Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
MOSFILM
2
00:00:13,800 --> 00:00:16,600
SECOND ARTISTIC UNION
3
00:00:18,000 --> 00:00:25,500
LOVE AND PIGEONS
4
00:00:33,000 --> 00:00:37,000
script writer
VLADIMIR GURKIN
5
00:00:40,000 --> 00:00:43,500
director
VLADIMIR MENSHOV
6
00:00:47,000 --> 00:00:55,000
Subtitles written by Xrystyna of KG Forum.
Later subs edited by Katia Kutyavina (djkatish@gmail.com).
7
00:01:31,600 --> 00:01:35,000
starring
8
00:01:35,500 --> 00:01:39,500
Vasiliy - ALEKSANDR MIKHAILOV
9
00:01:40,000 --> 00:01:43,000
Nadya - NINA DOROSHINA
10
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
Raisa Zakharovna - LYUDMILA GURCHENKO
11
00:01:52,000 --> 00:01:55,500
Uncle Mitya - SERGEI YURSKY
Aunt Sasha (Shura) - NATALYA TENYAKOVA
12
00:01:57,000 --> 00:02:04,000
Lyuda - YANINA LISOVSKAYA
Lyonya - IGOR LYAKH
Olya - LADA SIZONENKO
13
00:02:35,527 --> 00:02:39,406
Good, good, you've come back,
good job.
14
00:02:44,167 --> 00:02:46,920
And you're jealous, jealous, yeah.
15
00:02:47,200 --> 00:02:51,518
Lyudka,
aye, Lyudka!
16
00:02:55,186 --> 00:02:57,186
Lyudka,
aye, Lyudka!
17
00:02:59,087 --> 00:03:01,999
Did you take money?
18
00:03:02,567 --> 00:03:05,923
Oh, Nadya has noticed! Too late,
the bogeyman took the money!
19
00:03:10,195 --> 00:03:12,195
Get out of here,
get out!
20
00:03:27,207 --> 00:03:31,120
Dad, did you take the money from the
wardrobe?
21
00:03:31,400 --> 00:03:32,900
Mom will teach you a lesson,
22
00:03:33,150 --> 00:03:34,650
you can't even imagine
how angry she is!
23
00:03:35,087 --> 00:03:37,476
Vasiliy, hey, Vasiliy!
24
00:03:40,887 --> 00:03:44,357
Answer me!
I know you're there.
25
00:03:44,847 --> 00:03:46,724
What do you want, Nadya?
What?
26
00:03:48,400 --> 00:03:52,000
- Go and get me some water.
- There is a whole tub in the bathhouse.
27
00:03:52,250 --> 00:03:54,400
- Really? Where? - Me and Lyonka
brought some water yesterday.
28
00:03:54,487 --> 00:03:57,479
- Well, I wanted to wash clothes.
- So why not use that water?
29
00:03:57,967 --> 00:04:02,085
I will use you instead. Oh how will
I make use of you, you sponger!
30
00:04:03,007 --> 00:04:07,205
Where did those 30 rubles go?!
Why are you such a crook?!
31
00:04:08,000 --> 00:04:13,000
If you buy more pigeons, I'll drown
you together with them, you sponger!
32
00:04:13,807 --> 00:04:17,243
- You'll break the ladder.
- I'll break your ribs!
33
00:04:17,567 --> 00:04:21,196
Stupid pigeon-keeper,
he is worried about the ladder! Oh you!
34
00:04:21,450 --> 00:04:23,000
Well, I'll be the one
to repair this ladder, Nadya.
35
00:04:23,300 --> 00:04:25,278
Beware, 'cause you'll have
to repair yourself!
36
00:04:25,529 --> 00:04:28,546
Get out, I tell you!
Did you buy them or not?
37
00:04:28,900 --> 00:04:30,430
Oh, sponger!
38
00:04:30,727 --> 00:04:35,005
Olya, tell your mother the truth!
Did your old man buy any pigeons?
39
00:04:35,367 --> 00:04:38,564
- Hey, do you hear? I am talking to you!
- Yes.
40
00:04:41,367 --> 00:04:44,916
So that's it, that is where your
dresses and ice-cream go,
41
00:04:46,327 --> 00:04:49,319
and your boots and lipstick,
Lyudka.
42
00:04:51,087 --> 00:04:53,840
We'll be starving now.
43
00:04:54,407 --> 00:04:57,205
Hey, isn't this too much for
25 rubles, Nadya?
44
00:04:59,847 --> 00:05:05,763
Yeah, go and kiss you pigeons
and continue to fleece us!
45
00:05:09,127 --> 00:05:12,517
They are beautiful, the pigeons.
46
00:05:13,447 --> 00:05:16,359
So you knew and you haven't even
uttered a word to your Mom!
47
00:05:16,727 --> 00:05:19,082
- Nadya, these ones are tafty.
- Oh!
48
00:05:22,087 --> 00:05:26,239
- What do you mean? - They have
these plums on the back of their heads.
49
00:05:27,047 --> 00:05:30,200
- Wanna see?
- Just you dare to step out from there!
50
00:05:30,807 --> 00:05:35,164
Lyudka! What are we going to do?
51
00:05:35,447 --> 00:05:39,201
- We don't have any more cash.
- We still have money in the account.
52
00:05:39,887 --> 00:05:43,000
Oh, just you wait till I find something
to chuck at you!
53
00:05:43,725 --> 00:05:45,990
- Have you deposited much to withdraw
now? - Well, but you did!
54
00:05:47,447 --> 00:05:50,883
Oh, I feel like killing you with
something, you sponger!
55
00:05:52,487 --> 00:05:55,923
Well, Lyudka, go and fetch the bankbook.
56
00:05:56,327 --> 00:05:59,080
- Where?
- There!
57
00:05:59,801 --> 00:06:01,801
- Ah...
- Yeah!
58
00:06:02,847 --> 00:06:04,900
Hey you, go and fix the oven.
59
00:06:05,176 --> 00:06:07,476
I am tired of using the stove
every time I need to cook.
60
00:06:07,800 --> 00:06:09,600
Do you hear me?
61
00:06:09,900 --> 00:06:11,899
Yeah, Nadya, I'll go fix it in a minute.
62
00:06:12,400 --> 00:06:14,700
Mom, he has waited for these pigeons
the whole month!
63
00:06:14,843 --> 00:06:17,300
Well, do you think that
earning money is easy?
64
00:06:18,567 --> 00:06:21,718
That'd be fine if he used it for
something real, but pigeons...
65
00:06:22,371 --> 00:06:24,700
Well, at least he isn't drinking.
66
00:06:25,158 --> 00:06:27,900
Yeah, that's true. He isn't drinking.
67
00:06:31,935 --> 00:06:34,200
OK, I'll go to the store now.
68
00:06:37,087 --> 00:06:40,743
What are you standing here for with the
peeling eyes, miss Dad's protectress?
69
00:06:40,803 --> 00:06:43,600
Lyudka, when Lyonya comes home
from vocational school feed the lad.
70
00:06:43,726 --> 00:06:45,600
He can fix a meal himself.
71
00:06:45,650 --> 00:06:47,960
If you talk like this to your
husband, he'll run away from you!
72
00:06:48,100 --> 00:06:49,760
But Dad hasn't run away from you.
73
00:06:49,850 --> 00:06:51,800
Do not compare yourself with me,
I forgive and forget quickly.
74
00:06:56,268 --> 00:06:58,268
- Hey, you should eat too.
- I don't want to.
75
00:07:00,800 --> 00:07:04,750
- Where is the fuel can?
- In the shed. Where are you going?
76
00:07:05,000 --> 00:07:06,885
We'll swim to the neighboring village
with Uncle Sasha.
77
00:07:07,500 --> 00:07:09,000
They have gunpowder
in the store there.
78
00:07:09,447 --> 00:07:10,996
- Buy my share too.
- Sure!
79
00:07:11,570 --> 00:07:13,770
- I wish you wealth and health!
- Hi, Uncle Mitya! Bye, Uncle Mitya!
80
00:07:15,447 --> 00:07:19,998
- Vasiliy, Lyudka, hullo! - Sit down
and have lunch with us, Uncle Mitya!
81
00:07:20,300 --> 00:07:22,888
- Yeah, sure.
- Hi, Aunt Sasha, bye, Aunt Sasha!
82
00:07:24,647 --> 00:07:26,558
Uncle Mitya, hide it!
There, yes.
83
00:07:30,047 --> 00:07:32,322
She won't find it there.
84
00:07:33,087 --> 00:07:36,523
Hey, Lyudka, came for a vacation?
Why alone?
85
00:07:36,800 --> 00:07:38,300
- Where is your young...
- Uncle Mitya, don't.
86
00:07:38,927 --> 00:07:42,442
Well, she has some troubles with
her young man.
87
00:07:42,803 --> 00:07:44,803
- What's happened?
- We don't ask.
88
00:07:47,047 --> 00:07:49,200
Yeah, good of you to come.
89
00:07:51,700 --> 00:07:53,250
Oh, look at them!
90
00:07:53,500 --> 00:07:55,300
They're already chasing
a drink! That was to be expected!
91
00:07:56,071 --> 00:07:58,071
Chasing a drink, are you?
92
00:08:00,400 --> 00:08:02,150
Oh, my dear Sasha is here!
93
00:08:02,250 --> 00:08:04,000
Yeah, your dear
Sasha is here!
94
00:08:04,407 --> 00:08:08,116
I saw you by the store, so I called:
Mitya, Mitya! No reaction!
95
00:08:08,607 --> 00:08:10,823
Just zips along!
96
00:08:11,647 --> 00:08:16,700
Ha? What d'you say? Oh, my hearing
is so bad nowadays... Say something.
97
00:08:17,250 --> 00:08:18,750
What should I say?
98
00:08:19,007 --> 00:08:20,918
- Hello, Uncle Mitya.
- I can't hear you.
99
00:08:21,487 --> 00:08:24,923
I'll have to go the ear doctor and
get some thingy for my ear.
100
00:08:25,327 --> 00:08:30,526
I didn't drink, I didn't! Though
there is a good reason for drinking.
101
00:08:33,207 --> 00:08:36,119
Or Bastille Day will go to waste...
102
00:08:38,092 --> 00:08:40,092
80 years since the birth of...
103
00:08:41,363 --> 00:08:43,363
Wow! Can't be that she's
80 already!
104
00:08:43,620 --> 00:08:45,533
Sit down, Aunty, eat with us.
105
00:08:47,126 --> 00:08:49,325
Has today's mail come?
106
00:08:49,600 --> 00:08:51,668
Katya is on her way,
I've just seen her.
107
00:08:52,685 --> 00:08:54,685
- Aunty, please, help yourself,
alright? - Yeah, you go!
108
00:09:09,567 --> 00:09:11,783
Vasiliy, what is that you are
washing your hands with?
109
00:09:16,567 --> 00:09:18,239
You sponger!
110
00:09:25,407 --> 00:09:31,700
Well, Sasha, I will
never forgive you for this...
111
00:09:38,527 --> 00:09:42,042
Why are you laughing? Our proud
battleship never surrenders to the foe!
112
00:09:46,791 --> 00:09:49,100
When lassies go to
bathhouse
113
00:09:49,411 --> 00:09:51,611
I climb on its roof
114
00:09:51,796 --> 00:09:54,796
and I stomp my feet.
115
00:09:55,365 --> 00:09:57,365
- Got a day off?
- Yep.
116
00:09:58,767 --> 00:10:02,521
So why are you drinking?
Did you squabble with Nadya?
117
00:10:02,911 --> 00:10:04,911
Aha. God knows what...
118
00:10:06,007 --> 00:10:09,000
Yeah, I'm at odds with mine too.
She's there now, and I'm here.
119
00:10:09,245 --> 00:10:11,200
She'll come here and
I'll go there!
120
00:10:11,455 --> 00:10:13,455
I let her do the marathon!
121
00:10:19,807 --> 00:10:24,039
- Drinking, eh?
- Drinking! Hello, Sasha!
122
00:10:24,687 --> 00:10:26,245
- Have a sip.
- Nah, I don't like this.
123
00:10:27,828 --> 00:10:29,828
- Is everything OK?
- Yeah.
124
00:10:30,767 --> 00:10:32,485
- Cheers!
- Take the buckets.
125
00:10:34,647 --> 00:10:37,200
Well, better send him to the Navy
than to the Forestry.
126
00:10:37,500 --> 00:10:41,200
- He decided on his own! - Ah, he knows
nothing about the beauty of sea life!
127
00:10:41,566 --> 00:10:44,566
- Lyonya, don't tell mother!
- Yeah, OK.
128
00:10:49,887 --> 00:10:52,200
I can't for the life of me
understand you
129
00:10:52,607 --> 00:10:56,759
I fight with my bogeywoman,
while you always accept the blame.
130
00:10:57,287 --> 00:10:59,950
- What does she want anyway, why
the fuss? - It's because of the pigeons.
131
00:11:00,000 --> 00:11:01,900
But she's not angry anymore.
132
00:11:02,300 --> 00:11:05,236
Well, you just strap her once and
she'll become as good as gold!
133
00:11:06,047 --> 00:11:08,925
That's what they are like,
they've gotten pretty brazen!
134
00:11:12,408 --> 00:11:14,408
Pour some more!
135
00:11:15,327 --> 00:11:17,800
Take highlanders for instance,
how do they deal with this issue:
136
00:11:17,927 --> 00:11:20,805
When they talk,
she won't enter a room.
137
00:11:21,060 --> 00:11:25,000
That's because they're mountaineers.
Oh. I mean, people from the mountains!
138
00:11:34,175 --> 00:11:36,175
Have you seen mine?
139
00:11:50,687 --> 00:11:53,804
Sure! Where else can he be,
if not here!
140
00:11:54,087 --> 00:11:56,760
It's only a couple of mugs,
to not forget the taste!
141
00:11:57,350 --> 00:11:59,350
Give me your bag, I'll help.
It's probably heavy.
142
00:11:59,600 --> 00:12:02,200
Oh, what a helper, look at him!
Took a pity on me!
143
00:12:02,887 --> 00:12:05,726
- Have you seen Filipov?
- No. What's up?
144
00:12:06,087 --> 00:12:09,000
Well of course! If you ever are at home!
He's looking for you. - Why?
145
00:12:09,500 --> 00:12:13,197
See, his crank broke down, he
asks for some help. Run to him.
146
00:12:13,687 --> 00:12:17,247
- Bah! Son of a biscuit! So I
better run. - Yeah, go.
147
00:12:17,626 --> 00:12:20,626
- Vasiliy! Has my beau swam nearby?
- No, I haven't seen him.
148
00:12:22,087 --> 00:12:24,806
Oh those spongers!
149
00:12:26,098 --> 00:12:28,098
Yeah, spongers.
150
00:12:51,127 --> 00:12:55,757
Well, that's a good one! In your age,
why can't you stop fighting?
151
00:12:56,370 --> 00:12:58,300
Oh, I laugh too much.
It's not a good sign.
152
00:12:58,360 --> 00:13:01,800
I have to help harvest potatoes tomorrow
in the morning, Filipov asked.
153
00:13:02,076 --> 00:13:05,250
- I won't be able to go now! - Gee,
he'll be back, he's nowhere else to go!
154
00:13:05,447 --> 00:13:09,963
Oh, Nadya, could you please give me
your spade. Ours is so blunt. -Yeah.
155
00:13:10,567 --> 00:13:12,400
Mitya would've sharpened it, but he's
nowhere to be found,
156
00:13:12,450 --> 00:13:14,200
just watch his smoke.
157
00:13:14,887 --> 00:13:17,526
Lyudka, aye, Lyudka!
Take the bags. Here you go!
158
00:13:18,393 --> 00:13:21,100
- Here you go!
- Hello, dear Lyuda!
159
00:13:21,900 --> 00:13:23,500
Hello, Aunty Sasha!
160
00:13:23,927 --> 00:13:26,666
Oh, I can't take my eyes off of you!
161
00:13:26,850 --> 00:13:30,200
Hey, Nadya, do you hear what I'm saying?
I can't take my eyes off Lyudka!
162
00:13:30,800 --> 00:13:34,966
Oh what a beauty you grew up to be!
A real beauty, that's what you are!
163
00:13:35,600 --> 00:13:39,200
Why don't you visit us? Hey, drop in
sometime for a cup of tea with jams!
164
00:13:39,666 --> 00:13:41,666
I have such a yummy lingonberry jam
this year!
165
00:13:42,000 --> 00:13:43,700
Here you go, Aunty Sasha!
166
00:13:44,007 --> 00:13:46,521
- Nadya!
- What?
167
00:13:49,487 --> 00:13:52,684
Where were you, you old loon?
168
00:13:53,687 --> 00:13:57,400
I have brought terrible news to your
house, Mrs Nadya,
169
00:13:57,840 --> 00:14:00,000
call all of your children.
170
00:14:00,301 --> 00:14:02,100
What happened?
171
00:14:03,447 --> 00:14:07,000
Vasiliy went to repair that crank
and I went with him.
172
00:14:07,711 --> 00:14:09,711
He wanted to have a smoke.
173
00:14:10,085 --> 00:14:12,085
So he came, and as he
lit his cigaret...
174
00:14:14,790 --> 00:14:17,290
And me, I sat near him...
175
00:14:18,200 --> 00:14:23,200
Hey, you old fool, out with it! You
drive people into a frenzy with this.
176
00:14:24,500 --> 00:14:29,118
I don't understand bogeywomen.
Nadya, take her away.
177
00:14:30,100 --> 00:14:33,700
She's right! Don't drag your feet!
Spit it out!
178
00:14:34,047 --> 00:14:36,000
He was standing near the
railway car...
179
00:14:36,491 --> 00:14:38,491
Who was standing? Who was standing
there? Vasiliy?
180
00:14:38,807 --> 00:14:43,424
A log slipped from the car
and "smash" it fell to the ground!
181
00:14:44,121 --> 00:14:47,000
And one end banged Vasiliy on the head.
182
00:14:48,720 --> 00:14:51,620
Smashed your Father,
Lyudka. That's it.
183
00:14:52,620 --> 00:14:54,620
Vasiliy!
184
00:15:10,847 --> 00:15:15,902
Damn it... That condition will
remain forever now.
185
00:15:16,967 --> 00:15:20,846
- What will remain forever?
- A squint.
186
00:15:22,287 --> 00:15:25,000
So he's alive?
187
00:15:27,567 --> 00:15:30,400
Don't you croak, you silly goose!
'course he's alive,
188
00:15:30,887 --> 00:15:34,926
but his left eye now looks this way
and the other one looks that way.
189
00:15:40,087 --> 00:15:42,760
And what did you think?
190
00:15:43,887 --> 00:15:47,846
I will show you what
we thought, oh you old fool!
191
00:16:21,895 --> 00:16:23,895
Oh you!
Stop!
192
00:16:24,500 --> 00:16:26,000
Stop, stop, stop!
193
00:16:26,327 --> 00:16:30,036
- Not bad. Not bad indeed.
- And now you.
194
00:16:30,295 --> 00:16:31,800
- Me?
- Yes, you.
195
00:16:32,050 --> 00:16:34,000
- Well, announce the next act!
- Me? Announce?
196
00:16:34,250 --> 00:16:37,300
Yes, the second act.
Go and announce it.
197
00:16:41,367 --> 00:16:46,000
Act number two,
the sad one!
198
00:16:50,647 --> 00:16:54,322
Hey, why are you here, you old geezer?
And that you dare!
199
00:16:54,600 --> 00:16:58,118
Just wait until I get the broom,
you'll learn your lesson.
200
00:16:58,607 --> 00:17:01,804
- Please, don't.
- Please, don't!
201
00:17:02,527 --> 00:17:07,203
- Forgive me, Nadya.
- No way. I almost died of fear.
202
00:17:07,646 --> 00:17:10,366
I'll tell Vasiliy all about it,
when he returns from the hospital.
203
00:17:10,733 --> 00:17:12,233
That'll teach you!
204
00:17:13,444 --> 00:17:18,000
- Nadya, do you have some brew?
- Sure we do, but not for you!
205
00:17:19,287 --> 00:17:24,723
- Nadya, I feel sick. - Poor thing! Look
at him! Didn't have enough to drink?
206
00:17:25,047 --> 00:17:29,086
I'll go and tell your wife how you
latch onto your neighbors for a drink.
207
00:17:29,367 --> 00:17:34,300
Oh, but she's not with us anymore,
my dear Sasha, she's not!
208
00:17:35,391 --> 00:17:37,391
That's it! She's gone...
209
00:17:39,527 --> 00:17:42,803
Hm, I wonder, where has she
gone then?
210
00:17:43,727 --> 00:17:49,085
I told her, let me call them.
But she went, "No, it'll pass."
211
00:17:50,807 --> 00:17:54,846
And then I saw
she started to blot.
212
00:17:56,567 --> 00:18:01,100
- So I decided to disobey her and ran.
- Where to? What are you talking about?
213
00:18:02,327 --> 00:18:06,366
I ran to fetch an ambulance.
And we went to the hospital on it.
214
00:18:08,700 --> 00:18:12,000
And then the doctor
came out and said,
215
00:18:12,671 --> 00:18:16,100
"Dear Grandpa,
your Grandma has died."
216
00:18:18,167 --> 00:18:23,700
Uncle Mitya, what is it all about?
How could this happen?
217
00:18:24,047 --> 00:18:26,436
He told me that she has died.
218
00:18:27,930 --> 00:18:29,446
I can't.
219
00:18:30,407 --> 00:18:34,082
How could this be? I saw
her 2 days ago.
220
00:18:34,927 --> 00:18:39,557
And yesterday she wanted to go
harvest potatoes
221
00:18:40,218 --> 00:18:42,818
and, tellingly, with Filipov's family.
222
00:18:44,127 --> 00:18:49,326
Then she's gone all bad. She went,
"I can't bend over, my heart aches."
223
00:18:52,367 --> 00:18:58,400
She told us, go on your own and
dig out those potatoes.
224
00:18:58,967 --> 00:19:02,084
Why didn't you run to us
straight away?
225
00:19:03,287 --> 00:19:05,250
It's only now that
I started to recover.
226
00:19:05,310 --> 00:19:08,300
Before I couldn't bring myself
to an upright position.
227
00:19:08,567 --> 00:19:13,000
I was trying to walk, but my
legs wouldn't hold me,
228
00:19:13,761 --> 00:19:17,600
as if they were made of cotton wool.
229
00:19:18,007 --> 00:19:21,238
My hands are still shaking.
230
00:19:22,007 --> 00:19:27,556
Have a drink, Uncle Mitya,
have a drink.
231
00:19:29,100 --> 00:19:30,700
No, don't bother!
232
00:19:30,860 --> 00:19:34,842
- Please, drink.
- My dear Sasha disapproved of this.
233
00:19:35,100 --> 00:19:37,856
Under these circumstances
you are allowed to, poor thing.
234
00:19:38,367 --> 00:19:41,500
What was wrong with her.
Did the doctors tell you?
235
00:19:43,847 --> 00:19:46,400
Miocardinal heart attack.
236
00:19:47,527 --> 00:19:52,000
The scar was this big.
The autopsy showed.
237
00:19:53,687 --> 00:19:58,681
- Eat something.
- No, thanks.
238
00:20:01,300 --> 00:20:03,561
They'll bring her tomorrow.
239
00:20:03,850 --> 00:20:07,000
In general, they are kept for 3 days
in morgue,
240
00:20:07,250 --> 00:20:08,960
but there ain't no spaces.
241
00:20:09,060 --> 00:20:13,404
- Can I expect some neighborly help
from you? - Sure, we'll help you.
242
00:20:14,327 --> 00:20:20,700
- Lyudka, Aunty Sasha has died.
- It can't be.
243
00:20:20,967 --> 00:20:26,485
Uncle Mitya took her yesterday to the
hospital, she died there. Heart failure.
244
00:20:26,927 --> 00:20:30,044
Miocardinal heart attack, Lyudka.
245
00:20:30,327 --> 00:20:34,558
- She wasn't that old.
- How old was she?
246
00:20:37,687 --> 00:20:43,400
How old am I? Do the math,
she was 3 years younger.
247
00:20:43,785 --> 00:20:45,785
So how old was she, Lyudka?
248
00:20:47,127 --> 00:20:50,800
Lyonya! Grandma Sasha has died.
249
00:20:51,508 --> 00:20:54,908
- Wow.
- Yesterday.
250
00:20:56,047 --> 00:21:02,000
And, tellingly,
we loved each other.
251
00:21:04,567 --> 00:21:08,500
Do you know, how she used to call me?
No one knows.
252
00:21:09,087 --> 00:21:13,800
I'd call her Sanyushka and she'd
call me Mityunyushka.
253
00:21:14,207 --> 00:21:20,900
I go: Sanyushka, and she goes:
Mityunyushka!
254
00:21:21,607 --> 00:21:27,886
And such a voice, right, Nadya!
Oh, how she used to sing!
255
00:21:28,087 --> 00:21:31,200
All those loud 'Oh's' and
'Ey's in the beginning...
256
00:21:33,527 --> 00:21:38,964
The moment of happiness
And moment of parting...
257
00:21:39,727 --> 00:21:43,686
I am ready to share with you
All the time.
258
00:21:47,127 --> 00:21:53,406
Let's shake
each other's hands,
259
00:21:56,447 --> 00:22:02,441
And let's start this long journey
For many, many years!
260
00:22:09,087 --> 00:22:11,806
Are you done with the potatoes already?
261
00:22:13,927 --> 00:22:15,997
What are you doing?
262
00:22:16,287 --> 00:22:19,926
I'm telling them about my dream.
Those dreams can be pretty nasty.
263
00:22:20,607 --> 00:22:23,804
Nadya, why have you
given him a drink?
264
00:22:25,127 --> 00:22:31,000
Why do you pour him this thing?
What is he doing here? What's going on?
265
00:22:32,007 --> 00:22:36,300
I just leave the yard and here he is
at once, getting himself plastered!
266
00:22:49,207 --> 00:22:51,675
Run, Uncle Mitya!
267
00:23:21,767 --> 00:23:27,363
- Aunty Sasha, he has buried you.
- What?
268
00:23:29,687 --> 00:23:34,000
He says, "And tomorrow they'll bring her
from the morgue!"
269
00:23:34,081 --> 00:23:36,081
Ugly scab!
270
00:23:44,087 --> 00:23:46,521
Got you!
271
00:23:48,327 --> 00:23:52,081
Our proud battleship
never surrenders to the foe!
272
00:23:59,927 --> 00:24:06,000
Act number three...
A parting one.
273
00:24:07,527 --> 00:24:15,000
I am leaving for a resort. And there
I'll go to a bar and will try a cocktail.
274
00:24:15,647 --> 00:24:19,200
The new ones will have little ones soon,
take care so that cat doesn't get them.
275
00:24:19,250 --> 00:24:20,800
Buy them some wheat.
276
00:24:21,127 --> 00:24:23,700
I know. Dad, show me your trick.
277
00:24:23,821 --> 00:24:26,821
- What trick?
- Give a pigeon water to drink.
278
00:24:27,007 --> 00:24:32,080
Oh, this isn't any trick, this is
training. OK, bring me a mug.
279
00:24:39,407 --> 00:24:41,875
Wow! It drinks! It isn't afraid!
280
00:24:47,327 --> 00:24:50,000
There was once this Volodya,
a local fool.
281
00:24:50,340 --> 00:24:52,900
He could make 5 of them
drink at once.
282
00:24:53,231 --> 00:24:55,231
- A fool?
- Aha.
283
00:24:55,687 --> 00:24:58,123
We loved him a lot,
284
00:24:59,000 --> 00:25:01,965
all the villagers loved him.
285
00:25:03,167 --> 00:25:07,082
Anyone could ask him
for help.
286
00:25:07,473 --> 00:25:10,300
He'd come at once
and would work the hardest.
287
00:25:10,550 --> 00:25:15,500
God didn't give him brains, but he had
a big soul and a lot of strength.
288
00:25:15,967 --> 00:25:18,822
- He was murdered, poor thing.
- Who did that?
289
00:25:19,367 --> 00:25:23,500
Some laborers. They were driven out of
the city and settled in our village.
290
00:25:23,701 --> 00:25:26,600
In the early days they weren't settled
here, but then suddenly they were.
291
00:25:26,927 --> 00:25:30,000
They didn't think twice,
started to drink and fight.
292
00:25:30,351 --> 00:25:32,500
Volodya happened to see
one of the fights.
293
00:25:32,967 --> 00:25:36,300
And as little kids do, he
started to wave a finger at them:
294
00:25:36,607 --> 00:25:39,865
"This isn't a good thing to do,
you mischieves, why are you fighting?"
295
00:25:40,367 --> 00:25:44,300
And those guys didn't think twice,
just took a knife and stabbed him.
296
00:25:45,367 --> 00:25:49,500
There was an abandoned church,
and pigeons used to live in it.
297
00:25:49,700 --> 00:25:51,700
Volodya started to feed them.
He used to go there
298
00:25:51,750 --> 00:25:53,450
and crumb a loaf of bread for them.
299
00:25:53,500 --> 00:25:57,900
They would fly around him, touch his
face and cheeks with their wings
300
00:25:58,367 --> 00:26:03,100
and he would trill with laughter.
It was fun to watch.
301
00:26:03,807 --> 00:26:10,000
They were not afraid of him, he didn't
scare them at all, unlike all others.
302
00:26:12,327 --> 00:26:14,840
I remember that he had a red shirt,
303
00:26:15,180 --> 00:26:18,880
all covered with little holes
from their small claws.
304
00:26:20,487 --> 00:26:23,000
He was buried in that shirt.
305
00:26:33,167 --> 00:26:38,000
While he was being buried,
they flew around his little grave.
306
00:26:38,447 --> 00:26:40,600
And later, when everyone was gone,
307
00:26:40,860 --> 00:26:43,500
they circled around it for a bit
and flew away.
308
00:26:43,567 --> 00:26:47,700
We haven't seen them since.
They are darn smart, they are.
309
00:27:06,607 --> 00:27:12,362
- Where is the health resort voucher?
- Jeez, I put it in the suitcase.
310
00:27:14,000 --> 00:27:15,600
Where's the razor?
311
00:27:16,407 --> 00:27:21,162
Oh, hello, Uncle Mitya.
Come in.
312
00:27:21,575 --> 00:27:23,575
- Ah, don't worry. I'll stand here.
- Come in, come in.
313
00:27:25,087 --> 00:27:29,600
Vasiliy, listen! Hide money here, in
this pocket, I've sewn it there.
314
00:27:30,087 --> 00:27:33,477
What are you staring at?
Go away from here!
315
00:27:34,087 --> 00:27:38,100
I am sorry, I didn't want to stand in
your way while you were hiding money.
316
00:27:38,207 --> 00:27:42,000
Yeah, sure! Go and tell everyone
in the village about it,
317
00:27:42,250 --> 00:27:44,100
you windbag!
318
00:27:44,367 --> 00:27:47,525
So you understood, you'll put them
here and then secure it with a pin.
319
00:27:51,007 --> 00:27:54,000
And if it comes undone?
320
00:27:54,250 --> 00:27:56,346
Oh... It'll poke you.
321
00:27:58,727 --> 00:28:02,436
- So what should I do? Sew it in in
this hurry? - I'll put it in my pocket.
322
00:28:02,800 --> 00:28:04,900
Your pocket? Are you out of you mind?
They'll pick it out.
323
00:28:05,425 --> 00:28:07,100
Don't you know those ruffians?
You wouldn't even notice!
324
00:28:07,367 --> 00:28:10,325
Just wear it, no further ado!
325
00:28:10,600 --> 00:28:12,100
I'll do it myself!
326
00:28:16,300 --> 00:28:17,800
What's happened?
327
00:28:18,887 --> 00:28:21,720
- What have you done?
- I've ironed it.
328
00:28:22,527 --> 00:28:25,599
Who'll tie it now?
329
00:28:28,847 --> 00:28:31,805
Well, I guess that's it.
No resort for me now.
330
00:28:35,887 --> 00:28:38,300
Maybe Nikolai Trofimovich will help?
331
00:28:38,600 --> 00:28:40,600
He does not wear ties!
332
00:28:40,807 --> 00:28:43,844
Vasiliy, do not get upset just yet.
I'll find someone in a sec!
333
00:28:45,207 --> 00:28:51,300
- I have a right to say goodbye to
a friend. - Again here with a bottle?
334
00:28:52,327 --> 00:28:54,100
Customs check.
335
00:28:54,700 --> 00:29:00,000
Well, Vasiliy, have an easy flight.
336
00:29:03,447 --> 00:29:09,400
- Are you flying? - I am. I'll see what
pigeons see, when they're up above.
337
00:29:10,487 --> 00:29:16,200
- What is that place called?
- The resort for locomotive organs.
338
00:29:17,287 --> 00:29:20,800
I can't smell, Uncle Mitya.
339
00:29:21,100 --> 00:29:24,345
Don't you worry,
I have bay leaves, we'll chew on them.
340
00:29:25,767 --> 00:29:28,800
Are you some kind of agent provocateur
or what, Uncle Mitya?
341
00:29:29,233 --> 00:29:31,590
Dad! Hello, Uncle Mitya! I got bread
and some canned food.
342
00:29:31,600 --> 00:29:33,271
OK, put them there.
343
00:29:33,727 --> 00:29:36,400
Hey, why are you still sitting?
The bus is coming!
344
00:29:36,527 --> 00:29:40,300
- Let us have tea before the road.
- Yeah, I know this 'tea' of yours!
345
00:29:43,447 --> 00:29:46,300
Lyudka, don't tell Mom.
346
00:29:47,327 --> 00:29:50,682
Vasiliy, jiggers!
Jiggers!
347
00:29:52,127 --> 00:29:54,687
Ha, and my handsome widower
is here, of course!
348
00:29:55,087 --> 00:29:59,399
- So what did you find? - Nothing.
I went everywhere, no one knows.
349
00:30:00,007 --> 00:30:04,000
I've had it! Unpack
my suitcase!
350
00:30:04,150 --> 00:30:05,650
That's it!
351
00:30:06,000 --> 00:30:08,200
Vasiliy, what's came over you?
Why the hell would you need it?
352
00:30:08,250 --> 00:30:09,750
You'll just unbutton your shirt
like this...
353
00:30:10,000 --> 00:30:12,560
- Unbutton!
- It's the South there!
354
00:30:13,007 --> 00:30:19,600
There's a culture there! On TV
they say it's a cultural stronghold.
355
00:30:19,887 --> 00:30:21,445
Give it to me.
356
00:30:27,486 --> 00:30:29,486
Oh, Lyudka, oh, you beauty!
357
00:30:34,207 --> 00:30:36,499
I tie it differently.
358
00:30:37,000 --> 00:30:41,081
Well, let's say goodbye
to our Dad.
359
00:30:50,561 --> 00:30:52,561
Regards and see you later.
360
00:30:56,825 --> 00:31:01,000
Well, Daughter... This is nothing.
361
00:31:02,100 --> 00:31:04,100
I'll be back soon.
362
00:31:04,767 --> 00:31:08,643
- Write us something.
- I'll write you something.
363
00:31:11,887 --> 00:31:16,881
- Shall we kiss?
- Kiss? Those ideas of yours.
364
00:31:18,167 --> 00:31:21,716
Now watch out there,
at those resorts...
365
00:31:30,847 --> 00:31:35,600
- Write to me, don't forget.
- Bring me some sea shells...
366
00:31:35,850 --> 00:31:37,500
and a palm.
367
00:31:38,000 --> 00:31:41,900
- Oh, Daughter, a palm? How would
I carry it? - Just a branch!
368
00:31:42,050 --> 00:31:44,600
Ah, a branch!
OK.
369
00:31:46,127 --> 00:31:48,200
Goodbye and all the best!
370
00:32:09,687 --> 00:32:12,200
Take care, comrade! You've splashed
water all over me!
371
00:32:12,220 --> 00:32:14,300
I am all wet now, from top to toe!
372
00:32:14,500 --> 00:32:16,013
I'm sorry!
373
00:32:19,127 --> 00:32:22,100
- Oh, hello.
- What is the matter?
374
00:32:22,407 --> 00:32:25,899
You work in our personnel department,
in administration.
375
00:32:26,127 --> 00:32:28,622
- Comrade Kuzkin?
- Yep, Kuzyakin.
376
00:32:28,847 --> 00:32:31,941
- Vladimir Valentinovich?
- Yep, Vasiliy Egorovich.
377
00:32:32,527 --> 00:32:36,521
I have a professional memory. So you're
the one who got the 2nd resort voucher?
378
00:32:37,000 --> 00:32:39,500
The world is so small!
No, no, get out first.
379
00:32:39,750 --> 00:32:41,150
As you order.
380
00:32:50,567 --> 00:32:55,800
Who could have thought! To be thousands
kilometers from home
381
00:32:56,050 --> 00:32:59,619
and to meet a work colleague
in the sea.
382
00:33:02,267 --> 00:33:06,500
Excuse me, have you come here after
sustaining an injury as well?
383
00:33:06,707 --> 00:33:10,050
God no! I was advised about the
benefits of this climate by my mentalist.
384
00:33:10,300 --> 00:33:13,100
- Menta who?
- List. She foretells future!
385
00:33:13,427 --> 00:33:15,306
Haven't you heard about it?
386
00:33:15,683 --> 00:33:18,400
I'm busy all the time
with my work.
387
00:33:18,787 --> 00:33:22,621
Strange... All the papers
write about it all the time now.
388
00:33:23,467 --> 00:33:28,197
- What's that? That's her job?
- No, she works in a different field.
389
00:33:28,587 --> 00:33:30,700
By the way, speaking of work.
How's your plan?
390
00:33:31,080 --> 00:33:33,800
Our plan? It's alright.
We're fulfilling the plan.
391
00:33:34,227 --> 00:33:38,100
Your Forestry is in our good books.
We're very satisfied with your work.
392
00:33:38,350 --> 00:33:39,900
Thank you very much.
393
00:33:40,100 --> 00:33:43,800
Just one second, please!
I'll read the front page.
394
00:33:44,878 --> 00:33:48,000
[song] And the heart is breaking...
395
00:33:49,081 --> 00:33:51,081
into small parts when I
recall my home...
396
00:34:03,547 --> 00:34:08,500
- Hello, Ms Raisa! - Hello! So we're
neigbors on top of everything.
397
00:34:09,255 --> 00:34:10,755
Excuse me!
398
00:34:11,467 --> 00:34:14,500
She took a shoe,
a regular shoe,
399
00:34:15,764 --> 00:34:17,764
lifted it by the laces
400
00:34:18,900 --> 00:34:20,400
and let it go.
401
00:34:20,650 --> 00:34:23,200
The shoe remained hanging
in the air.
402
00:34:24,067 --> 00:34:26,800
Ms Raisa, how's that possible?
403
00:34:27,200 --> 00:34:31,699
Telekinesis. The movement of objects
with only the help of the gaze.
404
00:34:31,800 --> 00:34:35,153
Presently this phenomenon is studied
by many mentalists and laboratories.
405
00:34:35,450 --> 00:34:42,000
Well, not officially yet. But genetics
wasn't recognized as well, you remember?
406
00:34:44,587 --> 00:34:47,700
But the progress is inexorable.
Do you agree with me?
407
00:34:48,100 --> 00:34:49,500
Precisely.
408
00:34:49,650 --> 00:34:51,900
You see the dwarf Japanese
mandarin trees...
409
00:34:52,587 --> 00:34:57,400
- I will introduce you to her, but please,
be discrete! - I'll be silent as the grave!
410
00:34:57,667 --> 00:35:00,340
Because as soon as they discover
mentalists, they register them.
411
00:35:01,587 --> 00:35:05,136
They work on the state scale,
foresee what happens abroad.
412
00:35:06,347 --> 00:35:09,578
If anything happens the Government
turns to the mentalist immediately.
413
00:35:09,947 --> 00:35:13,576
Then mentalist sends an inquiry into
space: if this and that, then what?
414
00:35:13,867 --> 00:35:17,018
And the answer is transmitted
via the astral bodies.
415
00:35:17,587 --> 00:35:22,058
- And only after this the Government
makes a decision. - Really?
416
00:35:22,505 --> 00:35:26,505
But this is very ruinous for mentalists,
their nervous system can become a wreck.
417
00:35:27,267 --> 00:35:29,861
Well, no wonder! To think
for the Government every day!
418
00:35:31,307 --> 00:35:33,800
16 humanoids were found
on the site of the crash.
419
00:35:35,100 --> 00:35:38,000
They were short, 1 meter 20 cm
on average,
420
00:35:38,200 --> 00:35:40,600
green and sexless.
421
00:35:41,400 --> 00:35:44,919
You know, their eyes were
really wise and sad.
422
00:35:45,400 --> 00:35:47,401
Oh, have you seen
them, Ms Raisa?
423
00:35:47,600 --> 00:35:49,700
Have I seen them?
No one has seen them.
424
00:35:49,950 --> 00:35:52,700
After a minute in the sun
they melted.
425
00:35:53,121 --> 00:35:55,121
- Really? - Really! They turned
into these 16 spots.
426
00:35:55,427 --> 00:35:58,600
Don't let it pass your lips,
it's classified!
427
00:35:58,700 --> 00:36:01,749
- I got it! I'll be silent as a grave!
- We and the Americans conceal it,
428
00:36:01,750 --> 00:36:04,187
but we've both been communicating
with them for a long time.
429
00:36:04,300 --> 00:36:07,279
- With whom? - With the aliens,
with the humanoids.
430
00:36:07,587 --> 00:36:10,897
It is a proven fact that people
descended from them.
431
00:36:11,446 --> 00:36:13,600
They just agreed to write in the
textbooks that we descended from
432
00:36:13,620 --> 00:36:15,600
monkeys! Crazy!
433
00:36:15,800 --> 00:36:18,200
Silence, remedial sleep!
434
00:36:18,770 --> 00:36:22,017
I brought her a picture
of another person.
435
00:36:23,107 --> 00:36:25,463
He had disappeared,
all of a sudden, somehow.
436
00:36:26,347 --> 00:36:33,600
She looked at the picture carefully,
went to the map...
437
00:36:37,147 --> 00:36:40,200
And what happened, Ms Raisa?
438
00:36:43,707 --> 00:36:46,983
What happened next, she went
to the map, and?
439
00:36:53,107 --> 00:36:59,800
She pointed her finger and said:
this is a hot spot,
440
00:36:59,893 --> 00:37:01,893
he's there now.
441
00:37:07,356 --> 00:37:10,856
Excuse me, Ms Raisa.
Did they find him?
442
00:37:12,307 --> 00:37:15,617
- Did they find that chap?
- Who?
443
00:37:15,800 --> 00:37:18,290
I asked did they find that chap?
444
00:37:22,427 --> 00:37:26,966
This electrosleep, I must tell you,
is as if something from the Stone Age!
445
00:37:27,267 --> 00:37:32,450
Not to compare with the Eastern medicine,
but do you know how they do it there?
446
00:37:32,827 --> 00:37:36,806
Ping with the needle, squirt, and
that's it. But this doesn't work.
447
00:37:39,147 --> 00:37:42,917
Yep, true, for me, my head cracks
and that's it. Nothing more.
448
00:37:45,058 --> 00:37:47,058
Excuse me please...
449
00:37:47,500 --> 00:37:50,000
Aha...
450
00:37:53,291 --> 00:37:55,291
This is some strange kind of apples.
How much are these?
451
00:37:56,110 --> 00:37:59,610
Lyonya asked to get him
batteries for the radio,
452
00:38:00,000 --> 00:38:02,465
And I need to get a present for Olya.
453
00:38:03,147 --> 00:38:06,500
Oh, I love you, I love you, Olya...
Is that your wife, Olya?
454
00:38:06,827 --> 00:38:09,387
No, Olya is my younger daughter,
and Nadya is my wifey.
455
00:38:09,667 --> 00:38:12,200
Nadya... That's a beautiful name.
456
00:38:13,600 --> 00:38:15,800
Excuse me, and what is
your husband's name?
457
00:38:16,000 --> 00:38:17,500
Who?
458
00:38:19,000 --> 00:38:22,691
Oh, no! I value my freedom,
so that you know!
459
00:38:23,173 --> 00:38:26,000
- Marriage is voluntary slavery.
- Really?
460
00:38:27,200 --> 00:38:29,150
And who bought you this tie?
461
00:38:29,400 --> 00:38:32,262
Oh, my wifey bought it.
462
00:38:32,700 --> 00:38:38,000
I recommend you to buy this one. It goes
well with your suit and with you eyes.
463
00:38:41,273 --> 00:38:45,273
[song] After patting little children's
heads
464
00:38:46,035 --> 00:38:50,600
I will say in tears...
465
00:38:53,111 --> 00:38:55,100
He asks, "So you can't stand
it anymore?"
466
00:38:55,250 --> 00:38:58,000
- She says, "I can't."
- These were her exact words?
467
00:38:58,200 --> 00:39:00,200
"I'll try to help you."
468
00:39:01,000 --> 00:39:03,136
He took her to his office,
took off her clothes,
469
00:39:03,728 --> 00:39:06,400
laid her down on the table.
470
00:39:09,667 --> 00:39:14,902
And then, with his bare hands,
no sharp instruments,
471
00:39:16,285 --> 00:39:20,600
opened her body. They have their
secrets, the skin parted on its own.
472
00:39:21,707 --> 00:39:25,262
"Does it hurt?" he asked.
"No, I feel good."
473
00:39:25,907 --> 00:39:30,059
He took out all her inner organs...
474
00:39:30,700 --> 00:39:33,171
and put them in a bowl.
475
00:39:34,100 --> 00:39:36,999
He washed them there really well, almost
scrubbed, and then rinsed.
476
00:39:37,000 --> 00:39:38,500
Son of a biscuit!
477
00:39:43,700 --> 00:39:48,500
Bang! And threw everything that
was aching to the garbage bin!
478
00:39:48,750 --> 00:39:51,800
So our doctors can't do that?
479
00:39:52,800 --> 00:39:56,000
Well, this is special
Philippino medical practice.
480
00:39:58,498 --> 00:40:00,600
Ms Raisa, and that hussy,
is she alive?
481
00:40:00,907 --> 00:40:04,856
But of course!
And feels very well.
482
00:40:05,100 --> 00:40:09,415
But she doesn't recognize people.
She lost her memory for some reason.
483
00:40:10,900 --> 00:40:12,900
But the important thing is not the
result, but the process.
484
00:40:12,950 --> 00:40:14,300
Yeah, I understand you.
485
00:40:14,320 --> 00:40:17,501
- Did I tire you?
- Oh no, not at all! I learned so much!
486
00:40:17,800 --> 00:40:21,300
I wouldn't have learned about all this
in my entire life otherwise.
487
00:40:25,187 --> 00:40:30,021
- Do you know what question bothers me?
- What is it, Ms Raisa?
488
00:40:34,107 --> 00:40:39,262
How did it happen that you and I
both happened to be here together,
489
00:40:41,165 --> 00:40:45,165
under this charming southern sky?
How did it happen, Vasiliy?
490
00:40:46,187 --> 00:40:51,215
Well, it's because of health resort vouchers, we work at the same place.
491
00:40:52,787 --> 00:40:58,180
Oh, you are not a romantic, Vasiliy
Egorovich, you are not.
492
00:40:58,751 --> 00:41:03,400
[song] Remember those mountains,
Remember those palm trees
493
00:41:06,000 --> 00:41:09,050
But you should forget my address
once and for all.
494
00:41:09,925 --> 00:41:11,925
But the eternity comes to an end,
495
00:41:12,316 --> 00:41:14,316
And the parting comes,
496
00:41:16,063 --> 00:41:18,700
And the time for farewell
497
00:41:19,538 --> 00:41:21,838
Is coming nearer
and nearer.
498
00:41:22,350 --> 00:41:24,450
Let's look
499
00:41:25,023 --> 00:41:27,723
Into each other's eyes.
500
00:41:28,670 --> 00:41:30,670
Let's dance,
501
00:41:31,451 --> 00:41:33,451
Let's dance!
502
00:41:36,026 --> 00:41:38,026
For the last time.
503
00:41:41,226 --> 00:41:43,726
Swimming! Let's go swimming,
Vasiliy!
504
00:41:44,400 --> 00:41:47,071
- Oh, you have dropped something!
- Let's take the clothes off!
505
00:41:52,313 --> 00:41:54,700
Oh, the stars of the world!
506
00:41:54,867 --> 00:41:59,700
[inscription] Vasiliy, be careful!
- They're shining!
507
00:42:04,000 --> 00:42:09,260
And the moon is swinging...
Yeah, swaying a lot.
508
00:42:11,347 --> 00:42:16,306
- Tell, me, Vasiliy, am I drunk?
- You're fine, we just had a tiny drop.
509
00:42:20,547 --> 00:42:23,823
Thank you a lot. You are
a very kind person.
510
00:42:24,187 --> 00:42:27,100
And everything is good with you,
your family, your kids.
511
00:42:27,390 --> 00:42:29,390
You live in harmony, don't you?
512
00:42:29,747 --> 00:42:35,140
- Well, different things happen.
- You don't look like a troublemaker.
513
00:42:35,500 --> 00:42:39,345
- Well, I am not.
- Your wife? - Yep.
514
00:42:40,587 --> 00:42:44,865
- Nadya... - It's all because of the
pigeons, because of small stuff.
515
00:42:45,200 --> 00:42:47,406
It is sad, very sad.
516
00:42:52,700 --> 00:42:55,775
- You breed pigeons?
- Yeah.
517
00:42:59,227 --> 00:43:02,500
How cute!
Pigeons!
518
00:43:03,600 --> 00:43:06,400
Ms Raisa! Ms Raisa!
What's wrong?
519
00:43:06,827 --> 00:43:11,297
I do not do this for sale,
I do it for the soul. Did I offend you?
520
00:43:12,800 --> 00:43:17,345
You know, as a kid I was a crazy
mischief! A real tomboy.
521
00:43:18,027 --> 00:43:22,020
My Dad wanted to have a son,
but a girl was born.
522
00:43:24,867 --> 00:43:29,383
- And what was her name?
- Whose? - Well, that girl's?
523
00:43:31,587 --> 00:43:35,296
- Raisa.
- Oh, I don't get this...
524
00:43:38,467 --> 00:43:42,142
My Dad wanted a boy, but a girl
was born, I was born!
525
00:43:42,695 --> 00:43:44,695
Yes, I understood.
526
00:43:45,123 --> 00:43:47,123
My Dad... My Dad...
527
00:43:47,380 --> 00:43:51,305
- Do you know who was my Dad?
- No.
528
00:43:53,907 --> 00:43:59,061
- He was in the cavalry, an officer!
- Oh, yeah... Got it.
529
00:43:59,987 --> 00:44:03,741
We also used to chase pigeons.
And I used to...
530
00:44:06,027 --> 00:44:08,621
I never knew how to whistle.
531
00:44:14,067 --> 00:44:18,879
And you know how to do it. But I was always surprised by a different thing:
532
00:44:19,547 --> 00:44:27,007
how tender these stupid birdies
can be!
533
00:44:29,547 --> 00:44:34,985
Why human beings are so different?
Why, Vasiliy?
534
00:44:39,600 --> 00:44:41,700
Exactly!
535
00:44:41,800 --> 00:44:48,103
- And she says to me, "Where is
the money?" - And where was the money?
536
00:44:50,507 --> 00:44:53,400
Oh, I've bought
a couple of pigeons.
537
00:44:53,800 --> 00:44:58,091
Oh, they're smart,
the feathered tribe!
538
00:44:59,900 --> 00:45:06,300
You take a pigeon and let him go up,
towards the clouds, to the flock,
539
00:45:07,227 --> 00:45:10,025
and it becomes so tiny, not bigger
than a match head,
540
00:45:10,907 --> 00:45:15,983
but you keep the female dove. And then you
just raise your hand and wave,
541
00:45:16,287 --> 00:45:22,300
and he throws himself at her like
a stone and starts cooing at her.
542
00:45:23,707 --> 00:45:27,841
- How can you explain it?
- Well, a procreation instinct most likely.
543
00:45:28,667 --> 00:45:32,662
It's love.
Most probably...
544
00:45:34,107 --> 00:45:37,986
- Oh, love, dear Vasiliy Egorovich...
- Raisa Zakharovna...
545
00:45:38,788 --> 00:45:42,300
[inscription] Oh, Vasiliy, how
could you...
546
00:45:49,347 --> 00:45:54,420
I think I feel well,
but I'm not sure yet.
547
00:45:57,347 --> 00:46:01,935
I've gathered a lot of sea shells for Olya,
they take up the whole nightstand.
548
00:46:02,267 --> 00:46:06,924
I'll cut the palm branch before
leaving, otherwise it may whither.
549
00:46:08,987 --> 00:46:13,550
I've bought a lot of batteries for
Lyonya's radio.
550
00:46:13,700 --> 00:46:15,400
Sounds good!
551
00:46:16,787 --> 00:46:22,000
All in all, the things you've asked
for - I've got them all!
552
00:46:24,587 --> 00:46:26,135
Dear Nadya!
553
00:46:27,443 --> 00:46:29,743
Please excuse me that...
554
00:46:30,526 --> 00:46:34,526
What's that, Lyudka? It looks
like this is someone else's hand.
555
00:46:37,427 --> 00:46:42,023
Dear Nadya! Please excuse me that
I interfere,
556
00:46:42,827 --> 00:46:46,263
but Vasiliy is a very timid
and delicate person.
557
00:46:46,987 --> 00:46:48,900
That's why it is difficult for
him to make a decision.
558
00:46:49,215 --> 00:46:51,900
On the shores of this wonderful sea
559
00:46:52,427 --> 00:46:55,624
- Vasiliy and I have found each other.
- What's that?
560
00:46:56,507 --> 00:46:59,200
Vasiliy and them have found each other.
561
00:47:00,947 --> 00:47:04,098
It has happened unexpectedly,
as if by obsession.
562
00:47:04,787 --> 00:47:06,964
We are still at a little bit of a loss.
563
00:47:07,427 --> 00:47:11,600
But God's ways are mysterious
and no one knows what kind of trials
564
00:47:11,800 --> 00:47:18,600
await us. One thing is sure, we won't
be able to live without each other.
565
00:47:18,907 --> 00:47:22,966
Lyudka, I don't understand. Who is that
person writing, is it his roommate?
566
00:47:23,300 --> 00:47:26,662
This ain't a roommate,
this is a woman.
567
00:47:28,827 --> 00:47:31,985
Please, don't be afraid, I'm not against
him communicating with his children.
568
00:47:32,100 --> 00:47:35,303
I believe that you, being an
intelligent person, will not condemn us
569
00:47:35,560 --> 00:47:40,985
for this little ray of happiness in the
dark sky of life. Please forgive us.
570
00:47:42,267 --> 00:47:48,335
Sincerely yours, Raisa Zakharovna.
571
00:47:53,427 --> 00:48:01,000
P.S. Thank you for Vasiliy.
572
00:48:02,907 --> 00:48:10,970
- What's this, Lyudka? What does this
P.S. mean? - Post scriptum. Afterword.
573
00:48:11,827 --> 00:48:17,400
- Thank you for Vasiliy.
- Thank who? - You! For Vasiliy!
574
00:48:19,038 --> 00:48:21,438
Oh, wait! Here he wrote again!
575
00:48:22,000 --> 00:48:25,221
Nadya, we fly back
home on the 4th.
576
00:48:25,500 --> 00:48:28,823
- What day is it today?
- 11th.
577
00:48:29,400 --> 00:48:31,441
Well, they must have arrived by now.
578
00:48:31,547 --> 00:48:33,600
So do not write to this address.
579
00:48:33,808 --> 00:48:37,608
I wouldn't be able to tell this
to you, a letter is better.
580
00:48:38,107 --> 00:48:42,800
And Ms Raisa a is a good woman.
She even helped to chose the presents.
581
00:48:42,900 --> 00:48:45,018
Goodbye, Vasiliy.
582
00:49:02,547 --> 00:49:12,000
Oh, woe is me!
Oh, what have I done to deserve this!
583
00:49:13,067 --> 00:49:20,000
Lyonya, what is that?! Isn't he ashamed,
the pig? What a stud!
584
00:49:22,387 --> 00:49:26,500
Do you see what kind of
a stud your Dad is!
585
00:49:26,987 --> 00:49:32,700
- Why do you cry?!
- I don't know what to do!
586
00:49:32,940 --> 00:49:37,000
Oh, woe is me!
587
00:49:37,747 --> 00:49:41,400
- Lyonya, have you fed the piglets?
- Yes.
588
00:49:42,787 --> 00:49:48,020
I will tear away the heads of his
pigeons! Lyudka, where is our axe?
589
00:49:49,507 --> 00:49:52,500
I will definitely do it,
you damn stud!
590
00:49:52,750 --> 00:49:54,820
But what do pigeons
have to do with this?
591
00:49:55,027 --> 00:49:58,057
So it is alright to torture
your Mom? Is it?
592
00:49:58,356 --> 00:50:02,000
We brought you up!
Do you think it was easy?
593
00:50:02,538 --> 00:50:06,538
If I meet him, I'll kill him,
but pigeons have nothing to do with it.
594
00:50:07,187 --> 00:50:10,099
- What do you mean, you'll kill him?
- What an idiot.
595
00:50:14,101 --> 00:50:16,650
Hey, Lyonya! Are you insane?
Don't even think about it!
596
00:50:16,967 --> 00:50:20,917
Grabbing him by the back of
his neck and shaking him well will do!
597
00:50:21,170 --> 00:50:25,400
- Hey, sit down! Where are you going?
- I'm going to the outhouse.
598
00:50:25,687 --> 00:50:28,042
- I'll go with you!
- Are you out of your mind?
599
00:50:28,327 --> 00:50:30,921
- Well, I'll just guard you.
- I am going to the outhouse!
600
00:50:31,576 --> 00:50:33,550
I know this story! If you do
what you think of
601
00:50:33,800 --> 00:50:38,200
you'll end up in jail and
your life will never be right again!
602
00:50:38,887 --> 00:50:43,483
My dear Lyonya, please be patient, maybe
he will come back!
603
00:50:43,800 --> 00:50:45,700
Are you all out of your minds?
604
00:50:47,900 --> 00:50:49,900
Hello!
605
00:50:50,693 --> 00:50:52,693
Hello!
606
00:50:54,927 --> 00:50:58,556
- Are you Nadya? - Yes.
- I came to talk to you.
607
00:50:59,647 --> 00:51:03,337
- And where are you from?
- I am from the administration.
608
00:51:04,167 --> 00:51:07,325
Good afternoon, please, come in.
609
00:51:11,607 --> 00:51:14,660
Oh, a samovar! How cute.
610
00:51:16,167 --> 00:51:20,365
- Such a grief has befallen us!
- Mother, cut it out!
611
00:51:20,630 --> 00:51:23,138
- Excuse me!
- Thank you.
612
00:51:24,691 --> 00:51:27,200
- Oh, I'll go get tea ready.
- Please don't bother!
613
00:51:28,907 --> 00:51:33,344
- And who are you in the administration?
- I work in the personnel department.
614
00:51:35,067 --> 00:51:37,421
Why do you look after your
personnel so badly?
615
00:51:37,981 --> 00:51:41,787
They run wherever they want!
And you don't care!
616
00:51:42,100 --> 00:51:45,143
Well, you know, in general we
do not have any personnel turnover.
617
00:51:45,800 --> 00:51:50,738
But we do! A horrible turnover
happened to us!
618
00:51:51,227 --> 00:51:55,800
You should reprimand him real good,
ream that fool out.
619
00:51:55,900 --> 00:51:58,300
Mom, maybe she's here on
a different issue?
620
00:51:58,850 --> 00:52:01,100
Ah no, precisely because
of this very issue.
621
00:52:01,350 --> 00:52:04,703
Don't you have anything
else to do? Go!
622
00:52:06,500 --> 00:52:08,000
Excuse us.
623
00:52:10,867 --> 00:52:12,985
Lyonya, hey, come back!
624
00:52:14,223 --> 00:52:16,500
Where are you going?
625
00:52:17,187 --> 00:52:24,000
- To feed the piglets. - Well, listen
here, don't you even think about it!
626
00:52:26,507 --> 00:52:30,819
- Oh, he says that he's gonna kill him!
- Whom? - His Father!
627
00:52:32,500 --> 00:52:36,700
He's very quiet, but then he gets a
thing into his stupid head, and I worry.
628
00:52:37,500 --> 00:52:39,700
Well, this is certainly not a way out.
629
00:52:40,041 --> 00:52:42,741
- How can one think this way!
- Sure! - He's his Father!
630
00:52:43,500 --> 00:52:47,383
He found some other woman, that bastard,
and that's the last we saw of him!
631
00:52:48,147 --> 00:52:51,822
I was told about the things
that happen at those resorts.
632
00:52:52,200 --> 00:52:57,421
How those loose women get there?
Why do you give them resort vouchers?
633
00:52:59,907 --> 00:53:05,027
Nadya, we both
are women.
634
00:53:05,500 --> 00:53:07,000
Yep.
635
00:53:07,627 --> 00:53:11,256
- I want us to understand each other.
- Yes, yes.
636
00:53:11,547 --> 00:53:15,222
- It is not that bad.
- How come? It is really bad.
637
00:53:15,627 --> 00:53:19,097
Please, calm yourself down.
638
00:53:20,147 --> 00:53:23,822
- Do you love him?
- Huh?
639
00:53:25,547 --> 00:53:29,620
Do you love this man?
640
00:53:31,107 --> 00:53:36,943
He ain't no man! If he were a man,
he wouldn't have done this!
641
00:53:37,500 --> 00:53:41,800
This bitch set the trap for him,
and that fool let himself be tricked.
642
00:53:42,000 --> 00:53:45,626
Why do you think that he was tricked,
maybe he tricked her?
643
00:53:46,100 --> 00:53:49,943
Oh, don't talk nonsense! A good
woman would never do such a thing.
644
00:53:50,300 --> 00:53:53,000
You'll see, it will come back to haunt her!
645
00:53:53,088 --> 00:53:56,000
God has a lot on his mind,
but God is not blind!
646
00:53:56,307 --> 00:53:58,800
She will repent a thousand times...
647
00:53:59,000 --> 00:54:01,211
... this snake for taking
husbands from their families!
648
00:54:01,627 --> 00:54:03,880
Why do you say she has
hundreds of them?!
649
00:54:03,900 --> 00:54:06,199
Well, you ain't saying he's
her 1st one and that she's 16?
650
00:54:06,200 --> 00:54:10,100
No, she' not 16!
And he's not her 1st.
651
00:54:11,176 --> 00:54:14,600
What if this is love, Nadya?
652
00:54:15,587 --> 00:54:17,942
- How do you mean, love?
- I mean, real love!
653
00:54:18,723 --> 00:54:21,823
This is what you should have thought
about in the 1st place, dear Nadya!
654
00:54:22,050 --> 00:54:23,550
Oh, I don't know...
655
00:54:23,827 --> 00:54:27,343
We have lived so many years with
him without fighting and all was good.
656
00:54:27,627 --> 00:54:32,656
- What if it was all a habit? - What do you
mean, a habit? - Just simply a habit.
657
00:54:33,587 --> 00:54:37,978
That is why I ask you:
do you love this man?
658
00:54:38,791 --> 00:54:42,791
Oh, I don't know.
You say all these different words...
659
00:54:43,427 --> 00:54:48,000
What love can I talk about,
when I don't have enough air,
660
00:54:48,547 --> 00:54:53,497
I can't breathe,
it burns in my chest,
661
00:54:53,750 --> 00:54:56,100
as if I swallowed hot coals
from the oven.
662
00:54:56,350 --> 00:54:57,850
Nadya, dear,
663
00:54:58,100 --> 00:55:05,000
do not hold anything against Vasiliy.
If you love him, you won't hurt him.
664
00:55:05,867 --> 00:55:09,860
I understand that it is difficult
for the heart to accept it.
665
00:55:10,867 --> 00:55:13,522
But we are people and we have
rea ... son.
666
00:55:15,666 --> 00:55:17,666
What's the matter?
667
00:55:18,500 --> 00:55:22,897
- Why are you looking at me in this way?
- So it is you, huh?
668
00:55:25,627 --> 00:55:29,063
It is me, Nadya,
what is your patronymic?
669
00:55:29,500 --> 00:55:32,245
Oh, what's this world coming to?
670
00:55:32,250 --> 00:55:37,200
- Lyudka, aye, Lyudka!
- What?
671
00:55:37,267 --> 00:55:42,000
- Just look what's happening! It's her!
- How do you do, Lyuda.
672
00:55:42,465 --> 00:55:44,465
Do you intend to make a scandal?
673
00:55:44,500 --> 00:55:47,900
I came to you, Madame, because I
deemed you to be an intelligent woman.
674
00:55:48,500 --> 00:55:54,500
- Oh you little bleached bitch!
- What do you mean, bleached?
675
00:55:55,467 --> 00:55:58,261
This is my natural hair color!
676
00:55:59,000 --> 00:56:01,230
As far as I understand, our meeting
has come to an end.
677
00:56:01,250 --> 00:56:02,850
Thank you for your attention.
678
00:56:03,000 --> 00:56:05,391
We'll discuss this situation
with Vasiliy
679
00:56:05,550 --> 00:56:07,800
and we'll inform you about the
results in written form.
680
00:56:08,050 --> 00:56:09,600
Goodbye, Lyuda.
goodbye, Nadya.
681
00:56:09,850 --> 00:56:12,000
No need to see me off.
Live happily.
682
00:56:12,547 --> 00:56:14,902
Oh you, I'll show you...
683
00:56:26,307 --> 00:56:29,105
Girls, restrain your Mother!
684
00:56:30,267 --> 00:56:36,000
Calm down, stay calm.
Oh what a pest!
685
00:56:39,427 --> 00:56:42,578
"Lyudka, aye, Lyudka!"
Pooh, what a boor!
686
00:56:52,500 --> 00:56:55,600
What was that? What is happening?
687
00:56:56,400 --> 00:56:59,700
I tell her everything from the
bottom of my heart...
688
00:57:01,000 --> 00:57:04,561
And she turns out to be...
her...
689
00:57:19,946 --> 00:57:28,000
If I get to know that any of you
see your Dad,
690
00:57:29,141 --> 00:57:31,141
I'll curse you.
691
00:57:43,000 --> 00:57:44,500
Good afternoon!
692
00:57:46,500 --> 00:57:48,800
- Good afternoon!
- Hello!... Miss.
693
00:57:53,126 --> 00:57:55,126
Hello, my friend.
694
00:57:55,380 --> 00:57:58,716
Will you have some lunch...
Ma'am?
695
00:58:05,847 --> 00:58:07,997
Grated cheese, beetroot...
696
00:58:08,858 --> 00:58:10,858
A little bit more. Like this.
697
00:58:12,636 --> 00:58:14,636
Oh Jesus...
698
00:58:21,487 --> 00:58:26,200
- I see that!
- I wanted to add a little bit of salt.
699
00:58:26,881 --> 00:58:28,881
Otherwise it isn't possible
to swallow it.
700
00:58:30,287 --> 00:58:33,700
By no means! Salt is
a white poison.
701
00:58:33,802 --> 00:58:37,159
- Isn't sugar a white poison?
- Sugar is a sweet poison.
702
00:58:38,000 --> 00:58:41,802
- Ms Raisa, maybe some bread?
- Bread is a poison!
703
00:58:44,300 --> 00:58:46,556
Oh, I wouldn't mind getting poisoned
by a good slice of bread!
704
00:58:46,833 --> 00:58:48,600
It's true. I wouldn't mind
getting stuffed real good!
705
00:58:48,850 --> 00:58:53,200
- Getting stuffed? What's wrong with 'eat'?
- Eh? - Not 'eh', but 'excuse me'!
706
00:59:00,600 --> 00:59:02,100
Ms Raisa!
707
00:59:02,367 --> 00:59:04,801
Don't be so tragic about it!
708
00:59:05,413 --> 00:59:07,413
Raisa, really! Please, stop!
709
00:59:08,767 --> 00:59:14,524
Excuse me, my dear.
I was really hurt today.
710
00:59:17,287 --> 00:59:21,963
- Well... Eat, eh?
- Elegy.
711
00:59:23,127 --> 00:59:26,437
Massenet?
712
00:59:37,867 --> 00:59:43,464
Come here, my beloved one, sit
down and give me your hand.
713
00:59:46,587 --> 00:59:49,306
Like this... And let us be silent.
714
00:59:51,067 --> 00:59:53,900
- Why are people so cruel?
- Who?
715
00:59:54,328 --> 00:59:58,328
Why, oh why,
oh why?
716
00:59:58,600 --> 01:00:00,500
But people are different, Raisa.
717
01:00:00,875 --> 01:00:06,000
Oh my, I haven't done
anything bad to her!
718
01:00:08,507 --> 01:00:14,059
- Raisa, please, eat.
- Honey, you're hungry?
719
01:00:16,467 --> 01:00:19,186
- Let's eat.
- Let's eat.
720
01:00:41,027 --> 01:00:43,825
Oh, the barrier is insurmountable.
721
01:00:48,267 --> 01:00:54,300
No understanding for our love!
Moreover, I almost got killed.
722
01:00:56,200 --> 01:01:01,422
Those people just stood there, watched.
Vasiliy, those were your children!
723
01:01:01,936 --> 01:01:03,600
Such aloofness!
724
01:01:04,187 --> 01:01:08,300
- Raisa, you didn't go to Nadya,
did you? - Yes I did.
725
01:01:10,000 --> 01:01:16,500
I stumbled upon a wall of egotism,
hate and lack of understanding.
726
01:01:17,100 --> 01:01:21,662
- Why did you go there?
- I wanted to establish contact.
727
01:01:22,027 --> 01:01:27,306
You're a shy person... but you'll
have to deal with it on your own.
728
01:01:36,907 --> 01:01:39,467
Careful, honey, or you'll spoil both
the needle and Massenet.
729
01:01:40,427 --> 01:01:45,547
- Alright then, I'm leaving.
- No, wait, we have to decide.
730
01:01:46,187 --> 01:01:50,226
No, there is nothing to decide.
I am leaving.
731
01:01:53,827 --> 01:01:57,866
- Where to?
- Some place. I have packed already.
732
01:02:00,387 --> 01:02:03,743
- You mean you are leaving altogether?
- Yep.
733
01:02:06,467 --> 01:02:08,985
- What about me?
- Why do you need me, Raisa?
734
01:02:09,401 --> 01:02:11,700
I don't know how to wash
socks and shirts.
735
01:02:12,467 --> 01:02:14,662
But you've learned.
736
01:02:15,027 --> 01:02:17,416
- I curse!
- I like it! It is risque.
737
01:02:17,707 --> 01:02:20,540
I got used to it. If you want...
Doodle-poodle! I will start too!
738
01:02:20,900 --> 01:02:24,100
No, please, don't. I can't, Ms Raisa!
I am drawn to them.
739
01:02:24,500 --> 01:02:28,093
- Drawn to whom?
- To Nadya, to the kids.
740
01:02:30,627 --> 01:02:34,017
- So you're going to that Gorgon?
- Ah no, I'm going to my wife.
741
01:02:35,627 --> 01:02:38,903
- What about me?
- Ms Raisa, I really can't...
742
01:02:43,387 --> 01:02:47,400
I will not let you go, Vasiliy!
I will not let you go!
743
01:02:47,787 --> 01:02:51,916
What is this, really,
Miss, what's going on?
744
01:02:52,795 --> 01:02:55,400
I wanted it all to be good,
good for people.
745
01:02:55,791 --> 01:02:57,300
What's the matter?
746
01:02:57,755 --> 01:02:59,500
Vasiliy, Vasiliy!
747
01:02:59,787 --> 01:03:05,684
You are my happiness, my destiny,
you are my love!
748
01:03:06,827 --> 01:03:11,423
If you want, I can learn how to bake
pies, I like them myself.
749
01:03:13,907 --> 01:03:16,457
I will wash everything by myself,
do you want that?
750
01:03:16,827 --> 01:03:19,662
Tell me what you want me
to become! I'll be that!
751
01:03:19,950 --> 01:03:22,306
Raisa, really, why are you
acting like in the movies?
752
01:03:23,467 --> 01:03:26,425
Vasiliy, don't you believe me?
753
01:03:30,467 --> 01:03:33,425
Ms Raisa, please, let me go!
754
01:03:35,987 --> 01:03:41,345
Dear Vasiliy, please, do not kill me.
We are from different social strata,
755
01:03:41,627 --> 01:03:44,585
- but destiny brought us together.
- Destiny? What are you talking about?
756
01:03:44,867 --> 01:03:47,222
One night at the bar barred my way back!
757
01:03:49,707 --> 01:03:54,542
What do you mean, at the bar?!
Oh, what a foolish woman I am!
758
01:03:56,307 --> 01:04:02,018
Calm down. What do you want
from me, for God's sake?
759
01:04:02,347 --> 01:04:06,226
- You've thrown yourself upon me out
of boredom! - Me? On you?
760
01:04:06,707 --> 01:04:10,766
Well, who else? Being all alone all
the time... It ain't no fun, for sure!
761
01:04:19,307 --> 01:04:23,697
- Leave us alone!
- Oh, yeah, this is the right decision!
762
01:04:24,507 --> 01:04:26,896
- Get out of my house!
- Oh, this is the real thing now!
763
01:04:27,267 --> 01:04:31,146
- Please leave us alone!
- I just wanted a better life!
764
01:04:31,538 --> 01:04:33,538
- Get out from my house! Leave us alone!
- Sure, all right!
765
01:05:33,147 --> 01:05:36,184
So what do the cards say?
766
01:05:40,987 --> 01:05:43,740
Vasiliy will come, he will for sure!
767
01:05:46,507 --> 01:05:50,500
The road is for Nadya, not for him.
Nadya will go somewhere.
768
01:05:50,991 --> 01:05:52,991
But this anger here...
769
01:05:53,250 --> 01:05:56,617
- Well, anger, sure! Is there a reason
to rejoice? - Oh, go away!
770
01:05:57,547 --> 01:06:00,177
Mom, maybe you should
get out of bed?
771
01:06:00,553 --> 01:06:03,300
Yeah, Nadya, come on,
stretch your legs.
772
01:06:04,587 --> 01:06:07,704
Just do one small thing,
then the other.
773
01:06:08,507 --> 01:06:11,385
Just switch your mind to the chores!
774
01:06:12,027 --> 01:06:14,200
Oh, let me stay in bed
for just a tiny bit more.
775
01:06:14,500 --> 01:06:16,951
A tiny bit? It has been 2 days already.
776
01:06:18,126 --> 01:06:21,726
Come on! Get up! You can't
go on like this, Mom!
777
01:06:21,987 --> 01:06:29,000
You'll leave for the city, Lyonya will
get conscripted into the army...
778
01:06:29,867 --> 01:06:34,702
If I die, do not forget
about Olya,
779
01:06:35,180 --> 01:06:37,880
take her with you...
780
01:06:39,387 --> 01:06:41,543
Sure thing! Hello, what are you
talking about?
781
01:06:41,707 --> 01:06:43,600
Oh, those city dwellers...
782
01:06:44,000 --> 01:06:45,770
Sasha, don't lose touch with
reality.
783
01:06:45,800 --> 01:06:47,300
What does the city
have to do with this?
784
01:06:47,600 --> 01:06:51,536
Where did he want to go,
remind me?
785
01:06:51,958 --> 01:06:55,200
Oh Jeez, well, to the bar! Bar!
786
01:06:55,827 --> 01:07:00,839
How can I get him
this bar here?
787
01:07:01,027 --> 01:07:05,000
Ah, after a couple of bar-crawlings
he'll crawl back to you!
788
01:07:06,130 --> 01:07:08,130
OK, get up!
789
01:07:08,841 --> 01:07:10,841
- Nadya, get up, really!
- Come on!
790
01:07:11,947 --> 01:07:15,178
Hey, you may get used to lying
and then die for real!
791
01:07:15,650 --> 01:07:17,650
Legs...
792
01:07:19,821 --> 01:07:22,300
- Alright, we're sitting.
- Don't act like a child.
793
01:07:22,635 --> 01:07:25,200
So we're siting, good,
we're sitting.
794
01:07:28,187 --> 01:07:34,200
What a sponger!
795
01:07:34,427 --> 01:07:43,000
See, Olya, you used to defend
your Dad! See what kind of man he is!
796
01:07:43,200 --> 01:07:44,700
Don't harass the kid!
797
01:07:45,200 --> 01:07:48,500
I'd murder him,
I wish he were dead!
798
01:07:48,750 --> 01:07:50,886
Nadya, you've lost your mind
completely! What is it? Lost your mind!
799
01:07:51,700 --> 01:07:52,900
Mother!
800
01:07:52,950 --> 01:07:55,100
Yeah, you two always had some secrets.
801
01:07:55,470 --> 01:07:59,870
Now he'll make you more
siblings and you'll see!
802
01:08:00,227 --> 01:08:02,920
Your bad Mom is here,
at home,
803
01:08:03,111 --> 01:08:05,800
and your goody Daddy
is who knows where!
804
01:08:06,067 --> 01:08:10,618
- Got himself another Mom.
So go to her! - Mommy, dear!
805
01:08:11,667 --> 01:08:15,706
Yeah, go to her, she's no doubt
all kind and nice, does not scold!
806
01:08:16,067 --> 01:08:18,199
Stop it! You're totally
crazy and insane!!
807
01:08:18,200 --> 01:08:21,600
Yeah, yell at your mother,
she hasn't had enough yet!
808
01:08:21,883 --> 01:08:23,883
How should I not yell at you?
Stop crying!
809
01:08:24,281 --> 01:08:26,281
Look what you're
doing to yourself!
810
01:08:26,546 --> 01:08:30,301
I am doing it to myself!
Sure, Mom is bad!
811
01:08:30,587 --> 01:08:34,341
- Who told you that you're bad?
- No one! I scold myself.
812
01:08:34,600 --> 01:08:38,216
I am not blind. You all think
that Dad... All because of me ...
813
01:08:38,671 --> 01:08:42,600
- I am not blind!
- You've gone mad!
814
01:08:44,307 --> 01:08:48,505
Sure, Mom is foolish
and nasty!
815
01:08:49,107 --> 01:08:55,863
But when the trouble came to you in your city to whom did you run to, sweetie?
816
01:08:56,000 --> 01:08:58,700
If I knew you'd reproach me
for that...
817
01:08:59,546 --> 01:09:02,500
You ran to your Mother,
remember?
818
01:09:02,941 --> 01:09:05,600
Remember what you told me?
How you cried in my lap?
819
01:09:05,900 --> 01:09:11,800
And now Mom is foolish and bad,
Vasiliy has left me.
820
01:09:12,027 --> 01:09:15,897
So you too,
just leave me!
821
01:09:16,098 --> 01:09:19,000
Run wherever you want!
822
01:09:21,375 --> 01:09:23,375
Nadya, enough, enough.
823
01:09:24,076 --> 01:09:26,376
What are you doing?
Nadya, what is she doing?
824
01:09:26,587 --> 01:09:28,862
Let her scram wherever!
825
01:09:29,120 --> 01:09:31,940
Lyuda, what is this?
What's wrong with you both?
826
01:09:32,345 --> 01:09:34,770
Thank you, Mom! Thank you!
I've come, I haven't worked,
827
01:09:34,800 --> 01:09:36,900
just plagued you with my presence!
Who would have liked that!
828
01:09:36,950 --> 01:09:38,900
I have holidayed here long enough,
time to go.
829
01:09:39,526 --> 01:09:41,526
Lyuda, Lyuda! What has come
over you? Jesus Christ!
830
01:09:42,067 --> 01:09:46,100
I held them so dear, Aunty Sasha,
I thought I had a home, my home!
831
01:09:46,227 --> 01:09:48,700
I came to complain about my darn life
832
01:09:48,750 --> 01:09:50,899
and it turns out that I did it
only because of my troubles!
833
01:09:50,900 --> 01:09:53,376
Well, calm down! If you're distressed
you say things you don't mean!
834
01:09:53,707 --> 01:09:59,500
That's enough! I'm not made of stone!
How to go on? I know nothing.
835
01:09:59,915 --> 01:10:03,300
I have ran away from my husband
and now my Dad has run away...
836
01:10:06,451 --> 01:10:08,451
Lyuda, don't leave!
837
01:10:10,187 --> 01:10:14,817
Lyudka, forgive me, I am a fool,
please, forgive.
838
01:10:18,947 --> 01:10:22,000
Oh, the flood is coming.
839
01:10:30,907 --> 01:10:34,856
And you! How much of my blood
have you drunk?
840
01:10:35,250 --> 01:10:37,450
You are always giving me trouble!
841
01:10:37,627 --> 01:10:40,799
Who was sneaking out trough the
back door to go see Daria Usvyatskaya?
842
01:10:40,800 --> 01:10:43,000
I told you, I went to get
some cucumbers.
843
01:10:43,190 --> 01:10:45,100
Sure, you had to get some cucumbers!
844
01:10:45,131 --> 01:10:46,631
Have you stomached
those cucumbers all right?
845
01:10:46,890 --> 01:10:48,865
And what about Manya Zykova?
846
01:10:49,096 --> 01:10:52,500
- Tell me that you weren't eyeing her!
- You were! - You men are all the same!
847
01:10:52,787 --> 01:10:56,223
What has gotten into you...
All this rage...
848
01:11:03,160 --> 01:11:05,560
- You're drinking too much, Uncle Mitya!
- Yes, I don't know where to hide...
849
01:11:06,023 --> 01:11:08,323
What has that got to do with anything?
850
01:11:08,798 --> 01:11:10,500
You better be quiet, Uncle Mitya!
851
01:11:10,910 --> 01:11:12,700
Oh, Daddy!
852
01:11:14,307 --> 01:11:16,343
Holy Moly, Vasiliy!
853
01:11:31,387 --> 01:11:35,062
So where is this handsome lad
coming from?
854
01:11:36,107 --> 01:11:39,200
Have you forgotten anything?
Have you come to tell us something?
855
01:11:39,867 --> 01:11:44,945
Oh, look at him! What's wrong with
your eyes? Did you get an 'F' at school?
856
01:11:45,387 --> 01:11:49,300
How's life?
How's our young bride?
857
01:11:50,347 --> 01:11:55,862
I improved her hairdo a bit when
she came over, was she upset?
858
01:11:56,347 --> 01:11:59,405
Why do you keep quiet,
Uncle Vasiliy?
859
01:11:59,688 --> 01:12:01,600
Well, you can be silent,
if you want.
860
01:12:01,900 --> 01:12:07,400
Vasiliy, you're a good man! How can
you not be ashamed to do this?
861
01:12:08,827 --> 01:12:10,758
Uncle Mitya, have you got
matches?
862
01:12:10,950 --> 01:12:12,800
Could you spare me one?
863
01:12:19,587 --> 01:12:21,500
You came for a visit
or what?
864
01:12:22,078 --> 01:12:24,378
I don't know how
they will receive me.
865
01:12:27,627 --> 01:12:31,905
Your lover doesn't give you money
for matches! Good life!
866
01:12:32,547 --> 01:12:35,350
Don't try to pick on me, Nadya,
I came to talk things over, calmly...
867
01:12:35,600 --> 01:12:38,500
Oh, look at him! I pick on him!
868
01:12:40,587 --> 01:12:45,600
Did you know that I ripped your
pigeons' noggins off? Totally!
869
01:12:48,147 --> 01:12:52,504
- What are you talking about?
- Hey, Lyonya, don't let him in!
870
01:12:55,667 --> 01:12:58,420
Let me in! Lyonya!
871
01:13:07,147 --> 01:13:11,026
I will cut their heads off.
You won't be able to stop me!
872
01:13:11,347 --> 01:13:14,737
Lyonya, would you really
not let me in?
873
01:13:15,307 --> 01:13:18,424
- And who are you?
- Hey! How do you talk to your Father!
874
01:13:22,427 --> 01:13:25,464
Lyonya, what's wrong with you?
I am your Father!
875
01:13:26,008 --> 01:13:28,008
Look at him!
876
01:13:29,587 --> 01:13:32,500
- Take off your pants!
- Yeah, sure! Aren't we too fast?
877
01:13:32,871 --> 01:13:34,871
Take off your pants, I told you!
Hitting your own Father!
878
01:13:35,427 --> 01:13:40,547
- Have I ever hit you in your life?
- Why did you hurt Mom?
879
01:13:40,946 --> 01:13:42,946
Why have you come?
Why did you hurt Mom?
880
01:13:43,500 --> 01:13:45,500
- Have you seen the state she's in?
- Well, I saw...
881
01:13:45,941 --> 01:13:47,750
Ah, you saw? You saw?
882
01:13:47,900 --> 01:13:50,650
Lyonya, what's gotten into you, hey?
883
01:13:56,387 --> 01:14:01,381
At your own Father?!
Well, go on, son, go on!
884
01:14:03,501 --> 01:14:05,501
Go on, chop it off, Sonny!
Put an end to your Father!
885
01:14:06,433 --> 01:14:08,000
- Daddy!
- Go on, chop it off!
886
01:14:08,373 --> 01:14:10,300
Hey, hey, sweet girl, you'll strangle
me, be careful!
887
01:14:10,500 --> 01:14:12,300
Chop it off, sonny!
888
01:14:12,587 --> 01:14:15,400
- I will never forgive you!
- Daddy!
889
01:14:16,080 --> 01:14:18,080
What have you done to Mom?
How could you?
890
01:14:18,513 --> 01:14:20,513
- I will never forgive you!
- Go on, chop it off!
891
01:14:20,800 --> 01:14:22,500
Sonny! Go away!
892
01:14:25,213 --> 01:14:27,213
Lyonya, what has come into you?
893
01:14:27,590 --> 01:14:29,590
You have hit me, I never
laid a finger on you!
894
01:14:34,655 --> 01:14:36,655
Go away! Go away!
895
01:14:37,875 --> 01:14:39,875
- Nadya, don't cry!
- Go away from here!
896
01:14:40,478 --> 01:14:42,478
- Why did Lyonya do that?
- Go away!
897
01:14:42,846 --> 01:14:44,846
Oh, don't tear me apart, Jesus!
898
01:14:45,100 --> 01:14:46,800
- I will never forgive him for that!
- Go away from here!
899
01:14:51,065 --> 01:14:53,300
All right, calm down,
that's enough.
900
01:14:54,100 --> 01:14:56,488
Well, go away now.
Go!
901
01:14:57,587 --> 01:15:01,978
- I understand... Nadya, forgive me.
- Don't come closer!
902
01:15:02,267 --> 01:15:04,383
I wanted all to be better.
903
01:15:07,667 --> 01:15:10,579
You created trouble and now
you're complaining.
904
01:15:11,267 --> 01:15:14,737
Why did he come upon me with an axe!
What was he doing!
905
01:15:15,947 --> 01:15:17,938
Leave it be.
906
01:15:20,387 --> 01:15:23,900
- Nadya, I still have money left...
- Go and choke on it!
907
01:15:24,150 --> 01:15:26,200
Aha, OK, alright.
908
01:15:27,587 --> 01:15:32,338
Tellingly, Lyonya hasn't approved
your actions.
909
01:15:32,550 --> 01:15:34,450
Well, yes, I was wrong.
But why the axe?
910
01:15:34,500 --> 01:15:35,886
Well, that was foolish.
911
01:15:36,147 --> 01:15:39,617
When Lyonya took that axe,
I thought I'd give birth.
912
01:15:40,490 --> 01:15:43,300
- Where is? - Who?
- That axe.
913
01:15:43,587 --> 01:15:46,950
- Lyudka threw it into the garden.
- Oh. I'll go hide it.
914
01:15:47,100 --> 01:15:53,858
- Aunty Sasha, run to him, to Vasiliy.
- Why?
915
01:15:54,010 --> 01:15:56,010
Tell him...
916
01:15:56,536 --> 01:15:59,536
that I'll wait for him
near the old ferry.
917
01:16:00,568 --> 01:16:02,568
What do you mean?
918
01:16:06,467 --> 01:16:11,800
Did you see? He was all white
and then red spots all over.
919
01:16:12,076 --> 01:16:14,676
He's distressed as well for sure.
920
01:16:14,867 --> 01:16:18,423
He's punished himself.
Do not cry. I'll go.
921
01:16:19,691 --> 01:16:21,691
Put this away.
922
01:17:04,627 --> 01:17:09,701
I caught up with him.
He stood there shaking.
923
01:17:10,223 --> 01:17:12,450
I told him and he nodded. He nodded
his head, yes he did.
924
01:17:12,500 --> 01:17:14,050
He was silent.
925
01:17:14,307 --> 01:17:18,946
- He'll wait for you the day after
tomorrow. - I won't go!
926
01:17:20,787 --> 01:17:22,400
What?
927
01:17:26,500 --> 01:17:28,200
Nothing.
928
01:17:28,507 --> 01:17:32,700
Look at him, went to a resort and
turned into a lover-boy!
929
01:17:33,080 --> 01:17:35,700
I felt sorry in the beginning,
stupid me.
930
01:17:36,500 --> 01:17:41,600
But now not anymore! He'll find
himself another one, now he knows how.
931
01:17:42,207 --> 01:17:46,643
Nadya, what is this?
You'll be like that at odds forever?
932
01:17:47,100 --> 01:17:50,724
Nadya, he's a good man, he doesn't drink
and works hard!
933
01:17:51,807 --> 01:17:54,844
Will you find someone like him? No!
934
01:17:55,367 --> 01:17:58,723
Oh, damn them all!
I don't need anyone!
935
01:18:00,327 --> 01:18:04,923
When Mitya starts badgering me,
I can't hold it! I feel such pity for him!
936
01:18:05,887 --> 01:18:09,163
And you, you're young, why
should you suffer?
937
01:18:12,127 --> 01:18:14,083
I won't go!
938
01:18:21,927 --> 01:18:27,047
So just sit here! From now on I'm
also at odds with you.
939
01:18:31,167 --> 01:18:35,716
You have no pity neither for the
children, nor for him, nor for yourself.
940
01:18:38,207 --> 01:18:42,997
After I die I'll invite Vasiliy to the
funeral banquet, but I won't let you in!
941
01:18:43,767 --> 01:18:46,600
I won't go!
942
01:20:51,287 --> 01:20:55,100
So, Vasiliy, here I am.
943
01:20:55,807 --> 01:20:57,843
You're here!
944
01:20:59,887 --> 01:21:02,924
So what will you tell me now?
945
01:21:04,167 --> 01:21:08,638
- How's Lyonya?
- He's alright! Says, he'll kill you.
946
01:21:09,807 --> 01:21:11,923
He'll kill me? Well, alright.
947
01:21:15,807 --> 01:21:20,200
- Nadya, dear, maybe let's sit down?
- Let's sit down.
948
01:21:24,087 --> 01:21:26,241
Sit down, Nadya, dear.
949
01:21:27,235 --> 01:21:29,235
Sit down.
950
01:21:29,600 --> 01:21:32,456
Wait! Just a moment!
I have a newspaper.
951
01:21:37,108 --> 01:21:39,108
Like so. Yeah, sit down.
952
01:21:49,127 --> 01:21:51,850
It's getting chilly.
953
01:21:52,100 --> 01:21:54,120
You've brought
some vodka with you or what?
954
01:21:54,287 --> 01:21:57,200
I did! Just a second.
955
01:21:57,500 --> 01:22:00,750
- All armed and prepared, ha?
- No... If you don't... I...
956
01:22:01,127 --> 01:22:03,000
Oh, alright, pour it!
957
01:22:03,326 --> 01:22:05,326
- Are we to look at it now?
- Just a second.
958
01:22:12,967 --> 01:22:16,482
Wait... Just a sec.
Some snacks.
959
01:22:26,000 --> 01:22:27,500
Go on!
960
01:22:35,927 --> 01:22:40,398
- What's that? Have a bite!
- Don't drink too much.
961
01:22:41,100 --> 01:22:43,100
Just a tiny bit.
962
01:22:54,047 --> 01:22:57,323
- Oh, son of a gun!
- What?
963
01:23:02,567 --> 01:23:06,400
Nadya, dear, I feel mighty
shitty without you.
964
01:23:08,416 --> 01:23:10,416
I'm a fool...
965
01:23:13,367 --> 01:23:17,883
Well, if you don't need pigeons,
to hell with them, I'll chase them away.
966
01:23:18,375 --> 01:23:20,375
Fiddle sticks!
967
01:23:22,567 --> 01:23:25,600
I'm as restless as an insomniac bear,
968
01:23:25,603 --> 01:23:27,903
my mind is wondering
somewhere all the time.
969
01:23:32,927 --> 01:23:36,344
- Life is such a...
- Oh, stop complaining!
970
01:23:37,400 --> 01:23:39,000
Why did I muck about
with those pigeons...
971
01:23:39,487 --> 01:23:42,957
It has rushed into your head,
so you were mucking about.
972
01:23:43,527 --> 01:23:47,156
- What are you talking about!
- Nothing! Such a shame!
973
01:23:48,207 --> 01:23:52,723
All men are like real men and this one
races over the roofs with the teenagers.
974
01:23:54,665 --> 01:23:56,665
I was so ashamed I couldn't look
people in the eyes!
975
01:23:56,900 --> 01:23:59,200
You'd like it more if I wasted my time
playing cards?
976
01:23:59,250 --> 01:24:03,723
I didn't say that. Those guys play poker
like crazy every evening after work,
977
01:24:04,207 --> 01:24:08,325
you race over the roofs, what's the
difference? Both are addictions!
978
01:24:09,167 --> 01:24:11,344
Why are you blabbering,
if you don't know?
979
01:24:11,567 --> 01:24:13,306
Oh, but you understand all the knowledge!
980
01:24:13,600 --> 01:24:16,000
Your brain is so big that it
sticks out from your ears!
981
01:24:16,130 --> 01:24:19,636
Go to that resort girlie and tell her,
I do not need to be taught!
982
01:24:19,983 --> 01:24:21,983
What does this have to do with it?
983
01:24:23,207 --> 01:24:26,400
What's it got to do? They were healing
their locomotive system! My ass!
984
01:24:27,527 --> 01:24:29,900
If only someone cut off those
limbs of yours,
985
01:24:29,963 --> 01:24:33,300
so that you couldn't do all
those stupid things you did!
986
01:24:36,447 --> 01:24:39,996
You've made a mess and now
you regret it, I see that.
987
01:24:41,967 --> 01:24:47,518
I go home from the market,
all shivering.
988
01:24:49,607 --> 01:24:53,400
I come near gates and think
that you're not there,
989
01:24:53,743 --> 01:24:55,743
so what is there for me to do?
990
01:24:56,047 --> 01:24:58,402
Nadya, I wasn't thinking!
991
01:24:59,138 --> 01:25:01,138
I'll die, Nadya.
992
01:25:03,367 --> 01:25:08,202
Nadya, I'll die for you, not for myself.
Let them cut me into pieces ...
993
01:25:09,000 --> 01:25:11,100
as long as you live.
994
01:25:11,567 --> 01:25:16,516
I hurt you. I am ready to pay for it,
with anything.
995
01:25:17,285 --> 01:25:19,285
With my life, if you want!
996
01:25:19,687 --> 01:25:22,247
Nadya, forgive me, please,
forgive me!
997
01:25:24,367 --> 01:25:27,996
- Vasiliy, dear!
- Nadya, dear!
998
01:25:34,727 --> 01:25:40,220
Vasiliy, dear, what are you doing?
Right here, right now? People will see us!
999
01:26:17,087 --> 01:26:19,600
I woke up in the morning and cooked
this for you while the kids were asleep!
1000
01:26:19,987 --> 01:26:22,303
Eating at the canteen
isn't much fun.
1001
01:26:23,327 --> 01:26:26,683
I almost bumped into Lyonya.
I think he hasn't noticed.
1002
01:26:27,173 --> 01:26:29,173
Jeez....
1003
01:26:30,447 --> 01:26:34,156
I met Aunt Sasha in the street.
She was smiling.
1004
01:26:35,127 --> 01:26:39,120
I asked her why and she said
that if I were happy, she was happy too.
1005
01:26:39,407 --> 01:26:42,683
- Maybe she has learned that we
see each other? - But how?
1006
01:26:42,940 --> 01:26:45,400
- Maybe somebody told her?
- But who knows about it?
1007
01:26:46,087 --> 01:26:48,696
- Maybe she read it from your face?
- My face?
1008
01:26:49,127 --> 01:26:51,402
You now, I really try to frown
when I am with other people.
1009
01:26:51,687 --> 01:26:57,000
Well, you can try as hard as you like,
but your eyes, they're sparkling!
1010
01:26:59,550 --> 01:27:01,100
Eat up, eat!
1011
01:27:01,367 --> 01:27:04,882
- Finish your food first.
- Well, I did.
1012
01:27:06,407 --> 01:27:10,525
You behave as if we were on a honeymoon
again. Where does this energy come from?
1013
01:27:15,647 --> 01:27:17,765
Calm down, you crazy!
1014
01:27:20,610 --> 01:27:22,610
I'll scream!
1015
01:27:27,516 --> 01:27:31,516
Oh, you crazy!
Get off me!
1016
01:27:41,687 --> 01:27:44,100
- Ah, maybe it was good that she was
in our life. - Who?
1017
01:27:44,487 --> 01:27:47,500
That marriage-wrecker,
that ratty Raisa of yours!
1018
01:27:47,815 --> 01:27:49,815
Why do you have to start again?
1019
01:27:50,090 --> 01:27:52,819
We lived and worked,
while misfortune
1020
01:27:53,300 --> 01:27:56,300
was lurking behind our gates like a dog.
1021
01:27:56,527 --> 01:28:00,300
But maybe it wasn't misfortune,
if it has shown me the truth.
1022
01:28:01,007 --> 01:28:02,940
What has it shown you?
1023
01:28:03,446 --> 01:28:06,746
How much I love you,
how much you love me,
1024
01:28:06,926 --> 01:28:08,926
what wonderful kids we have.
1025
01:28:09,108 --> 01:28:11,108
But our kids are really wonderful,
for sure!
1026
01:28:11,561 --> 01:28:13,561
You're right, Vasiliy.
1027
01:28:13,887 --> 01:28:18,244
I hadn't thought before that you can
just disappear!
1028
01:28:18,791 --> 01:28:20,350
I have never thought about it!
1029
01:28:20,727 --> 01:28:25,000
And now I think about everything:
about war,
1030
01:28:25,385 --> 01:28:27,385
about those rotten capitalists.
1031
01:28:27,700 --> 01:28:30,500
Oh, Vasiliy, what do they
want from us?
1032
01:28:31,000 --> 01:28:33,400
Well, as if there's nothing
better to think about.
1033
01:28:34,127 --> 01:28:37,997
- The war is ... - What is it?
- It's a marriage-wrecker too!
1034
01:28:38,586 --> 01:28:41,100
One gives birth and doesn't
know what awaits that child!
1035
01:28:41,460 --> 01:28:43,460
What kind of life will they have?
1036
01:28:44,196 --> 01:28:47,196
How will their fate be decided?
1037
01:28:48,000 --> 01:28:52,663
- Giving birth is not our concern
anymore! - Don't be so sure!
1038
01:28:56,803 --> 01:28:58,653
Whoa!
1039
01:28:59,035 --> 01:29:01,035
Yeah!
1040
01:29:03,207 --> 01:29:07,386
In the beginning I couldn't understand.
Then I got scared.
1041
01:29:07,967 --> 01:29:10,162
And now I don't know what to think.
1042
01:29:11,108 --> 01:29:13,108
Holy Moly, dear mother....
1043
01:29:14,167 --> 01:29:18,779
- What a thing to do!
- Well, it was you who did it.
1044
01:29:19,687 --> 01:29:22,918
Well, we both did it, Nadya!
1045
01:29:48,567 --> 01:29:52,037
Oh, Nadya, my dove!
1046
01:29:54,727 --> 01:29:58,350
This is what it does!
This is what love does!
1047
01:29:58,500 --> 01:30:00,300
Nadya, let me kiss you!
1048
01:30:00,550 --> 01:30:02,300
Oh, get off, Vasiliy!
1049
01:30:02,887 --> 01:30:08,764
Vasiliy, I am afraid. What will people
say? That I went crazy in my old age...
1050
01:30:09,267 --> 01:30:12,761
Oh, let them talk! You are younger
than those youngsters nowadays!
1051
01:30:13,000 --> 01:30:16,005
Let those youngsters try!
They will bloody fail!
1052
01:30:16,567 --> 01:30:19,764
- Vasiliy, dear, it is 2 months!
- How do you know?
1053
01:30:20,287 --> 01:30:24,500
What do you mean? We've been hiding here
for 2 months already.
1054
01:30:27,327 --> 01:30:32,401
Enough! We've been underground enough,
we need to come out!
1055
01:30:33,500 --> 01:30:38,360
- People will laugh at us!
- No they won't! My wife is pregnant!
1056
01:30:39,447 --> 01:30:43,000
Stop running to those dates, you'll
catch a cold and what am I to do then?
1057
01:30:43,300 --> 01:30:45,000
Nadya, quit it and go home!
1058
01:31:28,447 --> 01:31:32,326
- You'll be cold.
- Nah, don't worry, it's warmer now.
1059
01:31:35,087 --> 01:31:37,806
- Is the smoke OK?
- Just exhale sideways.
1060
01:31:47,007 --> 01:31:52,240
What, you can't hold anymore?
Go and coo to them.
1061
01:31:54,236 --> 01:31:57,436
Oh, Nadya... Let me
finish this cigaret first.
1062
01:31:58,087 --> 01:32:00,555
Well, go, I tell you!
1063
01:32:12,487 --> 01:32:17,925
- Well, well. - It drinks! It remembers!
- Interesting!
1064
01:32:18,531 --> 01:32:20,531
Will it drink from me?
1065
01:32:21,423 --> 01:32:23,600
Let's try! Get some water.
1066
01:32:24,926 --> 01:32:26,926
But don't laugh, Nadya,
don't laugh.
1067
01:32:27,600 --> 01:32:29,816
- Why are you laughing?
- And why did you say not to laugh?
1068
01:32:31,007 --> 01:32:36,127
Get some water. Move closer
to the pigeon
1069
01:32:36,590 --> 01:32:38,590
and coo a bit.
1070
01:32:40,127 --> 01:32:42,163
Push water, push it!
1071
01:32:49,395 --> 01:32:51,395
Nadya, what?
1072
01:32:53,847 --> 01:32:57,100
A bird and yet not afraid. Amazing!
1073
01:32:58,687 --> 01:33:02,400
- Mom, where are you?
- Could it be Lyonya?
1074
01:33:04,367 --> 01:33:07,916
Why is he so early?
What should we do now?
1075
01:33:10,607 --> 01:33:14,450
- Quiet! I'll slip through the backyard.
- Backyard? Without your pants?
1076
01:33:14,650 --> 01:33:16,150
Fiddle sticks!
1077
01:33:16,407 --> 01:33:19,300
I told you, get dressed, but no!
"It's warm now, it's warm!"
1078
01:33:19,450 --> 01:33:21,200
But it really is warmer, Nadya!
1079
01:33:21,207 --> 01:33:24,517
- Stay put.
- Yep.
1080
01:33:29,093 --> 01:33:31,093
Lyonya, aye, Lyonya!
1081
01:33:34,207 --> 01:33:39,964
I'm here. You've come already?
Go get me some water, if you're here.
1082
01:33:40,287 --> 01:33:42,917
Well, there is a whole tub full
in the bathhouse.
1083
01:33:43,280 --> 01:33:45,280
- Where?
- I filled it yesterday.
1084
01:33:45,901 --> 01:33:47,901
I wanted to do the washing today.
1085
01:33:48,335 --> 01:33:50,335
- Well, use it.
- Lyonya...
1086
01:33:50,687 --> 01:33:55,078
Mom, go and fetch Dad.
Stop hiding!
1087
01:33:56,367 --> 01:34:01,122
Who's hiding, I wonder!
If I only met him....
1088
01:34:02,207 --> 01:34:04,198
- It's OK, I saw him!
- Where?
1089
01:34:05,007 --> 01:34:08,640
- Near the river. And you were kissing!
- You and your imagination.
1090
01:34:08,647 --> 01:34:12,207
- I'm being conscripted into the army.
- Who? - Take a guess.
1091
01:34:12,807 --> 01:34:15,199
- When?
- Tomorrow at 7 am.
1092
01:34:16,847 --> 01:34:21,900
- What about health examination?
- I passed. - Why didn't you tell me?
1093
01:34:22,400 --> 01:34:25,409
When could I? You're too busy
being in love.
1094
01:34:26,487 --> 01:34:29,320
- What branch of service will you
go to, Sonny? - Border guards.
1095
01:34:31,167 --> 01:34:33,283
It's quiet there right now!
1096
01:34:33,750 --> 01:34:35,750
Sure, quiet!
1097
01:34:36,298 --> 01:34:38,298
- Well, tell her?
- What should I tell her, Sonny?
1098
01:34:38,550 --> 01:34:40,250
To stop crying!
1099
01:34:40,367 --> 01:34:42,823
Stop crying! Get the table
ready, quick.
1100
01:34:43,210 --> 01:34:45,210
Oh, my Sonny!
1101
01:34:51,078 --> 01:34:53,078
Let her get over it a bit.
1102
01:34:56,087 --> 01:34:59,523
- We probably should call Mitya and
Aunt Sasha. - I'll do that!
1103
01:34:59,780 --> 01:35:01,280
Dad!
1104
01:35:01,530 --> 01:35:03,622
Put on your trousers.
1105
01:35:04,008 --> 01:35:06,008
Oh, fiddle sticks!
1106
01:35:07,471 --> 01:35:11,000
Bah! Well, I wanted to get
a bathhouse going...
1107
01:35:15,487 --> 01:35:20,650
- Who else is conscripted with you?
- Sashka Buldanov, Vitka Roisen, Vovka.
1108
01:35:20,700 --> 01:35:22,700
- Filimonov?
- We'll all be on the same team!
1109
01:35:22,767 --> 01:35:27,000
Oh, that's good! You won't be bored.
You'll help each other!
1110
01:35:28,567 --> 01:35:32,900
Son, run to the store and buy what's
necessary, we'll buy more if needed.
1111
01:35:33,240 --> 01:35:34,740
And some bread! Run, Sonny!
1112
01:35:34,990 --> 01:35:38,163
Dad, there is a broom,
behind the bathhouse on the wall.
1113
01:35:39,607 --> 01:35:41,680
And you were afraid.
One has to understand!
1114
01:35:42,228 --> 01:35:44,228
See, what a fine lad we've brought up!
1115
01:36:24,367 --> 01:36:27,803
And now look at me.
And look at you! Buttons!
1116
01:36:28,276 --> 01:36:30,276
You're not a proper soldier!
1117
01:36:30,567 --> 01:36:34,446
In the army they'll give you
45 seconds during the operational alert.
1118
01:36:36,000 --> 01:36:37,806
Troopers.
1119
01:36:47,527 --> 01:36:49,440
Lyonya, what's wrong with you?
1120
01:36:49,948 --> 01:36:51,948
Don't interrupt! He's going through
basic military training!
1121
01:36:52,391 --> 01:36:54,391
Daughter, go and do your stuff!
Don't interrupt us!
1122
01:36:54,967 --> 01:36:58,500
OK, say goodbye to your bottom.
Your head!
1123
01:36:58,978 --> 01:37:00,950
Get flat! You need to
be flat!
1124
01:37:01,207 --> 01:37:03,402
When I was serving,
the officer would put up a rope,
1125
01:37:03,807 --> 01:37:06,241
if one touched it with the bum -
extra duty.
1126
01:37:06,727 --> 01:37:13,300
When I was serving, they were putting
barbed wire.... The Germans...
1127
01:37:13,527 --> 01:37:17,750
If anyone touched it, a mine
would explode...
1128
01:37:18,431 --> 01:37:22,000
It ain't your extra duty!
1129
01:37:43,141 --> 01:37:45,141
Why don't you dance?
1130
01:37:45,400 --> 01:37:48,216
The old people are dancing
and you are sitting!
1131
01:37:50,376 --> 01:37:52,376
Come on, Vasiliy,
come on!
1132
01:37:58,327 --> 01:38:02,300
- Dad, lets have the pigeons fly for
a farewell! - Yes, let's do it!
1133
01:38:05,127 --> 01:38:09,400
Sonny, while you're there see to it
that no pest gets into our lands...
1134
01:38:10,047 --> 01:38:13,503
Drop it! No one will attack us!
Don't panic!
1135
01:38:13,660 --> 01:38:17,100
- But they did! - Yeah, they did,
but we showed them!
1136
01:38:18,207 --> 01:38:20,200
Well, your brother will go
and serve in the army,
1137
01:38:20,421 --> 01:38:22,421
but we'll provide you with another one.
1138
01:38:22,687 --> 01:38:25,000
Dad, what are you talking about!
Olya, don't listen to him!
1139
01:38:25,430 --> 01:38:27,430
Oh come on!
Everyone knows it already.
1140
01:38:33,447 --> 01:38:38,000
Sasha, maybe we too should go
and make us a Snow White?
1141
01:38:38,647 --> 01:38:41,641
Oh, be quiet, you carpenter!
1142
01:38:45,887 --> 01:38:49,800
What are you doing, crazy heads?
You'll fall!
1143
01:38:50,407 --> 01:38:55,959
- I don't see them! Where are they, Olya?
- Above your head. Look right above you.
1144
01:38:56,367 --> 01:39:00,804
- Show her to him 'cause he won't see.
- Nah, let them rise a little bit higher
1145
01:39:02,727 --> 01:39:06,800
He lost us. You've waited
too long.
1146
01:39:07,036 --> 01:39:09,036
Oh, my neck!
1147
01:39:09,300 --> 01:39:13,319
- That's enough. Vasiliy, let's
have a drink. - Nah, Uncle Mitya.
1148
01:39:14,567 --> 01:39:18,924
He understands that she's here.
What would he be without her?
1149
01:39:22,847 --> 01:39:24,439
There he is!
1150
01:39:26,927 --> 01:39:31,806
He's coming! Look everyone!
He's flying here!
1151
01:39:32,278 --> 01:39:33,978
Oh, life!
1152
01:39:34,287 --> 01:39:37,245
Like a stone, like a stone!
1153
01:39:38,887 --> 01:39:41,003
Oh my God...
1154
01:40:16,847 --> 01:40:18,997
That's all, folks.
1155
01:40:21,646 --> 01:40:23,646
That's all...
1156
01:40:25,121 --> 01:40:27,121
That's all
Mosfilm Film Studio 1984
1157
01:40:27,300 --> 01:40:37,000
Subtitles written by Xrystyna of KG Forum.
Later subs edited by Katia Kutyavina (djkatish@gmail.com).
97688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.