All language subtitles for Disjointed - 01x10 - The Worst.WEB.x264-STRiFE.English.HI.C.orig.Addic7ed.com-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,314 --> 00:00:05,003 Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door kinglouisxx www.addic7ed.com 2 00:00:16,650 --> 00:00:19,286 Niemand zegt een woord. 3 00:00:21,188 --> 00:00:22,723 - Ruth, ik echt ... - Hou je bek. 4 00:00:24,258 --> 00:00:27,294 [Trixie Smith's "Jack, I'm Mellow" speelt] 5 00:00:31,265 --> 00:00:35,702 ♪ Ik ben zo hoog en zo droog Ik zeil aan de hemel ♪ 6 00:00:35,769 --> 00:00:39,206 ♪ Blaas gewoon wat Kom rond schat ♪ 7 00:00:39,273 --> 00:00:40,541 ♪ Jack, ik ben zacht ♪ 8 00:00:40,607 --> 00:00:45,445 ♪ Ik ben zo hoog en zo droog Ik ben ver weg in de lucht ♪ 9 00:00:45,512 --> 00:00:48,548 ♪ De wereld lijkt licht En ik heb het zo goed ♪ 10 00:00:48,615 --> 00:00:50,651 ♪ Jack, ik ben zacht ♪ 11 00:00:50,717 --> 00:00:53,287 ♪ Ik ga niks doen In een gokautomaat ♪ 12 00:00:53,353 --> 00:00:55,622 ♪ En speel mijn vaste afzender ♪ 13 00:00:55,689 --> 00:01:00,427 ♪ Ik ga strut, peck en Suzie Q Omdat ik een buiging krijg ♪ 14 00:01:00,494 --> 00:01:05,332 ♪ Ik ben zo hoog en zo droog Ik zeil aan de hemel ♪ 15 00:01:05,399 --> 00:01:08,368 ♪ Ik heb mijn voorn rond gemaakt Ik kan niet naar beneden komen ♪ 16 00:01:08,435 --> 00:01:10,437 ♪ Jack, ik ben zacht ♪ 17 00:01:14,775 --> 00:01:16,176 Is alles goed? 18 00:01:16,201 --> 00:01:17,277 - Ja. - Alles goed. 19 00:01:17,344 --> 00:01:18,344 Jenny, ben je goed? 20 00:01:18,845 --> 00:01:19,845 Ja het gaat goed. 21 00:01:20,480 --> 00:01:21,682 [fluisterend] Ik ben niet goed. 22 00:01:24,618 --> 00:01:27,487 [geschreeuw] Ik voel me alsof ik zou moeten zijn fluisterend voor de enge mannen, 23 00:01:27,554 --> 00:01:29,122 maar ik denk niet dat ik dat ben. 24 00:01:30,791 --> 00:01:33,727 Ik denk die vierde shit-bal heb je echt verpest. 25 00:01:33,794 --> 00:01:36,296 Echt waar? Omdat ik er daarna nog drie had. 26 00:01:36,363 --> 00:01:39,366 [hysterisch lachen, dan shushing] 27 00:01:41,802 --> 00:01:43,270 Ik kan niet naar de gevangenis gaan. 28 00:01:43,470 --> 00:01:46,206 Ik ben als een catnip voor lesbische gevangenen. 29 00:01:48,875 --> 00:01:52,579 Kijk ... kijk eens naar deze ezel. Ze zullen het levend eten. 30 00:01:54,448 --> 00:01:57,351 Maria, je gaat niet de gevangenis in. Het is een shakedown. 31 00:01:57,551 --> 00:01:59,439 Ze krijgen wat onzin voorwendsel om binnen te komen 32 00:01:59,478 --> 00:02:01,846 en neem de wiet en het geld, oké? 33 00:02:03,357 --> 00:02:04,825 Maar ze krijgen het geld niet, 34 00:02:05,292 --> 00:02:07,794 omdat je erachter bent gekomen een briljante manier om ons geld te verbergen. 35 00:02:07,861 --> 00:02:10,430 Die ik morgen ging implementeren. 36 00:02:13,467 --> 00:02:14,835 Fuck een eend. 37 00:02:17,170 --> 00:02:18,438 Oh God. 38 00:02:18,705 --> 00:02:20,857 Ik heb een vinkje gekregen zoals een bogan 39 00:02:20,882 --> 00:02:22,833 jogt op de eerste dag van Commonade. 40 00:02:25,245 --> 00:02:26,948 Pete, ik weet het niet Wat je zegt, 41 00:02:26,973 --> 00:02:28,806 maar ik denk dat je dat bent een paniekaanval krijgen. 42 00:02:28,849 --> 00:02:31,551 De DEA heeft mijn compound overvallen toen ik 7 was. 43 00:02:31,818 --> 00:02:33,920 Gewoon een jonge Joey in de buidel van het leven. 44 00:02:38,191 --> 00:02:40,427 Luister man, Ik heb het erger meegemaakt dan dit. 45 00:02:40,494 --> 00:02:41,494 Blijf bij mij. 46 00:02:42,396 --> 00:02:43,396 Bedankt, maat. 47 00:02:43,597 --> 00:02:44,931 Je bent een echte Bloomin 'ui. 48 00:02:46,466 --> 00:02:48,468 Hoe kunnen ze dit doen? Weed is legaal. 49 00:02:48,535 --> 00:02:50,837 Staatsrecht, federaal illegaal. 50 00:02:50,904 --> 00:02:54,408 Dus we bestaan ​​in een grijze zone waar ze ons nog steeds kunnen neuken. 51 00:02:54,499 --> 00:02:56,468 En als je ooit bent geweest geneukt in je grijze zone, 52 00:02:56,507 --> 00:02:58,242 je weet dat het geen picknick is. 53 00:03:01,448 --> 00:03:04,651 Je bent ongepast op de meest ongepaste tijden. 54 00:03:05,886 --> 00:03:06,953 Ik weet hoe dit werkt. 55 00:03:06,978 --> 00:03:08,196 Elke seconde nu, 56 00:03:08,221 --> 00:03:12,459 de hoofdagent, die ik je verzeker zal wat gerafelde meathead zijn ... 57 00:03:12,926 --> 00:03:15,362 gaat door die deur bevelen blaffen. 58 00:03:15,429 --> 00:03:17,697 Excuseer me, neem me niet kwalijk. Het spijt me, sorry. 59 00:03:17,764 --> 00:03:19,499 Ik moet er doorheen komen. Dank je. 60 00:03:20,901 --> 00:03:22,335 Hallo! 61 00:03:24,905 --> 00:03:27,974 Jij moet Ruth Whitefeather Feldman zijn. 62 00:03:28,608 --> 00:03:29,608 Wat een naam! 63 00:03:29,976 --> 00:03:32,646 Ik ben speciaal agent Barry Schwartz. 64 00:03:33,580 --> 00:03:37,317 Ik zeg graag, de overheid heeft me een agent gemaakt, 65 00:03:37,384 --> 00:03:40,420 maar mijn moeder heeft me speciaal gemaakt. 66 00:03:42,823 --> 00:03:45,492 - Ben jij een Muppet? - Shhh! 67 00:04:01,441 --> 00:04:02,876 Wat een mooie dag. 68 00:04:03,477 --> 00:04:05,912 Oh, beste dakkampeer ooit. 69 00:04:05,979 --> 00:04:09,349 - Verdorie, ik sliep als een stoned baby. - [Dabby grinnikt] 70 00:04:09,983 --> 00:04:14,254 Het is zo mooi hier. Veel beter dan die shithole Yosemite. 71 00:04:14,321 --> 00:04:15,555 Fuck Yosemite, schat. 72 00:04:15,622 --> 00:04:17,591 Oh, hey, kom kijken naar het uitzicht. 73 00:04:17,824 --> 00:04:20,393 Ik kan de hele weg zien naar de Ken-Taco-Hut. 74 00:04:20,460 --> 00:04:21,628 Oh man. 75 00:04:21,695 --> 00:04:24,264 Oh, verdorie, kijk naar al die agenten wiet kopen vandaag. 76 00:04:25,398 --> 00:04:26,398 Dank ... 77 00:04:26,666 --> 00:04:27,801 dat zijn feds. 78 00:04:27,868 --> 00:04:29,402 Oh shit. 79 00:04:29,736 --> 00:04:32,005 Kijk naar al die FBI's wiet kopen vandaag. 80 00:04:32,739 --> 00:04:35,275 Nee nee nee! Ruth wordt overvallen. 81 00:04:35,342 --> 00:04:37,310 Oh shit, oh shit, oh shit. 82 00:04:37,377 --> 00:04:40,046 Wat als ze ons vinden? Ze gaan eerst de zwarte vermoorden. 83 00:04:40,313 --> 00:04:41,948 Hé, maak je geen zorgen, schat. 84 00:04:42,015 --> 00:04:44,985 Ze hebben Travis en Carter om uit te kiezen. 85 00:04:45,051 --> 00:04:46,052 Oh! 86 00:04:47,354 --> 00:04:49,022 Dus ik denk dat we hier gewoon zijn vastgelopen? 87 00:04:49,289 --> 00:04:51,391 Zoals die klootzakken op het ruimtestation. 88 00:04:53,393 --> 00:04:56,062 Nee, nee, nee, cool, oké? Rustig aan. 89 00:04:56,596 --> 00:04:58,799 We zullen gewoon ... We zullen hier gewoon rondhangen. 90 00:04:58,865 --> 00:04:59,866 - Je weet wel? - Juist. 91 00:04:59,933 --> 00:05:01,067 We zullen high worden. 92 00:05:01,334 --> 00:05:04,571 Misschien zullen we een paar keer botten, en noem het een dag. 93 00:05:04,671 --> 00:05:08,308 Oh. Dus het is net een gewone dag, maar buiten. 94 00:05:09,776 --> 00:05:10,811 Oh shit. 95 00:05:10,877 --> 00:05:12,913 Mijn aansteker werkt niet. Kan ik de jouwe gebruiken? 96 00:05:12,979 --> 00:05:14,781 Ja, zonder twijfel. Ik heb het hier. 97 00:05:14,848 --> 00:05:16,449 Oh, oh, ik heb het thuis gelaten. 98 00:05:19,920 --> 00:05:22,088 [beide schreeuwen] 99 00:05:28,962 --> 00:05:31,698 Hoe gaat het met jullie? Zijn die krap? Ze zien er strak uit. 100 00:05:31,765 --> 00:05:34,434 Je weet wel, Ik was ergens aan het lezen dat de pols 101 00:05:34,501 --> 00:05:37,103 is het meest delicate gewricht in het lichaam. Is dat niet raar? 102 00:05:37,370 --> 00:05:38,572 Ik zou de knie geraden hebben. 103 00:05:38,638 --> 00:05:39,639 Goed... 104 00:05:39,706 --> 00:05:41,508 Fellas, kunnen we ze losmaken? 105 00:05:41,808 --> 00:05:42,808 Zie je? 106 00:05:43,009 --> 00:05:44,444 Wij zijn redelijke mensen. 107 00:05:44,969 --> 00:05:46,990 Excuseer me mijnheer? Mag ik de bank benaderen? 108 00:05:47,021 --> 00:05:48,600 Oke. 109 00:05:48,718 --> 00:05:50,892 Hallo, ik ben ... ik ben Maria Sherman. 110 00:05:50,951 --> 00:05:52,885 Ik ben gewoon een klant met een gezin en 111 00:05:52,910 --> 00:05:54,945 een goede reputatie in de gemeenschap. 112 00:05:54,988 --> 00:05:57,123 En ik ben bereid om alles te doen om dat te behouden. 113 00:05:59,359 --> 00:06:00,694 [fluistert] Alles. 114 00:06:03,063 --> 00:06:05,498 Het spijt me, mevrouw, maar ik moet een klus doen. 115 00:06:05,565 --> 00:06:07,133 Nee, nee, ik ben ... ik zeg alleen dat ... 116 00:06:07,767 --> 00:06:10,837 Ik heb een baan die ik ook zou kunnen doen. 117 00:06:14,641 --> 00:06:17,021 Bedankt, maar ik ben een gelukkig getrouwde man, 118 00:06:17,107 --> 00:06:19,459 en ik vind het leuk dat ik krijg op mijn verjaardag. 119 00:06:23,483 --> 00:06:24,483 Oke... 120 00:06:24,584 --> 00:06:26,753 - Ik moet met de eigenaar praten. - Ja dat ben ik. 121 00:06:26,820 --> 00:06:29,990 Ik ben mede-eigenaar. Dus, als je wilt lastigvallen iemand, begin met mij. 122 00:06:30,056 --> 00:06:31,056 Nee nee nee. 123 00:06:31,091 --> 00:06:32,993 Niemand zal lastig vallen. 124 00:06:33,460 --> 00:06:35,996 We praten, we zullen kibitz, we zullen opscheppen. 125 00:06:36,062 --> 00:06:38,565 Hij zal niet met je praten, en ik ook niet 126 00:06:38,698 --> 00:06:40,734 Ah! Jij deed net. 127 00:06:41,935 --> 00:06:42,936 Voel je niet slecht. 128 00:06:43,436 --> 00:06:45,038 Je bent Schwartzed geweest. 129 00:06:45,972 --> 00:06:46,972 Kom op. 130 00:06:48,508 --> 00:06:49,709 Denk je dat hij gaat kraken? 131 00:06:49,776 --> 00:06:52,012 Nee, hij is goed. Zwart barst niet. 132 00:06:54,881 --> 00:06:57,751 Jongens, ik wil niemand alarmeren, maar ik ga dood. 133 00:07:00,520 --> 00:07:01,921 Je gaat niet dood, je bent gewoon ... 134 00:07:02,122 --> 00:07:03,623 - Shitball. - Nee. 135 00:07:04,858 --> 00:07:07,527 Nee, ik ga dood. Ik ga een maagd sterven. 136 00:07:10,196 --> 00:07:12,098 Oké, een reet maagd. 137 00:07:14,868 --> 00:07:18,471 Kom op, zon. Wees geen lul, steek deze shit aan. 138 00:07:20,573 --> 00:07:23,677 Het gaat het nooit oplichten, je noemde hem een ​​klootzak. 139 00:07:23,743 --> 00:07:24,778 Oh man. 140 00:07:25,445 --> 00:07:28,548 Hoe deed die dipshit van Cast Away vuur maken? 141 00:07:29,115 --> 00:07:31,851 Ik weet het niet. Hij had een domme volleybal om hem te helpen. 142 00:07:31,918 --> 00:07:34,454 Man, ik zou een volleybal pakken. 143 00:07:36,456 --> 00:07:38,692 Hoe zit het met andere films? Kom op, we moeten nadenken. 144 00:07:38,758 --> 00:07:40,593 - Nou, in Hunger Games ... - Juist. 145 00:07:40,660 --> 00:07:43,997 Katniss staat in brand omdat Cinna haar een jurk heeft ontworpen 146 00:07:44,064 --> 00:07:46,599 met een vlammende trein voor The Parade of Tributes. 147 00:07:46,666 --> 00:07:47,834 Dat is gek. 148 00:07:49,736 --> 00:07:51,604 - Oh shit. - Wat? 149 00:07:52,072 --> 00:07:54,941 Heb je net gehoord wat ik zei, bedankt? 150 00:07:55,475 --> 00:07:59,980 Ik herinnerde me net details van een film die ik jaren geleden zag. 151 00:08:01,614 --> 00:08:03,249 Holy shit, dat weet ik nog. 152 00:08:03,516 --> 00:08:06,686 [samen] O mijn God. We worden niet high! 153 00:08:06,753 --> 00:08:07,988 Oké, oké. 154 00:08:08,054 --> 00:08:09,956 We moeten dit vuur laten starten. 155 00:08:10,023 --> 00:08:12,125 - Ik weet het, ik snap het. - Ja, wat is het? 156 00:08:12,692 --> 00:08:15,261 - Ik ga deze stokken samen wrijven. - Weet je hoe je dat moet doen? 157 00:08:15,528 --> 00:08:17,597 Ik heb de hele tijd Survivor bekeken op de universiteit. 158 00:08:17,664 --> 00:08:19,632 Holy shit, ik ging naar de universiteit! 159 00:08:19,699 --> 00:08:22,235 [beide schreeuwen] 160 00:08:25,638 --> 00:08:28,274 Dus je werkt met je moeder. Dat is leuk. 161 00:08:29,876 --> 00:08:32,178 Mijn vader wilde mij om bij hem in de schoenenwinkel te komen. 162 00:08:32,245 --> 00:08:33,646 Hij doet het nog steeds. 163 00:08:33,980 --> 00:08:37,851 Hij noemt me vorige week, 85 jaar jong, God zegene hem, zegt tegen mij: 164 00:08:37,917 --> 00:08:40,954 "Zoon, zolang mensen voeten hebben, 165 00:08:41,287 --> 00:08:42,822 ze zullen schoenen nodig hebben. ' 166 00:08:45,225 --> 00:08:46,826 Waarom ben je hier? 167 00:08:47,660 --> 00:08:48,661 Schoenenwinkel trivia. 168 00:08:49,262 --> 00:08:51,831 Het kleine ding waar je in stapt om je voeten te meten? 169 00:08:52,298 --> 00:08:54,901 Dat wordt een Brannock-apparaat genoemd. 170 00:08:57,203 --> 00:08:58,304 Waarom ben je hier? 171 00:08:59,906 --> 00:09:02,876 Oké, geen kleintje. Dat waardeer ik. 172 00:09:03,243 --> 00:09:05,108 Nou, als je moet weten, 173 00:09:05,179 --> 00:09:08,490 een bepaalde YouTube-video is onder onze aandacht gekomen. 174 00:09:09,616 --> 00:09:10,950 Een paar vrienden 175 00:09:11,017 --> 00:09:13,953 gezien het uitdelen van een deel van je cannabis ... 176 00:09:14,587 --> 00:09:16,623 voor mensen van onvoldoende leeftijd. 177 00:09:17,757 --> 00:09:18,992 Dat is niet zo goed. 178 00:09:20,093 --> 00:09:21,728 Die fuck-sticks. 179 00:09:24,898 --> 00:09:29,235 Oy, doe niet alle buggaro met mijn sheilas, jij wallaby-likers! 180 00:09:30,703 --> 00:09:34,674 Pete, Pete. Schreeuwden tegen deze kerels in nep Australisch gaat het niet helpen. 181 00:09:35,975 --> 00:09:37,295 Waarom praat je toch zo? 182 00:09:38,211 --> 00:09:40,280 Weet het niet. Goed vragen. 183 00:09:42,115 --> 00:09:43,883 Weet je nog toen het begon? 184 00:09:44,918 --> 00:09:46,219 Ik wil er niet over praten. 185 00:09:47,987 --> 00:09:49,122 Weet je, in therapie, 186 00:09:49,622 --> 00:09:52,225 Ik heb dat soms geleerd het is beter om over dingen te praten 187 00:09:52,292 --> 00:09:54,060 in plaats van ze begraven te houden. 188 00:09:54,727 --> 00:09:55,727 Begraven? 189 00:09:58,045 --> 00:09:59,165 [deur doorbrekend] 190 00:09:59,232 --> 00:10:00,767 [officier] Bevriezen! Zoekbevel voor politie. 191 00:10:00,834 --> 00:10:02,902 - [man] Ze plunderen de compound. - [vrouw] Blijf op je kamer, Pete. 192 00:10:02,969 --> 00:10:04,209 [Pete] Ik moet mijn planten halen. 193 00:10:04,270 --> 00:10:06,706 [vrouw] Nee, blijf op je kamer en blijf de film bekijken. 194 00:10:06,773 --> 00:10:08,213 [officier] Neem de achterkant en waaier weg. 195 00:10:09,109 --> 00:10:11,878 [Crocodile Dundee] Dat is geen mes. Dat is een mes. 196 00:10:12,212 --> 00:10:13,279 Dat is geen mes. 197 00:10:13,847 --> 00:10:14,847 Dat is een mes. 198 00:10:15,148 --> 00:10:16,316 [Pete] Dat is geen mes. 199 00:10:16,816 --> 00:10:17,951 Dat is een mes. 200 00:10:18,685 --> 00:10:19,919 Dat is geen mes. 201 00:10:20,620 --> 00:10:21,788 Dat is een mes. 202 00:10:26,059 --> 00:10:27,360 Dat is Crocodile Dundee. 203 00:10:30,864 --> 00:10:33,333 - Wat? - Dat is een regel uit de film. 204 00:10:34,134 --> 00:10:36,703 De film die ik zag terwijl ik me verstopte. 205 00:10:38,671 --> 00:10:40,039 Oh mijn god, Carter. 206 00:10:40,840 --> 00:10:42,075 Dat is geen mes. 207 00:10:42,642 --> 00:10:44,210 Dat is een doorbraak. 208 00:10:46,913 --> 00:10:49,182 Je moet me hier weghalen. Ik zal alles doen. 209 00:10:55,788 --> 00:10:56,856 [fluistert] Alles. 210 00:11:00,393 --> 00:11:02,795 [fluistert] Waarom neem ik niet een regen check op dat? 211 00:11:06,399 --> 00:11:08,334 [in normale stem] Agent Sanchez. 212 00:11:08,401 --> 00:11:10,203 Er is altijd een Sanchez. 213 00:11:11,871 --> 00:11:14,007 - [Sanchez] Ja? Agent San ... Oh. 214 00:11:14,073 --> 00:11:16,175 Ooh. Ik vind je voorgewende pik leuk. 215 00:11:19,112 --> 00:11:22,081 Mijn vriendin Maria hier, ze is een patiënt en ze is erg bang. 216 00:11:22,148 --> 00:11:24,450 Ik bedoel, kun je haar identiteitsbewijs controleren? 217 00:11:24,717 --> 00:11:26,920 - en haar naar huis sturen, oké? - Licentie. 218 00:11:27,253 --> 00:11:29,055 Um, over die foto, 219 00:11:29,722 --> 00:11:30,722 het is babygewicht. 220 00:11:30,757 --> 00:11:32,225 Plus, ik had net een taart gegeten. 221 00:11:37,363 --> 00:11:39,032 Ik red het niet, Jenny. 222 00:11:40,366 --> 00:11:41,801 Laat me gewoon hier om te sterven. 223 00:11:43,903 --> 00:11:46,005 Kijk, ik was bijna een dokter, 224 00:11:46,072 --> 00:11:48,441 en ik laat je niet op me doodgaan, jij klootzak! 225 00:11:49,709 --> 00:11:50,877 Olivia, 226 00:11:50,944 --> 00:11:52,779 Ik wil dat je je juiste voet erin steekt. 227 00:11:55,048 --> 00:11:56,950 Super goed. Onthouden die rechtervoet die je net hebt geplaatst? 228 00:11:57,016 --> 00:11:58,451 - Ja. - Ik wil dat je het eruit haalt. 229 00:11:58,718 --> 00:11:59,986 - Maar ik ben zo bang. - Doe het! 230 00:12:01,321 --> 00:12:03,089 Ik wil dat je je juiste voet zet, 231 00:12:03,156 --> 00:12:06,259 en deze keer, verdomme, Ik wil dat je alles schudt! 232 00:12:07,260 --> 00:12:08,895 - Ja, ja! - [schreeuw] 233 00:12:09,729 --> 00:12:10,897 Ja! 234 00:12:12,865 --> 00:12:17,770 Kijk, alles wat ik nodig heb is iets om mijn baas te laten zien, zodat ik kan zeggen: 235 00:12:17,837 --> 00:12:20,273 "Marjorie, hier is wat ik in beslag heb genomen. 236 00:12:20,740 --> 00:12:24,377 Ik heb mijn werk gedaan. Case gesloten, het is Miller Time. ' 237 00:12:27,180 --> 00:12:29,182 Dat is een oude referentie, je bent te jong. 238 00:12:29,782 --> 00:12:31,250 Wat wil je in beslag nemen? 239 00:12:31,818 --> 00:12:34,354 Je weet wel, de wiet, je troeven. 240 00:12:35,021 --> 00:12:36,189 - Contant geld. - Ja. 241 00:12:36,956 --> 00:12:41,327 Middelen. Het is een geldhandel, Ik weet dat je ergens een kluis hebt. 242 00:12:41,394 --> 00:12:43,071 En vertel me niet dat het veilig is, 243 00:12:43,095 --> 00:12:45,399 omdat deze kluis is gevuld met Snapple. 244 00:12:48,501 --> 00:12:50,069 Perzik Mango-steen. 245 00:12:50,503 --> 00:12:53,139 Wat is dat, De fruitige neef van Bruce Springsteen? 246 00:12:53,206 --> 00:12:54,540 [Schwartz lacht] 247 00:12:54,807 --> 00:12:58,211 Oh, kom op, Travis, dat is grappig. Zelfs Sanchez vond het leuk. 248 00:12:59,345 --> 00:13:01,381 Kijk, ik weet niets van een kluis. 249 00:13:01,447 --> 00:13:03,983 Ugh. Je vermoordt me hier, Travis. 250 00:13:04,817 --> 00:13:07,954 Nu moet ik je bedreigen met gevangenisstraf voor distro naar een minderjarige. 251 00:13:08,454 --> 00:13:09,522 Ooh. 252 00:13:09,789 --> 00:13:11,924 Slakken hebben vier neuzen. 253 00:13:14,927 --> 00:13:15,927 Zo... 254 00:13:19,098 --> 00:13:20,099 waar is de kluis? 255 00:13:20,566 --> 00:13:21,934 Ik rat niet. 256 00:13:23,836 --> 00:13:24,836 Travis ... 257 00:13:39,018 --> 00:13:40,019 Dat is goed. 258 00:13:44,991 --> 00:13:46,325 Je bent niet zoals je moeder. 259 00:13:47,293 --> 00:13:49,829 Je bent geen vuurman om het aan de man te houden. 260 00:13:51,197 --> 00:13:52,532 Je bent niet uitgeknipt voor de gevangenis. 261 00:13:54,333 --> 00:13:57,370 Ja je hebt gelijk. Je weet wel, mijn moeder en ik zijn heel anders. 262 00:13:57,437 --> 00:13:58,438 Weet je, we doen niet ... 263 00:13:59,305 --> 00:14:01,874 oog in oog staan ​​met heel veel. Maar er is... 264 00:14:02,341 --> 00:14:04,143 Er is één ding waar we het over eens zijn: 265 00:14:05,244 --> 00:14:06,612 Fuck je. 266 00:14:12,885 --> 00:14:14,387 Oy, de taal. 267 00:14:27,333 --> 00:14:30,036 Mijn hemel, ik ben nu niet zo high. 268 00:14:31,337 --> 00:14:33,573 - Waarom is mijn haar zo? - Ik weet het niet. 269 00:14:38,211 --> 00:14:39,946 Dat is zoveel verstandiger. 270 00:14:40,012 --> 00:14:41,012 Ja. 271 00:14:42,882 --> 00:14:46,052 Weet je, nu dat we het noemen, dit ruikt verschrikkelijk. 272 00:14:48,955 --> 00:14:50,990 Ik wou dat we hier iets hadden om te lezen. 273 00:14:51,057 --> 00:14:53,393 Oh, ik zou doden voor een Wall Street Journal op dit moment. 274 00:14:55,528 --> 00:14:57,330 Weet je, over financiën gesproken, 275 00:14:57,563 --> 00:14:59,978 Ik denk dat het tijd is voor ons lay-out een realistische 276 00:15:00,003 --> 00:15:02,359 vijfjarenplan voor onze toekomst samen. 277 00:15:02,402 --> 00:15:04,637 Ik bedoel, vijf jaar? Is dat niet een beetje kortzichtig. 278 00:15:04,904 --> 00:15:07,940 We zouden minstens tien jaar moeten doen in deze onzekere omgeving. 279 00:15:08,007 --> 00:15:09,442 Ik bedoel, geen aanstoot, lieveling. 280 00:15:09,509 --> 00:15:11,043 Niets gedaan, liefde. 281 00:15:15,114 --> 00:15:18,384 Dus ik zal me concentreren op verkopen mijn sieraden op Etsy 282 00:15:19,051 --> 00:15:20,920 en je kunt krijgen je onderwijscertificaat. 283 00:15:20,987 --> 00:15:21,987 Huh. 284 00:15:22,021 --> 00:15:24,223 Weet je, als ik maar één kind kan bereiken. 285 00:15:24,290 --> 00:15:25,458 Oh, gewoon een. 286 00:15:26,125 --> 00:15:27,125 Eentje maar. 287 00:15:31,111 --> 00:15:32,265 Ik voel me goed. 288 00:15:32,331 --> 00:15:34,700 Ik voel me heel goed waar we aan toe zijn, Dabby. 289 00:15:35,234 --> 00:15:36,302 Ik ook, Steve. 290 00:15:42,308 --> 00:15:45,478 - We zouden iets hiervan moeten opschrijven, niet? - Ja, dat is slim. 291 00:15:46,145 --> 00:15:47,613 - Oh, hier is een potlood. - Oke. 292 00:15:47,680 --> 00:15:49,715 Heb je iets om op te schrijven? 293 00:15:50,616 --> 00:15:52,251 We kunnen schrijven over dit matchbook. 294 00:15:55,188 --> 00:15:56,722 - Steve. - Ja? 295 00:15:56,989 --> 00:15:58,491 Trek jij aan mijn been? 296 00:15:59,492 --> 00:16:01,716 Hoe ga je een tienjarenplan schrijven? 297 00:16:01,740 --> 00:16:03,740 in een matchbook, jij gekke gans? 298 00:16:05,031 --> 00:16:06,466 Het zou een heel leuke uitdaging zijn. 299 00:16:06,532 --> 00:16:10,036 We kunnen hier om de woorden heen schrijven. Schrijf daar op deze lege flap. 300 00:16:10,102 --> 00:16:13,272 We zouden op deze lege flap kunnen schrijven. We kunnen deze wedstrijden verplaatsen en ... 301 00:16:15,408 --> 00:16:17,577 [beide schreeuwen] 302 00:16:19,011 --> 00:16:20,011 Ga Ga Ga. 303 00:16:20,413 --> 00:16:21,547 Ja, je hebt dit, schat. 304 00:16:22,114 --> 00:16:23,249 Je hebt dit, schat. 305 00:16:23,449 --> 00:16:24,684 Ja, steek die shit aan. 306 00:16:24,750 --> 00:16:26,185 Ja, steek die shit aan. 307 00:16:26,252 --> 00:16:27,386 O ja. 308 00:16:29,188 --> 00:16:30,256 Vind je het erg als ik het hoofd raak? 309 00:16:30,723 --> 00:16:31,723 Ja. 310 00:16:32,258 --> 00:16:33,359 Dope-ass-geweer. 311 00:16:34,393 --> 00:16:35,393 AR-15? 312 00:16:36,996 --> 00:16:38,698 Opvouwbare voorraad, éénpuntslinger ... 313 00:16:40,166 --> 00:16:41,200 verticale foregrip. 314 00:16:41,767 --> 00:16:43,035 Hebben drie tours in Irak gedaan. 315 00:16:43,469 --> 00:16:45,104 Dank u voor uw service. 316 00:16:46,372 --> 00:16:49,308 Nee, nee, dank je voor het beschermen van dierenartsen, zoals ik, 317 00:16:49,709 --> 00:16:52,144 van het medicijn dat kan ons echt helpen. 318 00:16:59,685 --> 00:17:01,220 Ik ga nu plassen. 319 00:17:07,760 --> 00:17:10,263 Nou, ik ben hier klaar met junior. Ruth... 320 00:17:11,163 --> 00:17:12,163 jij bent de volgende. 321 00:17:12,698 --> 00:17:13,698 Ik heb niet gerat. 322 00:17:14,233 --> 00:17:15,268 Dat is mijn jongen. 323 00:17:15,701 --> 00:17:16,701 Dat is mijn jongen. 324 00:17:17,136 --> 00:17:19,272 Dat is mijn jongen daarbinnen. Dat is mijn zoon, Pete. 325 00:17:19,739 --> 00:17:21,173 Oh, dit zou goed moeten zijn. 326 00:17:23,075 --> 00:17:24,810 Hallo, laat de heer maar door. 327 00:17:26,779 --> 00:17:29,282 Peter, mijn zoon. Heh. 328 00:17:30,616 --> 00:17:31,751 Hoi. 329 00:17:31,817 --> 00:17:35,054 Ik ben Tae Kwon Douglas van Intensity Plus Fight School. 330 00:17:38,391 --> 00:17:39,825 [fluistert] Wat is er mis met hem? 331 00:17:41,060 --> 00:17:42,795 Hij wordt vaak door zijn hoofd geschopt. 332 00:17:45,131 --> 00:17:47,600 [in normale stem] Oké, nou, ik ben speciaal agent Schwartz 333 00:17:47,667 --> 00:17:49,769 van de Drug Enforcement Administration. 334 00:17:50,269 --> 00:17:51,337 Wat kan ik voor je doen? 335 00:17:51,404 --> 00:17:53,706 Nou, het is simpel, echt waar. 336 00:17:53,773 --> 00:17:55,408 Ik voer de dojang naast de deur uit, 337 00:17:55,474 --> 00:17:58,711 en mijn zoon Pete en ik speelden een beetje stickball in de steeg. 338 00:17:58,778 --> 00:18:02,615 En ik raakte een pop-drive dwars door de achterdeur van deze opiumhol ... 339 00:18:03,449 --> 00:18:05,284 en Pete volgde de bal hierbinnen. 340 00:18:06,152 --> 00:18:07,152 Goede drukte, zoon. 341 00:18:08,521 --> 00:18:10,356 Je hebt je oude man trots gemaakt. 342 00:18:10,823 --> 00:18:12,445 Laten we je terughalen naar het huis nu 343 00:18:12,500 --> 00:18:14,584 voor een paar ijssalades, huh? 344 00:18:15,227 --> 00:18:19,198 - Douglas ... - Ik zei toch dat je me niet moest noemen, zoon. 345 00:18:19,665 --> 00:18:20,665 Kinderen. 346 00:18:20,700 --> 00:18:22,168 Douglas, Douglas. 347 00:18:22,535 --> 00:18:24,437 Ik waardeer het dat je me probeert te helpen, 348 00:18:24,503 --> 00:18:26,572 maar ik wil hier blijven. 349 00:18:27,440 --> 00:18:28,574 Dit is mijn familie. 350 00:18:31,711 --> 00:18:33,846 Pete, je zou hier echt in de problemen kunnen komen. 351 00:18:35,247 --> 00:18:36,247 Ik zal oke zijn. 352 00:18:37,483 --> 00:18:39,251 Zoals een wijs man me ooit heeft geleerd, 353 00:18:39,619 --> 00:18:43,122 wanneer je een pad kiest, je moet het met intensiteit lopen ... 354 00:18:43,856 --> 00:18:44,856 plus. 355 00:18:48,461 --> 00:18:50,329 - Wacht even. Was ik dat? - Ja. 356 00:18:52,231 --> 00:18:53,232 Dat was goed. 357 00:18:53,666 --> 00:18:55,401 Sir, dit was een leuk moment. 358 00:18:55,868 --> 00:18:58,638 Harten waren opgewarmd, maar ik zal je moeten vragen om te gaan. 359 00:18:59,538 --> 00:19:00,806 - Ik ... - Het is in orde. 360 00:19:03,309 --> 00:19:04,377 Oke. 361 00:19:06,245 --> 00:19:08,881 [spreekt Koreaans] 362 00:19:14,153 --> 00:19:15,153 Ruth... 363 00:19:18,190 --> 00:19:19,325 zorg voor mijn jongen. 364 00:19:21,694 --> 00:19:23,329 [Mumbles] 365 00:19:26,499 --> 00:19:28,634 Nou, hij is leuk. Kom op, Ruth. 366 00:19:29,235 --> 00:19:30,369 Maria Sherman? 367 00:19:30,436 --> 00:19:31,436 Ja. 368 00:19:31,704 --> 00:19:33,739 - We hebben je ID gemaakt. - Oh geweldig. Dank je. 369 00:19:34,273 --> 00:19:36,242 Doei mensen! Blijf sterk. 370 00:19:38,844 --> 00:19:40,913 - Je staat onder arrest. - Wat? Waarom? 371 00:19:41,180 --> 00:19:43,749 Jij hebt zeven uitstekende ontroerende schendingen. 372 00:19:43,816 --> 00:19:46,752 Maar ik liet mijn huishoudster doen mijn online verkeersschool. 373 00:19:47,841 --> 00:19:48,854 Kom met mij mee. 374 00:19:48,921 --> 00:19:53,459 O mijn God. Ik ben ... ik word gearresteerd en dat zijn ze niet. Dit is niet eerlijk. 375 00:19:53,859 --> 00:19:55,728 Handen van de kant-boob, Sanchez! 376 00:19:59,231 --> 00:20:00,800 Ruth Whitefeather Feldman. 377 00:20:01,634 --> 00:20:03,969 Je weet wel, je bent iets van een legende op de DEA. 378 00:20:04,420 --> 00:20:05,738 Wil je een Snapple? 379 00:20:05,805 --> 00:20:06,872 Kiwi-aardbei. 380 00:20:08,908 --> 00:20:10,209 Laten we ernaar toe gaan. 381 00:20:10,676 --> 00:20:11,676 Oke. 382 00:20:12,778 --> 00:20:15,414 We zijn hier vandaag omdat twee jonge mensen, 383 00:20:15,481 --> 00:20:17,783 Gabby Shapiro en Steve Dankerson ... 384 00:20:17,850 --> 00:20:19,552 Die fuck-sticks. 385 00:20:20,453 --> 00:20:21,620 Oh, dus je kent ze. 386 00:20:22,521 --> 00:20:26,358 Nou, het lijkt erop dat ze een video hebben gemaakt dat maakt Travis duidelijk beschuldigend. 387 00:20:27,393 --> 00:20:28,861 Hij kijkt naar vijf voor tien. 388 00:20:29,528 --> 00:20:30,896 Dus, zelfs als hij het verslaat ... 389 00:20:31,831 --> 00:20:33,766 hij heeft het nu op zijn palmares. 390 00:20:37,937 --> 00:20:39,772 Jij ellendige neuklul. 391 00:20:42,374 --> 00:20:43,743 Hoe woon je met jezelf? 392 00:20:45,377 --> 00:20:46,377 Hm? 393 00:20:47,546 --> 00:20:49,548 Hoe ga je elke avond naar huis ... 394 00:20:50,716 --> 00:20:52,318 en kijk jezelf in de spiegel? 395 00:20:54,987 --> 00:20:59,658 Wetende dat je deel bent van dit corrupte, stomme, 396 00:21:00,326 --> 00:21:03,262 zielig, verouderd, verraderlijk ... 397 00:21:04,396 --> 00:21:05,431 cluster-fuck. 398 00:21:05,931 --> 00:21:07,500 De oorlog tegen drugs. 399 00:21:09,668 --> 00:21:11,570 Wie help je? 400 00:21:15,040 --> 00:21:17,409 En dan bedreig je mijn zoon? 401 00:21:18,911 --> 00:21:20,880 Een goed, fatsoenlijk kind. 402 00:21:21,680 --> 00:21:23,382 Hij heeft nooit problemen gehad. 403 00:21:24,817 --> 00:21:28,854 Wat, je hebt een quotum jonge zwarte mannen die je naar de gevangenis moet sturen? 404 00:21:28,921 --> 00:21:30,389 Hij is jouw dag. 405 00:21:32,358 --> 00:21:33,358 Goed gedaan. 406 00:21:34,059 --> 00:21:35,628 Ga naar huis naar je vrouw, 407 00:21:35,694 --> 00:21:37,830 vertel haar wat een held je bent. 408 00:21:39,765 --> 00:21:41,801 Als je klaar bent met je grote speech, 409 00:21:41,867 --> 00:21:45,504 houd er alsjeblieft rekening mee dat ik het kan laat Travis binnen 45 minuten in de gevangenis zitten. 410 00:21:46,071 --> 00:21:47,406 Dus, nogmaals, Ruth ... 411 00:21:48,040 --> 00:21:49,341 waar is het geld? 412 00:21:50,543 --> 00:21:52,344 Waar is het verdomde geld? 413 00:22:05,391 --> 00:22:06,892 [luid bonzen] 414 00:22:07,960 --> 00:22:09,428 Oh shit. 415 00:22:13,799 --> 00:22:15,534 Je hoefde het niet voor de gek te houden. 416 00:22:15,601 --> 00:22:17,603 Druk gewoon op mijn neus, het springt open. 417 00:22:18,103 --> 00:22:19,839 Maar het ding over een voorhamer, 418 00:22:19,905 --> 00:22:23,075 als je de moeite neemt om het ergens te schleppen, jammer om het niet te gebruiken. 419 00:22:24,476 --> 00:22:26,378 - Hé mam, gaat het? - Ja. 420 00:22:26,745 --> 00:22:28,547 - Ik heb het ze verteld. - Wat? Waarom? 421 00:22:28,948 --> 00:22:30,549 Ze zouden je arresteren. 422 00:22:33,085 --> 00:22:34,085 Oh. 423 00:22:34,687 --> 00:22:36,455 Mooi stapelwerk. 424 00:22:36,989 --> 00:22:40,693 Veel van deze invallen, je opent de kluis, het is walgelijk. 425 00:22:40,759 --> 00:22:42,127 Je wilt het bijna niet nemen. 426 00:22:42,628 --> 00:22:43,628 Heren, neem het. 427 00:22:44,830 --> 00:22:45,898 Dit is bewijs. 428 00:22:45,965 --> 00:22:47,833 - Je krijgt een bon. - Bullshit. 429 00:22:47,900 --> 00:22:50,970 We zullen dat geld nooit meer zien. Je krijgt een Lexus. 430 00:22:51,036 --> 00:22:52,738 Weet je, ik hou niet van de Lexus. 431 00:22:52,805 --> 00:22:54,840 Ik bedoel, het is leuk en alles, maar laten we wel wezen, 432 00:22:54,907 --> 00:22:56,775 het is gewoon een mooie Toyota. 433 00:22:57,610 --> 00:22:59,612 Weet je wat ik testte, onlangs gereden? 434 00:22:59,678 --> 00:23:00,879 - Fuck you! - Fuck you! 435 00:23:02,519 --> 00:23:03,749 Zie je? 436 00:23:03,816 --> 00:23:06,385 Dit bracht je dichter bij elkaar. 437 00:23:06,452 --> 00:23:08,387 Iedereen wint. 438 00:23:10,990 --> 00:23:13,993 En dat is het verhaal van hoe we niet hoog waren. 439 00:23:14,059 --> 00:23:17,563 - De engste 15 minuten van ons leven. - Verdorie, ja. 440 00:23:18,564 --> 00:23:21,467 We kwamen zo dicht bij een sportschool, Ik schijt je niet. 441 00:23:21,533 --> 00:23:23,702 Ja, oh mijn god, ja. 442 00:23:23,769 --> 00:23:28,407 Dus de les voor jullie allemaal, vooral kinderen die mogelijk kijken: 443 00:23:28,674 --> 00:23:30,643 wees niet niet hoog. 444 00:23:31,944 --> 00:23:35,648 Perfect advies. Het leven is te lang, je moet er het minste van maken. 445 00:23:36,048 --> 00:23:38,851 Jaaa Jaaa. En als je ooit gaat kamperen op het dak, 446 00:23:39,118 --> 00:23:41,854 zorg ervoor dat je een volleybal inpakt. 447 00:23:45,057 --> 00:23:48,160 Ik sta op het punt te roken de stront uit je reet, Wilson. 448 00:23:48,427 --> 00:23:49,728 [gegrinnik] O ja. 449 00:23:52,798 --> 00:23:55,134 [gitaar tokkelen] 450 00:23:59,505 --> 00:24:01,974 Kleine babyjongen 451 00:24:02,207 --> 00:24:04,677 Naar boven kijken 452 00:24:04,910 --> 00:24:09,715 Luister naar de woorden van je mama Gezongen aan jou in de liefde 453 00:24:09,782 --> 00:24:12,518 We zijn gedoemd, we zijn gedoemd 454 00:24:12,584 --> 00:24:15,054 We zijn geboren om begraven te worden 455 00:24:15,120 --> 00:24:19,658 We zijn gedoemd, ten dode opgeschreven Gedoemd, ten dode opgeschreven, gedoemd 456 00:24:21,193 --> 00:24:23,829 Je gaat zo snel groeien 457 00:24:23,896 --> 00:24:26,131 En als je een man bent 458 00:24:26,732 --> 00:24:29,635 Herinner je je mama's woorden 459 00:24:29,702 --> 00:24:31,503 Elke keer als je kunt 460 00:24:31,704 --> 00:24:34,206 We zijn gedoemd, we zijn gedoemd 461 00:24:34,473 --> 00:24:37,009 We worden geacht te zijn geconsumeerd 462 00:24:37,076 --> 00:24:41,246 We zijn gedoemd, ten dode opgeschreven Doo-be-doo-do doomed 463 00:24:41,847 --> 00:24:44,983 Oh, we zijn gedoemd, we zijn gedoemd 464 00:24:45,217 --> 00:24:47,820 Er kan veilig van worden uitgegaan 465 00:24:48,020 --> 00:24:51,790 We zijn doo wah diddy dum diddy 466 00:24:52,191 --> 00:24:54,827 Doomed 467 00:24:58,597 --> 00:25:00,999 En dat is het slaapliedje zing je altijd tegen Travis? 468 00:25:01,934 --> 00:25:04,870 Hij was een heel gelukkige baby, hij had een realiteitscheck nodig. 469 00:25:06,271 --> 00:25:08,741 Ik dacht dat ik een tas had achtergelaten van de nieuwe wiet in de auto. 470 00:25:09,108 --> 00:25:10,809 Precies genoeg voor zes gewrichten. 471 00:25:11,744 --> 00:25:12,945 Hoe noemde je deze? 472 00:25:13,746 --> 00:25:15,080 Ik kreeg geen kans. 473 00:25:15,614 --> 00:25:17,683 Misschien Stinky Tea? 474 00:25:18,083 --> 00:25:19,685 Krokodil Dunweed? 475 00:25:20,853 --> 00:25:22,521 Ik heb een kick op je ... 476 00:25:22,588 --> 00:25:23,588 OG? 477 00:25:25,724 --> 00:25:26,959 Nana's Fudge Swirls? 478 00:25:27,559 --> 00:25:29,194 Nee, die shit-ball heeft gevaren. 479 00:25:30,295 --> 00:25:31,930 Hoe zit het met The Worst? 480 00:25:32,297 --> 00:25:35,567 Ter ere van de slechtste dag we hebben het hier ooit gehad. 481 00:25:36,769 --> 00:25:38,270 - Cheers. - [Travis] Proost. 482 00:25:46,245 --> 00:25:49,248 [orkestrale fanfare spelen] 483 00:26:09,134 --> 00:26:10,134 Zie je dat? 484 00:26:12,304 --> 00:26:13,304 Ik doe. 485 00:26:15,207 --> 00:26:16,208 Ik zie het. 486 00:26:18,877 --> 00:26:20,179 We zien het allemaal. 487 00:26:31,723 --> 00:26:33,592 Pete, druk op het groene licht. 488 00:26:41,900 --> 00:26:45,070 [orkestrale fanfare gaat door] 489 00:27:54,439 --> 00:27:57,175 [jazzmuziek speelt] 490 00:28:14,192 --> 00:28:15,460 Oh man. 491 00:28:15,961 --> 00:28:19,298 Die show is onzin, man. Dat is niet hoe het is om high te worden. 492 00:28:20,165 --> 00:28:21,833 Ja, voor één ding, man ... 493 00:28:22,734 --> 00:28:25,103 - gewrichten waren veel te klein. - Ja. 494 00:28:25,771 --> 00:28:27,439 Whoa, wanneer heb je dat gerold, man? 495 00:28:28,206 --> 00:28:29,341 Ik dacht dat je hem rolde. 496 00:28:30,042 --> 00:28:31,977 Nee, het ligt in jouw hand, man. 497 00:28:32,911 --> 00:28:35,147 - Oh, dat is mijn hand? - Ja. 498 00:28:35,213 --> 00:28:37,115 [allebei grinnik] 499 00:28:37,182 --> 00:28:38,750 Oh shit, man, kijk. 500 00:28:39,051 --> 00:28:40,051 Wat? 501 00:28:40,919 --> 00:28:42,387 Ver weg, man. 502 00:28:43,355 --> 00:28:45,290 Hé man, we hebben chips. 503 00:28:45,757 --> 00:28:46,858 Heb je een guac? 504 00:28:46,925 --> 00:28:49,061 Ja, we hebben guac, man, 505 00:28:49,861 --> 00:28:51,330 maar we hebben geen fiches. 38112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.