All language subtitles for El.Marginal.2016.720p.cap.05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,315 --> 00:02:53,075 �a va, aujourd'hui, Elida ? 2 00:02:54,675 --> 00:02:55,675 �a va. 3 00:02:57,515 --> 00:02:59,235 Vous savez quel jour on est ? 4 00:02:59,795 --> 00:03:02,035 Le 29 septembre. 5 00:03:04,035 --> 00:03:07,955 D'apr�s votre dossier, c'est un jour particulier pour vous. 6 00:03:09,875 --> 00:03:13,075 De qui est-ce l'anniversaire, le 29 septembre ? 7 00:03:16,875 --> 00:03:18,035 De mon fils. 8 00:03:18,195 --> 00:03:19,315 Bravo ! 9 00:03:21,595 --> 00:03:22,475 Bravo. 10 00:03:22,635 --> 00:03:24,235 Comment s'appelle-t-il ? 11 00:03:25,595 --> 00:03:26,595 Miguel. 12 00:03:31,155 --> 00:03:33,355 Vous vous rappelez sa naissance ? 13 00:03:38,155 --> 00:03:40,435 Vous vous souvenez de l'accouchement ? 14 00:03:41,595 --> 00:03:42,595 C'est lui. 15 00:03:44,995 --> 00:03:46,195 Mon fils a�n�. 16 00:03:50,435 --> 00:03:51,475 Il �tait beau ? 17 00:03:52,155 --> 00:03:53,875 Il ressemblait � son p�re. 18 00:03:54,035 --> 00:03:55,195 Un bel homme ? 19 00:04:01,555 --> 00:04:03,235 Mais moi, il me plaisait. 20 00:04:05,515 --> 00:04:07,435 Vous avez beaucoup de photos... 21 00:04:08,115 --> 00:04:09,995 C'est son anniversaire � lui. 22 00:04:10,595 --> 00:04:11,595 Je peux ? 23 00:04:12,675 --> 00:04:15,075 Mais qu'il est beau, ce gar�on. Magnifique. 24 00:04:15,275 --> 00:04:18,435 Vous m'avez menti en disant qu'il n'�tait pas bel homme. 25 00:04:21,435 --> 00:04:23,515 Vous vous souvenez bien de lui ? 26 00:04:29,075 --> 00:04:31,115 J'aimerais savoir o� il est. 27 00:04:40,355 --> 00:04:42,595 Les encul�s, ils m'ont bien niqu� ! 28 00:04:42,795 --> 00:04:44,235 Ils m'ont trahi ! 29 00:04:44,435 --> 00:04:47,555 Le premier qui en parle � Antin, 30 00:04:48,955 --> 00:04:51,995 je lui d�fonce le cul � coups de carabine, c'est clair ? 31 00:04:52,155 --> 00:04:53,235 C'est clair ? 32 00:04:53,395 --> 00:04:54,675 C'est clair ? 33 00:04:55,435 --> 00:04:56,635 J'ai rien entendu ! 34 00:04:56,795 --> 00:04:58,395 - Oui, c'est clair. - OK. 35 00:04:59,635 --> 00:05:02,395 Personne d'autre que moi ne parle � Antin ! 36 00:05:10,875 --> 00:05:12,435 Oui, d'accord. Ils arrivent. 37 00:05:12,635 --> 00:05:13,635 Ouvrez ! 38 00:05:25,235 --> 00:05:26,475 Allez, aidez-le. 39 00:05:26,995 --> 00:05:29,475 Putain de sa m�re, on s'est fait niquer ! 40 00:05:29,635 --> 00:05:30,915 Ils �taient partout ! 41 00:05:31,075 --> 00:05:33,155 Je l'ai dit, que c'�tait un pi�ge ! 42 00:05:33,315 --> 00:05:35,195 Je l'ai dit, et personne a �cout� ! 43 00:05:35,395 --> 00:05:36,635 - Personne ! - Aide-moi ! 44 00:05:36,795 --> 00:05:38,235 D�gage, laisse-moi faire. 45 00:05:38,435 --> 00:05:40,715 Laisse-moi faire, je te dis ! Connard. 46 00:05:41,355 --> 00:05:42,395 Viens l�, fr�re. 47 00:05:43,195 --> 00:05:44,195 �a va aller. 48 00:05:44,915 --> 00:05:46,875 �a va aller, fr�re, on y est. 49 00:05:47,035 --> 00:05:48,035 Fernando... 50 00:05:49,835 --> 00:05:51,755 Qu'est-ce que tu racontes, Pastor ? 51 00:05:51,915 --> 00:05:53,395 C'est moi, Diosito. 52 00:05:53,795 --> 00:05:54,875 Et moi, Miguel. 53 00:05:57,376 --> 00:05:59,972 12 heures avant... 54 00:06:13,035 --> 00:06:15,555 Si �a marche, faudra qu'on joue au loto. 55 00:06:15,715 --> 00:06:16,915 On est quel jour ? 56 00:06:17,395 --> 00:06:19,435 - Le 29 septembre. - Le jour des gnocchis. 57 00:06:20,275 --> 00:06:21,675 La Saint-Miguel Archange. 58 00:06:22,475 --> 00:06:24,555 T'as aval� un calendrier ou quoi ? 59 00:06:24,995 --> 00:06:26,995 Mon p�re s'appelait Miguel. 60 00:06:27,155 --> 00:06:29,635 � quelle heure on doit avoir fini ? 61 00:06:29,795 --> 00:06:31,795 On part au d�but du match. 62 00:06:31,955 --> 00:06:33,195 Tu sais o� on va ? 63 00:06:33,355 --> 00:06:34,435 Non, myst�re. 64 00:06:34,595 --> 00:06:36,035 Comme quand les entra�neurs 65 00:06:36,195 --> 00:06:38,755 gardent le secret sur la composition de l'�quipe. 66 00:06:38,915 --> 00:06:41,755 C'est moche, ils ont achet� du plastique de merde. 67 00:06:41,915 --> 00:06:42,715 On fera avec. 68 00:06:42,915 --> 00:06:44,755 Je refuse toute responsabilit�. 69 00:06:45,155 --> 00:06:48,635 Superbe combat contre Capece, hier soir ! 70 00:06:49,435 --> 00:06:50,755 Tu t'es bien battu. 71 00:06:50,915 --> 00:06:53,795 Mais reste sur tes gardes, cet enfoir� est rancunier. 72 00:06:53,955 --> 00:06:57,435 Chef, on peut emprunter le van de votre femme ? 73 00:06:57,635 --> 00:06:59,715 Ou on va se faire choper au 1er barrage. 74 00:06:59,915 --> 00:07:02,875 �a va pas la t�te ? Le van de ma femme, pour �a ? 75 00:07:03,075 --> 00:07:05,115 Alors, on va pas pouvoir y aller. 76 00:07:05,275 --> 00:07:07,235 - On va trouver autre chose. - OK. 77 00:07:07,795 --> 00:07:10,395 Tu viens d'arriver, tu as l'esprit clair. 78 00:07:10,595 --> 00:07:11,595 Une id�e ? 79 00:07:12,355 --> 00:07:15,475 Pour moi, plus c'est visible, moins on le voit. 80 00:07:15,635 --> 00:07:17,475 Comme la main de Maradona. 81 00:07:18,675 --> 00:07:20,435 Qu'est-ce que �a veut dire ? 82 00:07:20,595 --> 00:07:22,875 Jolie m�taphore, mais j'ai rien compris. 83 00:07:23,075 --> 00:07:25,235 On prend un fourgon de transfert. 84 00:07:25,395 --> 00:07:26,915 Un de ceux de la prison ? 85 00:07:28,235 --> 00:07:29,515 Encore un cingl�. 86 00:07:34,595 --> 00:07:36,195 Tu peux baisser un peu ? 87 00:07:52,795 --> 00:07:54,115 Tu es bien silencieux. 88 00:07:54,715 --> 00:07:55,715 Mange. 89 00:07:56,275 --> 00:07:58,475 T'auras rien d'autre avant ce soir. 90 00:08:06,315 --> 00:08:07,515 On se verra plus ? 91 00:08:12,195 --> 00:08:13,315 Ils m'emm�nent o� ? 92 00:08:16,235 --> 00:08:18,155 Dans un endroit plus confortable. 93 00:08:18,955 --> 00:08:19,955 Une maison. 94 00:08:20,755 --> 00:08:23,075 Compar� � ici, ce sera un 5 �toiles. 95 00:08:28,755 --> 00:08:30,475 Tu es bizarre, qu'est-ce qu'il y a ? 96 00:08:30,635 --> 00:08:32,155 Rien, tout va bien. 97 00:08:36,795 --> 00:08:38,715 Le cadeau que je t'ai promis. 98 00:08:40,915 --> 00:08:41,995 C'est tr�s joli. 99 00:08:43,395 --> 00:08:44,195 Tu vois, 100 00:08:44,675 --> 00:08:47,235 m�me ici, c'est possible de faire des cadeaux. 101 00:08:48,315 --> 00:08:49,475 Tu l'as achet� ? 102 00:08:52,115 --> 00:08:54,915 Non, je l'ai fabriqu� dans un des ateliers. 103 00:08:56,315 --> 00:08:57,315 Merci. 104 00:09:01,995 --> 00:09:03,195 Ils m'emm�nent loin ? 105 00:09:05,595 --> 00:09:06,595 Plus ou moins. 106 00:09:12,875 --> 00:09:14,315 J'ai confiance en toi. 107 00:09:16,035 --> 00:09:18,075 Je sais que tu vas me prot�ger. 108 00:09:18,595 --> 00:09:19,555 Tu me l'as promis. 109 00:09:27,635 --> 00:09:30,395 J'ai une mauvaise nouvelle � vous annoncer. 110 00:09:31,635 --> 00:09:33,515 Carlos n'allait pas bien. 111 00:09:35,555 --> 00:09:38,115 Il �tait d�prim� et tr�s angoiss�. 112 00:09:40,195 --> 00:09:41,795 Il s'est suicid�, hier. 113 00:09:45,475 --> 00:09:49,515 J'ai quelques affaires � lui, ses objets personnels. 114 00:09:51,195 --> 00:09:53,515 Non, rien qui ait de la valeur. 115 00:09:53,675 --> 00:09:55,275 Sinon une valeur affective. 116 00:09:55,435 --> 00:09:57,675 Quelques souvenirs, des photos... 117 00:10:03,275 --> 00:10:05,035 D'accord. En cas de besoin, 118 00:10:05,195 --> 00:10:07,835 vous avez mon num�ro, n'h�sitez pas � me contacter. 119 00:10:08,595 --> 00:10:09,395 Merci. 120 00:10:13,075 --> 00:10:14,795 Elle s'en fiche compl�tement. 121 00:10:16,155 --> 00:10:19,915 Quand j'ai dit qu'il n'y avait pas d'objets de valeur, 122 00:10:20,555 --> 00:10:24,635 elle a dit : "Non, merci", comme si je vendais quelque chose. 123 00:10:27,315 --> 00:10:29,195 C'est pour �a qu'il �tait... 124 00:10:29,955 --> 00:10:33,235 mal � l'aise � l'id�e d'aller chez sa s�ur. 125 00:10:36,675 --> 00:10:40,955 Emma, ne te mets pas dans cet �tat, tu as fait de ton mieux. 126 00:10:42,115 --> 00:10:43,235 Tu le sais, non ? 127 00:10:48,195 --> 00:10:50,595 Bonjour, j'ai juste oubli� un truc, j'y vais. 128 00:10:50,755 --> 00:10:51,755 Bonjour. 129 00:10:53,035 --> 00:10:54,795 Tu n'es pas au courant ? 130 00:10:55,795 --> 00:10:56,715 De quoi ? 131 00:10:56,875 --> 00:10:58,355 Verrue s'est suicid�. 132 00:10:58,995 --> 00:10:59,875 Si. 133 00:11:00,235 --> 00:11:01,515 Oui, une trag�die. 134 00:11:01,795 --> 00:11:03,635 Tu ne te sens pas coupable ? 135 00:11:04,435 --> 00:11:05,795 Tu n'as aucun remords ? 136 00:11:07,075 --> 00:11:09,995 - Pourquoi j'en aurais ? - Je t'avais demand� de lui parler. 137 00:11:10,195 --> 00:11:12,275 Je te conseille de baisser d'un ton. 138 00:11:12,435 --> 00:11:14,635 On aurait pu �viter �a. Tu sais quoi ? 139 00:11:14,835 --> 00:11:16,795 T'es qu'un sale fils de pute. 140 00:11:17,955 --> 00:11:19,875 - L�che-moi ! - Pour qui tu te prends ? 141 00:11:20,035 --> 00:11:21,035 Arr�tez ! 142 00:11:21,195 --> 00:11:22,315 Fils de pute ! 143 00:11:22,835 --> 00:11:24,715 Tu vas me frapper, encul� ? 144 00:11:24,915 --> 00:11:27,915 - Ferme ta gueule, petite conne ! - Fils de pute ! 145 00:11:28,115 --> 00:11:29,275 Viens te battre ! 146 00:11:29,475 --> 00:11:30,435 Fils de pute ! 147 00:11:30,635 --> 00:11:31,595 T'es qu'un l�che ! 148 00:11:31,755 --> 00:11:33,235 L�chez-moi ! Un l�che ! 149 00:11:34,035 --> 00:11:35,635 Il n'y a pas de probl�me. 150 00:11:35,795 --> 00:11:37,915 Tout va bien, pas de probl�me. 151 00:11:39,475 --> 00:11:40,475 Fils de pute ! 152 00:11:42,395 --> 00:11:44,515 Du calme, il n'en vaut pas la peine. 153 00:11:51,475 --> 00:11:52,355 �a va aller. 154 00:11:53,035 --> 00:11:55,195 Qui est ce beau petit gar�on ? 155 00:11:56,315 --> 00:11:58,955 Mon petit-fils, Lucas, le fils de Miguel. 156 00:12:03,075 --> 00:12:04,555 Il vit chez Fernando. 157 00:12:05,235 --> 00:12:07,355 Chez Fernando ou chez Miguel ? 158 00:12:09,555 --> 00:12:10,955 Il vit chez Fernando. 159 00:12:13,315 --> 00:12:15,395 Chez son oncle, je ne suis pas s�nile. 160 00:12:18,035 --> 00:12:21,075 Fernando, c'est votre fils cadet, c'est �a ? 161 00:12:21,595 --> 00:12:24,075 Vous avez des photos de lui, petit ? 162 00:12:29,755 --> 00:12:30,755 Trop mignon. 163 00:12:31,235 --> 00:12:32,475 Il �tait comment ? 164 00:12:33,555 --> 00:12:34,675 Il �tait sage ? 165 00:12:37,755 --> 00:12:38,875 C'�tait une horreur. 166 00:12:39,035 --> 00:12:40,675 Et �a ne s'est pas arrang�. 167 00:12:41,355 --> 00:12:45,235 Il �tait tr�s jaloux de son fr�re, il n'avait pas confiance en lui. 168 00:12:48,915 --> 00:12:49,915 Il est avocat. 169 00:12:51,435 --> 00:12:52,435 Quel idiot. 170 00:12:53,155 --> 00:12:55,555 Les lois sont faites pour �tre enfreintes. 171 00:12:57,435 --> 00:13:00,675 Il a fait des �tudes, Elida, vous pouvez �tre fi�re. 172 00:13:03,955 --> 00:13:04,755 Miguel... 173 00:13:06,475 --> 00:13:07,835 Miguel est policier. 174 00:13:08,115 --> 00:13:09,115 Comme son p�re. 175 00:13:10,635 --> 00:13:11,915 Il est d�brouillard. 176 00:13:12,755 --> 00:13:14,795 Lucas... Il est avocat. 177 00:13:15,595 --> 00:13:17,635 Lucas, c'est votre petit-fils. 178 00:13:18,155 --> 00:13:19,275 Votre fils avocat, 179 00:13:19,475 --> 00:13:20,475 c'est Fernando. 180 00:13:20,995 --> 00:13:21,995 C'est lui. 181 00:13:23,355 --> 00:13:26,155 Vous vous rappelez o� cette photo a �t� prise ? 182 00:13:29,555 --> 00:13:30,555 Bon. 183 00:13:31,155 --> 00:13:33,435 �a suffit pour aujourd'hui, Elida. 184 00:13:33,955 --> 00:13:35,475 Je reviens plus tard. 185 00:13:35,755 --> 00:13:38,875 �a me stresse de devoir transf�rer cette merdeuse. 186 00:13:40,915 --> 00:13:42,795 J'ai un mauvais pressentiment. 187 00:13:46,635 --> 00:13:50,435 Comme la fois o� les flics ont tu� mon cousin, je vous en ai parl�. 188 00:13:50,595 --> 00:13:52,795 Oui, je me rappelle. Votre cousin... 189 00:13:52,955 --> 00:13:53,755 C�sar. 190 00:13:53,915 --> 00:13:55,035 C�sar, oui. 191 00:13:56,475 --> 00:13:59,755 Mais bon, �a va me faire du bien de sortir un peu. 192 00:14:00,355 --> 00:14:02,875 � cause de cette pute de Molinari, 193 00:14:03,435 --> 00:14:05,635 je suis priv� de sortie. Sale pute. 194 00:14:05,795 --> 00:14:07,475 N'y pensez plus. 195 00:14:07,635 --> 00:14:09,475 Vous devez �tre patient. 196 00:14:09,875 --> 00:14:11,475 Antin m'avait promis... 197 00:14:11,635 --> 00:14:12,435 Attendez. 198 00:14:12,755 --> 00:14:13,995 Reprenons au d�but. 199 00:14:15,555 --> 00:14:18,875 Il est tout � fait normal que ce transfert vous rende nerveux. 200 00:14:19,155 --> 00:14:21,715 Votre fr�re a d�cid� de vous confier 201 00:14:21,915 --> 00:14:23,915 de grandes responsabilit�s. 202 00:14:24,075 --> 00:14:26,435 Vous attendiez �a depuis longtemps. 203 00:14:26,595 --> 00:14:29,315 Mais peut-�tre que �a vous angoisse un peu. 204 00:14:30,795 --> 00:14:33,235 Vous en dites, des conneries, aujourd'hui... 205 00:14:34,075 --> 00:14:36,835 Votre fr�re commence enfin � vous �couter. 206 00:14:37,195 --> 00:14:40,795 Il a accept� que Pastor s'occupe de la cour, 207 00:14:40,955 --> 00:14:44,475 comme il a accept� sa participation � cette mission. 208 00:14:48,755 --> 00:14:50,395 Je suis pas s�r, pour Pastor. 209 00:14:51,435 --> 00:14:53,515 Comment �a ? Que se passe-t-il ? 210 00:14:54,195 --> 00:14:56,035 Rien, mais il est bizarre. 211 00:14:57,355 --> 00:14:59,595 Il dit jamais rien, il reste dans son coin. 212 00:14:59,755 --> 00:15:01,835 �a se fait pas, entre amis ! 213 00:15:03,595 --> 00:15:04,715 Et il a menti. 214 00:15:04,875 --> 00:15:07,955 Il a dit qu'il �tait fils unique, mais sa s�ur est venue. 215 00:15:08,835 --> 00:15:12,595 Il dit qu'il fait pas partie d'un gang, mais on dirait le parrain. 216 00:15:12,755 --> 00:15:14,235 Il sait se battre, ce con ! 217 00:15:14,995 --> 00:15:16,955 Alors, pourquoi l'avoir choisi ? 218 00:15:18,395 --> 00:15:20,475 Parce que c'est un mec cool. 219 00:15:21,355 --> 00:15:22,635 On s'entend bien. 220 00:15:24,395 --> 00:15:28,035 Vous pensez qu'il vous utilise pour se rapprocher de votre fr�re ? 221 00:15:31,395 --> 00:15:32,555 J'esp�re que non. 222 00:15:33,995 --> 00:15:38,235 Je te pr�sente mes excuses pour ce qui s'est pass� avec Calina. 223 00:15:38,395 --> 00:15:41,715 - Je suis d�sol�e. - Pas la peine de t'excuser. 224 00:15:42,395 --> 00:15:44,755 Gr�ce � �a, on est pass�s au tutoiement. 225 00:15:47,515 --> 00:15:51,435 C'est notre troisi�me entretien, il faut rester formels. 226 00:15:51,595 --> 00:15:54,955 Tu n'es pas en �tat, tu devrais prendre ta journ�e. 227 00:15:55,115 --> 00:15:56,475 Non, ne t'inqui�te pas. 228 00:15:56,635 --> 00:15:58,915 Travailler me change les id�es, 229 00:15:59,075 --> 00:16:01,475 et je n'aime pas accumuler de retard. 230 00:16:09,715 --> 00:16:13,515 Que Verrue ait d�cid� d'en finir comme �a ne l'�loigne pas de Dieu. 231 00:16:14,595 --> 00:16:16,595 Je sais que tu tenais � lui. 232 00:16:17,435 --> 00:16:19,515 C'�tait un type bien. Il est au ciel. 233 00:16:20,835 --> 00:16:21,755 Pas s�re. 234 00:16:21,915 --> 00:16:23,395 Je ne crois pas en Dieu. 235 00:16:25,155 --> 00:16:28,315 Mais � t'�couter, tu n'es plus le m�me. 236 00:16:30,955 --> 00:16:33,155 Les apparences sont trompeuses, non ? 237 00:16:35,475 --> 00:16:36,515 Qui es-tu, alors ? 238 00:16:39,955 --> 00:16:42,675 Quelqu'un de normal, avec des sentiments. 239 00:16:42,835 --> 00:16:46,035 Voir quelqu'un comme Verrue souffrir ici, �a me tue. 240 00:16:46,435 --> 00:16:49,395 Tu m'as dit que personne ne pouvait �tre sauv� ici. 241 00:16:49,995 --> 00:16:51,435 Je le pense toujours. 242 00:16:52,795 --> 00:16:54,435 � quoi je sers, alors ? 243 00:16:55,675 --> 00:16:59,595 Moi et tous ceux qui essaient d'am�liorer les choses, ici ? 244 00:17:00,515 --> 00:17:02,195 Je te trouve un peu na�ve. 245 00:17:05,275 --> 00:17:06,475 Mais tu as une qualit�, 246 00:17:08,115 --> 00:17:11,475 tu �volues dans cette pourriture sans te laisser contaminer. 247 00:17:12,555 --> 00:17:16,115 Et tu te bats pour rendre ce monde moins moche, c'est admirable. 248 00:17:17,075 --> 00:17:19,715 - C'est rare, les gens comme toi. - Merci. 249 00:17:20,715 --> 00:17:22,515 �a fait du bien d'entendre �a. 250 00:17:23,995 --> 00:17:27,755 J'ai appris que l'autre jour, tu avais d�fendu Verrue 251 00:17:27,955 --> 00:17:30,315 contre un gardien, et je t'en remercie. 252 00:17:30,915 --> 00:17:31,915 Pas de quoi. 253 00:17:32,715 --> 00:17:34,155 Non, merci, sinc�rement. 254 00:17:34,515 --> 00:17:38,515 Au moins, il est parti en sachant qu'il n'�tait pas seul. 255 00:17:38,835 --> 00:17:40,035 Il a de la famille ? 256 00:17:41,035 --> 00:17:42,035 Oui, une s�ur. 257 00:17:43,395 --> 00:17:45,555 Qui ne va m�me pas r�clamer le corps. 258 00:17:46,835 --> 00:17:49,315 On va l'enterrer dans une fosse commune. 259 00:17:50,355 --> 00:17:53,195 Comme s'il n'avait jamais exist�, sauf pour moi. 260 00:17:53,395 --> 00:17:55,235 Allons, �a va aller. 261 00:18:00,155 --> 00:18:01,315 Tu es Poissons ? 262 00:18:03,035 --> 00:18:06,035 - Oui, tu as devin�. - J'en �tais s�re. 263 00:18:06,235 --> 00:18:07,275 C'est toujours pareil, 264 00:18:07,435 --> 00:18:10,395 les Poissons m'exasp�rent et me r�confortent alternativement. 265 00:18:12,155 --> 00:18:13,355 �a te fait rire... 266 00:18:15,515 --> 00:18:18,395 Je respecte toutes les croyances. 267 00:18:18,555 --> 00:18:21,875 Et je suis content de ne pas t'exasp�rer tout le temps. 268 00:18:23,595 --> 00:18:24,475 Bien. 269 00:18:25,275 --> 00:18:28,595 Merci de m'avoir r�confort�e, de m'avoir �cout�e. 270 00:18:28,755 --> 00:18:31,275 - Maintenant, on doit s'y mettre. - D'accord. 271 00:18:32,155 --> 00:18:34,395 Tu as r�fl�chi au sujet des pavillons ? 272 00:18:34,955 --> 00:18:37,675 Tu ne peux pas passer tout ton temps dans la cour. 273 00:18:39,315 --> 00:18:41,635 - Je n'y ai pas r�fl�chi. - Fais-le. 274 00:18:41,795 --> 00:18:42,595 D'accord. 275 00:18:42,755 --> 00:18:45,875 La semaine prochaine, je dois donner un avis sur le sujet. 276 00:18:46,035 --> 00:18:46,835 Promis. 277 00:18:51,515 --> 00:18:53,835 D'abord, ta s�ur, et maintenant, �a... 278 00:18:55,955 --> 00:18:57,875 Tu es Scorpion, pas Poissons. 279 00:18:58,035 --> 00:18:59,515 Tu es n� le 13 novembre. 280 00:19:01,235 --> 00:19:02,755 C'est vrai, j'ai menti. 281 00:19:03,075 --> 00:19:04,075 D�sol�. 282 00:19:04,955 --> 00:19:07,275 �a avait l'air de te faire plaisir. 283 00:19:08,155 --> 00:19:10,715 Je ne voulais pas te contredire, pas aujourd'hui. 284 00:19:10,875 --> 00:19:11,875 Je suis d�sol�. 285 00:19:14,635 --> 00:19:16,315 Des nouvelles du juge ? 286 00:19:17,315 --> 00:19:19,275 Il se ramollit un peu. 287 00:19:25,395 --> 00:19:26,755 Il est venu te voir. 288 00:19:28,755 --> 00:19:29,955 Comment tu le sais ? 289 00:19:30,675 --> 00:19:32,155 Je sais tout, vieux con. 290 00:19:32,315 --> 00:19:33,155 Tout. 291 00:19:33,315 --> 00:19:34,715 Va falloir t'y faire. 292 00:19:35,395 --> 00:19:37,995 - Qu'est-ce qu'il voulait ? - M'impressionner. 293 00:19:38,715 --> 00:19:41,675 Me montrer qu'il savait que c'est moi qui l'ai enlev�e. 294 00:19:41,835 --> 00:19:43,315 C'�tait un concours de bite. 295 00:19:44,635 --> 00:19:46,155 Et qui a la plus grosse ? 296 00:19:46,355 --> 00:19:49,275 Quelle question ! C'est moi qui ai la plus grosse ! 297 00:19:50,195 --> 00:19:52,955 C'est moi qui ai la plus grosse. De loin. 298 00:19:53,155 --> 00:19:54,995 Je crois que ce que je vois. 299 00:19:57,275 --> 00:20:00,595 Je vous mets un fourgon de transfert � disposition. 300 00:20:00,755 --> 00:20:04,555 Et aussi quelques uniformes, pour �viter tout probl�me. 301 00:20:04,755 --> 00:20:06,275 Triste fait chier pour rien, 302 00:20:06,435 --> 00:20:09,675 on s'est jamais fait prendre avec un van maquill�. 303 00:20:09,875 --> 00:20:13,075 Tu t'occupes de r�cup�rer le fric pour la gamine. 304 00:20:13,635 --> 00:20:15,675 C'est une bombe � retardement, ce truc. 305 00:20:15,875 --> 00:20:17,555 On va d�placer la gamine. 306 00:20:18,515 --> 00:20:20,675 Et on va laisser 24 h au juge. 307 00:20:21,275 --> 00:20:22,435 S'il crache pas, 308 00:20:22,875 --> 00:20:24,035 c'est termin�. 309 00:20:29,515 --> 00:20:30,515 Tiens. 310 00:20:35,115 --> 00:20:35,915 Tiens. 311 00:20:44,075 --> 00:20:45,795 Tu t'y connais, on dirait. 312 00:20:47,115 --> 00:20:49,595 J'ai fait quelques boulots avec des fusils. 313 00:20:57,635 --> 00:20:58,795 Je t'�coute, Barney. 314 00:20:58,955 --> 00:21:00,755 �a roule bien. Partout. 315 00:21:01,075 --> 00:21:04,355 Le fourgon est pr�t, flingues et chargeurs sont � bord, 316 00:21:04,515 --> 00:21:05,715 le plein est fait. 317 00:21:06,155 --> 00:21:07,555 Mon fr�re bien-aim� ? 318 00:21:08,555 --> 00:21:11,595 On a un portable chacun, sans connexion internet. 319 00:21:11,755 --> 00:21:13,915 Je t'ai envoy� les num�ros par texto. 320 00:21:14,075 --> 00:21:16,715 On part dans une heure pour notre... petite course. 321 00:21:16,875 --> 00:21:17,875 Bien. 322 00:21:18,155 --> 00:21:18,955 Tr�s bien. 323 00:21:19,435 --> 00:21:21,875 Si personne ne joue les h�ros 324 00:21:22,075 --> 00:21:24,435 pour passer au JT, �a devrait rouler. 325 00:21:24,595 --> 00:21:26,915 En cas de probl�me, on se d�barrasse du colis 326 00:21:27,115 --> 00:21:28,115 et on rentre. 327 00:21:28,275 --> 00:21:31,515 Bon. Petite pr�cision, pour ceux qui n'ont pas compris. 328 00:21:32,995 --> 00:21:33,875 L'objectif, 329 00:21:34,075 --> 00:21:35,795 c'est de d�placer quelqu'un 330 00:21:36,115 --> 00:21:38,715 de San Onofre, jusqu'� une villa 331 00:21:38,915 --> 00:21:40,115 dans la r�gion. 332 00:21:40,275 --> 00:21:41,955 Pas besoin d'en savoir plus. 333 00:21:42,795 --> 00:21:44,515 D�s que le match commence, 334 00:21:45,315 --> 00:21:46,675 la voie sera libre. 335 00:21:46,835 --> 00:21:49,395 Vous amenez la gamine au fourgon. 336 00:21:50,395 --> 00:21:52,075 Et vous d�gagez, compris ? 337 00:21:52,235 --> 00:21:53,475 La gamine est pr�te ? 338 00:21:53,675 --> 00:21:56,395 Elle est nerveuse, mais elle se tiendra bien. 339 00:21:56,555 --> 00:21:58,795 �a vous va vachement bien, cette tenue. 340 00:22:01,515 --> 00:22:03,875 Et toi, tu es responsable de l'op�ration. 341 00:22:04,035 --> 00:22:04,835 �a ira ? 342 00:22:05,315 --> 00:22:06,235 Tranquille. 343 00:22:06,835 --> 00:22:08,755 Merci, Mario. Tout va bien se passer. 344 00:22:08,915 --> 00:22:10,555 C'est le grand jour, pour toi. 345 00:22:11,995 --> 00:22:13,235 Voil� les cartes. 346 00:22:14,555 --> 00:22:17,395 Toutes les infos sont d�j� dans les GPS. 347 00:22:17,555 --> 00:22:19,275 D�s que vous serez sortis, 348 00:22:19,635 --> 00:22:20,795 au carrefour, 349 00:22:21,515 --> 00:22:24,875 un v�hicule va vous rejoindre et vous accompagner jusqu'au bout. 350 00:22:25,035 --> 00:22:26,355 Le L�zard sera au volant. 351 00:22:26,555 --> 00:22:27,675 Calambre, toi, 352 00:22:27,875 --> 00:22:30,275 tu monteras avec lui, OK ? 353 00:22:30,835 --> 00:22:33,155 Le Gros prendra un autre chemin, 354 00:22:33,355 --> 00:22:36,875 mais il arrivera � destination en m�me temps que vous. 355 00:22:37,195 --> 00:22:40,555 Vous arrivez, vous d�posez le colis et vous repartez. 356 00:22:40,875 --> 00:22:43,195 Je suivrai toute l'op�ration d'ici. 357 00:22:44,435 --> 00:22:45,955 Je veux �tre inform�. 358 00:22:46,115 --> 00:22:48,515 S'il vous pla�t, tenez-moi inform�. 359 00:22:49,075 --> 00:22:51,795 Compris ? Et ne faites pas de conneries, 360 00:22:51,955 --> 00:22:54,435 notre fric est � port�e de main ! 361 00:23:04,875 --> 00:23:06,515 - Que se passe-t-il ? - Du calme. 362 00:23:06,675 --> 00:23:08,835 - Que faites-vous ? - Reste tranquille. 363 00:23:09,395 --> 00:23:11,155 - Tiens, enfile �a. - Quoi ? 364 00:23:11,315 --> 00:23:14,115 Reste tranquille. Enfile �a, c'est tout. 365 00:23:14,995 --> 00:23:15,795 Calme-toi ! 366 00:23:17,115 --> 00:23:19,195 - Calme-toi ! - L�chez-moi ! 367 00:23:19,355 --> 00:23:22,035 - Arr�te de gueuler, petite ! - Laissez-moi ! 368 00:23:22,195 --> 00:23:24,155 Je croyais que tu lui avais parl� ! 369 00:23:24,315 --> 00:23:25,115 Luna ! 370 00:23:25,275 --> 00:23:27,555 Du calme. Calme-toi. Calme-toi. 371 00:23:27,715 --> 00:23:30,475 Regarde-moi. On va dans l'endroit dont je t'ai parl�. 372 00:23:30,635 --> 00:23:31,875 Fais-moi confiance. 373 00:23:32,275 --> 00:23:35,115 Fais-moi confiance. Je suis un homme de parole. 374 00:23:35,275 --> 00:23:36,995 �coute-moi. Tu dois enfiler �a. 375 00:23:37,155 --> 00:23:39,395 Du calme. C'est bien. Je suis l�. 376 00:23:39,555 --> 00:23:40,355 Vas-y. 377 00:23:44,355 --> 00:23:45,155 All� ? 378 00:23:45,315 --> 00:23:47,515 C'est moi, on va partir pour Chascomus. 379 00:23:48,195 --> 00:23:49,835 Chascomus. D'accord. 380 00:23:50,035 --> 00:23:51,435 Tu as l'adresse exacte ? 381 00:23:51,635 --> 00:23:53,195 Une villa, "La Fuga". 382 00:23:53,395 --> 00:23:56,115 - Attends, je note. - Route 2, kilom�tre 123. 383 00:23:56,315 --> 00:23:58,315 Je pense qu'on y sera dans 3 h. 384 00:23:58,515 --> 00:23:59,515 Parfait. 385 00:24:00,595 --> 00:24:02,795 Je vais voir maman, l�, comme promis. 386 00:24:03,115 --> 00:24:06,195 Appelle Lunati, arr�te de jouer avec la vie de la petite. 387 00:24:06,355 --> 00:24:08,755 � 14 h, il me paie, et je lui donne l'adresse. 388 00:24:09,515 --> 00:24:10,515 Comme convenu. 389 00:24:11,675 --> 00:24:13,115 T'en fais pas, �a va aller. 390 00:24:16,075 --> 00:24:17,235 Avant que j'oublie, 391 00:24:18,075 --> 00:24:19,395 bon anniversaire, fr�rot. 392 00:24:20,675 --> 00:24:23,435 On va avoir beaucoup de fric pour f�ter �a. 393 00:24:23,595 --> 00:24:25,155 �coute-moi bien, petit con, 394 00:24:25,315 --> 00:24:27,155 je fais pas �a pour le fric, 395 00:24:27,435 --> 00:24:28,835 mais pour ma libert�. 396 00:24:29,595 --> 00:24:31,995 - Mets-toi bien �a dans le cr�ne. - T'en fais pas. 397 00:24:49,995 --> 00:24:51,235 On dit "pardon". 398 00:24:57,435 --> 00:24:58,435 Bonjour. 399 00:25:28,115 --> 00:25:30,755 Range tes jouets. Non, range-les, mon ch�ri. 400 00:25:35,235 --> 00:25:36,075 Range, mon ange. 401 00:25:36,275 --> 00:25:39,035 Bon sang... Bon, ch�ri, va mettre ton manteau. 402 00:25:39,195 --> 00:25:40,515 Mets ta doudoune, OK ? 403 00:27:07,755 --> 00:27:11,195 J'esp�re que cette merde va pas agir trop vite. 404 00:27:17,955 --> 00:27:19,075 Vous en voulez ? 405 00:27:21,835 --> 00:27:23,435 Un petit tour de piste ? 406 00:27:24,875 --> 00:27:25,915 Arr�te un peu. 407 00:27:26,075 --> 00:27:28,275 Ralentis un peu, ducon. 408 00:27:28,435 --> 00:27:29,755 Me fais pas chier. 409 00:27:30,435 --> 00:27:32,755 Je partage, je te demande pas la permission. 410 00:27:33,875 --> 00:27:36,675 On travaille, l�, c'est pas les vacances. 411 00:27:36,835 --> 00:27:39,475 Faut qu'on soit au taquet, abruti. 412 00:27:39,635 --> 00:27:40,875 Va te faire foutre. 413 00:27:41,515 --> 00:27:43,275 Comment tu peux ne pas aimer ? 414 00:27:43,755 --> 00:27:45,995 C'est blanc comme une hostie. 415 00:27:46,155 --> 00:27:47,955 C'est comme aller � la messe. 416 00:27:49,475 --> 00:27:50,555 Monte le son ! 417 00:28:12,155 --> 00:28:16,995 Quel con, t'as bien choisi ton jour pour t'en mettre plein le nez. 418 00:28:17,195 --> 00:28:18,555 Il va tout faire foirer. 419 00:28:18,715 --> 00:28:21,115 C'est l'uniforme qui te rend plus con ? 420 00:28:21,315 --> 00:28:24,395 Ou �a te les brise que je sois aux commandes ? 421 00:28:26,995 --> 00:28:28,995 Je vous ordonne de pas me faire chier ! 422 00:28:30,595 --> 00:28:34,515 T'aurais pu �tre aux commandes, si t'�tais pas raide de la gamine. 423 00:28:35,555 --> 00:28:37,395 T'as pas les id�es claires. 424 00:28:37,915 --> 00:28:39,035 Arr�te tes conneries. 425 00:28:39,355 --> 00:28:41,875 Je l'aime bien, comme une petite s�ur. 426 00:28:42,035 --> 00:28:43,795 Elle a l'�ge de Mirella, ducon. 427 00:28:44,595 --> 00:28:47,355 Elle a l'�ge de Mirella ? 428 00:28:47,515 --> 00:28:49,315 Mirella, avec ses gros nibards 429 00:28:49,515 --> 00:28:51,355 et son cul �norme ? 430 00:28:52,795 --> 00:28:54,595 C'est une vraie pute, sa s�ur. 431 00:28:54,795 --> 00:28:56,355 Elle fait des pipes d'enfer. 432 00:28:56,515 --> 00:28:58,835 - Arr�te de parler de ma s�ur. - Sinon quoi ? 433 00:28:59,275 --> 00:29:01,155 - Je te d�fonce. - Ah ouais ? 434 00:29:01,315 --> 00:29:03,315 On y est ? Je dois aller aux toilettes. 435 00:29:03,475 --> 00:29:04,595 Arr�te de gueuler. 436 00:29:04,795 --> 00:29:07,275 Enl�ve-lui le casque, qu'elle arr�te de gueuler. 437 00:29:10,675 --> 00:29:14,155 Lunita ? Tu dois faire la petite ou la grosse commission ? 438 00:29:14,315 --> 00:29:15,115 Tu vois ? 439 00:29:15,275 --> 00:29:17,035 �coute-le lui parler, ce pervers ! 440 00:29:17,235 --> 00:29:20,675 - Il fait son marquis ! - J'aurais d� dire quoi, connard ? 441 00:29:21,835 --> 00:29:23,355 Tu vieux pisser ou chier ? 442 00:29:23,755 --> 00:29:25,075 La petite commission. 443 00:29:25,235 --> 00:29:28,075 On n'a qu'� s'arr�ter l�-bas, au niveau des arbres. 444 00:29:28,235 --> 00:29:29,795 On peut pas s'arr�ter ! 445 00:29:29,995 --> 00:29:32,515 On est en plein milieu de l'op�ration ! 446 00:29:32,955 --> 00:29:34,835 Fais sur toi ou retiens-toi. 447 00:29:35,915 --> 00:29:39,515 - Je vais pas pisser ici. - Pourquoi pas ? On regardera pas. 448 00:29:39,995 --> 00:29:40,995 Sauf James. 449 00:29:41,315 --> 00:29:42,555 Ce sale pervers... 450 00:29:43,395 --> 00:29:45,795 - Je pisse pas ici. - Arr�te de nous faire chier. 451 00:29:50,595 --> 00:29:51,395 Mario ? 452 00:29:53,515 --> 00:29:54,715 Tout se passe bien ? 453 00:29:54,875 --> 00:29:55,675 Tr�s bien. 454 00:29:55,875 --> 00:29:57,595 On est au km 100, � peu pr�s. 455 00:29:57,755 --> 00:29:59,875 Je sais, je vous ai localis�s. 456 00:30:02,595 --> 00:30:04,395 O� sont le Gros et son �quipe ? 457 00:30:05,235 --> 00:30:07,275 Aucune id�e. Attends, je l'appelle. 458 00:30:09,435 --> 00:30:10,355 Le Gros ? 459 00:30:10,515 --> 00:30:11,915 Tu es o�, putain ? 460 00:30:12,075 --> 00:30:15,155 On a du retard, on a d� �viter des manifestants 461 00:30:15,315 --> 00:30:16,915 et un barrage de flics. 462 00:30:17,075 --> 00:30:18,875 Et pourquoi tu m'as pas pr�venu ? 463 00:30:19,035 --> 00:30:21,635 Tu dois me tenir inform� de tout ce qui se passe. 464 00:30:21,795 --> 00:30:23,195 Allez, d�p�chez-vous. 465 00:30:24,675 --> 00:30:25,635 Tu as entendu ? 466 00:30:26,075 --> 00:30:28,515 Oui, je te l'avais dit, c'est un gros con. 467 00:30:28,675 --> 00:30:29,635 Je lui avais dit 468 00:30:29,835 --> 00:30:33,875 de prendre la Route 6, je sais pas ce qu'il a foutu. 469 00:30:34,075 --> 00:30:35,755 Il s'est gour�, ce gros con. 470 00:30:35,915 --> 00:30:37,875 Qu'est-ce qui se passe, Bugs Bunny ? 471 00:30:38,395 --> 00:30:40,075 Tu es encore d�fonc� ? 472 00:30:41,475 --> 00:30:44,155 Tu as envoy� des messages � mon fr�re, encul� ? 473 00:30:44,315 --> 00:30:46,435 Tu me casses les couilles, aujourd'hui. 474 00:30:46,795 --> 00:30:49,635 J'ai rien dit � personne, je suis pas une balance ! 475 00:30:49,955 --> 00:30:51,235 Allez vous faire foutre. 476 00:31:00,355 --> 00:31:01,235 Sa m�re, la pute. 477 00:31:06,115 --> 00:31:07,035 Quoi encore ? 478 00:31:07,235 --> 00:31:10,635 Tu me raccroches encore au nez, et je te coupe les doigts, OK ? 479 00:31:11,075 --> 00:31:11,915 D�sol�. 480 00:31:15,395 --> 00:31:16,795 Connard de merde. 481 00:31:16,955 --> 00:31:18,075 Sale toxico. 482 00:31:22,155 --> 00:31:24,835 - Sale balance. - Essuie-toi le nez. 483 00:31:25,035 --> 00:31:27,275 Je vais lui casser le cul, � Mirella. 484 00:31:30,875 --> 00:31:31,675 On commence ? 485 00:31:31,835 --> 00:31:32,955 Oui, on commence. 486 00:31:34,155 --> 00:31:34,955 Votre nom ? 487 00:31:35,115 --> 00:31:36,915 - Julieta. - Allez-y, Julieta. 488 00:31:37,075 --> 00:31:39,555 De nombreuses voix d�noncent le syst�me carc�ral 489 00:31:39,715 --> 00:31:41,355 dans le d�bat sur l'ins�curit�. 490 00:31:42,035 --> 00:31:42,915 La corruption... 491 00:31:43,075 --> 00:31:44,315 Attendez une minute. 492 00:31:44,475 --> 00:31:46,835 Pas la corruption, pas d'entr�e de jeu. 493 00:31:46,995 --> 00:31:51,275 On avait convenu de parler de ce qui allait mieux. 494 00:31:51,995 --> 00:31:54,155 - Tr�s bien. - Des services rendus, 495 00:31:54,315 --> 00:31:55,915 de ce qui reste � am�liorer... 496 00:31:56,075 --> 00:31:56,955 - OK ? - Oui. 497 00:31:57,115 --> 00:31:59,315 On d�placera cette question au montage. 498 00:31:59,515 --> 00:32:00,915 Oui, c'est tr�s bien. 499 00:32:01,715 --> 00:32:02,515 C'est parti. 500 00:32:22,435 --> 00:32:23,315 Bienvenue. 501 00:32:23,755 --> 00:32:25,435 Vous avez fait bonne route ? 502 00:32:25,875 --> 00:32:26,875 Vous �tes qui ? 503 00:32:28,075 --> 00:32:28,995 Anabella. 504 00:32:29,435 --> 00:32:32,275 Je suis la fille de M. Gervaso, le gardien. 505 00:32:32,435 --> 00:32:36,155 Papa est parti faire des courses, pour que vous ne manquiez de rien. 506 00:32:37,475 --> 00:32:39,315 Si vous voulez profiter du soleil, 507 00:32:39,475 --> 00:32:41,915 il ach�te de la viande pour faire un barbecue. 508 00:32:42,075 --> 00:32:44,995 Pas la peine, on ne reste pas. Merci quand m�me. 509 00:32:46,595 --> 00:32:48,795 C'est votre premi�re fois ici ? 510 00:32:56,275 --> 00:32:58,395 Va trouver une chambre pour la gamine. 511 00:33:04,675 --> 00:33:06,755 T'as pas une t�te de fille de gardien. 512 00:33:08,675 --> 00:33:11,915 Je l'accompagne, c'est ferm� � clef. Excusez-moi. 513 00:33:28,155 --> 00:33:29,155 Je vous en prie. 514 00:33:32,835 --> 00:33:34,435 Je vais faire un petit tour. 515 00:33:34,595 --> 00:33:35,595 Oui, bien s�r. 516 00:33:45,595 --> 00:33:47,875 Vous vivez � c�t�, avec votre p�re ? 517 00:33:48,435 --> 00:33:50,275 Non, j'habite au village. 518 00:33:50,595 --> 00:33:51,875 � Villa Canas. 519 00:33:52,035 --> 00:33:53,155 Vous connaissez ? 520 00:33:53,755 --> 00:33:54,755 Non, pas du tout. 521 00:33:54,915 --> 00:33:56,035 C'est tr�s joli. 522 00:33:56,195 --> 00:33:57,395 Tr�s calme. 523 00:33:57,555 --> 00:33:58,555 Agr�able. 524 00:33:59,995 --> 00:34:02,435 Votre p�re vous a expliqu�, pour aujourd'hui ? 525 00:34:03,875 --> 00:34:06,195 Il a dit que vous veniez de la prison. 526 00:34:06,355 --> 00:34:07,475 - C'est �a. - Oui. 527 00:34:10,395 --> 00:34:12,875 Et il vous a laiss�e seule pour nous recevoir ? 528 00:34:14,315 --> 00:34:16,475 C'est comme �a qu'on fonctionne. 529 00:34:24,995 --> 00:34:26,155 Qui �a, "on" ? 530 00:34:29,075 --> 00:34:30,955 Le personnel de la maison. 531 00:34:33,955 --> 00:34:36,075 Votre ami, il va bien ? 532 00:34:37,315 --> 00:34:38,315 Oui, pourquoi ? 533 00:34:38,835 --> 00:34:41,035 Comme �a, je l'ai trouv� nerveux. 534 00:34:42,675 --> 00:34:45,155 Il est comme �a, il fait de la tension. 535 00:34:45,595 --> 00:34:47,035 Ne vous en faites pas. 536 00:35:01,595 --> 00:35:03,515 �a ne me pla�t pas, Mario. 537 00:35:03,675 --> 00:35:07,475 D'o� ils sortent, cette fille et le mec sur son tracteur ? 538 00:35:07,915 --> 00:35:10,275 On devrait l'emmener dans une planque � nous. 539 00:35:10,435 --> 00:35:12,235 Non, elles sont sous surveillance. 540 00:35:12,395 --> 00:35:14,275 Ne t'angoisse pas pour rien. 541 00:35:14,435 --> 00:35:17,635 Envoie-moi une photo de la fille, je vais la montrer � Antin. 542 00:35:20,955 --> 00:35:21,755 Barney... 543 00:35:24,315 --> 00:35:25,315 Allez, vas-y. 544 00:35:28,995 --> 00:35:31,035 Tu tombes bien, mon cher Mario. 545 00:35:31,195 --> 00:35:33,915 Mario est un prisonnier... Attends un peu... 546 00:35:34,075 --> 00:35:38,635 Mario Borges est une institution ici, � San Onofre. 547 00:35:38,795 --> 00:35:40,955 - Arr�te de filmer ! - Doucement. 548 00:35:41,115 --> 00:35:42,555 Arr�tez, du calme. 549 00:35:42,715 --> 00:35:44,235 Qu'est-ce que tu fous ? 550 00:35:45,955 --> 00:35:47,275 C'est quoi, ce bordel ? 551 00:35:47,435 --> 00:35:49,475 Je te retourne la question. 552 00:35:49,875 --> 00:35:52,275 On est en pleine op�ration, et tu fais le beau. 553 00:35:52,435 --> 00:35:53,755 Baisse d'un ton. 554 00:35:53,915 --> 00:35:57,355 Baisse d'un ton, ou je te fous au trou pour 20 jours. 555 00:35:57,515 --> 00:35:58,515 �coute un peu. 556 00:35:58,955 --> 00:36:01,995 Le gardien n'est pas l�. Elle, c'est soi-disant sa fille. 557 00:36:02,155 --> 00:36:03,475 C'est bien ma villa. 558 00:36:04,475 --> 00:36:06,035 Tu la connais ou pas ? 559 00:36:06,195 --> 00:36:09,875 Je sais que le gardien a une fille de cet �ge, mais je sais pas... 560 00:36:26,835 --> 00:36:29,035 Luna, c'est Miguel, le policier. 561 00:36:29,195 --> 00:36:30,395 Garde ton calme. 562 00:36:37,795 --> 00:36:39,995 - O� on est ? - Une maison � la campagne. 563 00:36:40,755 --> 00:36:42,555 Ton p�re a l'adresse. 564 00:36:44,235 --> 00:36:45,395 Ils vont me tuer. 565 00:36:46,715 --> 00:36:48,995 Ils vont me tuer. James �tait bizarre. 566 00:36:49,675 --> 00:36:50,875 Si, j'en suis s�re. 567 00:36:51,035 --> 00:36:52,635 Ton p�re arrive, calme-toi. 568 00:36:52,795 --> 00:36:54,075 Ils vont me tuer. 569 00:36:54,235 --> 00:36:57,155 Calme-toi, il ne va rien t'arriver. Calme-toi. 570 00:36:58,515 --> 00:36:59,955 Ne fais pas de bruit. 571 00:37:00,115 --> 00:37:01,755 Calme-toi. Luna, �coute-moi. 572 00:37:01,915 --> 00:37:03,435 �coute-moi. Calme-toi. 573 00:37:03,595 --> 00:37:06,835 Personne ne va te tuer. On vient te secourir. Calme-toi. 574 00:37:06,995 --> 00:37:07,915 Du calme. 575 00:37:08,075 --> 00:37:09,275 Vous �tes arm� ? 576 00:37:09,435 --> 00:37:11,395 Tuez-les tous, et on part ensemble. 577 00:37:11,555 --> 00:37:13,155 Impossible. C'est impossible. 578 00:37:13,995 --> 00:37:15,035 S'il vous pla�t... 579 00:37:16,435 --> 00:37:17,475 Silence. 580 00:37:18,155 --> 00:37:19,035 Tais-toi. 581 00:37:19,195 --> 00:37:21,795 Chut. Ton p�re arrive. Tiens le coup. 582 00:37:26,435 --> 00:37:27,475 Calme-toi. 583 00:37:29,595 --> 00:37:31,235 Luna, �coute-moi ! 584 00:37:31,435 --> 00:37:33,635 Reste calme, OK ? Je reviens. 585 00:37:34,115 --> 00:37:35,195 Pas de bruit. 586 00:37:35,355 --> 00:37:37,315 - Ne crie pas. - S'il vous pla�t... 587 00:37:37,515 --> 00:37:38,995 Du calme... 588 00:37:50,755 --> 00:37:53,115 Pour qui vous bossez ? Parlez, ou je vous bute ! 589 00:37:53,275 --> 00:37:55,035 Arr�te, putain, t'es fou ! 590 00:37:55,195 --> 00:37:56,715 On est venus vous ouvrir... 591 00:38:02,155 --> 00:38:03,715 Pour qui vous travaillez ? 592 00:38:03,875 --> 00:38:05,275 R�pondez, ou je vous bute. 593 00:38:05,435 --> 00:38:06,235 Calme-toi, 594 00:38:06,435 --> 00:38:07,995 il y a pas d'embrouille. 595 00:38:08,195 --> 00:38:09,555 On est juste venus ouvrir. 596 00:38:09,715 --> 00:38:12,115 - Pourquoi j'ai pas de r�seau ? - � cause de l'orage. 597 00:38:12,315 --> 00:38:15,315 Je viens de passer un coup de fil et d'envoyer une photo de toi. 598 00:38:16,715 --> 00:38:19,635 - Vous �tes des flics ? - On peut partir, si vous voulez. 599 00:38:20,955 --> 00:38:22,035 Il a p�t� un plomb. 600 00:38:22,195 --> 00:38:23,115 Tu fous quoi ? 601 00:38:23,315 --> 00:38:25,835 Ils bossent pour Lunati, je le sens. 602 00:38:25,995 --> 00:38:28,475 Regarde-le, on dirait un jardinier, tu trouves ? 603 00:38:28,635 --> 00:38:29,675 C'est pas le... 604 00:38:29,875 --> 00:38:31,795 - Il a jamais tenu une pelle. - C'est un ami. 605 00:38:31,995 --> 00:38:34,955 - T'as dit qu'il bossait ici ! - Allez, calme-toi. 606 00:38:37,955 --> 00:38:41,355 Pourquoi vous me regardez comme �a ? Vous voyez pas le pi�ge ? 607 00:38:41,555 --> 00:38:43,955 D�tends-toi un peu. Tout va bien. Du calme. 608 00:38:44,115 --> 00:38:45,835 Barney, va fouiller le jardin. 609 00:38:45,995 --> 00:38:47,355 Calambre, accompagne-le. 610 00:38:47,555 --> 00:38:48,875 Allez, bougez-vous ! 611 00:38:50,995 --> 00:38:52,275 Occupe-toi d'eux, Pastor. 612 00:38:53,555 --> 00:38:54,635 Fais-les parler. 613 00:38:54,795 --> 00:38:56,475 D'accord. Calme-toi. Venez. 614 00:38:56,675 --> 00:39:00,275 - Allez, bouge, sale pute ! - Allez, d�p�chez-vous. 615 00:39:01,555 --> 00:39:02,795 C'est pas possible. 616 00:39:04,795 --> 00:39:05,795 Je le sens pas. 617 00:39:05,995 --> 00:39:08,915 Tout va bien, Dios, tout se passe bien. 618 00:39:09,075 --> 00:39:10,355 D�tends-toi, mec. 619 00:39:10,795 --> 00:39:11,835 Tout va bien. 620 00:39:11,995 --> 00:39:13,475 Respire un grand coup. 621 00:39:13,835 --> 00:39:15,475 D�tends-toi. Tout va bien. 622 00:39:28,195 --> 00:39:29,915 Il est compl�tement d�fonc�, ton pote. 623 00:39:30,075 --> 00:39:32,995 Lib�rez-nous, on est juste venus aider mon p�re. 624 00:39:33,155 --> 00:39:34,755 Il revient quand, ton p�re ? 625 00:39:35,715 --> 00:39:36,515 Bient�t. 626 00:39:37,475 --> 00:39:38,555 Quand, bient�t ? 627 00:39:40,075 --> 00:39:41,715 Quand il aura fait les courses. 628 00:39:42,635 --> 00:39:43,995 Il prendra cette porte 629 00:39:44,195 --> 00:39:45,635 ou l'entr�e principale ? 630 00:39:46,195 --> 00:39:48,915 - Il n'y a qu'une entr�e. - Me prends pas pour un con, 631 00:39:49,075 --> 00:39:50,275 tu fais que mentir. 632 00:39:51,275 --> 00:39:53,355 - Mais non... - T'es jamais venue ici, 633 00:39:53,515 --> 00:39:54,555 et toi non plus. 634 00:39:56,075 --> 00:39:58,075 T'es aussi parano que ton pote ! 635 00:39:58,515 --> 00:40:00,715 Vous savez tr�s bien qui je suis. 636 00:40:02,955 --> 00:40:05,195 On est du m�me c�t�, imb�ciles. 637 00:40:06,395 --> 00:40:07,955 Je veux parler � Lunati. 638 00:40:08,115 --> 00:40:10,635 Appelez-le, comment vous communiquez ? 639 00:40:13,435 --> 00:40:17,835 Les gens ont des id�es pr�con�ues sur la prison et les prisonniers. 640 00:40:17,995 --> 00:40:18,875 C'est vrai. 641 00:40:19,035 --> 00:40:21,915 Vous qui avez vou� votre vie � cette institution, 642 00:40:22,075 --> 00:40:23,675 comment voyez-vous la prison ? 643 00:40:23,835 --> 00:40:26,275 J'ai toujours eu une vocation pour ce m�tier. 644 00:40:26,435 --> 00:40:30,035 Pour moi, l'homme qui sombre et qui se rel�ve 645 00:40:30,195 --> 00:40:32,555 est plus digne que celui qui n'est jamais tomb�. 646 00:40:32,715 --> 00:40:34,155 Je cite Concepcion Arenal. 647 00:40:34,315 --> 00:40:36,915 O� est la t�l�commande ? Montez le son ! 648 00:40:37,075 --> 00:40:39,595 - Qu'est-ce qu'il y a ? - C'est la voiture du Gros ! 649 00:40:39,755 --> 00:40:42,155 On s'est fait niquer, Antin. 650 00:40:42,315 --> 00:40:43,755 Bordel de merde. 651 00:40:44,355 --> 00:40:47,355 On va en rester l� pour l'instant, merci beaucoup. 652 00:40:50,155 --> 00:40:51,155 Par ici. 653 00:40:54,795 --> 00:40:55,795 Appelez Lunati. 654 00:40:55,995 --> 00:40:58,315 O� est Lunati ? Vous savez qui je suis. 655 00:40:58,515 --> 00:40:59,875 Dites-moi o� il est. 656 00:41:00,075 --> 00:41:01,795 - Appelez-le ! - Arr�te, Palacios ! 657 00:41:06,395 --> 00:41:08,315 C'est bien Lunati qui nous envoie. 658 00:41:08,475 --> 00:41:10,035 La villa est encercl�e. 659 00:41:11,275 --> 00:41:12,875 Fallait attendre qu'on parte ! 660 00:41:13,035 --> 00:41:15,235 - On attend du renfort. - Ils ne viendront pas. 661 00:41:16,755 --> 00:41:18,635 Pourquoi vous n'avez rien dit ? 662 00:41:18,795 --> 00:41:19,675 Peu importe. 663 00:41:19,875 --> 00:41:21,515 Tu seras bient�t libre. 664 00:41:21,675 --> 00:41:24,435 Tu n'as plus qu'� descendre Diosito et sa bande. 665 00:41:29,595 --> 00:41:31,275 Tu vas nous laisser l� ? 666 00:41:32,715 --> 00:41:33,715 Fils de pute. 667 00:41:34,835 --> 00:41:35,835 Tourne-toi. 668 00:41:39,635 --> 00:41:41,835 Mais quel bordel, putain... 669 00:41:41,995 --> 00:41:44,515 Faut que tu ralentisses avec la coke. 670 00:41:46,395 --> 00:41:48,795 Tu mets tout le monde sur les nerfs. 671 00:41:49,955 --> 00:41:50,875 Ils ont parl� ? 672 00:41:51,235 --> 00:41:53,235 Non, ils savent rien. 673 00:41:53,395 --> 00:41:55,355 C'est vraiment des domestiques. 674 00:41:55,715 --> 00:41:59,075 Tu t'es plant�. D�tends-toi. Tu vas devenir fou. 675 00:41:59,275 --> 00:42:00,315 Je suis fou, moi ? 676 00:42:00,475 --> 00:42:02,995 Tu es un peu nerveux, comme nous tous. 677 00:42:03,195 --> 00:42:05,275 D�tends-toi, ils bossent ici. 678 00:42:05,875 --> 00:42:08,555 Tu as raison. J'ai d�fonc� ce pauvre jardinier. 679 00:42:20,475 --> 00:42:23,115 Colo ! Va chercher la petite, on se tire ! 680 00:42:47,075 --> 00:42:50,035 Luna, �coute, ce sont les hommes de ton p�re, OK ? 681 00:42:50,195 --> 00:42:52,835 Viens dans la salle de bains. Reste � terre. 682 00:43:16,235 --> 00:43:18,155 Je vais voir ce qui se passe. 683 00:43:18,875 --> 00:43:21,195 Ne me laissez pas seule, s'il vous pla�t. 684 00:43:22,035 --> 00:43:24,315 Je te promets qu'il ne t'arrivera rien. 685 00:43:55,595 --> 00:43:56,595 Palacios ? 686 00:43:57,675 --> 00:43:58,555 Doucement. 687 00:43:58,715 --> 00:43:59,715 Ne tirez pas. 688 00:44:00,355 --> 00:44:01,755 Une voiture vous attend. 689 00:44:01,915 --> 00:44:03,395 Vous �tes un homme libre. 690 00:44:06,515 --> 00:44:07,515 Voici la clef. 691 00:44:16,755 --> 00:44:17,995 O� est Luna ? 692 00:44:19,955 --> 00:44:21,395 Dans la salle de bain. 693 00:44:51,875 --> 00:44:55,995 Les encul�s, ils m'ont bien niqu� ! Ils m'ont trahi ! 694 00:45:02,275 --> 00:45:03,075 Oui. 695 00:45:05,475 --> 00:45:07,035 D'accord. Ils arrivent. 696 00:45:07,235 --> 00:45:08,035 Ouvrez ! 697 00:45:19,835 --> 00:45:21,035 Aidez-le ! 698 00:45:21,595 --> 00:45:24,035 Putain de sa m�re, on s'est fait niquer ! 699 00:45:24,195 --> 00:45:25,515 Ils �taient partout ! 700 00:45:25,675 --> 00:45:29,795 Je l'ai dit, que c'�tait un pi�ge ! Je l'ai dit, et personne a �cout� ! 701 00:45:29,995 --> 00:45:32,835 D�gage, laisse-moi faire. 702 00:45:33,035 --> 00:45:35,515 Laisse-moi faire, je te dis ! Connard. 703 00:45:35,995 --> 00:45:37,035 Viens l�, fr�re. 704 00:45:37,795 --> 00:45:38,595 �a va aller. 705 00:45:39,555 --> 00:45:41,475 �a va aller, fr�re, on y est. 706 00:45:41,635 --> 00:45:42,435 Fernando... 707 00:45:44,395 --> 00:45:47,915 Qu'est-ce que tu racontes, Pastor ? C'est moi, Diosito. 708 00:45:48,355 --> 00:45:49,355 Et moi, Miguel. 709 00:45:51,595 --> 00:45:52,955 Donne-le-moi. 710 00:45:54,435 --> 00:45:55,995 Tiens le coup, Pastor. 711 00:45:58,155 --> 00:46:00,115 - Qu'est-ce qui s'est pass� ? - Rien. 712 00:46:00,275 --> 00:46:01,795 - Rien ? - Rien du tout. 713 00:47:01,715 --> 00:47:02,715 Lunita... 714 00:47:07,875 --> 00:47:09,075 Comme tu voudras. 715 00:47:44,035 --> 00:47:47,835 Sous-titrage : Joanna Levy pour IMAGINE 51087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.