430 --> 01:16:05,480 最后关头承认失败 1111 01:16:06,740 --> 01:16:08,420 你们这种上层人的毛病 没胆量 1112 01:16:08,890 --> 01:16:09,810 一遇到困难就夹着尾巴回家找妈妈 1113 01:16:10,280 --> 01:16:13,520 别难过 1114 01:16:14,370 --> 01:16:15,570 你帮了我忙呢 1115 01:16:16,540 --> 01:16:18,060 新工作 1116 01:16:19,130 --> 01:16:20,820 扫黄组 1117 01:16:21,150 --> 01:16:23,630 烟雾缭绕 1118 01:16:24,720 --> 01:16:27,080 而你 长路漫漫啊 1119 01:16:41,180 --> 01:16:42,260 你打算怎么办? 1120 01:16:44,820 --> 01:16:45,920 祷告? 1121 01:16:46,380 --> 01:16:47,760 喝酒 1122 01:16:48,020 --> 01:16:49,500 世界照样转 1123 01:16:50,360 --> 01:16:51,040 再来杯? 1124 01:16:51,370 --> 01:16:52,420 不了 还要做事 1125 01:16:53,880 --> 01:16:56,600 她手背上那个字查得怎么样了? 1126 01:16:57,030 --> 01:16:59,060 那个什么 FLA? 1127 01:17:00,030 --> 01:17:00,870 17B 1128 01:17:01,820 --> 01:17:02,750 要么178 1129 01:17:02,750 --> 01:17:06,700 我们试过找车辆登记FLA178 但是没发现 1130 01:17:07,370 --> 01:17:08,830 如果是房间号17B的话... 1131 01:17:08,830 --> 01:17:11,020 但是那后面还写着什么 1132 01:17:11,080 --> 01:17:13,700 - 另个字母或者数字 我觉得 - 大概吧 1133 01:17:14,670 --> 01:17:15,680 很难说 1134 01:17:16,550 --> 01:17:17,240 为什么 1135 01:17:17,240 --> 01:17:19,300 什么? 噢 只是... 1136 01:17:21,150 --> 01:17:22,580 没什么 没事 1137 01:17:23,380 --> 01:17:24,800 - 呃... - 不关我的事了 1138 01:17:25,000 --> 01:17:28,350 你能告诉Thursday 如果他想知道谁杀了Mary Tremlett 1139 01:17:28,350 --> 01:17:30,680 就去查查她的衣服是哪来的 1140 01:17:31,790 --> 01:17:34,480 Mary提过一个叫Teddy Samuels的人吗? 1141 01:17:35,320 --> 01:17:37,580 在Park Town那开修车厂的 1142 01:17:39,350 --> 01:17:40,710 没听她提过 1143 01:17:41,860 --> 01:17:42,690 你呢? 1144 01:17:45,030 --> 01:17:47,500 她被人抓到和这个男人在一起是吧? 1145 01:17:48,910 --> 01:17:52,960 我们只是想了解任何她通过他认识的人 1146 01:17:54,400 --> 01:17:57,760 你们知道她去过Wolvercote吗? 1147 01:18:04,600 --> 01:18:08,020 噢 Rowan不在家 1148 01:18:08,150 --> 01:18:09,440 我来找你的 1149 01:18:10,900 --> 01:18:11,960 我想在走前 1150 01:18:12,390 --> 01:18:13,420 来说声再见 1151 01:18:14,820 --> 01:18:15,600 你要离开牛津? 1152 01:18:16,280 --> 01:18:17,040 牛津 1153 01:18:17,660 --> 01:18:18,390 警局 1154 01:18:19,060 --> 01:18:19,820 所有的 1155 01:18:21,920 --> 01:18:22,770 进来吧 1156 01:18:27,910 --> 01:18:30,900 我冒昧... 1157 01:18:33,330 --> 01:18:35,600 这机会太难得 我不能错过 1158 01:18:36,530 --> 01:18:39,060 能遇到心目中的女英雄机会可不多 1159 01:18:39,870 --> 01:18:41,260 女英雄? 才不是 1160 01:18:42,480 --> 01:18:43,630 真的 你都不知道 1161 01:18:45,600 --> 01:18:46,750 你拯救了我 1162 01:18:48,090 --> 01:18:50,970 - 太诡异了吧 - 真的 1163 01:18:52,200 --> 01:18:56,680 我是在一个灰色 没有知觉的地方长大的 1164 01:18:58,760 --> 01:19:01,140 有一天 我听到了你的歌声 1165 01:19:01,570 --> 01:19:05,620 然后 然后那是我第一次知道 1166 01:19:05,620 --> 01:19:06,680 世界上还是有... 1167 01:19:10,040 --> 01:19:11,280 美丽地方的 1168 01:19:16,240 --> 01:19:17,140 你能给我签个名吗? 1169 01:19:18,080 --> 01:19:19,020 对我真的很有意义 1170 01:19:20,810 --> 01:19:21,500 当然 1171 01:19:25,940 --> 01:19:29,320 天呐 看看我 1172 01:19:33,770 --> 01:19:34,500 我有 1173 01:19:35,930 --> 01:19:36,670 一直看你 1174 01:19:41,090 --> 01:19:42,480 你在和我调情吗? 1175 01:19:46,910 --> 01:19:47,950 大概 1176 01:19:48,940 --> 01:19:49,900 有一点 1177 01:19:53,760 --> 01:19:55,070 你不可以 1178 01:20:01,340 --> 01:20:02,200 我爱我的丈夫 1179 01:20:04,920 --> 01:20:05,790 很爱 1180 01:20:10,630 --> 01:20:11,510 我知道 1181 01:20:18,560 --> 01:20:19,620 我要写什么呢? 1182 01:20:28,650 --> 01:20:31,930 Samuels的保险不合法律规范 1183 01:20:34,460 --> 01:20:36,090 做坏事 勒索 1184 01:20:37,410 --> 01:20:39,600 天知道如果是我女儿的话 我也会这么做 1185 01:20:41,070 --> 01:20:43,560 见不得人的照片都被我烧了 1186 01:20:45,320 --> 01:20:46,970 Jenny不需要再担心了 1187 01:20:47,170 --> 01:20:48,140 你也是 1188 01:20:49,130 --> 01:20:49,940 长官 1189 01:20:52,330 --> 01:20:53,520 还有谁知道? 1190 01:20:54,350 --> 01:20:56,030 你 我和Morse 1191 01:20:57,020 --> 01:20:58,810 你可以信任他的判断力 他是个好孩子 1192 01:20:59,810 --> 01:21:02,180 如果不是他一直查这么紧 我们没法查到这里 1193 01:21:24,810 --> 01:21:25,480 Sharon! 1194 01:21:26,600 --> 01:21:27,340 Sharon... 1195 01:21:35,480 --> 01:21:38,030 谢谢你的咖啡 还有... 1196 01:21:40,870 --> 01:21:42,280 你知道吗 你该找个女朋友 1197 01:21:43,880 --> 01:21:44,670 找过一次 1198 01:21:45,990 --> 01:21:46,830 我们订婚了 1199 01:21:47,320 --> 01:21:48,090 后来呢? 1200 01:21:49,990 --> 01:21:52,780 噢 她以前的男朋友 1201 01:21:54,330 --> 01:21:56,530 他们在一起的第一年发生了什么 1202 01:21:57,040 --> 01:21:58,700 然后她就和我在一起 1203 01:22:01,220 --> 01:22:02,140 但没有发生什么 1204 01:22:03,940 --> 01:22:04,770 别难过 1205 01:22:05,920 --> 01:22:06,900 真的 1206 01:22:08,650 --> 01:22:10,670 也许经历过爱过失去过才好 1207 01:22:12,590 --> 01:22:13,550 别人是这么和我说的 1208 01:22:15,880 --> 01:22:17,940 再见 Stromming太太 1209 01:23:25,230 --> 01:23:29,430 (8点整在我办公室见 Thursday督察) 1210 01:23:55,800 --> 01:23:57,300 我相信这是你的 1211 01:23:59,980 --> 01:24:01,340 有新进展 1212 01:24:04,030 --> 01:24:04,780 他要付出代价 1213 01:24:07,780 --> 01:24:08,840 为了Mary 1214 01:24:11,720 --> 01:24:13,060 我是说 我知道他坏 但是... 1215 01:24:14,900 --> 01:24:15,780 我从没想过.. 1216 01:24:17,710 --> 01:24:18,820 他自己的女儿 1217 01:24:22,610 --> 01:24:23,600 我们的女儿 1218 01:24:25,650 --> 01:24:27,160 你和Teddy Samuels? 1219 01:24:29,280 --> 01:24:31,900 她叫Summer 49年生 1220 01:24:34,220 --> 01:24:37,500 爸妈说我的生活不该被这么小个孩子给毁了 1221 01:24:38,550 --> 01:24:39,840 所以他们帮你带 1222 01:24:40,600 --> 01:24:42,050 Teddy不想和她扯上关系 1223 01:24:43,700 --> 01:24:45,460 威胁我不许告诉别人 1224 01:24:47,670 --> 01:24:49,060 然后你来家里 1225 01:24:51,820 --> 01:24:53,150 光听到他名字 1226 01:24:54,800 --> 01:24:55,850 我就控制不住 1227 01:24:57,900 --> 01:24:59,160 这些年来 1228 01:25:00,970 --> 01:25:03,960 一想到他对Mary做的事 1229 01:25:09,900 --> 01:25:11,050 我不后悔 1230 01:25:15,980 --> 01:25:20,150 这真是件怪事 Morse 这家人让人羞愧 1231 01:25:20,580 --> 01:25:23,460 投错胎难道是孩子的错吗? 1232 01:25:23,660 --> 01:25:27,480 自己的骨肉还能这样对待 搞得好像我们不是父母生的一样 1233 01:25:27,760 --> 01:25:30,340 那是行不通的 我知道 铁定不行 1234 01:25:32,560 --> 01:25:35,080 Mary Tremlett的衣服怎么了 1235 01:25:35,140 --> 01:25:39,240 噢 Mary Tremlett的胸围36C 1236 01:25:39,280 --> 01:25:42,150 但是发现她尸体的时候 她穿的是小号 1237 01:25:42,340 --> 01:25:45,120 她要是还想活命的话 绝对不会穿这么小的 1238 01:25:45,480 --> 01:25:47,840 - 喜欢她的人送的? - 我也这么想过 1239 01:25:47,840 --> 01:25:49,980 说到女人衣服尺寸 我是说... 1240 01:25:50,040 --> 01:25:52,490 让McLeash去列个当地零售商的名单 1241 01:25:52,860 --> 01:25:55,300 同时我们最好去和我们的朋友Teddy谈谈 1242 01:25:55,620 --> 01:25:58,440 说不定他今天心情好 能更有用些 1243 01:25:59,990 --> 01:26:00,750 是我 Morse 1244 01:26:01,220 --> 01:26:02,970 我和Thursday督察在医院 1245 01:26:04,520 --> 01:26:05,920 卖衣服的查到什么吗? 1246 01:26:07,360 --> 01:26:08,520 噢 好吧 继续找 1247 01:26:09,210 --> 01:26:10,950 噢 该死 没硬币 电话要断了 1248 01:26:10,950 --> 01:26:15,800 你能打回给我吗? 电话是270 Otmoor 两个O 1249 01:26:16,280 --> 01:26:18,360 O T M... 1250 01:26:22,860 --> 01:26:25,970 是的 直接去 有件事我要查查 1251 01:26:34,740 --> 01:26:36,080 她下手真狠 1252 01:26:36,160 --> 01:26:38,370 如果他能救回来的话 多半也是个植物人 1253 01:26:38,370 --> 01:26:40,760 - 你查得怎么样 - Percival排除嫌疑 1254 01:26:40,950 --> 01:26:44,830 他不仅没车 而且根据Lomax所说 他不会开车 1255 01:26:45,490 --> 01:26:46,740 - 不光这些 - 什么? 1256 01:26:47,120 --> 01:26:49,610 你还记得Mary Tremlett手背上的字吗 1257 01:26:49,610 --> 01:26:51,610 FLA178 1258 01:26:51,610 --> 01:26:53,160 车牌啊 查不到 1259 01:26:53,270 --> 01:26:56,280 因为它不是车牌也不是地址 1260 01:26:56,420 --> 01:26:59,190 FLA是FLAxman的缩写 1261 01:26:59,390 --> 01:27:02,990 是一个覆盖切尔西地区的伦敦电话局 1262 01:27:03,190 --> 01:27:07,010 - FLA178? 那还少了一位 - 我要McLeash查了1到10 1263 01:27:07,210 --> 01:27:11,180 FLAxman 1788是Richard Lovell爵士家里的电话 1264 01:27:11,810 --> 01:27:15,400 外事大臣 也是北牛津地区议员 1265 01:27:15,470 --> 01:27:17,230 - 你和他通过话? - 他的管家 1266 01:27:17,780 --> 01:27:21,040 Lovell上周五到周日在牛津 1267 01:27:21,580 --> 01:27:24,140 他在Woodstock有栋大房子 叫Applegate 1268 01:27:33,610 --> 01:27:35,440 Thursday督察 爵士 1269 01:27:36,820 --> 01:27:38,160 Morse探员 1270 01:27:39,610 --> 01:27:41,600 有时间聊一聊吗? 1271 01:27:42,040 --> 01:27:42,940 和我? 1272 01:27:44,760 --> 01:27:45,550 当然 1273 01:27:46,580 --> 01:27:47,300 请进 1274 01:27:51,210 --> 01:27:53,510 有什么可以帮你们的? 1275 01:27:54,500 --> 01:27:57,860 我希望你可以告诉我们 你伦敦家里的电话号码 1276 01:27:57,860 --> 01:28:00,620 是如何出现在一个上周日在Bagley Wood 1277 01:28:01,360 --> 01:28:04,800 被谋杀的女学生的手背上的 1278 01:28:05,860 --> 01:28:07,100 我的电话号码 1279 01:28:07,480 --> 01:28:09,160 FLAxman 1788 1280 01:28:10,520 --> 01:28:12,180 是你的电话吧? 1281 01:28:12,400 --> 01:28:13,710 是的 但是... 1282 01:28:15,530 --> 01:28:19,980 我不知道为什么这个年轻姑娘 会有我的电话号码 1283 01:28:21,460 --> 01:28:23,010 她叫Mary Tremlett 1284 01:28:23,570 --> 01:28:24,350 红头发 1285 01:28:26,150 --> 01:28:29,560 是你上周六参加Teddy Samuels 在Wolvercote的派对上 1286 01:28:30,400 --> 01:28:33,030 见过的其中一位姑娘 1287 01:28:34,470 --> 01:28:35,600 我不认识 1288 01:28:36,740 --> 01:28:37,840 没听说过 1289 01:28:38,650 --> 01:28:39,120 可惜 可惜 1290 01:28:39,580 --> 01:28:43,580 "可惜 可惜"? 一个年轻姑娘被勒死 脱光了留树林里 1291 01:28:43,640 --> 01:28:45,540 你能说的只是"可惜 可惜"? 1292 01:28:45,550 --> 01:28:46,400 Morse 1293 01:28:49,260 --> 01:28:51,320 你否认当时在那儿是吗 大臣 1294 01:28:53,170 --> 01:28:54,090 自然 1295 01:28:55,620 --> 01:28:58,700 除非你有证据 1296 01:29:00,620 --> 01:29:03,050 我想 谈话到此为止吧 1297 01:29:06,240 --> 01:29:08,650 这就是Dempsey要矢口否认的 1298 01:29:08,650 --> 01:29:10,180 这就是内阁阁员? 1299 01:29:10,500 --> 01:29:12,680 光有电话号码还不够 1300 01:29:12,680 --> 01:29:14,660 除非... 她的衣服 1301 01:29:14,820 --> 01:29:18,400 如果是Lovell送给她的这件衣服 我们可以找到卖衣服给他的人 1302 01:29:18,400 --> 01:29:20,420 可以把他和Mary Tremlett联系在一起 1303 01:29:20,420 --> 01:29:22,160 McLeash查到商店名单了吗? 1304 01:29:22,160 --> 01:29:23,140 嗯 应该查到了 1305 01:29:23,400 --> 01:29:25,780 你去查查衣服 我去给Crisp汇报 1306 01:30:37,740 --> 01:30:39,120 你找到卖衣服的人了? 1307 01:30:40,400 --> 01:30:41,460 那他跑不了了 1308 01:30:43,700 --> 01:30:44,400 怎么? 1309 01:30:45,440 --> 01:30:46,370 海螺 1310 01:30:48,200 --> 01:30:50,160 Mary Tremlett最后吃的东西 1311 01:30:51,310 --> 01:30:53,440 在她死前1小时左右吃的 1312 01:30:55,400 --> 01:30:57,100 我早餐不会吃这些 1313 01:30:57,500 --> 01:30:58,670 你会吗? 1314 01:31:00,160 --> 01:31:02,350 你想说什么? 她不是星期日早上死的? 1315 01:31:02,350 --> 01:31:04,500 但是兽医有在公车站看到她 1316 01:31:04,680 --> 01:31:05,560 是的 1317 01:31:06,680 --> 01:31:08,330 也不全是 1318 01:31:10,140 --> 01:31:12,200 不管是不是 都不是Lovell杀的 1319 01:31:13,300 --> 01:31:15,600 最可怕的是 这都只因一个笑话而起 1320 01:31:16,050 --> 01:31:19,160 两个蠢货的一个赌注 ?? 1321 01:31:24,760 --> 01:31:26,640 - 赌多少? - 5镑 1322 01:31:29,040 --> 01:31:29,990 来吧 1323 01:31:32,580 --> 01:31:36,720 Mary Tremlett很高兴得到Stromming的注意 也许还认为爱上他 1324 01:31:36,940 --> 01:31:39,480 她奋不顾身地投入了进去 1325 01:31:39,640 --> 01:31:43,080 抛弃了一直和她很要好的年轻人 1326 01:31:44,170 --> 01:31:47,030 烦恼的Miles Percival向另一位 1327 01:31:47,030 --> 01:31:50,300 他觉得可以让Stromming收手的人 吐露了他的担心 1328 01:31:50,360 --> 01:31:52,540 Stromming太太 我们能借一步说话吗? 1329 01:31:57,220 --> 01:31:58,460 我觉得她不相信他 1330 01:32:00,260 --> 01:32:02,120 但是慢慢地她意识到了真相 1331 01:32:12,430 --> 01:32:15,740 为了不和她丈夫正面冲突而可能会失去他 1332 01:32:15,800 --> 01:32:17,680 她想到了另外一个办法 1333 01:32:28,460 --> 01:32:29,980 然后她行动了 1334 01:32:51,660 --> 01:32:53,120 一天愉快 1335 01:32:57,640 --> 01:33:00,200 寄谜语是最简单的部分 1336 01:33:01,660 --> 01:33:05,250 但她需要的是有人背这个黑锅 1337 01:33:06,980 --> 01:33:09,060 她已经有一个完美人选 1338 01:33:13,420 --> 01:33:15,210 帮我送下这个好吗? 1339 01:33:15,540 --> 01:33:17,080 - 好的 - 谢谢 1340 01:33:21,980 --> 01:33:24,100 其他和她计划的一样 1341 01:33:30,650 --> 01:33:32,160 星期六晚上 1342 01:33:32,640 --> 01:33:36,010 Mary Tremlett离开Samuels的派对 1343 01:33:36,010 --> 01:33:38,360 去Bagley Wood等她的爱人 1344 01:33:38,820 --> 01:33:41,700 只不过发现她等来的不是Stromming博士 1345 01:33:43,990 --> 01:33:44,740 Mary 1346 01:33:46,340 --> 01:33:47,090 Mary! 1347 01:33:48,720 --> 01:33:52,360 我相信Rosalind Stromming等她的时候 带的是铁橇之类的 1348 01:33:58,540 --> 01:34:02,020 她脱了Mary Tremlett的衣服 留下了另一条白绿相间的裙子 1349 01:34:02,100 --> 01:34:04,000 在她尸体边上 1350 01:34:04,280 --> 01:34:05,440 有两裙子 1351 01:34:06,380 --> 01:34:09,100 第二天早上任何路过车站的人 1352 01:34:09,340 --> 01:34:12,760 都能看到Rosalind Stromming想让他们看到的 1353 01:34:13,400 --> 01:34:17,820 一个红头发姑娘 穿着从Mary Tremlett身上脱下来 1354 01:34:18,880 --> 01:34:20,600 带V字图案白绿相间的裙子 1355 01:34:21,680 --> 01:34:23,910 假发和裙子我估计是找不到了 1356 01:34:24,720 --> 01:34:26,680 接着就是最后一幕 1357 01:34:28,220 --> 01:34:33,040 所有剩下的都为了向警方指明杀害Mary的凶手 1358 01:34:45,350 --> 01:34:47,980 从各方面来说 这都是完美犯罪 1359 01:34:48,550 --> 01:34:49,400 除了一点 1360 01:34:49,940 --> 01:34:54,920 她计划中最重要的是 两条裙子必须要好认 1361 01:34:55,480 --> 01:34:59,400 但是她没想到她比Mary要小两号 1362 01:35:00,360 --> 01:35:01,990 商店的女孩马上就记起了她 1363 01:35:04,740 --> 01:35:07,080 那位戴着钻石耳环的女士 1364 01:37:03,520 --> 01:37:04,220 唱得好 1365 01:37:06,390 --> 01:37:07,500 唱太好了 1366 01:37:09,360 --> 01:37:10,360 Divina 1367 01:37:35,820 --> 01:37:37,650 什么事? 1368 01:37:39,100 --> 01:37:42,920 你决定退休 从政府和公众面前消失 1369 01:37:43,640 --> 01:37:44,880 我什么? 1370 01:37:45,080 --> 01:37:48,060 我们觉得用健康问题做理由较合适 省得大家难堪 1371 01:37:51,510 --> 01:37:54,280 她15岁...色鬼 1372 01:37:56,260 --> 01:37:58,240 只不过是些无伤大雅的... 1373 01:37:58,300 --> 01:37:59,000 娱乐? 1374 01:38:00,400 --> 01:38:06,300 一个女学生被一群下流的老混蛋轮奸 娱乐? 1375 01:38:07,460 --> 01:38:08,860 对你和你同伙来说 也许是 1376 01:38:09,510 --> 01:38:11,040 这太荒唐 1377 01:38:11,400 --> 01:38:12,450 荒唐 1378 01:38:14,080 --> 01:38:15,870 一个政府大臣开性派对 1379 01:38:16,750 --> 01:38:21,350 还把他的电话号码写在小姑娘的手上 这才叫荒唐 1380 01:38:23,080 --> 01:38:24,240 我们暂时没把你的名字 1381 01:38:24,880 --> 01:38:25,680 曝光 1382 01:38:26,030 --> 01:38:30,040 但是有个小警察一直在查 而且他不肯放弃 1383 01:38:30,040 --> 01:38:31,350 Morse? 1384 01:38:32,820 --> 01:38:33,840 和他解释解释 1385 01:38:33,880 --> 01:38:34,620 噢 我试过了 1386 01:38:35,080 --> 01:38:36,140 没用 1387 01:38:37,500 --> 01:38:38,750 你照我说的做 1388 01:38:39,650 --> 01:38:41,170 他老大说不定能压住他 1389 01:38:43,300 --> 01:38:45,400 我要听听Harold对这件事怎么说 1390 01:38:52,830 --> 01:38:55,390 这就是他要说的 1391 01:38:57,800 --> 01:38:58,810 两个办法 1392 01:38:59,320 --> 01:39:02,090 答应退休或是要我动手? 1393 01:39:39,820 --> 01:39:40,930 你的火车几点? 1394 01:39:41,220 --> 01:39:42,360 15分的车 1395 01:39:43,800 --> 01:39:44,430 睡了没? 1396 01:39:46,180 --> 01:39:48,040 如果我能早点想到... 1397 01:39:48,260 --> 01:39:50,280 - 如果我知道... - 好了 1398 01:39:51,240 --> 01:39:53,070 "如果"游戏可没什么好处 1399 01:39:53,340 --> 01:39:55,410 你越想只会越纠结 1400 01:39:56,500 --> 01:39:57,400 我知道 1401 01:39:58,600 --> 01:40:02,320 不管Rosalind Stromming以前有多好 从她决定杀死一个无辜姑娘的那一刻起 1402 01:40:03,450 --> 01:40:05,520 她就已经死了 至少 内心里 1403 01:40:05,660 --> 01:40:07,060 好的本性已经死了 1404 01:40:10,680 --> 01:40:12,000 走吧 1405 01:40:13,820 --> 01:40:15,660 如果你还想赶上火车... 1406 01:40:17,240 --> 01:40:18,510 可以让我开车吗? 1407 01:40:31,440 --> 01:40:34,240 你真的想待在Carshall Newtown? 1408 01:40:35,440 --> 01:40:36,200 我不知道 1409 01:40:37,000 --> 01:40:38,960 我在想重新开始 1410 01:40:39,420 --> 01:40:40,630 把学历读完 1411 01:40:41,040 --> 01:40:44,920 学海无崖 Morse 但是好侦探真的很少 1412 01:40:45,930 --> 01:40:49,520 事实上 我还真的需要一个好助手 1413 01:40:50,240 --> 01:40:53,640 我是说 我们这次合作得很不错啊 1414 01:40:55,300 --> 01:40:56,100 总体来说 1415 01:40:57,200 --> 01:41:01,450 当然 我会满足你的要求 但是你得通过警长考试 1416 01:41:02,890 --> 01:41:06,260 有了真正的鼓励 谁知道呢 1417 01:41:06,450 --> 01:41:11,260 你要问自己的是 你觉得20年后你是什么样的 1418 01:41:23,340 --> 01:41:24,440 Morse? 1419 01:41:28,840 --> 01:41:30,240 Endeavour 97384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.