All language subtitles for Cuba.And.The.Cameraman.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,273 --> 00:00:07,908 [horns honking] 2 00:00:20,867 --> 00:00:23,167 [Raúl Castro in Spanish] Dear Cuban people. 3 00:00:26,159 --> 00:00:30,831 With profound pain, I must inform our people... 4 00:00:33,367 --> 00:00:38,167 Fidel Castro Ruz, our Commander-in-Chief, died. 5 00:00:41,000 --> 00:00:42,500 [Jon Alpert] Very few people out. 6 00:00:42,600 --> 00:00:44,333 Few people on the streets. 7 00:00:46,167 --> 00:00:48,800 The street is practically empty. 8 00:00:52,367 --> 00:00:54,033 We're in mourning. 9 00:00:57,057 --> 00:00:59,026 [crowd chanting in Spanish] Fidel! The giant! 10 00:00:59,133 --> 00:01:01,033 Eternal Commander! 11 00:01:01,100 --> 00:01:04,133 [in English] We're here at Fidel's memorial service. 12 00:01:04,231 --> 00:01:07,968 [crowd chanting in Spanish] I am Fidel! I am Fidel! 13 00:01:10,867 --> 00:01:14,133 [Jon in English] None of these people have ever been in a Cuba without Fidel. 14 00:01:14,233 --> 00:01:16,300 I've never known a Cuba without Fidel. 15 00:01:19,533 --> 00:01:21,933 [in Spanish] What do you think about this moment? 16 00:01:22,015 --> 00:01:24,217 [in Spanish] Fidel is the greatest of all time. 17 00:01:24,284 --> 00:01:27,721 Fidel, you'll be in our hearts forever. 18 00:01:27,833 --> 00:01:30,233 Fidel will always be with our people. 19 00:01:31,391 --> 00:01:34,227 [in English] When I first came here, cell phones weren't invented 20 00:01:34,600 --> 00:01:39,200 and I was in my early 20s. 21 00:01:39,267 --> 00:01:41,433 I've been coming back for five decades, 22 00:01:41,535 --> 00:01:43,270 making friends with everybody, 23 00:01:44,237 --> 00:01:46,073 trying to tell the story of Cuba. 24 00:01:47,507 --> 00:01:48,842 -[exclaims] -[laughs] 25 00:01:48,909 --> 00:01:49,776 [speaking Spanish] 26 00:01:50,644 --> 00:01:51,712 [all exclaiming] 27 00:01:54,114 --> 00:01:55,916 -[speaking Spanish] -[Jon exclaims] 28 00:01:55,983 --> 00:01:58,585 -[bellows] -[Jon speaking Spanish] 29 00:01:59,519 --> 00:02:01,455 [crowd clamoring] 30 00:02:02,122 --> 00:02:04,191 [exclaims and laughs] 31 00:02:04,257 --> 00:02:06,293 [in English] It's a home run for Fidel! 32 00:02:09,229 --> 00:02:11,131 [speaking Spanish] 33 00:02:11,198 --> 00:02:12,366 [laughing] 34 00:02:12,432 --> 00:02:14,001 [indistinct chatter] 35 00:02:17,604 --> 00:02:19,873 [speaking Spanish] 36 00:02:26,513 --> 00:02:28,482 -Is this the beginning of the tape? -[man] Yeah. 37 00:02:31,300 --> 00:02:32,833 [Jon] It's the early '70s. 38 00:02:32,933 --> 00:02:36,700 We're experimenting with the first generation of video cameras 39 00:02:36,800 --> 00:02:38,467 that were rolling around New York City. 40 00:02:38,567 --> 00:02:39,767 [indistinct chatter] 41 00:02:41,667 --> 00:02:44,333 [Jon] We started filming what was wrong with our community. 42 00:02:44,431 --> 00:02:48,135 [crowd chanting] No contract, no work! No contract, no work! 43 00:02:48,201 --> 00:02:51,505 [Jon] We interviewed taxi drivers striking for fair pay. 44 00:02:51,600 --> 00:02:53,467 What do you think about this contract? 45 00:02:53,507 --> 00:02:55,776 -Stinks. -It stinks. Why is it bad? 46 00:02:56,677 --> 00:02:58,478 The boss is getting everything, we get nothing. 47 00:02:58,545 --> 00:03:01,615 Don't take my picture. Don't take my goddamn-- 48 00:03:01,682 --> 00:03:02,749 [audio distorts] 49 00:03:02,833 --> 00:03:04,600 I'll bust that over your head! 50 00:03:04,700 --> 00:03:06,133 [crowd shouting] 51 00:03:07,320 --> 00:03:09,923 The bylaws say four minutes. 52 00:03:09,990 --> 00:03:14,027 You owe me that courtesy. 53 00:03:14,528 --> 00:03:19,132 [Jon] We documented how the school board dealt with the demands of angry parents. 54 00:03:19,199 --> 00:03:20,467 [crowd shouting] 55 00:03:22,867 --> 00:03:25,500 [Jon] Our early films tried to make things better. 56 00:03:26,200 --> 00:03:28,367 -[siren blaring] -Fighting for better housing. 57 00:03:28,408 --> 00:03:30,777 I'll let you see the condition of this building, 58 00:03:30,867 --> 00:03:33,433 why it's unfit for anybody to live in. 59 00:03:34,448 --> 00:03:35,549 Now this is the back. 60 00:03:38,085 --> 00:03:42,389 It's really disgusting if you have to live like this. 61 00:03:42,689 --> 00:03:45,192 -Enough to make you sick, right? -[flies buzzing] 62 00:03:45,667 --> 00:03:47,067 [sewing machines whirring] 63 00:03:47,967 --> 00:03:51,300 [Jon] We were exposing the sweatshops in Chinatown. 64 00:03:51,364 --> 00:03:56,536 [woman] It is unfair because we made these pants for 12 cents, 65 00:03:56,603 --> 00:04:00,040 but I saw these uptown, it sells for about $13. 66 00:04:00,833 --> 00:04:04,300 [doctor] I need another connector on this. You got another EKG? 67 00:04:04,845 --> 00:04:09,382 [Jon] And we were exposing the dangers of budget cutbacks in our hospitals. 68 00:04:09,449 --> 00:04:10,417 [machine beeping] 69 00:04:10,484 --> 00:04:13,820 Give me a connector from that one. These connectors are no good. 70 00:04:13,967 --> 00:04:15,300 [monitor beeping] 71 00:04:18,592 --> 00:04:20,160 All right, let's call it. 72 00:04:22,562 --> 00:04:24,464 [indistinct radio chatter] 73 00:04:25,999 --> 00:04:28,168 [Jon] Just over the horizon, down in Cuba... 74 00:04:30,467 --> 00:04:32,567 there was a Revolution going on. 75 00:04:34,775 --> 00:04:36,710 [crowd cheering] 76 00:04:36,777 --> 00:04:39,379 We heard that Fidel Castro was implementing 77 00:04:39,446 --> 00:04:42,182 the social programs we were fighting for in New York. 78 00:04:43,267 --> 00:04:44,300 Free health care, 79 00:04:44,900 --> 00:04:46,467 universal education 80 00:04:47,487 --> 00:04:48,789 and housing for everyone. 81 00:04:50,533 --> 00:04:52,400 [crowd cheering] 82 00:04:54,961 --> 00:04:58,865 [in Spanish] We are fighting 83 00:04:58,932 --> 00:05:05,338 so our workers aren't beholden to American millionaires. 84 00:05:05,467 --> 00:05:07,033 [crowd cheering] 85 00:05:07,073 --> 00:05:12,078 They can't stand that we've made a socialist revolution 86 00:05:12,145 --> 00:05:14,314 right under the nose of the United States. 87 00:05:14,381 --> 00:05:17,717 [crowd cheering and chanting] Fidel! Fidel! Fidel! 88 00:05:18,852 --> 00:05:22,322 [John F. Kennedy in English] The Cuban people were promised by the Revolution 89 00:05:22,389 --> 00:05:24,925 an end to economic exploitation. 90 00:05:25,600 --> 00:05:28,367 They have received a police state. 91 00:05:28,967 --> 00:05:33,133 And I can assure you that Cuba shall one day be free again! 92 00:05:33,233 --> 00:05:34,667 [cheers and applause] 93 00:05:37,867 --> 00:05:40,867 [Jon] The United States tried to wall off and weaken Cuba 94 00:05:40,967 --> 00:05:43,700 with military action and economic blockades. 95 00:05:46,500 --> 00:05:50,867 By 1972, hundreds of thousands of Cubans had fled the Revolution. 96 00:05:51,467 --> 00:05:53,533 What are conditions like in Cuba? 97 00:05:53,620 --> 00:05:55,722 [speaking Spanish] 98 00:05:55,800 --> 00:05:57,600 [in English] Very bad. Every day gets worse. 99 00:05:59,359 --> 00:06:02,062 [Jon] There were so many passionate opinions, pro and con, 100 00:06:02,767 --> 00:06:05,533 that we wanted to see the Revolution for ourselves. 101 00:06:06,400 --> 00:06:08,767 We hitched a ride on this sailboat 102 00:06:09,703 --> 00:06:11,872 and took our cameras down to Cuba. 103 00:06:19,200 --> 00:06:21,567 The first friends that we made were the Borregos. 104 00:06:21,648 --> 00:06:24,050 They lived on a small farm outside Havana. 105 00:06:26,753 --> 00:06:28,488 [Jon in Spanish] Cristobal, how old are you? 106 00:06:29,233 --> 00:06:30,967 [in Spanish] I'm 64. 107 00:06:31,057 --> 00:06:33,293 [Jon] Who are these guys? 108 00:06:33,360 --> 00:06:35,161 [Cristobal] This is my brother Ángel. 109 00:06:35,667 --> 00:06:37,567 And this is my brother Gregorio. 110 00:06:37,664 --> 00:06:39,399 [Jon] And your sister Lilo? 111 00:06:39,466 --> 00:06:40,533 Yes. 112 00:06:41,600 --> 00:06:42,867 -[clucks] -[bones crack] 113 00:06:45,433 --> 00:06:47,133 [in Spanish] We've always been peasants 114 00:06:47,607 --> 00:06:50,510 and have always produced our own food. 115 00:06:56,933 --> 00:06:59,433 [Jon in Spanish] Gregorio, why do you do this? 116 00:06:59,519 --> 00:07:01,821 We do this 117 00:07:01,888 --> 00:07:03,690 so the bananas prosper. 118 00:07:04,758 --> 00:07:07,227 Pruning makes them stronger. 119 00:07:13,133 --> 00:07:15,767 -[speaking Spanish] -[both laughing] 120 00:07:19,873 --> 00:07:22,142 [Jon in Spanish] Cristobal, what are you doing? 121 00:07:22,767 --> 00:07:25,933 [in Spanish] I'm clearing rocks from government land. 122 00:07:26,800 --> 00:07:28,600 [Jon] Do you get paid for this work? 123 00:07:29,115 --> 00:07:30,984 No. I volunteer. 124 00:07:31,551 --> 00:07:33,320 It's my way to help the Revolution. 125 00:07:33,853 --> 00:07:35,555 It's for the good of the country. 126 00:07:37,023 --> 00:07:40,026 -[bellowing] -[indistinct chatter in Spanish] 127 00:07:44,531 --> 00:07:47,834 [Jon] Gregorio, when work's over, what do you do? 128 00:07:48,633 --> 00:07:53,267 I like to drink and party and sing. 129 00:07:53,306 --> 00:07:56,843 It's only natural. [laughs] 130 00:07:57,510 --> 00:08:02,916 I have my little bottle with me, and can't live without it! [laughing] 131 00:08:17,664 --> 00:08:18,898 What's happening? 132 00:08:20,067 --> 00:08:21,667 Got any beer? 133 00:08:21,733 --> 00:08:23,633 No beer. 134 00:08:23,700 --> 00:08:25,400 We'll have to drink rum. 135 00:08:28,667 --> 00:08:31,700 -Real rum! -Drink up! 136 00:08:34,381 --> 00:08:38,985 [in Spanish] ♪ We have visitors from afar ♪ 137 00:08:39,352 --> 00:08:41,855 ♪ We are very happy ♪ 138 00:08:41,921 --> 00:08:45,792 ♪ To have them here ♪ 139 00:08:45,867 --> 00:08:51,667 ♪ Sharing good times and singing ♪ 140 00:08:51,733 --> 00:08:55,367 ♪ Let me tell you about My deepest feelings ♪ 141 00:08:55,433 --> 00:09:02,233 ♪ They come from my indecent instrument ♪ 142 00:09:02,333 --> 00:09:04,700 [whistling] 143 00:09:11,233 --> 00:09:12,267 [Jon in English] Hey! 144 00:09:13,033 --> 00:09:14,733 Down the road from the Borregos' farm 145 00:09:14,788 --> 00:09:17,123 is one of the schools built by the Revolution. 146 00:09:18,925 --> 00:09:21,127 [Jon] Hey, kids! [whistles] 147 00:09:22,233 --> 00:09:23,800 [students cheering] 148 00:09:26,833 --> 00:09:28,902 [in Spanish] I can mechanize the process, 149 00:09:28,968 --> 00:09:33,073 but I need to internalize how it works. 150 00:09:33,173 --> 00:09:35,408 -[Jon speaking Spanish] -[speaking Spanish] 151 00:09:35,475 --> 00:09:36,910 [Jon in English] What class is this? 152 00:09:37,444 --> 00:09:39,179 [in Spanish] Genetics. 153 00:09:39,245 --> 00:09:40,980 -[Jon] Genetics? -[in English] Biology. 154 00:09:41,047 --> 00:09:42,615 -[Jon] Biology. Uh-huh. -Biology. 155 00:09:42,700 --> 00:09:44,100 It's molecular biology. 156 00:09:44,200 --> 00:09:45,733 [Jon] You kids understand this? 157 00:09:45,800 --> 00:09:47,400 [all] Yes! 158 00:09:48,200 --> 00:09:50,667 [Jon] They understand molecular biology? Are you kidding? 159 00:09:50,723 --> 00:09:52,792 [in Spanish] What do you want to be? 160 00:09:52,900 --> 00:09:55,800 -[speaking Spanish] -[Jon in English] You want to be a doctor. 161 00:09:55,895 --> 00:09:58,731 Good to have a doctor in the family. How about you? 162 00:09:58,798 --> 00:10:00,166 [in Spanish] Engineer. 163 00:10:00,233 --> 00:10:01,601 [Jon] My friend here? 164 00:10:01,668 --> 00:10:04,838 -[speaking Spanish] -[Jon] You want to be a psychologist. 165 00:10:04,933 --> 00:10:05,933 Did you finish? 166 00:10:06,005 --> 00:10:09,242 -[Jon] You want me to leave? -No, no. [chuckles] 167 00:10:09,333 --> 00:10:12,200 [Jon] Okay, kids. Enough fun. Back to biology. 168 00:10:13,200 --> 00:10:15,133 -[all] Bye. -[Jon] Nice talking to you. 169 00:10:18,051 --> 00:10:21,621 [Jon] To go with the education, they're building thousands of apartments. 170 00:10:22,200 --> 00:10:24,200 Are you building more than before the Revolution? 171 00:10:24,257 --> 00:10:25,925 [in Spanish] Much more. 172 00:10:26,993 --> 00:10:31,731 [man in Spanish] We are ensuring that all workers have a home. 173 00:10:32,400 --> 00:10:34,933 [Jon] All Cubans have access to free health care. 174 00:10:36,903 --> 00:10:38,471 [Jon in Spanish] How much does this cost? 175 00:10:38,567 --> 00:10:40,467 [in Spanish] They don't charge me anything. 176 00:10:40,540 --> 00:10:43,810 -I only have to thank them. -[Jon in English] Just thank them. 177 00:10:43,877 --> 00:10:44,777 [speaking Spanish] 178 00:10:45,578 --> 00:10:47,647 [Jon] Fidel's paying for these social programs 179 00:10:47,714 --> 00:10:50,550 with subsidies and support from the Soviet Union, 180 00:10:51,733 --> 00:10:55,200 and betting everything on the success of the sugar harvest. 181 00:11:01,667 --> 00:11:05,100 [Jon in Spanish] Why do you cut cane for a living? 182 00:11:05,165 --> 00:11:07,901 [in Spanish] Because I never had the opportunity to study. 183 00:11:08,400 --> 00:11:09,667 [Jon] And your kids? 184 00:11:09,733 --> 00:11:11,667 All of my kids go to school. 185 00:11:11,704 --> 00:11:14,073 All seven of them. [laughs] 186 00:11:14,167 --> 00:11:15,667 [Jon] Do you go to school? 187 00:11:15,733 --> 00:11:17,100 Yes. All of us. 188 00:11:17,167 --> 00:11:19,100 [Jon] What do you want to do when you grow up? 189 00:11:19,167 --> 00:11:21,300 I want to be a veterinarian. 190 00:11:21,367 --> 00:11:23,467 -[Jon] And you? -A teacher. 191 00:11:23,516 --> 00:11:24,617 [Jon in English] And you? 192 00:11:25,033 --> 00:11:26,267 A nurse. 193 00:11:30,290 --> 00:11:33,860 [Jon in English] It's 1975, and the Revolution seems to be working. 194 00:11:35,467 --> 00:11:37,967 The state-owned stores are stocked up. 195 00:11:39,399 --> 00:11:41,534 [in Spanish] How has this street changed? 196 00:11:41,633 --> 00:11:43,700 [in Spanish] Well, this year... 197 00:11:43,800 --> 00:11:47,633 the street turned out great and there are lots of nice things. 198 00:11:47,700 --> 00:11:49,200 [Jon] What types of things? 199 00:11:50,367 --> 00:11:52,100 A shoe store. 200 00:11:52,167 --> 00:11:53,833 A pizza shop. 201 00:11:53,913 --> 00:11:56,015 And other interesting things. 202 00:12:00,233 --> 00:12:01,667 [dings] 203 00:12:01,767 --> 00:12:03,700 [Jon in Spanish] What's that for? 204 00:12:04,267 --> 00:12:06,567 [in Spanish] Mayonnaise for salad. 205 00:12:06,633 --> 00:12:10,067 Cider to toast our first Congress. 206 00:12:12,433 --> 00:12:15,433 [Jon in English] It's 16 years since the start of the Revolution. 207 00:12:15,533 --> 00:12:19,033 Fidel convenes the first Communist Party Congress. 208 00:12:19,633 --> 00:12:20,967 [crowd cheering] 209 00:12:21,067 --> 00:12:22,367 Are we rolling? 210 00:12:22,433 --> 00:12:26,467 We scramble to record Fidel's 20-hour speech. 211 00:12:26,579 --> 00:12:28,181 [chanting] Fidel! Fidel! 212 00:12:33,967 --> 00:12:40,900 [in Spanish] Thank you, comrades, for your efforts. 213 00:12:43,067 --> 00:12:45,967 In the name of the Central Committee, 214 00:12:46,466 --> 00:12:49,068 we embrace you. 215 00:12:50,267 --> 00:12:53,367 Our country or death! We will triumph! 216 00:12:53,433 --> 00:12:55,233 [cheering] 217 00:13:00,280 --> 00:13:03,016 [all chanting] Fidel! Fidel! Fidel! Fidel! Fidel! 218 00:13:07,754 --> 00:13:11,057 [in Spanish] Do you like Fidel? 219 00:13:11,124 --> 00:13:14,827 He's our great leader and prime minister 220 00:13:14,933 --> 00:13:19,167 who's guided us since the Revolution. 221 00:13:20,333 --> 00:13:21,933 [applause] 222 00:13:32,078 --> 00:13:36,749 [in English] Today, TV filmmaker Jon Alpert brought in his crew. 223 00:13:37,500 --> 00:13:41,500 This baby carriage containing your equipment 224 00:13:41,600 --> 00:13:45,933 helped get your exclusive interview with Fidel Castro? That so? 225 00:13:46,726 --> 00:13:48,861 [Jon] This equipment's so heavy, we couldn't carry it. 226 00:13:48,967 --> 00:13:50,767 We had to put it in the baby carriage. 227 00:13:50,863 --> 00:13:53,633 We noticed Fidel began watching us. 228 00:13:53,700 --> 00:13:55,700 I don't think he'd seen anything like this. 229 00:14:02,675 --> 00:14:05,178 Because of his curiosity, we wound up with the first interview 230 00:14:05,300 --> 00:14:07,533 he's given to American journalists in two years. 231 00:14:10,633 --> 00:14:13,300 [in Spanish] Who carries this, you or her? 232 00:14:14,387 --> 00:14:16,255 [man in Spanish] It's really heavy. 233 00:14:21,067 --> 00:14:24,467 [in English] Do you have a message for the people of the United States? 234 00:14:24,933 --> 00:14:26,000 [chuckles] 235 00:14:27,200 --> 00:14:31,400 [in Spanish] Always a message of friendship for the people of the US. 236 00:14:31,500 --> 00:14:36,500 For their hardworking spirit, 237 00:14:37,367 --> 00:14:41,033 their intellectuals and workers, 238 00:14:41,867 --> 00:14:46,300 for their scientific and technical advances. 239 00:14:46,367 --> 00:14:50,200 We really wish them the best of luck. 240 00:14:51,100 --> 00:14:52,867 As far as their government, 241 00:14:52,933 --> 00:14:59,200 there is no love lost between the Cuban and US governments. 242 00:14:59,300 --> 00:15:01,467 [indistinct chatter in Spanish] 243 00:15:30,733 --> 00:15:32,367 [speaking Spanish] 244 00:15:33,767 --> 00:15:34,867 [grunts] 245 00:15:41,867 --> 00:15:43,433 [Jon in Spanish] What are their names? 246 00:15:43,509 --> 00:15:44,710 He's named Diamond. 247 00:15:45,611 --> 00:15:46,846 And he's Grain of Gold. 248 00:15:48,333 --> 00:15:50,400 He's gentle, but that one is wild. 249 00:15:51,267 --> 00:15:53,100 He doesn't like being touched. 250 00:15:55,100 --> 00:15:57,100 [Jon in English] This one's nice. That one's wild. 251 00:15:58,233 --> 00:16:00,867 [Cristobal in Spanish] He's got his eye on you. [chuckles] 252 00:16:19,200 --> 00:16:22,033 [Jon in English] Do you have a problem with thieves? 253 00:16:22,114 --> 00:16:24,183 [in Spanish] I lock it just in case. 254 00:16:24,250 --> 00:16:25,818 That's why you lock it up, huh? 255 00:16:26,767 --> 00:16:28,167 They can't get to it. 256 00:16:29,133 --> 00:16:30,533 [laughs] 257 00:16:30,633 --> 00:16:33,533 [Jon in English] Cristobal. Nothing ever changes here. 258 00:16:33,633 --> 00:16:36,200 Have you considered leaving the farm? 259 00:16:36,662 --> 00:16:37,663 No. 260 00:16:37,763 --> 00:16:40,466 -[speaking Spanish] -[Jon] You have your brothers? 261 00:16:40,533 --> 00:16:43,269 -[speaking Spanish] -[Jon] Your house. 262 00:16:43,467 --> 00:16:47,467 I've got my plants and my soil. 263 00:16:48,300 --> 00:16:51,533 He'd like water, but they won't install it. 264 00:16:51,633 --> 00:16:53,700 [Jon in English] What else do you want? 265 00:16:53,779 --> 00:16:57,517 -[speaking Spanish] -[Jon] You'd like electricity. 266 00:16:57,583 --> 00:16:58,951 [laughs] 267 00:17:01,200 --> 00:17:03,667 We'd welcome... 268 00:17:05,200 --> 00:17:08,133 whatever they give us. 269 00:17:08,733 --> 00:17:10,733 [Jon] Well, I want three things. 270 00:17:11,700 --> 00:17:14,467 One, I want my wife to try the rum... 271 00:17:17,133 --> 00:17:18,733 [speaking Spanish] Mmm. 272 00:17:20,467 --> 00:17:22,900 [Jon] ...and my daughter to ride the goat. 273 00:17:28,567 --> 00:17:33,400 And three, I want to beat you in arm wrestling. 274 00:17:37,433 --> 00:17:38,700 [grunting] 275 00:17:39,367 --> 00:17:40,833 [people clamoring in Spanish] 276 00:17:43,467 --> 00:17:45,367 -[grunts] -[laughter] 277 00:17:47,467 --> 00:17:49,933 How old are you? [speaking Spanish] 278 00:17:50,033 --> 00:17:51,400 [in English] Seventy. 279 00:17:51,467 --> 00:17:53,033 [laughter] 280 00:18:00,500 --> 00:18:02,300 [in Spanish] I'm not leaving yet. 281 00:18:03,349 --> 00:18:04,650 I just want to say hi. 282 00:18:06,118 --> 00:18:08,888 [John Chancellor] This is NBC Nightly News. 283 00:18:08,955 --> 00:18:12,758 Cuba's Fidel Castro is coming to New York to address the United Nations. 284 00:18:12,825 --> 00:18:16,629 His trip will be a serious problem for America's security people, 285 00:18:16,700 --> 00:18:19,600 since there will be many anti-Castro demonstrations. 286 00:18:19,665 --> 00:18:22,268 There was just one American on that plane with Fidel Castro, 287 00:18:22,335 --> 00:18:23,536 from Havana to New York City. 288 00:18:23,633 --> 00:18:25,600 He is freelance journalist Jon Alpert. 289 00:18:30,233 --> 00:18:31,933 [in Spanish] What do you want to ask? 290 00:18:32,000 --> 00:18:33,900 [Jon in English] When you travel to a place like New York 291 00:18:33,946 --> 00:18:37,750 where people have announced they want to kill you, are you afraid? 292 00:18:37,833 --> 00:18:43,133 [speaking Spanish] 293 00:18:43,233 --> 00:18:45,067 Are you afraid? 294 00:18:45,933 --> 00:18:47,433 -[speaking Spanish] -[camera clicking] 295 00:18:50,162 --> 00:18:52,164 [interpreter in English] I am of the following opinion. 296 00:18:52,733 --> 00:18:54,133 [speaking Spanish] 297 00:18:54,233 --> 00:18:57,367 [interpreter] Nobody dies before his time comes. 298 00:18:59,271 --> 00:19:02,008 -[continues speaking Spanish] -[interpreter] So I am calm. 299 00:19:03,476 --> 00:19:07,713 [interpreter] I know I am going to die. I just don't know when. 300 00:19:08,481 --> 00:19:11,651 [Jon] They say that you never take your bulletproof vest off. 301 00:19:11,717 --> 00:19:14,854 [interpreter speaking Spanish] 302 00:19:15,400 --> 00:19:16,900 -[speaking Spanish] -[interpreter in English] What vest? 303 00:19:17,000 --> 00:19:19,567 [Jon] Everybody says you always have a bulletproof vest. 304 00:19:19,659 --> 00:19:22,128 [interpreter speaking Spanish] 305 00:19:24,497 --> 00:19:26,899 -No. -[Jon laughing] 306 00:19:28,967 --> 00:19:30,400 [speaking Spanish] 307 00:19:30,500 --> 00:19:34,400 [in English] I will land in New York like this. 308 00:19:34,500 --> 00:19:36,100 [speaking Spanish] 309 00:19:36,175 --> 00:19:38,878 [interpreter] I have a moral one. A moral vest. 310 00:19:39,879 --> 00:19:41,847 -[continues in Spanish] -[interpreter] It's strong. 311 00:19:42,948 --> 00:19:44,250 [speaking Spanish] 312 00:19:44,316 --> 00:19:46,919 [interpreter] That one has protected me always. 313 00:19:50,456 --> 00:19:52,758 [in Spanish] The landing gear is coming down. 314 00:19:54,733 --> 00:19:56,367 We're landing already? 315 00:19:56,429 --> 00:19:59,765 [indistinct announcement over PA] 316 00:20:06,672 --> 00:20:08,841 -[Jon] Thank you. -[woman] Thank you. 317 00:20:09,742 --> 00:20:11,577 [Jon] Welcome to New York, Fidel. 318 00:20:12,033 --> 00:20:13,400 [speaking Spanish] 319 00:20:14,200 --> 00:20:15,567 [Jon speaking Spanish] 320 00:20:15,614 --> 00:20:17,616 [indistinct chatter] 321 00:20:21,387 --> 00:20:23,456 [man 1 in English] Everybody back inside, please. 322 00:20:24,557 --> 00:20:26,158 [man 2 in Spanish] We have to get back. 323 00:20:26,225 --> 00:20:27,293 [Jon] Back inside? 324 00:20:29,261 --> 00:20:30,629 [man 3 in Spanish] This is strange. 325 00:20:34,100 --> 00:20:38,037 [man in English] Return to your seats. Have your documents available. 326 00:20:38,167 --> 00:20:39,900 [Jon] Where are you from? 327 00:20:40,000 --> 00:20:41,233 US Customs. 328 00:20:41,333 --> 00:20:43,500 The president should fill it out? 329 00:20:43,542 --> 00:20:45,311 Someone can do that for him. 330 00:20:45,778 --> 00:20:48,214 -[Jon] It's incredible, isn't it? -I think so. 331 00:20:50,700 --> 00:20:53,833 [in Spanish] Don't fucking fill mine out. 332 00:21:02,267 --> 00:21:04,367 [in English] This is outrageous. 333 00:21:06,000 --> 00:21:08,667 This is outrageous. This is the only word. 334 00:21:08,767 --> 00:21:10,000 [Jon] Why do they do this? 335 00:21:10,100 --> 00:21:13,633 I don't know. I don't know who to blame for this. 336 00:21:22,667 --> 00:21:25,233 [in Spanish] Did they ask for your papers? 337 00:21:26,786 --> 00:21:29,321 The American journalist captured this whole mess. 338 00:21:30,467 --> 00:21:32,400 That wasn't part of the plan. 339 00:21:32,458 --> 00:21:33,592 [Jon chuckles] 340 00:21:40,833 --> 00:21:42,334 [sirens blaring] 341 00:21:45,533 --> 00:21:49,533 Castro has not been seen since he arrived in New York. 342 00:21:49,600 --> 00:21:52,767 He has remained at the Cuban Mission in Midtown Manhattan 343 00:21:52,833 --> 00:21:55,733 under the tightest security ever seen in New York. 344 00:21:55,848 --> 00:21:57,249 [people chanting in Spanish] 345 00:21:59,084 --> 00:22:00,719 Yes to Cuba! 346 00:22:00,833 --> 00:22:02,200 We don't want communism! 347 00:22:02,254 --> 00:22:04,190 Down with Fidel! 348 00:22:04,690 --> 00:22:08,194 Fidel Castro is surrounded by an army of security people, 349 00:22:08,300 --> 00:22:10,333 but Jon Alpert managed to get into the mission 350 00:22:10,433 --> 00:22:12,900 for an exclusive visit with Castro. 351 00:22:15,134 --> 00:22:17,236 -[Jon] Good morning. -[in English] Good morning. 352 00:22:18,967 --> 00:22:20,200 [speaking Spanish] 353 00:22:21,333 --> 00:22:24,600 -[in Spanish] You have a new assistant? -[Jon in Spanish] My wife. 354 00:22:24,677 --> 00:22:25,878 How are you? 355 00:22:26,000 --> 00:22:27,467 And the baby? 356 00:22:27,533 --> 00:22:28,900 Very well. 357 00:22:28,981 --> 00:22:30,182 [Jon in English] Listen, Fidel. 358 00:22:30,449 --> 00:22:32,852 What do you think about the demonstrators? 359 00:22:32,918 --> 00:22:36,422 [interpreter speaking Spanish] 360 00:22:39,367 --> 00:22:41,667 [speaking Spanish] 361 00:22:41,733 --> 00:22:43,500 [interpreter in English] I admire those against... 362 00:22:44,633 --> 00:22:48,533 [interpreter] because they are active. They move around. They work. 363 00:22:51,033 --> 00:22:53,000 And I thank those who are in favor of me. 364 00:22:54,167 --> 00:22:57,333 I admire them more. They are more courageous. 365 00:22:57,409 --> 00:23:00,512 -[Jon] Have time to show us your room? -[speaking Spanish] 366 00:23:00,600 --> 00:23:03,233 [interpreter in English] Yes, but I'll have to leave soon. 367 00:23:05,200 --> 00:23:07,667 And the room is in disorder. 368 00:23:08,754 --> 00:23:11,690 -[Jon in English] You clean it yourself? -[interpreter speaking Spanish] 369 00:23:12,191 --> 00:23:14,827 -[speaking Spanish] -[interpreter in English] I really don't. 370 00:23:15,160 --> 00:23:17,463 [speaking Spanish] 371 00:23:17,533 --> 00:23:19,233 [interpreter] The proof... it's not clean. 372 00:23:19,298 --> 00:23:21,700 -[Fidel speaking Spanish] -[interpreter] The living room. 373 00:23:21,767 --> 00:23:24,067 -[Jon] What have you read? -[speaking Spanish] 374 00:23:24,737 --> 00:23:26,372 [interpreter] I was reading this. 375 00:23:26,872 --> 00:23:29,875 -[Fidel in English] Daily News. -[interpreter] Daily News, for instance. 376 00:23:30,033 --> 00:23:31,533 [Jon] That's a nice photograph. 377 00:23:31,577 --> 00:23:35,581 -[interpreter and Fidel speaking Spanish] -[interpreter in English] I think it is. 378 00:23:36,382 --> 00:23:38,784 -[speaking Spanish] -[interpreter] The kitchen. 379 00:23:39,618 --> 00:23:41,787 [Jon] What do you have in the icebox? You drink beer? 380 00:23:41,854 --> 00:23:42,855 [man] Let me see. 381 00:23:45,357 --> 00:23:48,027 [Fidel speaking Spanish] 382 00:23:48,093 --> 00:23:50,930 [interpreter in English] There are some beers. Want one? 383 00:23:51,767 --> 00:23:52,900 [Jon] It's too early. 384 00:23:52,965 --> 00:23:54,833 And you shouldn't drink before you speak. 385 00:23:54,900 --> 00:23:58,570 -[interpreter speaking Spanish] -[chuckles] 386 00:24:01,133 --> 00:24:02,133 [interpreter in English] True. 387 00:24:02,200 --> 00:24:03,733 [Fidel speaking Spanish] 388 00:24:03,809 --> 00:24:05,444 [interpreter in English] Want to see the bedroom? 389 00:24:06,645 --> 00:24:07,513 Come inside. 390 00:24:09,548 --> 00:24:13,719 -[interpreter] Here's where Castro sleeps. -[laughter] 391 00:24:13,800 --> 00:24:16,567 [Jon] Some people don't believe you ever sleep. 392 00:24:17,656 --> 00:24:18,624 [interpreter] I do sleep. 393 00:24:19,767 --> 00:24:21,733 [interpreter] I sleep very soundly. 394 00:24:23,200 --> 00:24:25,167 I forget about all problems. 395 00:24:26,833 --> 00:24:28,567 Of course, I don't sleep with my clothes on. 396 00:24:28,633 --> 00:24:30,633 [Jon] That's for tonight. We'll film that. 397 00:24:30,703 --> 00:24:33,839 -[interpreter speaking Spanish] -[laughs, speaking Spanish] 398 00:24:33,906 --> 00:24:35,441 [interpreter in English] If you want. 399 00:24:38,310 --> 00:24:40,746 -[interpreter] If you don't wake me up. -[Jon] We'll be quiet. 400 00:24:43,349 --> 00:24:45,184 [Jon] Is this your nighttime reading? 401 00:24:46,452 --> 00:24:47,987 [interpreter] I haven't read this yet. 402 00:24:49,455 --> 00:24:50,622 [interpreter] But I plan to. 403 00:24:51,667 --> 00:24:52,933 It's in English. 404 00:24:54,567 --> 00:24:56,433 Maybe I'll practice my English. 405 00:24:57,763 --> 00:24:59,798 -It's time? -[interpreter] We have to be on our way. 406 00:25:01,800 --> 00:25:03,500 [woman in Spanish] Good luck. 407 00:25:14,867 --> 00:25:16,400 [sirens blaring] 408 00:25:17,067 --> 00:25:19,700 [John] Fidel Castro told the United Nations 409 00:25:19,800 --> 00:25:23,033 that unless the differences between the rich and poor countries 410 00:25:23,100 --> 00:25:26,900 are bridged peacefully and wisely, the future will be apocalyptic. 411 00:25:27,000 --> 00:25:30,867 [in Spanish] Why should some go barefoot 412 00:25:30,967 --> 00:25:33,700 so others can drive their fancy cars? 413 00:25:33,800 --> 00:25:37,033 I speak for the children of the world 414 00:25:37,069 --> 00:25:38,937 who don't even have a piece of bread. 415 00:25:39,004 --> 00:25:41,173 [cheers and applause] 416 00:25:57,867 --> 00:25:59,533 [in Spanish] Where's the journalist? 417 00:25:59,633 --> 00:26:01,467 [interpreter in English] Where is your boss? 418 00:26:01,567 --> 00:26:04,033 [woman in Spanish] He's at the TV station. 419 00:26:04,100 --> 00:26:06,700 He's there while you guys are here? 420 00:26:06,765 --> 00:26:09,768 -[interpreter] And now you're here. -[woman] He'll be here later. 421 00:26:12,600 --> 00:26:14,933 -[speaking Spanish] -[laughter] 422 00:26:17,433 --> 00:26:20,167 -[interpreter] You finally came. -[continues in Spanish] 423 00:26:20,267 --> 00:26:23,300 [interpreter] You sent the women ahead. And now you came. 424 00:26:25,933 --> 00:26:28,067 [interpreter] What were you doing? Tell me. 425 00:26:28,900 --> 00:26:30,633 [Jon] Do you really want me to tell? 426 00:26:31,557 --> 00:26:33,125 If you don't mind. 427 00:26:34,100 --> 00:26:35,633 [Jon] I was fighting with NBC. 428 00:26:35,733 --> 00:26:37,967 -[speaking Spanish] -[interpreter in English] Why? 429 00:26:38,831 --> 00:26:41,300 [interpreter] They didn't want to broadcast your work? 430 00:26:41,400 --> 00:26:43,335 [Jon] Some of the good parts they wanted to cut. 431 00:26:44,867 --> 00:26:47,567 [interpreter in English] Why don't we sell it to another channel? 432 00:26:47,633 --> 00:26:51,467 Don't you have competition here between channels? 433 00:26:51,567 --> 00:26:52,867 [laughter] 434 00:26:53,933 --> 00:26:55,033 [Jon] Seriously, Fidel. 435 00:26:55,080 --> 00:26:59,118 What do you think the reactions will be to your speech? 436 00:27:03,100 --> 00:27:06,033 [Fidel] I think my speech was constructive. 437 00:27:06,125 --> 00:27:08,227 A speech about peace. 438 00:27:08,293 --> 00:27:10,629 It calls for international collaboration. 439 00:27:10,700 --> 00:27:13,033 [Jon] You're busy. I don't want to be selfish. 440 00:27:13,133 --> 00:27:14,700 [interpreter speaking Spanish] 441 00:27:14,800 --> 00:27:16,167 [Jon in English] Thank you. 442 00:27:17,000 --> 00:27:18,533 [both speaking Spanish] 443 00:27:27,212 --> 00:27:28,714 -[sighs] -[Jon] Ready to go home? 444 00:27:28,780 --> 00:27:30,249 [speaking Spanish] 445 00:27:30,700 --> 00:27:33,533 [in Spanish] I'm not going to talk to you now. 446 00:27:33,619 --> 00:27:35,654 I'm going to sit and relax. 447 00:27:36,522 --> 00:27:37,890 We'll see each other later. 448 00:27:48,833 --> 00:27:51,033 [Jon in English] What would you do if you were mayor of New York? 449 00:27:51,133 --> 00:27:54,200 There's eight million people in Cuba and in New York. 450 00:27:54,300 --> 00:27:56,667 [interpreter and Fidel speaking Spanish] 451 00:27:56,708 --> 00:27:59,144 [interpreter in English] If I were mayor of New York... 452 00:28:00,800 --> 00:28:03,800 -the first thing I would do is to resign. -[laughs] 453 00:28:05,000 --> 00:28:05,867 [Jon] Why? 454 00:28:08,367 --> 00:28:11,567 [interpreter in English] This is a city that cannot be governed. 455 00:28:13,625 --> 00:28:15,827 And also, it has many debts. 456 00:28:22,033 --> 00:28:24,567 When will you come back to Cuba? 457 00:28:25,467 --> 00:28:27,600 [Jon] Are you tired of us already? 458 00:28:27,673 --> 00:28:29,575 [interpreter speaking Spanish] 459 00:28:32,167 --> 00:28:34,267 [in Spanish] You haven't bothered me at all. 460 00:28:35,267 --> 00:28:38,100 I see us as family. 461 00:28:47,533 --> 00:28:49,167 [Jon] Thanks for your time. 462 00:28:50,162 --> 00:28:52,064 [interpreter in English] I wish you much success. 463 00:28:53,333 --> 00:28:55,100 Have a good trip back. 464 00:28:55,200 --> 00:28:56,267 Thank you so much. 465 00:29:05,867 --> 00:29:07,467 [people cheering] 466 00:29:07,533 --> 00:29:11,500 [Jon] Fidel's successful visit signals the possibility of warmer relations 467 00:29:11,583 --> 00:29:12,884 with the United States. 468 00:29:13,485 --> 00:29:16,121 For the first time since the Revolution, 469 00:29:16,255 --> 00:29:19,491 an American national team is playing in Havana. 470 00:29:19,558 --> 00:29:21,760 ["Star-Spangled Banner" playing] 471 00:29:27,567 --> 00:29:29,033 [crowd exclaims] 472 00:29:34,667 --> 00:29:36,300 [cheering] 473 00:29:37,600 --> 00:29:38,933 [whistling] 474 00:29:43,000 --> 00:29:45,333 [Jon] The Cubans squeak out a 6-to-4 victory. 475 00:29:46,833 --> 00:29:47,800 After the game, 476 00:29:47,867 --> 00:29:52,133 Fidel makes it easier for Cuban exiles to return and visit their families. 477 00:29:53,933 --> 00:29:56,000 [in Spanish] Have a good trip. 478 00:29:56,100 --> 00:30:00,800 We wish you a happy family reunion. 479 00:30:06,300 --> 00:30:07,133 Hi. 480 00:30:08,600 --> 00:30:11,233 -[Jon] Are you going to Cuba? -Yes. 481 00:30:11,300 --> 00:30:13,333 -Have you ever been before? -No. 482 00:30:13,433 --> 00:30:14,433 Never? 483 00:30:14,500 --> 00:30:16,567 Who are you going to see for the first time? 484 00:30:16,633 --> 00:30:17,833 My grandmother. 485 00:30:17,933 --> 00:30:20,633 -Never seen Grandma before? -No. 486 00:30:20,686 --> 00:30:21,987 What does she look like? 487 00:30:22,833 --> 00:30:24,700 -Old. -[woman exclaims] 488 00:30:30,395 --> 00:30:34,299 -[Jon] How long's it take to fly there? -Forty-four minutes. 489 00:30:34,400 --> 00:30:36,000 -[Jon] That's all? -Yeah. 490 00:30:38,133 --> 00:30:40,433 [Jon] How long since you've been to Cuba? 491 00:30:40,500 --> 00:30:43,967 Eighteen years, and my sister, 19. 492 00:30:45,167 --> 00:30:46,433 Nineteen. 493 00:30:52,818 --> 00:30:55,620 Oh, my God. Oh, my God. 494 00:30:57,155 --> 00:31:00,492 -[all exclaiming] -Look at my mother! My mother, my mother! 495 00:31:00,792 --> 00:31:02,561 Oh, my God! Look at her! 496 00:31:03,333 --> 00:31:05,100 [speaking Spanish] 497 00:31:06,798 --> 00:31:08,400 [all shouting] 498 00:31:09,968 --> 00:31:11,837 [indistinct chatter in Spanish] 499 00:31:14,567 --> 00:31:17,767 My brother! My brother! My brother! 500 00:31:17,867 --> 00:31:20,333 -[speaking indistinctly in Spanish] -[sobbing] 501 00:31:25,183 --> 00:31:26,985 [woman 1 in Spanish] What would you like, Mom? 502 00:31:29,454 --> 00:31:30,655 Perfume. 503 00:31:31,533 --> 00:31:33,400 [woman 2] It's called Fire. 504 00:31:33,458 --> 00:31:34,926 Mm! [speaking Spanish] 505 00:31:35,000 --> 00:31:37,233 [in English] My God, beautiful! 506 00:31:37,729 --> 00:31:41,733 [Jon] The dollars and gifts coming in with visiting relatives from the US 507 00:31:41,833 --> 00:31:46,405 fuels a desire for consumer goods that the Revolution cannot accommodate. 508 00:31:48,367 --> 00:31:50,567 The US State Department office in Havana 509 00:31:50,667 --> 00:31:53,933 is swamped with people trying to leave the island. 510 00:31:55,500 --> 00:31:56,800 [Jon] Why do you want to leave? 511 00:31:56,848 --> 00:31:59,951 [in Spanish] The system. It doesn't work. 512 00:32:00,051 --> 00:32:04,456 [chanting in Spanish] They should get out! They should get out! 513 00:32:05,900 --> 00:32:08,167 [man] Long live Fidel! 514 00:32:08,267 --> 00:32:10,133 [Jon in English] For the first time since I've been coming to Cuba, 515 00:32:10,233 --> 00:32:11,767 there's trouble in the streets. 516 00:32:12,533 --> 00:32:14,467 Crowds are attacking people 517 00:32:14,567 --> 00:32:17,233 trying to get into the embassy and leave Cuba. 518 00:32:17,302 --> 00:32:19,037 [shouting in Spanish] 519 00:32:19,133 --> 00:32:21,800 [in Spanish] She's a prostitute from my neighborhood. 520 00:32:21,900 --> 00:32:23,867 [Jon in English] Are you sure? 521 00:32:23,933 --> 00:32:26,400 [speaking Spanish] 522 00:32:26,500 --> 00:32:28,000 [crowd yelling] 523 00:32:37,067 --> 00:32:39,133 They should leave. 524 00:32:39,233 --> 00:32:42,000 We don't want them. They're antisocial. 525 00:32:42,100 --> 00:32:45,433 For 21 years, we've given everything. 526 00:32:45,533 --> 00:32:48,067 For our country and for Fidel. 527 00:32:48,133 --> 00:32:50,067 But those people are provocateurs. 528 00:32:53,533 --> 00:32:54,467 [whistle blows] 529 00:32:54,567 --> 00:32:56,433 [people screaming] 530 00:33:00,800 --> 00:33:01,933 [glass shatters] 531 00:33:03,133 --> 00:33:04,733 [whistle blowing] 532 00:33:10,522 --> 00:33:12,390 [Jon in English] What do you think about this? 533 00:33:12,967 --> 00:33:15,533 Well, I mustn't tell you here, okay? 534 00:33:15,633 --> 00:33:17,633 Just give me a hint. 535 00:33:18,333 --> 00:33:20,833 I applied to leave Cuba, too. 536 00:33:20,933 --> 00:33:24,467 My father and my brothers and my sister are there in Florida. 537 00:33:25,600 --> 00:33:26,700 I'm waiting. 538 00:33:26,800 --> 00:33:29,967 My father sent a boat to Mariel already. 539 00:33:32,611 --> 00:33:36,515 [Jon] Fidel says if you're not with the Revolution, it's time to get out. 540 00:33:38,350 --> 00:33:39,951 He opens up the port of Mariel 541 00:33:40,018 --> 00:33:44,589 and allows American boats to pick up those who want to leave. 542 00:33:48,293 --> 00:33:50,028 [Jon] Why do you want to go? 543 00:33:50,867 --> 00:33:53,000 [in Spanish] I seek freedom. 544 00:33:53,365 --> 00:33:54,699 [Jon] There's no liberty here? 545 00:33:54,767 --> 00:33:58,067 I want to live in a free country. 546 00:33:58,103 --> 00:34:00,572 You want to go to a country that is free. 547 00:34:02,040 --> 00:34:04,442 [Jon in English] What's your story? Where were you before? 548 00:34:04,700 --> 00:34:06,400 -I was in jail. -[Jon] You were in jail? 549 00:34:06,444 --> 00:34:07,445 Yeah, before. 550 00:34:07,533 --> 00:34:08,700 Him, too? 551 00:34:09,400 --> 00:34:10,700 -And him? -Yes. 552 00:34:10,767 --> 00:34:13,833 [Jon] Did the government pick you up and say, "Come on, let's go"? 553 00:34:13,900 --> 00:34:14,733 Yeah. 554 00:34:14,786 --> 00:34:16,054 [Jon] They just pick you up? 555 00:34:16,133 --> 00:34:17,067 Mm-hmm. 556 00:34:17,889 --> 00:34:22,627 [Jon] Many of Cuba's jails have been unlocked, and some mental hospitals, too. 557 00:34:23,667 --> 00:34:27,600 Their former residents happily pile onto the boats. 558 00:34:28,733 --> 00:34:30,733 What type of people did you end up with? 559 00:34:30,769 --> 00:34:31,903 We're getting all kinds. 560 00:34:32,000 --> 00:34:36,433 Crazy people, prisoners. They say political prisoners. 561 00:34:36,508 --> 00:34:38,043 We got some criminals. 562 00:34:38,467 --> 00:34:39,833 Who knows? 563 00:34:42,367 --> 00:34:44,167 [people cheering] 564 00:34:50,533 --> 00:34:54,467 [Jon] The Mariel Bay boatlift is the largest movement of refugees 565 00:34:54,559 --> 00:34:58,663 in the shortest period of time in the history of the two countries. 566 00:35:12,677 --> 00:35:14,746 [Jon] Hey, Cristobal! 567 00:35:15,500 --> 00:35:16,467 [in Spanish] How are you? 568 00:35:16,533 --> 00:35:18,333 -[in English] How are you? -[in Spanish] Good. 569 00:35:18,433 --> 00:35:19,467 [in English] Still strong. 570 00:35:20,467 --> 00:35:21,800 [in Spanish] Always. 571 00:35:21,886 --> 00:35:23,288 [in English] You look great! 572 00:35:23,588 --> 00:35:26,157 You still got your hair? Whoa! 573 00:35:27,167 --> 00:35:28,633 [in Spanish] It's black. 574 00:35:28,700 --> 00:35:30,267 I'm 80 years old. 575 00:35:30,328 --> 00:35:32,631 -Eighty years old now? -[laughs] 576 00:35:35,267 --> 00:35:39,467 [Jon] Since we left, have you missed one day of work? Been sick? 577 00:35:39,533 --> 00:35:40,600 [in Spanish] Never. 578 00:35:40,639 --> 00:35:43,341 [Jon] Never been sick. In seven years? 579 00:35:44,100 --> 00:35:46,233 Not in my whole life. 580 00:35:46,277 --> 00:35:48,013 In your whole life, you've never been sick. 581 00:35:48,100 --> 00:35:49,533 Not in 80 years. 582 00:35:50,600 --> 00:35:53,333 [Jon in English] There's all this stuff going on in Cuba. 583 00:35:53,433 --> 00:35:55,500 People leaving in boats. 584 00:35:55,600 --> 00:35:57,167 Any of it affect you? 585 00:35:58,067 --> 00:36:01,200 [in Spanish] My life is always the same. 586 00:36:01,733 --> 00:36:03,167 Always normal. 587 00:36:05,964 --> 00:36:08,800 [Jon] Ángel! Ángel! 588 00:36:09,767 --> 00:36:11,533 [speaking Spanish] 589 00:36:11,600 --> 00:36:13,567 -[laughs] -[Jon in English] Nice to see you. 590 00:36:14,333 --> 00:36:15,967 -Gregorio! -[exclaims] 591 00:36:16,833 --> 00:36:18,400 [Jon] How are you doing? 592 00:36:18,476 --> 00:36:19,477 [in Spanish] We're great. 593 00:36:19,544 --> 00:36:24,149 [both speaking Spanish] 594 00:36:24,582 --> 00:36:26,051 Always strong. 595 00:36:28,353 --> 00:36:29,954 [Jon in English] What's this one's name? 596 00:36:30,822 --> 00:36:32,457 [Gregorio in Spanish] Jet Black. 597 00:36:32,524 --> 00:36:34,459 [Jon] This is Jet Black. Hello. 598 00:36:34,533 --> 00:36:35,733 [Jon in Spanish] The other one? 599 00:36:35,833 --> 00:36:37,867 -[Gregorio] Strong Arm. -Strong Arm. 600 00:36:38,700 --> 00:36:41,000 -[speaking Spanish] -[Jon in English] Better than a tractor? 601 00:36:42,433 --> 00:36:44,567 It doesn't mess up the ground. 602 00:36:48,167 --> 00:36:50,667 What's the secret to your happiness, Cristobal? 603 00:36:50,733 --> 00:36:53,367 [in Spanish] We're always working and walking. 604 00:36:55,033 --> 00:36:56,533 Exercising. 605 00:37:01,086 --> 00:37:03,955 That's the secret to being healthy and strong. 606 00:37:04,967 --> 00:37:07,633 [in English] Let's see who's stronger now. Eighty years old? 607 00:37:07,733 --> 00:37:09,433 [speaking Spanish] 608 00:37:11,367 --> 00:37:13,500 [in English] Eighty against 40 years old. [screams] 609 00:37:14,167 --> 00:37:15,567 -[laughter] -Jesus Christ. 610 00:37:19,133 --> 00:37:20,500 [camera clicks] 611 00:37:22,833 --> 00:37:25,433 [Cristobal in Spanish] The three of us look good. 612 00:37:27,378 --> 00:37:28,780 [Jon in English] This is the street? 613 00:37:29,667 --> 00:37:33,233 [in Spanish] Where is Tacon Street between Luz and Empedrado? 614 00:37:33,284 --> 00:37:34,185 That's far away. 615 00:37:38,433 --> 00:37:40,533 [man] Do you know her? 616 00:37:41,233 --> 00:37:44,967 [Jon in English] I've decided to look for a little girl I filmed 16 years ago. 617 00:37:45,067 --> 00:37:46,767 Her name is Caridad. 618 00:37:47,467 --> 00:37:49,200 [Jon in Spanish] Where do you live? 619 00:37:49,267 --> 00:37:53,633 I live on Tacon Street. 620 00:37:54,733 --> 00:37:57,367 You are welcome anytime. 621 00:38:00,578 --> 00:38:03,615 -[Jon in English] This is the place? -[man in Spanish] This must be it. 622 00:38:06,684 --> 00:38:08,119 I know her. 623 00:38:09,521 --> 00:38:10,789 [Jon in English] You know her? 624 00:38:11,523 --> 00:38:15,894 [in Spanish] Her brother lives upstairs. But she lives in a housing complex. 625 00:38:21,000 --> 00:38:22,433 [knock on door] 626 00:38:23,167 --> 00:38:25,267 -[Jon in English] Hello. -[speaking Spanish] 627 00:38:25,333 --> 00:38:27,067 [Jon in English] Do you remember me? 628 00:38:29,607 --> 00:38:31,376 -No. -[Jon] You don't remember me. 629 00:38:31,467 --> 00:38:32,467 [in Spanish] Are you sure? 630 00:38:32,533 --> 00:38:33,633 [in English] I know you! 631 00:38:35,667 --> 00:38:37,433 [in Spanish] But I don't. 632 00:38:37,482 --> 00:38:39,184 -[Jon] Who's this? -[Caridad] My mom. 633 00:38:39,250 --> 00:38:42,153 [Jon] That's your mother. Do you remember me? 634 00:38:42,887 --> 00:38:44,856 No. You don't know. 635 00:38:47,067 --> 00:38:48,600 [Jon in Spanish] Where do you live? 636 00:38:48,667 --> 00:38:50,600 I live over there. 637 00:38:50,667 --> 00:38:52,967 On Tacon Street, number six. 638 00:38:53,033 --> 00:38:55,500 Between O'Reilly and Empedrado. 639 00:38:55,600 --> 00:38:57,900 You are welcome anytime. 640 00:38:58,000 --> 00:38:59,667 -[speaking Spanish] -[laughing] 641 00:39:00,905 --> 00:39:01,739 A teacher. 642 00:39:02,473 --> 00:39:03,474 [Jon in English] And you? 643 00:39:03,541 --> 00:39:04,442 A nurse. 644 00:39:04,509 --> 00:39:06,945 [Jon in English] You said you wanted to be a nurse. 645 00:39:07,011 --> 00:39:08,346 What did you become? 646 00:39:08,413 --> 00:39:11,449 [in Spanish] Well, I was in school. 647 00:39:11,749 --> 00:39:13,284 When I was in 9th grade, I got married. 648 00:39:13,351 --> 00:39:15,520 [Jon] You got married? [in Spanish] How old were you? 649 00:39:15,587 --> 00:39:18,423 -Fourteen years old. -[Jon in English] You were 14? 650 00:39:18,533 --> 00:39:22,100 When she wanted to get married, did you think she was crazy? 651 00:39:22,200 --> 00:39:23,433 [in Spanish] Yes, I did. 652 00:39:23,494 --> 00:39:25,029 [speaking Spanish] 653 00:39:25,864 --> 00:39:27,599 [Jon in English] You dropped out of school. 654 00:39:28,800 --> 00:39:30,600 You had kids? [speaking Spanish] 655 00:39:31,669 --> 00:39:32,804 [in English] Two kids? 656 00:39:34,933 --> 00:39:37,133 -[Jon] Who's that? -[Caridad] My children. 657 00:39:37,175 --> 00:39:38,776 [Jon] Those are your kids? 658 00:39:38,867 --> 00:39:39,800 Are you kidding? 659 00:39:40,533 --> 00:39:43,100 This kid's the same age as when I filmed you. 660 00:39:44,067 --> 00:39:46,100 What's your name? 661 00:39:46,184 --> 00:39:48,052 -Wilder. -[Jon] You're Wilder. 662 00:39:48,767 --> 00:39:49,800 What's your name? 663 00:39:49,900 --> 00:39:51,767 Milady Velasquez González. 664 00:39:51,823 --> 00:39:56,928 [Jon] Your name is Milady Velasquez González. 665 00:39:57,562 --> 00:40:00,331 -[Jon] We're gonna play baseball? -[speaking Spanish] 666 00:40:00,398 --> 00:40:01,532 [Jon] Play baseball now? 667 00:40:01,599 --> 00:40:03,067 [shouting] 668 00:40:04,335 --> 00:40:06,371 [Jon] Throw the ball down. Attaboy. 669 00:40:08,033 --> 00:40:09,500 Okay, Wilder! 670 00:40:11,267 --> 00:40:12,700 [Jon] Whoa! 671 00:40:13,400 --> 00:40:14,767 [Caridad speaking Spanish] 672 00:40:15,767 --> 00:40:17,667 [Jon in English] He's strong! 673 00:40:19,200 --> 00:40:20,733 Can you hit? 674 00:40:21,853 --> 00:40:24,455 -[speaking Spanish] No! -[Jon] Come on! Come on! 675 00:40:25,433 --> 00:40:26,767 [Jon exclaims] 676 00:40:33,567 --> 00:40:35,933 -[Jon in English] What's our snack? -[Caridad speaking Spanish] 677 00:40:36,033 --> 00:40:37,933 [Jon] A banana milkshake to celebrate. 678 00:40:39,733 --> 00:40:41,900 Since we saw you, 679 00:40:41,940 --> 00:40:46,444 the situation with food has gotten worse, better or the same? 680 00:40:46,511 --> 00:40:49,547 [in Spanish] I was skinny. Look at me now. 681 00:40:50,848 --> 00:40:52,216 [whirring] 682 00:40:53,151 --> 00:40:57,221 [Jon in English] To our happy reunion after 16 years. 683 00:40:57,288 --> 00:40:59,924 If I come back in another 16 years, 684 00:40:59,991 --> 00:41:01,826 what would you like me to find? 685 00:41:01,926 --> 00:41:05,797 [in Spanish] That my kids are grown and have careers. 686 00:41:08,266 --> 00:41:10,068 I want my own house. 687 00:41:12,937 --> 00:41:14,739 And I want us to be happy together. 688 00:41:16,000 --> 00:41:19,267 [Jon in English] I hope it's sooner than 16 years. Bye! 689 00:41:19,310 --> 00:41:22,547 -Okay, bye. Bye. -[speaking Spanish] 690 00:41:28,333 --> 00:41:29,933 [in English] Ice cream. 691 00:41:30,000 --> 00:41:31,567 Very good. 692 00:41:31,622 --> 00:41:35,960 [Jon] For Caridad and people well-served by the Revolution, things seem okay. 693 00:41:39,800 --> 00:41:44,267 But 3,000 miles away, the Berlin Wall is coming down. 694 00:41:44,333 --> 00:41:46,467 It's the end of the Soviet Union 695 00:41:46,567 --> 00:41:49,933 and their 8-billion-dollar-a-day subsidy of the Cuban economy. 696 00:41:52,267 --> 00:41:54,667 [in Spanish] We face a difficult special period. 697 00:41:54,767 --> 00:41:58,100 We have an extraordinary mission. 698 00:41:58,967 --> 00:42:01,567 Save the Revolution in Cuba! 699 00:42:02,400 --> 00:42:04,967 -Save socialism in Cuba. -[applause] 700 00:42:16,700 --> 00:42:20,500 [Jon in English] Were you surprised to see what happened in Eastern Europe? 701 00:42:20,567 --> 00:42:24,367 [in Spanish] The whole world is surprised by what happened. 702 00:42:25,376 --> 00:42:27,178 They're probably making a mistake. 703 00:42:31,100 --> 00:42:33,067 [Jon in English] How long has the crane been broken? 704 00:42:33,167 --> 00:42:35,733 The crane's been broken for two days now. 705 00:42:35,833 --> 00:42:38,567 [Jon] Do you get frustrated when things break down? 706 00:42:38,856 --> 00:42:41,659 [in Spanish] I'd like it to be easier. 707 00:42:41,926 --> 00:42:46,030 But not everything in life is easy. [laughs] 708 00:42:46,097 --> 00:42:48,533 [Jon in English] How long has it taken to get this far? 709 00:42:48,633 --> 00:42:50,167 You've got the frame built. 710 00:42:50,234 --> 00:42:52,503 -A couple of years. -[Jon] A couple years? 711 00:42:52,967 --> 00:42:54,433 [in Spanish] Two years? 712 00:42:54,505 --> 00:42:56,207 -Two years. -[Jon in English] Not fast. 713 00:42:56,274 --> 00:42:57,542 Not fast. 714 00:42:57,642 --> 00:43:01,112 [in Spanish] All this wood came from the Socialist Camp 715 00:43:01,233 --> 00:43:04,033 and the ships aren't bringing any more. 716 00:43:05,249 --> 00:43:08,019 -[Jon] How long before you run out? -[in Spanish] One month. 717 00:43:09,600 --> 00:43:10,800 One month. 718 00:43:16,527 --> 00:43:18,896 [Jon in English] You used to get these chassis from the Soviet Union. 719 00:43:18,967 --> 00:43:20,567 Now you buy them. 720 00:43:20,633 --> 00:43:21,900 Is that a problem? 721 00:43:21,966 --> 00:43:24,535 They want money, cash money. 722 00:43:24,602 --> 00:43:27,905 -That's trouble for you? -That can be big trouble for us. 723 00:43:27,972 --> 00:43:29,440 You can't buy these? 724 00:43:29,567 --> 00:43:31,267 We cannot buy them. 725 00:43:32,233 --> 00:43:35,033 We will have to confront certain troubles. 726 00:43:36,100 --> 00:43:38,567 Maybe we'll have to shut, close. 727 00:43:41,867 --> 00:43:43,267 [indistinct chatter] 728 00:43:46,924 --> 00:43:50,461 [Jon] When I filmed in 1975, these shelves were full. 729 00:43:50,900 --> 00:43:52,033 What's for sale now? 730 00:43:52,096 --> 00:43:53,798 [in Spanish] Here we have sugar. 731 00:43:54,465 --> 00:43:58,269 Four pounds per person. 732 00:43:59,470 --> 00:44:01,439 Here we have rice. 733 00:44:01,839 --> 00:44:04,976 -Five pounds per person. -[Jon] One bag per person per month. 734 00:44:05,042 --> 00:44:07,345 That's it. That's the ration. 735 00:44:09,500 --> 00:44:11,300 What's supposed to be here? 736 00:44:11,349 --> 00:44:14,952 [in Spanish] Canned goods. For example, Russian beef. 737 00:44:15,486 --> 00:44:18,356 Fruits, sweets, ice cream. 738 00:44:18,422 --> 00:44:20,658 [Jon] It's all gone. Not a big selection. 739 00:44:20,733 --> 00:44:23,567 [man in Spanish] We don't have anything. 740 00:44:24,162 --> 00:44:26,364 [speaking Spanish] 741 00:44:27,300 --> 00:44:29,700 [singing in Spanish] 742 00:44:38,209 --> 00:44:40,811 [Jon in English] He's giving you a song. Would you rather cheese? 743 00:44:40,933 --> 00:44:44,567 [in Spanish] It's all he can do. The supply is limited. 744 00:44:44,649 --> 00:44:46,717 [Jon] It's rationed. You can't get more. 745 00:44:47,100 --> 00:44:49,033 Would you like to see cheese more often? 746 00:44:49,120 --> 00:44:50,521 [in Spanish] Yes, of course. 747 00:44:50,588 --> 00:44:52,823 [Jon] When was the last time you had cheese? 748 00:44:52,924 --> 00:44:55,526 [in Spanish] Around ten days ago. 749 00:44:56,567 --> 00:44:58,367 [Jon] You have a picture of Fidel? 750 00:44:58,467 --> 00:44:59,300 Fidel. 751 00:44:59,363 --> 00:45:02,366 [Jon] You want me to ask him about the shortages? 752 00:45:02,433 --> 00:45:03,935 [in Spanish] Yeah. 753 00:45:08,367 --> 00:45:11,067 [in Spanish] Look at this crowd! 754 00:45:12,476 --> 00:45:14,745 Good evening. How are you? 755 00:45:16,933 --> 00:45:21,367 [man] Here is the North American journalist you know. 756 00:45:22,900 --> 00:45:25,100 [Jon in English] How's your memory? Remember me? 757 00:45:25,800 --> 00:45:27,633 [Fidel speaking Spanish] 758 00:45:27,733 --> 00:45:32,400 [Jon in English] If you could talk to our new president Mr. Clinton, 759 00:45:32,467 --> 00:45:33,867 what might you say? 760 00:45:33,933 --> 00:45:36,733 [in Spanish] I would say good morning or good evening. 761 00:45:36,800 --> 00:45:37,767 [laughter] 762 00:45:37,867 --> 00:45:41,467 I would wish him good health and success. 763 00:45:41,539 --> 00:45:44,075 -And I would tell him-- -[Jon] Success for his victory. 764 00:45:44,141 --> 00:45:45,343 [in Spanish] What? 765 00:45:45,409 --> 00:45:48,379 [Jon in English] I'm translating. I'm doing the best I can. 766 00:45:49,080 --> 00:45:51,515 Fidel, what about the shortages in the economy? 767 00:45:53,167 --> 00:45:57,167 [in Spanish] Our fundamental problems are not Europe's problems, 768 00:45:57,867 --> 00:46:00,100 not America's problems. 769 00:46:00,157 --> 00:46:02,126 Our problem is the blockade 770 00:46:03,833 --> 00:46:06,633 and the end of the Socialist Bloc. 771 00:46:07,467 --> 00:46:11,233 85% of our commerce was with socialist countries. 772 00:46:11,967 --> 00:46:13,867 Especially with the Soviet Union. 773 00:46:13,967 --> 00:46:18,767 Our fuel supply was guaranteed through this trade. 774 00:46:18,833 --> 00:46:23,567 The collapse of the Soviet Union is sad and dramatic. 775 00:46:23,633 --> 00:46:26,500 It's a great tragedy for all those countries. 776 00:46:26,984 --> 00:46:33,024 There are gifts for you, Comandante. 777 00:46:33,424 --> 00:46:37,028 [Jon in English] I broke the blockade. I brought you the best beer in the US. 778 00:46:37,128 --> 00:46:38,629 -[laughter] -[Jon] The best. 779 00:46:40,831 --> 00:46:42,266 I'm breaking the blockade. 780 00:46:43,133 --> 00:46:44,333 [in Spanish] How strong is it? 781 00:46:44,967 --> 00:46:46,500 [Jon in English] Very strong. 782 00:46:48,000 --> 00:46:50,167 [in Spanish] Thank you. I feel well-compensated 783 00:46:50,267 --> 00:46:53,333 -for answering all your questions. -[laughter] 784 00:46:53,433 --> 00:46:55,033 You are a talented journalist. 785 00:46:55,133 --> 00:46:58,100 I wish you success 786 00:46:58,167 --> 00:47:01,033 in solving America's social and economic problems. 787 00:47:01,085 --> 00:47:02,620 [in English] You want us to resolve 788 00:47:02,687 --> 00:47:04,555 the social and economic problems in the US. 789 00:47:04,622 --> 00:47:06,524 -You wish us success. -[in Spanish] What? 790 00:47:06,633 --> 00:47:08,200 [Jon in English] I'm translating. 791 00:47:08,292 --> 00:47:10,161 You used to speak English. 792 00:47:10,561 --> 00:47:17,101 [in Spanish] We've received so much aggression from the USA, I forgot English. 793 00:47:17,201 --> 00:47:20,438 [Jon] You got so much aggression, you forgot how to speak English. 794 00:47:20,533 --> 00:47:23,700 Fidel, my daughter skipped school to see you. 795 00:47:23,767 --> 00:47:26,100 Can you write a note to Tami's teachers? 796 00:47:26,200 --> 00:47:27,667 [in Spanish] She's here? 797 00:47:27,712 --> 00:47:30,114 -[interpreter] A note for her teacher. -What? 798 00:47:30,981 --> 00:47:32,316 What's your teacher's name? 799 00:47:32,383 --> 00:47:34,051 [Jon] What's your teacher's name? 800 00:47:34,867 --> 00:47:36,900 [in English] Which is the name of your teacher? 801 00:47:36,987 --> 00:47:40,491 -[Tami] Señor Krinsky. -[man] Señor Krinsky. 802 00:47:40,567 --> 00:47:42,300 [in Spanish] How do you spell it? 803 00:47:43,467 --> 00:47:45,933 [Tami] K-R-I-N... 804 00:47:46,033 --> 00:47:46,900 N... 805 00:47:47,000 --> 00:47:48,567 [Tami] S-K... 806 00:47:48,667 --> 00:47:50,533 -[Fidel] K... -[Tami] Y. 807 00:47:53,067 --> 00:47:55,000 [Tami in Spanish] Thank you very much. 808 00:47:57,500 --> 00:47:59,367 -[Fidel in Spanish] This is for me. -[laughter] 809 00:47:59,467 --> 00:48:02,567 [in English] Do you have a message for the children in America? 810 00:48:04,048 --> 00:48:05,783 [in Spanish] Greetings to the children. 811 00:48:05,850 --> 00:48:09,453 May they all be intelligent and charming like you. 812 00:48:10,367 --> 00:48:14,233 [Jon in English] Let me see. It says, "Please excuse Tami from her absence." 813 00:48:36,347 --> 00:48:40,050 [Jon] Fidel says that you might have problems getting gasoline 814 00:48:40,133 --> 00:48:42,133 because of the troubles with the Soviet Union. 815 00:48:42,233 --> 00:48:44,233 What if you can't get gas? 816 00:48:44,300 --> 00:48:46,800 [in Spanish] I'll take the public bus. 817 00:48:48,733 --> 00:48:50,100 Of course. 818 00:48:50,161 --> 00:48:52,263 [Jon] Look at the cars waiting for gasoline. 819 00:48:52,329 --> 00:48:55,733 It's bad for Cuban people for gasoline. 820 00:48:55,800 --> 00:48:58,133 [Jon] It's really hard. Not enough? 821 00:48:58,233 --> 00:48:59,133 Not enough. 822 00:48:59,203 --> 00:49:00,805 [Jon] Everybody's on bicycles. 823 00:49:03,000 --> 00:49:04,300 [Jon] Where are we going? 824 00:49:04,975 --> 00:49:06,610 [man] We are going to my house. 825 00:49:07,111 --> 00:49:09,079 -[Jon] What's your name? -[Luis] Luis Amores. 826 00:49:09,146 --> 00:49:11,148 -[Jon] Luis Amores. -[Luis] Yeah. 827 00:49:12,550 --> 00:49:13,551 [horn honking] 828 00:49:14,800 --> 00:49:16,967 [Jon] What is this big line? 829 00:49:17,021 --> 00:49:19,056 -[Luis] Food. -[Jon] People waiting for food? 830 00:49:19,133 --> 00:49:20,867 [Jon] Let's go see. 831 00:49:24,133 --> 00:49:26,000 -What's going on? -[Luis] For fish. 832 00:49:27,131 --> 00:49:29,633 -[Jon] The fish store. -[Luis] Yeah. Fish store. 833 00:49:37,333 --> 00:49:40,367 [Jon] How much fish can he buy? How many pounds? 834 00:49:40,467 --> 00:49:42,133 One pound per person. 835 00:49:42,179 --> 00:49:46,150 -[Jon] One per person? For how long? -For one week. 836 00:49:46,217 --> 00:49:47,284 [Jon] That's it? 837 00:49:47,367 --> 00:49:51,067 [in Spanish] We don't want a lot, just enough to survive. 838 00:49:52,289 --> 00:49:56,026 -One piece of bread per person. -[Jon in English] One piece per person... 839 00:49:56,093 --> 00:49:57,161 [speaking Spanish] 840 00:49:57,767 --> 00:49:59,133 One bread per day. 841 00:49:59,196 --> 00:50:01,031 -[Jon in English] Not enough. -No more. 842 00:50:01,098 --> 00:50:02,500 [Jon] That's all. No more. 843 00:50:03,000 --> 00:50:05,333 -Not enough! -[speaking Spanish] 844 00:50:05,400 --> 00:50:06,700 [Jon] What can you do? 845 00:50:06,770 --> 00:50:08,606 -[speaking Spanish] -[Jon in English] No flour. 846 00:50:08,672 --> 00:50:11,442 No. There's no flour. 847 00:50:11,533 --> 00:50:12,867 The bread's no good. 848 00:50:12,910 --> 00:50:14,245 [Jon] The bread's no good? 849 00:50:14,333 --> 00:50:16,467 [woman in Spanish] It's made from sweet potato. 850 00:50:16,533 --> 00:50:20,067 [Jon in English] It doesn't taste good. It tastes like sweet potato. 851 00:50:20,117 --> 00:50:21,085 [laughing] 852 00:50:21,167 --> 00:50:22,267 [bell chimes] 853 00:50:23,600 --> 00:50:25,033 [Jon] What does he do? 854 00:50:25,133 --> 00:50:26,533 Drugs. 855 00:50:26,633 --> 00:50:28,767 -He sells drugs? -Sometimes. 856 00:50:28,833 --> 00:50:30,167 What type? 857 00:50:31,529 --> 00:50:32,496 Cocaine. 858 00:50:32,563 --> 00:50:33,931 -Really? -Yeah, really. 859 00:50:37,568 --> 00:50:38,769 [Jon] Who's this? 860 00:50:39,703 --> 00:50:41,572 -Hi, hi. -My brother. 861 00:50:41,639 --> 00:50:42,806 -Your brother? -Yeah. 862 00:50:43,133 --> 00:50:44,700 [Jon] What's your name? 863 00:50:44,775 --> 00:50:46,343 -Roberto. -Roberto. 864 00:50:46,410 --> 00:50:48,078 -So long. -[Jon] See you later. 865 00:50:48,167 --> 00:50:50,033 [Jon] The people here, mostly working people? 866 00:50:50,133 --> 00:50:51,200 Poor people. 867 00:50:52,483 --> 00:50:54,351 -[speaking Spanish] -[Jon] Excuse me. 868 00:50:54,618 --> 00:50:56,453 -I live here. -[Jon] You live here? 869 00:50:57,154 --> 00:50:58,289 [Luis] I was born here. 870 00:51:00,124 --> 00:51:01,926 -This is my home. -Your home? 871 00:51:01,992 --> 00:51:03,661 -[Luis] Yeah. -It's very dark. 872 00:51:03,733 --> 00:51:05,267 My bedroom. 873 00:51:05,329 --> 00:51:07,064 -Your bedroom? -Yeah. 874 00:51:07,131 --> 00:51:10,200 Hey! TV set! Not bad. 875 00:51:10,267 --> 00:51:11,936 -Nah. -Not bad. 876 00:51:12,002 --> 00:51:12,937 [Luis] Good TV. 877 00:51:13,033 --> 00:51:14,100 [Jon] Nice bed. 878 00:51:14,200 --> 00:51:15,433 [Luis] Good for me. 879 00:51:15,533 --> 00:51:18,600 -How many people live with you? -Eight. 880 00:51:18,700 --> 00:51:20,767 -Serious? -Five brothers. 881 00:51:20,844 --> 00:51:22,413 -Are you kidding? -Not kidding. 882 00:51:31,889 --> 00:51:33,457 -[Jon] Luis? -[Luis speaking Spanish] 883 00:51:33,567 --> 00:51:36,933 [Jon] What happened to the lights? It's completely black. 884 00:51:37,027 --> 00:51:38,796 -[Luis] Blackout. -Blackout? 885 00:51:39,863 --> 00:51:43,133 -[Luis] Every day, four hours. -Every day, four hours, no lights. 886 00:51:44,635 --> 00:51:47,905 -[Jon] I've learned many things tonight. -[Luis] Thank you. 887 00:51:48,033 --> 00:51:50,233 [Jon] I'll see you next time I come to Cuba. 888 00:51:50,300 --> 00:51:52,267 -[Luis] Okay. -[Jon] All right. 889 00:52:08,692 --> 00:52:11,228 [Jon speaking Spanish, whistles] 890 00:52:12,167 --> 00:52:14,633 -How are things? -Good! 891 00:52:14,700 --> 00:52:16,067 [in English] How are your animals? 892 00:52:16,133 --> 00:52:19,570 [speaking Spanish] 893 00:52:19,737 --> 00:52:22,473 [Jon in English] The animals are not safe. [in Spanish] Why not? 894 00:52:24,933 --> 00:52:27,433 [Jon in English] Somebody is coming and what are they doing? 895 00:52:28,767 --> 00:52:30,133 They're killing your animals? 896 00:52:30,614 --> 00:52:33,150 -[in Spanish] They're eating them. -[Jon] Who? 897 00:52:33,900 --> 00:52:35,100 I don't know. 898 00:52:37,800 --> 00:52:39,900 -[Jon in English] There isn't any meat. -[laughter] 899 00:52:40,124 --> 00:52:41,892 [Jon] This is terrible. 900 00:52:42,467 --> 00:52:44,000 [both in Spanish] Very bad. 901 00:52:44,900 --> 00:52:47,333 -[Jon in English] What type of animal? -[in Spanish] An ox. 902 00:52:47,433 --> 00:52:49,000 [Jon] One of your oxen? 903 00:52:49,100 --> 00:52:51,433 They killed him at night. 904 00:52:51,502 --> 00:52:54,204 -[Jon] How are you gonna work-- -[speaking Spanish] 905 00:52:55,205 --> 00:52:57,207 [Jon] You're gonna work with only one oxen. 906 00:52:57,900 --> 00:52:59,267 [bellows] 907 00:53:00,433 --> 00:53:02,233 [Jon in Spanish] And if they steal this one? 908 00:53:02,333 --> 00:53:04,300 I'm left with nothing. 909 00:53:07,600 --> 00:53:09,500 [Jon in English] How much does one cost? 910 00:53:09,567 --> 00:53:12,500 -[speaking Spanish] -[Jon] Ten thousand pesos? 911 00:53:12,567 --> 00:53:14,500 [in Spanish] That's 20 years of work. 912 00:53:14,558 --> 00:53:15,993 Twenty years of work. 913 00:53:19,333 --> 00:53:20,733 [Jon in English] How many have you lost? 914 00:53:20,798 --> 00:53:22,066 [in Spanish] One ox. 915 00:53:22,833 --> 00:53:23,833 One cow. 916 00:53:24,400 --> 00:53:25,600 One horse. 917 00:53:26,233 --> 00:53:27,867 And four calves. 918 00:53:29,167 --> 00:53:31,900 This is our yucca. 919 00:53:31,975 --> 00:53:34,311 [Jon in English] That's beautiful. [in Spanish] Delicious? 920 00:53:34,378 --> 00:53:35,813 [speaking Spanish] 921 00:53:35,879 --> 00:53:38,048 -[Jon in English] The best. -[in English] Special. 922 00:53:38,248 --> 00:53:40,350 [Jon] Special. But they steal this? 923 00:53:40,433 --> 00:53:41,900 [in Spanish] They steal it. 924 00:53:44,488 --> 00:53:45,556 [Jon] What's this? 925 00:53:45,622 --> 00:53:47,658 -[speaking Spanish] -[Jon in English] Corn. 926 00:53:47,733 --> 00:53:49,333 They steal this also? 927 00:53:50,233 --> 00:53:51,533 They take everything. 928 00:53:52,563 --> 00:53:55,766 -This is terrible! -[speaking Spanish] 929 00:53:55,833 --> 00:53:57,167 [Jon in English] Horrible. 930 00:53:57,233 --> 00:54:00,600 [in Spanish] You work and work and they steal everything. 931 00:54:04,933 --> 00:54:09,267 [Jon in English] Gregorio. What's happening to Cuba? 932 00:54:09,833 --> 00:54:12,800 [in Spanish] What can we do? 933 00:54:12,850 --> 00:54:16,386 -You can't do anything about it. -We can't do anything. 934 00:54:18,100 --> 00:54:20,267 It's very sad. 935 00:54:28,699 --> 00:54:31,635 [Jon] You shut the door. [in Spanish] Why are you doing this? 936 00:54:31,735 --> 00:54:34,938 -So they can't take him. -[in English] So nobody will kill him? 937 00:54:35,067 --> 00:54:37,633 [in Spanish] Otherwise, they'll eat him. 938 00:54:40,933 --> 00:54:42,833 [Gregorio] It's very sad. 939 00:54:42,946 --> 00:54:44,681 Because if I buy another ox, 940 00:54:45,816 --> 00:54:47,718 they'll steal it. 941 00:54:48,285 --> 00:54:50,587 [Jon in English] Have your friends been robbed? 942 00:54:50,667 --> 00:54:51,533 [in Spanish] Yes. 943 00:54:51,600 --> 00:54:55,767 They'll break into your house and steal absolutely everything. 944 00:55:00,667 --> 00:55:03,333 [Jon in English] Let's drink some rum. 945 00:55:03,433 --> 00:55:07,533 [in Spanish] Let's drink our problems away. 946 00:55:07,604 --> 00:55:10,040 [Jon in English] Have a little rum and forget all this stuff! 947 00:55:10,107 --> 00:55:12,009 [laughs] 948 00:55:15,445 --> 00:55:16,513 [groans] 949 00:55:17,133 --> 00:55:20,367 -[in Spanish] This is the good stuff. -[Jon speaking Spanish] 950 00:55:23,133 --> 00:55:24,433 [speaking Spanish] 951 00:55:25,467 --> 00:55:27,467 [Jon in English] Remember last time we had a contest? 952 00:55:27,533 --> 00:55:29,067 Who is stronger, right? 953 00:55:29,167 --> 00:55:30,333 What do you think? 954 00:55:30,967 --> 00:55:32,167 You think you're the strongest. 955 00:55:33,167 --> 00:55:35,000 You're two times stronger. 956 00:55:35,067 --> 00:55:37,867 Jesus. What, are you gonna crush me? 957 00:55:37,967 --> 00:55:39,300 [laughter] 958 00:55:39,736 --> 00:55:41,338 Okay, ready? [speaking Spanish] 959 00:55:41,405 --> 00:55:43,440 [groans] I don't have a chance. 960 00:55:44,508 --> 00:55:47,544 [shouting in Spanish] 961 00:55:48,478 --> 00:55:51,381 [shouting] 962 00:55:51,467 --> 00:55:52,733 [laughing] 963 00:55:56,353 --> 00:55:59,489 [in Spanish] Eighty years old! [exclaims] 964 00:56:06,900 --> 00:56:09,400 -[Jon in English] Look, Ma, no hands! -[laughing] 965 00:56:10,867 --> 00:56:11,867 Pretty fast. 966 00:56:11,933 --> 00:56:13,400 [speaking Spanish] 967 00:56:13,437 --> 00:56:14,705 You can go faster? 968 00:56:16,773 --> 00:56:19,977 [speaking Spanish] 969 00:56:31,822 --> 00:56:33,523 [Jon] Here we go. 970 00:56:33,590 --> 00:56:35,893 [in Spanish, English] Your beautiful sister! 971 00:56:35,959 --> 00:56:37,961 -[chuckles] -Very nice. 972 00:56:39,062 --> 00:56:40,664 You're strong and healthy? 973 00:56:43,700 --> 00:56:45,702 [Jon and Gregorio speaking Spanish] 974 00:56:45,800 --> 00:56:46,800 [Jon] Nobody here. 975 00:56:46,900 --> 00:56:49,200 -[speaking Spanish] -[Jon in English] Nobody in the streets. 976 00:56:49,267 --> 00:56:50,800 Where are your friends? 977 00:56:50,900 --> 00:56:52,733 [in Spanish] They stay home. 978 00:56:52,809 --> 00:56:56,280 They're afraid that their houses will be robbed. 979 00:56:57,200 --> 00:57:00,833 [Jon] The old men are scared to go out at night. 980 00:57:00,933 --> 00:57:03,367 Because there are thieves. 981 00:57:03,467 --> 00:57:04,967 [all] Yes. 982 00:57:06,567 --> 00:57:08,733 They'll kill you with a machete 983 00:57:08,792 --> 00:57:09,960 and chop you up. 984 00:57:10,027 --> 00:57:12,029 [Jon in English] They attack with machetes? 985 00:57:13,433 --> 00:57:15,367 [Jon in English] Those guys are bad? 986 00:57:15,465 --> 00:57:20,203 [in Spanish] They are bad. They steal the oxen. 987 00:57:20,270 --> 00:57:23,173 -[Jon] They steal. -[continues in Spanish] 988 00:57:24,567 --> 00:57:25,967 -[Jon] Do you have beer? -No. 989 00:57:29,600 --> 00:57:31,433 They don't have that either. 990 00:57:31,500 --> 00:57:33,200 Well, what do they have? Nothing? 991 00:57:34,584 --> 00:57:38,288 -They have absolutely nothing. -[Jon] They got nothing? 992 00:57:38,367 --> 00:57:40,367 How long since there's no beer? 993 00:57:40,467 --> 00:57:42,500 -[laughter] -[speaking Spanish] 994 00:57:42,600 --> 00:57:43,800 [Jon in Spanish] How many months? 995 00:57:44,433 --> 00:57:46,567 [in English] You can't even remember. 996 00:57:46,633 --> 00:57:48,000 [in Spanish] And rum? 997 00:57:48,100 --> 00:57:50,733 -How long since no rum? -[speaking Spanish] 998 00:57:51,802 --> 00:57:55,005 [Jon in English] Yesterday, there was rum but everybody drank it. 999 00:57:56,773 --> 00:57:59,309 [in Spanish] And meat? [in English] When was there meat? 1000 00:57:59,400 --> 00:58:01,033 [laughter] 1001 00:58:05,882 --> 00:58:06,950 [Jon in Spanish] Gregorio? 1002 00:58:07,417 --> 00:58:10,620 No meat in the stores. Thieves in the streets. 1003 00:58:10,700 --> 00:58:12,833 That's right. 1004 00:58:12,900 --> 00:58:14,800 [Jon] What's going on? 1005 00:58:14,867 --> 00:58:16,433 [speaking Spanish] 1006 00:58:16,533 --> 00:58:18,033 [Jon in English] Everything's bad. 1007 00:58:18,095 --> 00:58:21,231 [in Spanish] It's no way to live. 1008 00:58:22,100 --> 00:58:23,967 [continues mumbling in Spanish] 1009 00:58:33,267 --> 00:58:35,667 [Jon in English] I want to see if the troubles affecting the Borregos 1010 00:58:35,733 --> 00:58:37,900 are impacting social services 1011 00:58:38,000 --> 00:58:39,967 like this school near their farm. 1012 00:58:43,733 --> 00:58:46,167 Romeo and Juliet. 1013 00:58:46,900 --> 00:58:48,100 How romantic! 1014 00:58:48,200 --> 00:58:50,500 -[speaking Spanish] -[laughter] 1015 00:58:50,567 --> 00:58:52,400 [both speaking Spanish] 1016 00:58:53,700 --> 00:58:56,400 Saints don't move even when they grant prayers. 1017 00:58:56,500 --> 00:58:58,533 Then don't move 1018 00:58:58,633 --> 00:59:01,567 while I act out my prayer. 1019 00:59:01,633 --> 00:59:06,133 My sin has been taken from my lips by yours. 1020 00:59:06,933 --> 00:59:08,833 [all cheer] 1021 00:59:11,014 --> 00:59:11,882 [Jon speaking Spanish] 1022 00:59:12,033 --> 00:59:14,233 [Jon in English] Very nice. 1023 00:59:14,300 --> 00:59:16,900 The kids all seem very happy, healthy, 1024 00:59:16,967 --> 00:59:19,867 but these past years have been very difficult. 1025 00:59:19,923 --> 00:59:24,194 Have conditions in school improved, stayed the same? 1026 00:59:24,261 --> 00:59:25,796 Is it better or worse? 1027 00:59:25,900 --> 00:59:27,467 -[speaking Spanish] -[Jon] Worse? 1028 00:59:27,567 --> 00:59:29,867 What would you like to have? 1029 00:59:29,933 --> 00:59:30,900 [speaking Spanish] 1030 00:59:30,967 --> 00:59:33,300 -[Jon in English] She wants food! -[laughs] 1031 00:59:36,206 --> 00:59:38,008 You'd like to buy much more food. 1032 00:59:45,600 --> 00:59:48,267 This is what the kids have to eat. 1033 00:59:48,819 --> 00:59:50,420 -[man] Yes. Potatoes. -[Jon] Potatoes. 1034 00:59:50,487 --> 00:59:54,591 -What's over here? -[men speaking Spanish] 1035 00:59:54,667 --> 00:59:56,400 -[man in English] Eggs. -[Jon] Eggs. 1036 00:59:56,460 --> 00:59:57,327 [Jon speaking Spanish] 1037 00:59:57,394 --> 00:59:59,996 -[speaking Spanish] -[Jon in English] You don't have meat. 1038 01:00:00,097 --> 01:00:01,498 [both speaking Spanish] 1039 01:00:01,600 --> 01:00:03,333 [in English] Not today. 1040 01:00:03,433 --> 01:00:06,200 [Jon] So where do you get meat? 1041 01:00:06,267 --> 01:00:07,800 It's not easy. 1042 01:00:10,300 --> 01:00:15,667 [Jon] Although all social services are still free, shortages are everywhere. 1043 01:00:15,767 --> 01:00:18,100 Even at the main hospital in Havana, 1044 01:00:18,200 --> 01:00:21,400 the crown jewel of Cuba's health care system. 1045 01:00:24,767 --> 01:00:26,433 How are things in the pharmacy? 1046 01:00:26,500 --> 01:00:29,967 Do you have enough medicine? 1047 01:00:30,067 --> 01:00:34,600 [in Spanish] We have scarcities in specific areas. 1048 01:00:34,698 --> 01:00:37,667 [continues in Spanish] 1049 01:00:38,100 --> 01:00:40,667 [Jon in English] You're missing all your antacids. 1050 01:00:40,767 --> 01:00:41,667 It's empty. 1051 01:00:43,800 --> 01:00:45,467 How long have you been out? 1052 01:00:45,567 --> 01:00:51,467 [in Spanish] We've been out of antacids for a week. 1053 01:00:54,800 --> 01:00:57,333 [Jon in English] About four months you've been out of this antibiotic. 1054 01:01:01,100 --> 01:01:03,533 You're working with 30% of the things you need. 1055 01:01:03,633 --> 01:01:05,667 You're missing everything else. 1056 01:01:13,200 --> 01:01:14,567 [indistinct chatter] 1057 01:01:15,133 --> 01:01:16,133 [Jon] What's this? 1058 01:01:16,200 --> 01:01:18,533 [woman] The emergency room. 1059 01:01:18,575 --> 01:01:20,577 -[Jon] This is the emergency room? -[woman] Yeah. 1060 01:01:21,800 --> 01:01:24,167 [Jon] Doctor, how old are these syringes? 1061 01:01:24,267 --> 01:01:26,800 That looks like it's from the last century. 1062 01:01:27,867 --> 01:01:31,700 Do you have sufficient facilities to sterilize all these old syringes? 1063 01:01:31,800 --> 01:01:32,633 No. 1064 01:01:33,467 --> 01:01:36,167 [Jon] Most of your shelves have nothing. 1065 01:01:36,267 --> 01:01:37,267 [doctor] Nothing! 1066 01:01:38,200 --> 01:01:39,700 [Jon in Spanish] How many times do you recycle the gloves? 1067 01:01:39,800 --> 01:01:43,133 [nurse] Until it breaks. 1068 01:01:44,901 --> 01:01:47,170 It depends on how many times we use it. 1069 01:01:48,100 --> 01:01:50,200 -[Jon in English] It's terrible! -[sighs] 1070 01:01:50,300 --> 01:01:53,800 What can I do, my dear friend? What can we do? 1071 01:01:53,867 --> 01:01:56,200 -Do you get frustrated? -More or less. 1072 01:02:03,800 --> 01:02:07,100 [Jon] It's been five years since the economic troubles began. 1073 01:02:07,867 --> 01:02:10,633 I want to see how my friend Luis is doing. 1074 01:02:12,729 --> 01:02:17,000 [in Spanish] Do you know Luis Amores? Luis Amores? 1075 01:02:17,067 --> 01:02:19,603 -[in English] No, you don't know him? -[in English] No. 1076 01:02:19,703 --> 01:02:22,239 -[Jon in Spanish] How are you, my friend? -All good. 1077 01:02:22,367 --> 01:02:23,933 [Jon speaking Spanish] 1078 01:02:24,467 --> 01:02:26,033 I'm looking for my friend. 1079 01:02:26,776 --> 01:02:27,978 Luis. 1080 01:02:29,067 --> 01:02:31,933 Come here and help me. 1081 01:02:33,450 --> 01:02:36,253 [woman] It's the guy from around the corner. 1082 01:02:36,367 --> 01:02:38,600 -[Jon in English] You know him? -[in English] Yes. 1083 01:02:39,767 --> 01:02:42,767 [Jon] Excuse me, I'm looking for Luis. 1084 01:02:43,767 --> 01:02:45,233 Are you his brother? 1085 01:02:45,328 --> 01:02:46,196 I am. Brother. 1086 01:02:51,835 --> 01:02:53,103 [Jon speaking Spanish] 1087 01:02:53,200 --> 01:02:56,033 [in English] Can you help me? I'm looking for Luis. 1088 01:02:56,100 --> 01:02:58,867 -[speaking Spanish] -[Jon in English] He's in prison. 1089 01:02:58,933 --> 01:03:00,667 Why'd they put him in prison? 1090 01:03:00,767 --> 01:03:03,133 [in Spanish] That's what I ask, "Why is he in prison?" 1091 01:03:03,179 --> 01:03:05,849 [Jon in English] Luis is your brother. Were you surprised when they arrested him? 1092 01:03:05,949 --> 01:03:08,418 -[in Spanish] Yes. -[in English] Did he steal? 1093 01:03:09,267 --> 01:03:10,700 [speaking Spanish] 1094 01:03:10,800 --> 01:03:12,400 [Jon in English] Didn't steal? No drugs? 1095 01:03:12,467 --> 01:03:13,400 No. 1096 01:03:13,467 --> 01:03:16,567 [in English] Luis did nothing. Nothing. 1097 01:03:17,500 --> 01:03:19,267 [Jon] How long does he have to be in prison? 1098 01:03:19,333 --> 01:03:22,000 -[speaking Spanish] -[Jon in English] Four years! 1099 01:03:22,100 --> 01:03:23,833 -You visited Luis in jail? -[in Spanish] Yes. 1100 01:03:23,933 --> 01:03:26,000 -How's he doing? -[continues in Spanish] 1101 01:03:26,100 --> 01:03:28,167 [Jon in English] He's strong. 1102 01:03:28,267 --> 01:03:29,233 [in Spanish] Why? 1103 01:03:29,272 --> 01:03:32,942 Because of the food that we bring him. 1104 01:03:33,643 --> 01:03:35,779 [Jon in English] What do you want the people in the US to know? 1105 01:03:35,867 --> 01:03:38,867 [in Spanish] It's the year 1995. 1106 01:03:38,915 --> 01:03:40,784 [Jon] This is 1995. 1107 01:03:40,867 --> 01:03:42,600 I have to carry water. 1108 01:03:44,421 --> 01:03:46,856 [speaking Spanish] 1109 01:03:47,033 --> 01:03:49,000 [Jon in English] You have to walk 100 meters to get water. 1110 01:03:50,467 --> 01:03:51,467 Climb the stairs. 1111 01:03:52,700 --> 01:03:54,867 [man] I have a sick mother. 1112 01:03:57,767 --> 01:03:59,167 There's no medicine. 1113 01:03:59,267 --> 01:04:03,300 And the hospitals are unable to help her. 1114 01:04:03,367 --> 01:04:06,300 It's no wonder that everyone wants to leave. 1115 01:04:06,343 --> 01:04:08,178 -[Jon in English] You? -[speaking Spanish] 1116 01:04:08,244 --> 01:04:10,914 -[exclaims] -[in English] Everybody! 1117 01:04:11,033 --> 01:04:12,400 [Jon] Where? 1118 01:04:12,500 --> 01:04:13,700 The United States. 1119 01:04:14,400 --> 01:04:17,233 [Jon] Your husband wants to go. You, too? 1120 01:04:17,333 --> 01:04:20,100 [in Spanish] I would take advantage of the opportunity. 1121 01:04:20,200 --> 01:04:22,233 This is no way to live. 1122 01:04:22,292 --> 01:04:24,327 [speaking Spanish] 1123 01:04:24,400 --> 01:04:26,233 [Jon in English] Thirty five years... 1124 01:04:28,565 --> 01:04:30,800 Of bad thinking. That's the problem. 1125 01:04:31,333 --> 01:04:33,033 Hey, Roberto... United States? 1126 01:04:33,470 --> 01:04:35,338 [speaking Spanish] 1127 01:04:35,467 --> 01:04:38,633 [Jon in English] You have no interest in going. 1128 01:04:38,675 --> 01:04:42,545 [in Spanish] What kind of crap is that? You bring him here and talk this shit. 1129 01:04:42,667 --> 01:04:44,533 What's fucking wrong with you? 1130 01:04:44,633 --> 01:04:47,900 What bullshit. 1131 01:04:48,000 --> 01:04:50,400 I can't understand this guy. 1132 01:04:51,567 --> 01:04:55,667 Have I ever told you that I wanted to leave Cuba? 1133 01:04:55,733 --> 01:04:57,833 Have I said it? 1134 01:04:57,900 --> 01:04:58,933 Never. 1135 01:04:59,033 --> 01:05:02,633 Why are you attacking me? 1136 01:05:03,700 --> 01:05:06,133 You can't even speak about your brother. 1137 01:05:06,233 --> 01:05:09,400 You won't even say that it's an injustice. 1138 01:05:09,467 --> 01:05:13,400 "No, not me. I don't want to talk." 1139 01:05:13,467 --> 01:05:15,800 That's harsh. 1140 01:05:15,900 --> 01:05:19,467 He is your brother. 1141 01:05:19,516 --> 01:05:21,518 [continues speaking Spanish] 1142 01:05:28,992 --> 01:05:32,061 [Jon] Hey, Cristobal! Gregorio! Ángel! 1143 01:05:32,328 --> 01:05:33,396 [shouting] 1144 01:05:35,100 --> 01:05:36,400 [Jon speaking Spanish] 1145 01:05:36,467 --> 01:05:37,600 [in English] What happened to your animals? 1146 01:05:37,700 --> 01:05:39,567 [in Spanish] They were eaten. 1147 01:05:39,633 --> 01:05:41,067 [Jon in English] They ate them all? 1148 01:05:41,733 --> 01:05:43,900 [in Spanish] They didn't leave us with anything. 1149 01:05:43,967 --> 01:05:46,100 Even the horse. [laughs] 1150 01:05:46,676 --> 01:05:47,977 [Jon] You can't work. 1151 01:05:48,044 --> 01:05:54,117 [in Spanish] We don't have animals to pull the plow. 1152 01:05:54,217 --> 01:05:56,119 Without them, it's impossible to work. 1153 01:06:02,659 --> 01:06:05,628 They broke in. 1154 01:06:05,695 --> 01:06:08,832 They took the calf to the citrus orchard and killed him. 1155 01:06:11,500 --> 01:06:14,633 [Jon in English] It's very quiet on the farm now. 1156 01:06:14,733 --> 01:06:17,200 [both speaking Spanish] 1157 01:06:18,000 --> 01:06:19,000 Yes. 1158 01:06:19,833 --> 01:06:21,800 -[Jon in English] Do you like it? -No. 1159 01:06:21,845 --> 01:06:25,048 [continues in Spanish] 1160 01:06:25,515 --> 01:06:28,251 [Jon in English] You'd like to hear the noise of animals. 1161 01:06:29,519 --> 01:06:30,720 [in Spanish] But now? 1162 01:06:31,167 --> 01:06:34,000 Now you don't hear them. 1163 01:06:37,667 --> 01:06:41,633 [Jon in English] I remember you used to have cows and horses, 1164 01:06:41,700 --> 01:06:44,133 pigs here in the house. 1165 01:06:44,200 --> 01:06:46,467 [speaking Spanish] 1166 01:06:46,503 --> 01:06:47,904 You had more than ten animals. 1167 01:06:47,971 --> 01:06:50,073 [speaking Spanish, sniffles] 1168 01:06:53,333 --> 01:06:55,067 [struggling] 1169 01:06:59,367 --> 01:07:01,233 [Jon] Do the people steal the yucca? 1170 01:07:01,317 --> 01:07:02,852 [Gregorio speaking Spanish] 1171 01:07:03,453 --> 01:07:06,823 They steal a lot. 1172 01:07:06,900 --> 01:07:08,600 They have no morals. 1173 01:07:08,700 --> 01:07:10,400 They steal everything. 1174 01:07:19,767 --> 01:07:23,100 -[Jon] What are you looking for? -[in Spanish] Beans. 1175 01:07:24,607 --> 01:07:27,544 There aren't many left. 1176 01:07:30,667 --> 01:07:32,233 Here's one. 1177 01:07:35,400 --> 01:07:36,733 Little beans. 1178 01:07:45,567 --> 01:07:47,667 This is useless. 1179 01:07:49,567 --> 01:07:53,033 Weeding is all we can do. 1180 01:07:59,467 --> 01:08:01,500 [Jon in Spanish] What's wrong with Cristobal? 1181 01:08:01,578 --> 01:08:04,280 [Gregorio] He's sad because they ate our oxen. 1182 01:08:04,447 --> 01:08:06,716 Now he has no way to survive. 1183 01:08:07,750 --> 01:08:10,253 [Jon in English] Does he sit like this often? 1184 01:08:10,353 --> 01:08:12,722 [Gregorio speaking Spanish] All the time. 1185 01:08:15,333 --> 01:08:18,133 [Jon in English] This is the first time I saw you like this. 1186 01:08:18,227 --> 01:08:19,963 -You feel sad? -[in Spanish] Yes. 1187 01:08:20,367 --> 01:08:23,800 -Why? -[continues in Spanish] 1188 01:08:23,900 --> 01:08:26,402 [Jon in English] You don't have the means to work anymore. 1189 01:08:29,906 --> 01:08:30,773 [sniffles] 1190 01:08:32,133 --> 01:08:34,000 It's very bad, Cristobal. 1191 01:08:34,077 --> 01:08:34,944 [in Spanish] Yes. 1192 01:08:39,800 --> 01:08:42,133 They made us useless. 1193 01:08:44,520 --> 01:08:45,655 Three old men. 1194 01:08:46,833 --> 01:08:52,967 They've eaten our animals and left us with nothing. 1195 01:09:08,378 --> 01:09:10,713 [Jon] This beach is an hour away from the Borregos' farm. 1196 01:09:10,833 --> 01:09:12,200 It's this natural beauty 1197 01:09:12,281 --> 01:09:15,585 that prompts Fidel to announce a way to energize the country. 1198 01:09:16,085 --> 01:09:22,859 [in Spanish] Tourism is now essential to our economy. 1199 01:09:22,925 --> 01:09:24,994 -[music playing] -[whistling] 1200 01:09:35,033 --> 01:09:36,600 [Jon in English] Where are you from? 1201 01:09:36,700 --> 01:09:37,733 Japanese. 1202 01:09:37,774 --> 01:09:39,208 -[Jon] Japanese? -Yes. 1203 01:09:39,475 --> 01:09:42,645 -[Jon] Do you like this? -Yeah, it's very nice. 1204 01:09:42,712 --> 01:09:44,480 [music playing] 1205 01:09:46,967 --> 01:09:48,567 [Jon] How much is the bill? 1206 01:09:48,667 --> 01:09:53,300 -[man exclaims] -There's 100 bucks here and the bill is... 1207 01:09:54,833 --> 01:09:57,333 480 bucks! 1208 01:09:58,200 --> 01:09:59,400 And this is Cuba! 1209 01:10:08,337 --> 01:10:11,040 -[Jon speaking Spanish] -[speaking Spanish] 1210 01:10:11,133 --> 01:10:13,067 [Jon in English] How much for a ride? 1211 01:10:13,109 --> 01:10:15,945 [speaking Spanish] [in English] Six dollars for one hour. 1212 01:10:16,012 --> 01:10:19,348 [Jon] Six dollars for one hour. Okay. That's a deal. Let's go. 1213 01:10:19,415 --> 01:10:20,650 [bicycle bell rings] 1214 01:10:25,833 --> 01:10:26,967 [Jon] Ronaldo? 1215 01:10:27,023 --> 01:10:29,826 Where's the money coming from for these restorations? 1216 01:10:29,892 --> 01:10:32,028 [in Spanish] Most of it comes from tourism. 1217 01:10:32,133 --> 01:10:35,767 Hotels generate money to restore Old Havana. 1218 01:10:37,567 --> 01:10:38,500 [Jon] What's that? 1219 01:10:38,568 --> 01:10:40,436 [Ronaldo speaking Spanish] 1220 01:10:40,533 --> 01:10:42,233 [Jon] An arts market. 1221 01:10:42,271 --> 01:10:44,307 Let's get off. 1222 01:10:54,333 --> 01:10:55,833 [Jon] How much in one day can you get? 1223 01:10:55,885 --> 01:10:57,053 [man speaking Spanish] 1224 01:10:57,133 --> 01:10:58,467 About four dollars? 1225 01:10:58,533 --> 01:11:02,300 One day, I got $20. 1226 01:11:06,095 --> 01:11:09,899 [singing in Spanish] 1227 01:11:09,966 --> 01:11:12,468 -[Jon] How's everything? -We're playing softball here. 1228 01:11:12,535 --> 01:11:14,203 -[Jon] Playing softball in Cuba? -Yep. 1229 01:11:14,270 --> 01:11:15,872 -[Jon] And? -Two and one. 1230 01:11:15,938 --> 01:11:16,839 Unbelievable. 1231 01:11:16,933 --> 01:11:18,967 -Where are you from? -[men] Long Island. 1232 01:11:19,900 --> 01:11:23,233 How do you sneak past the guys at customs? 1233 01:11:23,546 --> 01:11:26,482 -We're legal this year. -[Jon] Are you really? 1234 01:11:26,567 --> 01:11:28,300 Last year wasn't this busy. 1235 01:11:28,400 --> 01:11:31,467 There wasn't as many tourists last year as this year. 1236 01:11:31,554 --> 01:11:34,223 -[Jon] This market's full, right? -[man] Yeah. 1237 01:11:37,367 --> 01:11:38,433 [Jon] How much for Che? 1238 01:11:38,933 --> 01:11:41,200 -[speaking Spanish] -Fifteen dollars! 1239 01:11:41,267 --> 01:11:42,267 That's capitalism. 1240 01:11:42,365 --> 01:11:45,735 Che Guevara's gonna roll over in his grave if you charge $15. 1241 01:11:46,300 --> 01:11:49,433 What were you doing before you began selling in the market? 1242 01:11:49,505 --> 01:11:52,809 -I was working as a journalist. -As a journalist! 1243 01:11:54,467 --> 01:11:57,067 You gave up this honorable profession 1244 01:11:57,133 --> 01:12:00,167 to sell pictures of Che Guevara to tourists? 1245 01:12:00,267 --> 01:12:01,900 I was working like you. 1246 01:12:02,000 --> 01:12:05,600 But I receive more money for this. 1247 01:12:05,667 --> 01:12:07,167 [Jon] What was your job? 1248 01:12:07,267 --> 01:12:08,533 [speaking Spanish] 1249 01:12:08,633 --> 01:12:10,367 You were a chemical engineer. 1250 01:12:10,467 --> 01:12:12,833 -[Jon] Your job before? -Mechanical engineer. 1251 01:12:12,900 --> 01:12:17,000 You were a mechanical engineer, now you're selling plates in the market. 1252 01:12:17,833 --> 01:12:19,633 [singing in Spanish] 1253 01:12:39,667 --> 01:12:42,867 [Jon] Today we're gonna go look for our old friend Luis Amores. 1254 01:12:42,967 --> 01:12:46,167 We came here to see him in 1995, but he was in jail. 1255 01:12:46,267 --> 01:12:48,800 I don't know where he is. 1256 01:12:49,633 --> 01:12:53,133 Luis lives in that apartment house. 1257 01:12:55,338 --> 01:12:56,973 [barking] 1258 01:13:08,351 --> 01:13:10,553 -[Jon] Luis! [laughs] -[Luis] Hello! 1259 01:13:11,087 --> 01:13:12,188 -[speaking Spanish] -Luis! 1260 01:13:12,267 --> 01:13:13,967 Last time you were in jail. 1261 01:13:14,056 --> 01:13:19,595 [speaking Spanish] 1262 01:13:19,667 --> 01:13:21,500 They say they put you in jail 1263 01:13:21,567 --> 01:13:23,433 because you were working in the black market. 1264 01:13:23,533 --> 01:13:24,367 Yeah. 1265 01:13:24,433 --> 01:13:26,800 -[Jon] Who's that? -This is my girlfriend. 1266 01:13:26,836 --> 01:13:28,738 Your girlfriend? Come here, please. 1267 01:13:28,804 --> 01:13:30,406 [chuckles, speaking Spanish] 1268 01:13:30,500 --> 01:13:31,567 What's her name? 1269 01:13:32,041 --> 01:13:33,509 -[Luis speaking Spanish] -Santa. 1270 01:13:33,576 --> 01:13:34,443 [Jon] Santa! 1271 01:13:34,867 --> 01:13:36,233 Hello! Good morning. 1272 01:13:37,400 --> 01:13:39,400 -Who's that? -[speaking Spanish] 1273 01:13:39,482 --> 01:13:41,717 [Jon] Santa's mother. Nice to see you. 1274 01:13:42,718 --> 01:13:44,086 What food do you have? 1275 01:13:44,687 --> 01:13:47,156 -The refrigerators are all broken. -Yeah, breaking. 1276 01:13:47,623 --> 01:13:50,059 -[Jon] How much rent do you pay? -[Luis] None. 1277 01:13:50,126 --> 01:13:52,695 -[Jon] Your salary is what? -Six dollars a month. 1278 01:13:52,767 --> 01:13:53,900 Six dollars a month. 1279 01:13:57,600 --> 01:13:59,933 [Jon] What's changed in the last eight years? 1280 01:14:00,069 --> 01:14:02,271 Nothing. [in Spanish] Things just got older. 1281 01:14:03,072 --> 01:14:06,575 -The bread factory from your last visit. -[Jon] We went to the bread store. 1282 01:14:08,177 --> 01:14:11,881 -[Luis in English] It was a factory. -[Jon] This used to be the bread factory. 1283 01:14:12,415 --> 01:14:13,683 The whole roof fell in. 1284 01:14:15,300 --> 01:14:16,733 Holy cow! 1285 01:14:16,800 --> 01:14:18,000 [Luis] Watch out. 1286 01:14:18,888 --> 01:14:21,691 [shouts, laughs] 1287 01:14:21,767 --> 01:14:23,567 [Jon] The roof's gonna fall down? 1288 01:14:23,626 --> 01:14:27,129 -[Luis] Watch out! -[speaking Spanish] 1289 01:14:27,200 --> 01:14:29,100 [Jon] When did it fall? 1290 01:14:29,167 --> 01:14:30,933 -[speaking Spanish] -[Jon] Two years. 1291 01:14:31,367 --> 01:14:33,369 [continues in Spanish] 1292 01:14:33,467 --> 01:14:36,000 They haven't done anything to fix it. 1293 01:14:36,100 --> 01:14:38,300 [speaking Spanish] 1294 01:14:38,367 --> 01:14:40,367 [Jon] There's lots of kids, so it's very dangerous. 1295 01:14:40,943 --> 01:14:41,877 [Luis speaking Spanish] 1296 01:14:41,967 --> 01:14:43,500 [Jon] I have to walk over this bridge? 1297 01:14:43,546 --> 01:14:46,682 [Luis speaking Spanish] [in English] Watch out, watch out. 1298 01:14:46,749 --> 01:14:48,985 -[speaking Spanish] -[Jon] What do you want to show me? 1299 01:14:49,051 --> 01:14:49,952 [woman] The bathrooms. 1300 01:14:50,033 --> 01:14:51,367 [Jon] How do you get there? 1301 01:14:51,467 --> 01:14:53,033 [Luis in Spanish] You can't. 1302 01:14:53,133 --> 01:14:54,033 [Jon] What do you do? 1303 01:14:54,156 --> 01:14:56,592 [speaking Spanish] 1304 01:14:56,667 --> 01:14:58,333 [Jon] You go to the bathroom in the streets? 1305 01:14:58,433 --> 01:15:00,567 -[speaking Spanish, laughs] -[Jon] No! 1306 01:15:00,629 --> 01:15:02,631 [Jon] You go pee-pee there? 1307 01:15:02,698 --> 01:15:03,566 [laughs] 1308 01:15:03,632 --> 01:15:05,901 [speaking Spanish] 1309 01:15:05,968 --> 01:15:09,672 [Jon] The only place that you can get water is over there. 1310 01:15:10,100 --> 01:15:14,267 She connects the water there and turns it on. 1311 01:15:15,400 --> 01:15:16,533 But she can't walk there. 1312 01:15:17,947 --> 01:15:18,981 She falls down. 1313 01:15:21,650 --> 01:15:24,253 [Jon] Horrible. That's terrible. 1314 01:15:24,320 --> 01:15:26,155 [speaking Spanish] 1315 01:15:26,233 --> 01:15:27,233 [Jon] It's terrible. 1316 01:15:30,200 --> 01:15:31,633 [Jon] Ladies, how's everything? 1317 01:15:31,700 --> 01:15:32,700 [speaking Spanish] 1318 01:15:32,795 --> 01:15:35,464 -[Jon] Who's this? -[Luis] A friend of mine. 1319 01:15:35,531 --> 01:15:39,635 And what's his job? [speaking Spanish] 1320 01:15:39,702 --> 01:15:42,438 -The cigar factory. -[Jon] He works in the cigar factory. 1321 01:15:44,940 --> 01:15:46,942 [Jon] Come inside? Okay. 1322 01:15:48,000 --> 01:15:50,067 [man] Here we have a... 1323 01:15:50,146 --> 01:15:51,981 -[Luis] Cohiba. -[man] An expensive mark. 1324 01:15:52,067 --> 01:15:55,333 [Jon] That's the most expensive cigars, Cohiba. 1325 01:15:55,384 --> 01:15:57,186 -[man] Cohiba. -[Jon] In the store, how much? 1326 01:15:57,253 --> 01:15:59,288 [man and Luis speaking Spanish] 1327 01:15:59,367 --> 01:16:01,233 [man] $225. 1328 01:16:01,300 --> 01:16:03,933 [Jon] $225 in the store for this? 1329 01:16:04,226 --> 01:16:06,362 -Yeah. -[Jon] How much do you sell it for? 1330 01:16:06,429 --> 01:16:08,330 This is $60. 1331 01:16:08,397 --> 01:16:09,965 -[Jon] Sixty dollars. -[man] Yeah. 1332 01:16:11,901 --> 01:16:12,968 Best quality. 1333 01:16:14,036 --> 01:16:15,571 This is $50. 1334 01:16:17,106 --> 01:16:19,875 [Jon] Where did you get these? How did you get these? 1335 01:16:20,733 --> 01:16:25,200 [man] The government gives me, every month, two boxes. 1336 01:16:25,848 --> 01:16:29,051 But I steal some, too. 1337 01:16:29,133 --> 01:16:32,900 [Jon laughing] They give you two, and you steal... 1338 01:16:33,355 --> 01:16:35,591 -Four! Two more. -[man] Two more. 1339 01:16:35,667 --> 01:16:38,767 Because it's not enough for me. 1340 01:16:38,867 --> 01:16:41,733 What happens if they catch you? 1341 01:16:41,800 --> 01:16:42,633 What? 1342 01:16:42,733 --> 01:16:44,100 If they catch you? 1343 01:16:44,200 --> 01:16:46,233 No. I go to jail. 1344 01:16:46,302 --> 01:16:47,970 [Jon] Of course. How many years? 1345 01:16:48,067 --> 01:16:52,467 I'll go to jail if the government takes this film. 1346 01:16:55,111 --> 01:16:58,247 [in Spanish] 80% of people live off the black market. 1347 01:17:03,552 --> 01:17:05,888 When you see the police, do you get afraid? 1348 01:17:06,533 --> 01:17:07,800 Sometimes. 1349 01:17:07,857 --> 01:17:09,625 -[Jon] Sometimes? -Sometimes. 1350 01:17:11,293 --> 01:17:12,461 [Jon] Uh-oh. 1351 01:17:15,631 --> 01:17:19,969 -Is everything okay? -Immigration comes to speak with you. 1352 01:17:20,669 --> 01:17:23,873 -[Jon] Immigration? -[man] Yeah. He's gonna speak with you. 1353 01:17:23,967 --> 01:17:26,567 [Jon] They took your ID card and my ID card. 1354 01:17:26,667 --> 01:17:28,933 Immigration for you. 1355 01:17:29,000 --> 01:17:30,533 Policeman for me. 1356 01:17:30,633 --> 01:17:32,267 -More police coming? -Yeah. 1357 01:17:33,633 --> 01:17:34,867 Shut my camera off? 1358 01:17:35,818 --> 01:17:38,521 [man] You can't film here, around here in the town. 1359 01:17:38,633 --> 01:17:40,867 -Put the camera in the car, please. -[car door closes] 1360 01:17:45,800 --> 01:17:48,167 [in Spanish] It wasn't a problem. 1361 01:17:48,267 --> 01:17:49,667 Just a mix-up. 1362 01:17:49,733 --> 01:17:51,800 Nothing happened. 1363 01:17:51,867 --> 01:17:54,303 -[Jon] We're okay. -[speaking Spanish] 1364 01:17:54,400 --> 01:17:57,133 [Jon] Everything's okay, Mama. No problem. 1365 01:17:57,773 --> 01:17:59,141 Was your mother worried? 1366 01:17:59,208 --> 01:18:01,210 -[speaking Spanish] -[Jon] Were you worried? 1367 01:18:02,600 --> 01:18:03,700 Of course. 1368 01:18:03,746 --> 01:18:08,517 [speaking Spanish] 1369 01:18:08,584 --> 01:18:10,819 -[Jon] You have a very tight family. -[in English] Family. 1370 01:18:11,520 --> 01:18:13,222 [speaking Spanish] 1371 01:18:13,289 --> 01:18:14,623 [Jon] You cried? 1372 01:18:14,690 --> 01:18:16,025 -No! -[speaking Spanish] 1373 01:18:16,533 --> 01:18:19,267 -[Jon] Luis, she loves you. -[laughs] 1374 01:18:23,332 --> 01:18:24,533 [singing in Spanish] 1375 01:18:38,113 --> 01:18:40,716 [speaking Spanish] 1376 01:18:40,800 --> 01:18:44,100 I'm looking for my friend. 1377 01:18:45,421 --> 01:18:46,422 [speaking Spanish] 1378 01:18:48,400 --> 01:18:50,000 Her name is Caridad. 1379 01:18:51,894 --> 01:18:55,564 Hi! How are you? Hello! Hey, you! 1380 01:18:56,031 --> 01:18:57,199 You're a good boy. 1381 01:18:57,267 --> 01:18:58,767 Can you help me? 1382 01:18:58,867 --> 01:19:01,067 I'm looking for this woman. 1383 01:19:02,371 --> 01:19:03,272 Caridad. 1384 01:19:03,700 --> 01:19:05,767 -[speaking Spanish] -Do you know them? 1385 01:19:06,767 --> 01:19:08,267 [in Spanish] Over there. 1386 01:19:09,133 --> 01:19:12,767 [in Spanish] Looks like it's Wilder. 1387 01:19:17,519 --> 01:19:18,887 [speaking Spanish] 1388 01:19:18,954 --> 01:19:20,789 -[Jon in English] Wilder? -[in English] Jon? 1389 01:19:20,856 --> 01:19:22,424 [Jon] I'm Jon! 1390 01:19:22,491 --> 01:19:24,760 -I remember you. -[Jon] How are you? Nice to see you. 1391 01:19:25,961 --> 01:19:27,863 -How's everything? -Sorry. 1392 01:19:27,933 --> 01:19:30,167 -[Jon] It's okay. You were sleeping? -Yeah. 1393 01:19:30,267 --> 01:19:31,967 Do you know where is my mother? 1394 01:19:32,033 --> 01:19:33,767 I have no idea. Where? 1395 01:19:33,833 --> 01:19:36,400 -In Tampa, Florida. -[Jon] Are you serious? 1396 01:19:36,467 --> 01:19:37,667 Five years ago. 1397 01:19:37,767 --> 01:19:40,433 Have any pictures of her? 1398 01:19:40,500 --> 01:19:41,833 Right here? 1399 01:19:41,933 --> 01:19:45,700 -Wow! She's Americanized. -[Wilder chuckles] 1400 01:19:45,800 --> 01:19:48,767 [Jon] Oh, my goodness. And who-- Wait, not so fast. 1401 01:19:48,817 --> 01:19:52,254 You don't remember me? Remember me? 1402 01:19:52,821 --> 01:19:55,424 And who's this beautiful girl? 1403 01:19:55,491 --> 01:19:57,159 [Milady] Melinda. 1404 01:19:57,259 --> 01:20:00,763 Do you see the picture of Grandma? [speaking Spanish] 1405 01:20:00,833 --> 01:20:02,767 [Wilder in Spanish] Who's that? 1406 01:20:02,831 --> 01:20:04,833 [Melinda and Wilder speaking Spanish] 1407 01:20:05,033 --> 01:20:07,700 [Wilder] Grandma is in the United States. 1408 01:20:08,003 --> 01:20:10,439 -[Jon in English] Ready to go? -I need a visa. 1409 01:20:10,567 --> 01:20:12,500 [Jon] How about you? What's your plan? 1410 01:20:12,574 --> 01:20:16,312 [in Spanish] There's no future here. 1411 01:20:16,378 --> 01:20:18,380 [Jon] What do you have? 1412 01:20:18,480 --> 01:20:20,449 -[Wilder] Salad. -[Jon] Empty. 1413 01:20:20,749 --> 01:20:22,751 -It's empty. -[Jon] Yes. 1414 01:20:22,833 --> 01:20:25,167 We don't have money. 1415 01:20:25,267 --> 01:20:28,333 When Mom sends money, we buy food. 1416 01:20:28,433 --> 01:20:30,667 Otherwise, it's empty. 1417 01:20:30,793 --> 01:20:34,463 This building hasn't had water for 25 days. 1418 01:20:34,797 --> 01:20:36,465 -[Jon] Seriously? -Without water. 1419 01:20:36,532 --> 01:20:38,133 [Jon] When you open the pipe? 1420 01:20:38,233 --> 01:20:39,400 [Wilder in English] No water. 1421 01:20:39,501 --> 01:20:42,938 [in Spanish] We shower at my friend's house. 1422 01:20:43,939 --> 01:20:47,843 [Jon] This is your neighbor? You get along? How are you? 1423 01:20:47,933 --> 01:20:49,833 Nice to meet you. [in Spanish] I'm Jon. 1424 01:20:49,912 --> 01:20:52,781 [in English] How's everything? Reynaldo. [speaking Spanish] 1425 01:20:52,848 --> 01:20:56,385 -[in English] Do you have water? -[laughs] 1426 01:20:56,452 --> 01:20:58,354 [in Spanish] No, buddy. 1427 01:20:58,420 --> 01:21:02,157 -Would you like a drink, Jon? -Would I like a drink? 1428 01:21:02,624 --> 01:21:04,426 I can offer you a drink. Some wine? 1429 01:21:04,533 --> 01:21:06,300 Why not? 1430 01:21:06,362 --> 01:21:08,330 -[Jon] You want some wine? -[in Spanish] Why not? 1431 01:21:09,565 --> 01:21:13,168 [Jon] Okay. [speaking Spanish] 1432 01:21:13,233 --> 01:21:14,667 [in English] What are we toasting? 1433 01:21:16,071 --> 01:21:19,375 [in Spanish] For lots of money and health. 1434 01:21:19,842 --> 01:21:23,178 -More money for diapers. -[Jon laughs] 1435 01:21:23,245 --> 01:21:25,481 [speaking Spanish] 1436 01:21:27,483 --> 01:21:30,119 [Wilder] This is what a Cuban backyard looks like. 1437 01:21:32,767 --> 01:21:34,233 We have pigeons. 1438 01:21:36,000 --> 01:21:38,000 Ducks, geese and roosters. 1439 01:21:39,500 --> 01:21:45,000 Keeping these animals guarantees that we will have food. 1440 01:21:46,933 --> 01:21:50,400 Look at the difference. 1441 01:21:50,500 --> 01:21:53,333 Between our building and those houses. 1442 01:21:53,400 --> 01:21:55,333 Tourism workers live there. 1443 01:21:55,377 --> 01:21:58,046 They have access to dollars and are well off. 1444 01:21:58,514 --> 01:22:02,284 Tourists are more valued than Cubans. 1445 01:22:03,519 --> 01:22:04,620 That's the truth. 1446 01:22:14,967 --> 01:22:18,233 It's all good. Let's go dance to Reggaeton. 1447 01:22:18,300 --> 01:22:19,467 Do you want some? 1448 01:22:19,567 --> 01:22:21,000 No, I'm all set. 1449 01:22:23,138 --> 01:22:25,908 This cologne is called Sport. 1450 01:22:25,974 --> 01:22:27,709 [in English] Sport, in English. 1451 01:22:27,776 --> 01:22:30,212 [in Spanish] It's really good. I like it. [exclaims] 1452 01:22:32,414 --> 01:22:34,316 [speaking Spanish] 1453 01:22:34,400 --> 01:22:37,733 We are carrying the torch of truth and justice 1454 01:22:37,786 --> 01:22:39,855 throughout South America. 1455 01:22:40,800 --> 01:22:45,567 We're watching a celebration of Fidel Castro. 1456 01:22:45,633 --> 01:22:47,433 All lies. 1457 01:22:47,533 --> 01:22:50,467 I'm not a communist. I'm a realist. 1458 01:22:50,599 --> 01:22:54,036 Let's go to the disco. 1459 01:22:54,169 --> 01:22:58,440 ♪ Women like ugly guys Don't tell me otherwise ♪ 1460 01:22:58,507 --> 01:23:00,509 [continues singing] 1461 01:23:18,227 --> 01:23:21,563 [Jon] We just entered the little town of Caimito de Guayabal. 1462 01:23:22,033 --> 01:23:24,600 Last time we were here, five years ago, 1463 01:23:24,667 --> 01:23:27,600 our three old friends were having a lot of trouble. 1464 01:23:27,667 --> 01:23:30,533 I'm a little bit nervous about what we're gonna find. 1465 01:23:31,206 --> 01:23:33,609 Hey, Gregorio, you're still alive! 1466 01:23:33,909 --> 01:23:35,677 [Gregorio shouts] 1467 01:23:36,833 --> 01:23:38,200 [Jon] Tremendous! 1468 01:23:39,715 --> 01:23:42,484 [both speaking Spanish] 1469 01:23:42,551 --> 01:23:45,287 [in English] Good. Gregorio, you still okay? 1470 01:23:45,354 --> 01:23:47,723 -[speaking Spanish] Yeah. -Yeah? 1471 01:23:47,823 --> 01:23:49,458 -[Jon] Ángel! -[exclaims] 1472 01:23:50,067 --> 01:23:51,200 [Jon] How are you? 1473 01:23:51,260 --> 01:23:53,161 [both speaking Spanish] 1474 01:23:53,228 --> 01:23:56,865 -[in English] You look great! -[laughs] 1475 01:23:57,800 --> 01:23:59,600 -How old are you? -[speaking Spanish] 1476 01:23:59,667 --> 01:24:01,033 [Jon] Ninety-two! 1477 01:24:02,037 --> 01:24:03,105 Holy cow! 1478 01:24:03,900 --> 01:24:05,433 You're still working. 1479 01:24:07,400 --> 01:24:09,533 How old are you, Gregorio? 1480 01:24:10,200 --> 01:24:13,067 -[speaking Spanish] -You're only 88. 1481 01:24:15,700 --> 01:24:17,600 What is this house? 1482 01:24:17,653 --> 01:24:19,922 -Gregorio's gonna move in here? -[speaking Spanish] 1483 01:24:22,367 --> 01:24:23,700 [Jon] This is the kitchen. 1484 01:24:26,400 --> 01:24:27,667 The bathroom. 1485 01:24:29,300 --> 01:24:32,100 -This is gonna be your master bedroom. -[laughs] 1486 01:24:32,167 --> 01:24:33,702 Now that you have this house, 1487 01:24:33,833 --> 01:24:35,533 you need a girlfriend. 1488 01:24:35,571 --> 01:24:37,573 -[speaking Spanish] -You're gonna get married? 1489 01:24:37,639 --> 01:24:40,709 Yes, I'm going to get married. 1490 01:24:42,367 --> 01:24:43,867 He says he's gonna get married. 1491 01:24:43,912 --> 01:24:46,448 Does he have a girlfriend? [laughs] 1492 01:24:47,733 --> 01:24:49,700 -How old is she? -[speaking Spanish] 1493 01:24:49,818 --> 01:24:53,221 -[Jon] She's only 30? -[both laughing] 1494 01:24:53,288 --> 01:24:55,457 -[Jon] It's true? -[in Spanish] Yes. 1495 01:24:55,524 --> 01:24:58,093 [chuckles, sighs] 1496 01:25:01,229 --> 01:25:02,664 [Jon] Gregorio! Gregorio! 1497 01:25:03,432 --> 01:25:04,399 [speaking Spanish] 1498 01:25:04,467 --> 01:25:06,633 -[Jon] What is that? -[in Spanish] An ox. 1499 01:25:06,700 --> 01:25:07,933 [Jon] You got an ox. 1500 01:25:08,000 --> 01:25:09,333 Two. 1501 01:25:09,433 --> 01:25:10,767 [Jon] When? 1502 01:25:11,500 --> 01:25:12,967 [speaking Spanish] 1503 01:25:13,008 --> 01:25:14,309 [Jon] You just got him recently. 1504 01:25:16,067 --> 01:25:17,267 What's his name? 1505 01:25:17,333 --> 01:25:18,933 [Gregorio] Pretty Boy. 1506 01:25:19,233 --> 01:25:20,667 [mooing] 1507 01:25:21,116 --> 01:25:22,985 [speaking Spanish] 1508 01:25:23,067 --> 01:25:24,500 [Jon] Now you have oxen. 1509 01:25:24,600 --> 01:25:26,467 How many years did you work to buy them? 1510 01:25:26,533 --> 01:25:28,100 Five years. 1511 01:25:28,624 --> 01:25:30,292 [shouts] 1512 01:25:34,796 --> 01:25:35,797 [shouts] 1513 01:25:47,175 --> 01:25:50,979 [grunts, speaking Spanish] 1514 01:25:52,300 --> 01:25:53,600 [Jon] Where's Cristobal? 1515 01:25:53,649 --> 01:25:55,584 [speaking Spanish] 1516 01:25:55,700 --> 01:25:58,133 Cristobal had an operation on his throat. 1517 01:25:58,220 --> 01:26:00,322 [in Spanish] He's at home. 1518 01:26:00,389 --> 01:26:03,225 [Jon] Let's go to town and see Cristobal and your sister. 1519 01:26:06,795 --> 01:26:09,398 [exclaims, laughs] 1520 01:26:18,300 --> 01:26:20,533 [Jon] Cristobal! How are you? 1521 01:26:22,600 --> 01:26:24,133 -[inaudible] -[Jon] How's everything? 1522 01:26:24,200 --> 01:26:25,333 You can't speak? 1523 01:26:25,400 --> 01:26:28,067 [in Spanish] He had an operation because of cancer. 1524 01:26:30,200 --> 01:26:32,233 [Jon] Cristobal, are you working? 1525 01:26:32,654 --> 01:26:34,356 [speaking Spanish] 1526 01:26:34,433 --> 01:26:36,067 [Jon] You're not working? 1527 01:26:36,167 --> 01:26:39,333 Only you and Ángel are in the fields? 1528 01:26:39,394 --> 01:26:42,130 -[speaking Spanish] -[Jon] Only two brothers working. 1529 01:26:42,200 --> 01:26:46,200 And Cristobal sits at home every day. 1530 01:27:04,300 --> 01:27:07,300 [doctor in Spanish] Cristobal had cancer of the larynx. 1531 01:27:07,389 --> 01:27:12,427 -Six months ago, we removed his larynx. -[Jon] You cut out his larynx. 1532 01:27:12,494 --> 01:27:14,629 -[doctor] He loses his voice. -He lost his voice. 1533 01:27:14,967 --> 01:27:16,933 Was Cristobal's treatment free? 1534 01:27:17,033 --> 01:27:18,233 [doctor in Spanish] Yes. 1535 01:27:18,300 --> 01:27:20,001 [Jon] Can he speak again? 1536 01:27:20,502 --> 01:27:23,004 -Can he talk? -[speaking Spanish] 1537 01:27:23,100 --> 01:27:25,433 He'll need an electric larynx. 1538 01:27:27,233 --> 01:27:30,467 -Do you have this in Cuba? -[in English] No. 1539 01:27:30,545 --> 01:27:31,413 Why not? 1540 01:27:32,133 --> 01:27:34,767 [in Spanish] It costs too much. 1541 01:27:34,833 --> 01:27:37,133 If I bring one, will you put it in? 1542 01:27:37,233 --> 01:27:39,433 [speaking Spanish] 1543 01:27:39,533 --> 01:27:41,200 He'll speak perfectly. 1544 01:27:41,267 --> 01:27:42,100 Where are we going? 1545 01:27:42,190 --> 01:27:43,291 The endoscopy room. 1546 01:27:45,300 --> 01:27:46,567 [Jon] What is that? 1547 01:27:46,633 --> 01:27:50,367 [doctor in English] An instrument to take tissue samples. 1548 01:27:50,433 --> 01:27:51,633 [Jon] A good one? 1549 01:27:51,733 --> 01:27:54,703 [doctor] This is very old. 1550 01:27:55,003 --> 01:27:56,071 It's not sharp. 1551 01:27:56,404 --> 01:27:59,341 You have to pull very hard to take the biopsy. 1552 01:27:59,433 --> 01:28:02,033 It's not very good for the patient. 1553 01:28:03,667 --> 01:28:07,967 This is the equipment they used in the '60s and the '50s. 1554 01:28:08,450 --> 01:28:09,484 -[scoffs] -You see? 1555 01:28:10,667 --> 01:28:13,967 Now what they use is fiber-optic equipment. 1556 01:28:14,033 --> 01:28:15,200 It's flexible. 1557 01:28:15,300 --> 01:28:17,733 -Do you have that? -We don't have that here. 1558 01:28:18,633 --> 01:28:21,067 How much is your salary? Each month? 1559 01:28:21,163 --> 01:28:23,698 -About $25. -$25 a month? 1560 01:28:24,900 --> 01:28:27,367 That's less than a taxi driver makes. 1561 01:28:27,467 --> 01:28:28,833 Yes. [chuckles] 1562 01:28:29,571 --> 01:28:30,872 [doctor speaking Spanish] 1563 01:28:31,067 --> 01:28:33,067 [Jon] Doctor, thanks a lot. Appreciate it. 1564 01:28:37,500 --> 01:28:42,133 [Jon] That's the box I brought from the United States. 1565 01:28:42,200 --> 01:28:43,900 Is that going to work? 1566 01:28:43,985 --> 01:28:45,153 [in English] I think so. 1567 01:28:46,200 --> 01:28:48,467 [speaking Spanish] 1568 01:28:48,533 --> 01:28:50,367 He saying, "My name is Cristobal." 1569 01:28:50,458 --> 01:28:54,095 It's a robotic voice, but very understandable. 1570 01:29:01,033 --> 01:29:02,033 [Jon] What's he saying? 1571 01:29:02,100 --> 01:29:04,900 He's very thankful... He's very grateful... 1572 01:29:06,267 --> 01:29:08,500 because he has his voice back. 1573 01:29:09,211 --> 01:29:12,581 He's very grateful for you and me. 1574 01:29:12,647 --> 01:29:14,149 -For us. -For us. 1575 01:29:14,482 --> 01:29:16,518 It's good to hear your voice again! 1576 01:29:18,767 --> 01:29:20,667 [Jon] You can call your sister now. 1577 01:29:20,722 --> 01:29:23,892 -Lilo, Lilo. -[Jon] Lilo, Lilo! [laughs] 1578 01:29:25,026 --> 01:29:27,629 -[Jon] He called your name! "Lilo, Lilo!" -[laughing] 1579 01:29:29,397 --> 01:29:32,200 [Jon] Gregorio, Gregorio! He's calling your name! 1580 01:29:34,333 --> 01:29:36,133 And Ángel! 1581 01:29:41,733 --> 01:29:44,433 He's telling you that you should plant beans. 1582 01:29:45,200 --> 01:29:48,100 He's telling you what to do now that he can talk. 1583 01:29:52,921 --> 01:29:56,024 [speaking Spanish] 1584 01:29:56,091 --> 01:29:58,627 -[Jon] He's giving orders now. -[laughs] 1585 01:30:00,161 --> 01:30:01,696 [speaking Spanish] 1586 01:30:01,767 --> 01:30:04,800 Ah, let's celebrate Cristobal's voice! 1587 01:30:04,900 --> 01:30:07,802 [speaking Spanish] 1588 01:30:07,900 --> 01:30:09,900 [Jon] A toast for your brother Cristobal! 1589 01:30:12,567 --> 01:30:13,933 And his new voice! 1590 01:30:14,042 --> 01:30:17,612 [speaking Spanish] 1591 01:30:20,916 --> 01:30:22,918 [Jon speaking Spanish] 1592 01:30:28,390 --> 01:30:30,392 [laughs] 1593 01:30:36,264 --> 01:30:37,465 [speaking Spanish] 1594 01:30:37,567 --> 01:30:40,500 [Jon in English] Cristobal wants to tell me something. 1595 01:30:42,067 --> 01:30:44,433 -[in English] Thank you! Thank you! -[all laughing] 1596 01:30:48,043 --> 01:30:50,612 [Jon] All right. Cristobal! 1597 01:31:22,777 --> 01:31:23,945 [Jon exclaims] 1598 01:31:26,100 --> 01:31:28,267 [singsong] Luis! 1599 01:31:28,350 --> 01:31:30,785 -Yeah! Nice to see ya! -Nice to see you. 1600 01:31:30,900 --> 01:31:32,733 Wow! You look great! 1601 01:31:32,800 --> 01:31:33,833 And you. 1602 01:31:33,922 --> 01:31:35,323 No, I'm old. What happened? 1603 01:31:35,390 --> 01:31:37,659 You've been eating. You've been eating a lot! 1604 01:31:37,767 --> 01:31:39,333 I changed my life. 1605 01:31:39,427 --> 01:31:41,363 I stopped drinking. 1606 01:31:41,997 --> 01:31:44,165 You're not drinking but you're eating. 1607 01:31:44,232 --> 01:31:46,868 Show me your apartment? I haven't been there in years. 1608 01:31:49,904 --> 01:31:52,707 -[in English] The kitchen. -This is gonna be the kitchen. 1609 01:31:52,800 --> 01:31:54,567 It's under repair. 1610 01:31:55,967 --> 01:31:58,267 [Jon] Nobody can get cement. How did you? 1611 01:31:58,313 --> 01:32:00,015 -[Luis] Very expensive. -Yeah! 1612 01:32:00,081 --> 01:32:03,985 I paid $20... [stammers] 1613 01:32:04,067 --> 01:32:05,867 -[Jon] For three bags? -...for three bags. 1614 01:32:05,967 --> 01:32:08,167 [Jon] One month's salary for these bags? 1615 01:32:08,223 --> 01:32:09,424 [Luis] One month's salary. 1616 01:32:09,500 --> 01:32:11,533 Okay. Where are we going? 1617 01:32:11,593 --> 01:32:13,061 I'm going to my job. 1618 01:32:13,128 --> 01:32:15,964 We're going to where you work. I'm following you. 1619 01:32:18,433 --> 01:32:20,067 What's changed in this neighborhood? 1620 01:32:20,168 --> 01:32:22,570 [Luis] Hydroponics. Hydroponics. 1621 01:32:22,667 --> 01:32:25,967 [Jon] There's a new program for hydroponic gardening? 1622 01:32:26,307 --> 01:32:27,275 Yeah. 1623 01:32:27,667 --> 01:32:30,700 They grow this in the back? They actually grow it here? 1624 01:32:30,745 --> 01:32:31,746 [Luis] Yeah. 1625 01:32:32,680 --> 01:32:33,915 [Jon] That's interesting. 1626 01:32:35,100 --> 01:32:37,000 And you have meat? 1627 01:32:37,067 --> 01:32:38,233 -[Luis] Pork. -Pork. 1628 01:32:38,553 --> 01:32:41,589 -What's over here, Luis? -[speaking Spanish] 1629 01:32:41,656 --> 01:32:44,159 -[in English] Tomato. -Tomatoes. 1630 01:32:44,626 --> 01:32:47,562 -[Luis] Pineapple. -Pineapples. 1631 01:32:48,100 --> 01:32:50,233 [Jon] Uh-oh! No filming? 1632 01:32:50,331 --> 01:32:52,801 -He says we can't film-- -[speaking Spanish] 1633 01:32:52,867 --> 01:32:56,638 [Jon] They're nice tomatoes. Thanks anyway. 1634 01:32:57,539 --> 01:32:59,107 [Jon speaking Spanish] 1635 01:32:59,200 --> 01:33:00,500 [Luis in Spanish] Onions. 1636 01:33:01,142 --> 01:33:03,144 [Jon] Onions. Your onions? 1637 01:33:04,067 --> 01:33:05,500 How much? 1638 01:33:06,414 --> 01:33:07,782 How much for the onions? 1639 01:33:08,100 --> 01:33:10,333 Five pesos, one pound. 1640 01:33:10,418 --> 01:33:11,886 He said this is the black market. 1641 01:33:11,967 --> 01:33:13,600 [Jon] It's the black market. I know. 1642 01:33:15,633 --> 01:33:17,733 Do the police come? 1643 01:33:17,800 --> 01:33:19,200 [in English] It's possible. 1644 01:33:19,267 --> 01:33:21,267 They buy off the police. 1645 01:33:21,333 --> 01:33:24,500 So the police look the other way. 1646 01:33:24,599 --> 01:33:26,000 This is my job. 1647 01:33:26,867 --> 01:33:29,333 I clean. Every day, I work here. 1648 01:33:31,539 --> 01:33:34,876 I clean the garden, I clean the park every day. 1649 01:33:35,433 --> 01:33:38,033 [Jon] This park looks very clean. 1650 01:33:38,100 --> 01:33:41,267 Good job. Congratulations. 1651 01:33:42,050 --> 01:33:43,184 Ta-da! 1652 01:33:43,251 --> 01:33:46,688 Keep up the good stuff, okay, Luis? Good luck to you, too! 1653 01:33:47,388 --> 01:33:48,756 Bye-bye! 1654 01:33:54,133 --> 01:33:58,100 I've written a lot of "Dear Fidel" letters over the years, 1655 01:33:58,199 --> 01:33:59,868 usually asking for another interview. 1656 01:34:01,467 --> 01:34:06,133 I just heard that I might get to see him for his 80th birthday. 1657 01:34:12,167 --> 01:34:13,967 Here we go! All right. 1658 01:34:17,033 --> 01:34:20,400 These reporters are here because Fidel's become really ill. 1659 01:34:20,500 --> 01:34:25,667 The world wants to find out if he'll attend his birthday celebration. 1660 01:34:27,962 --> 01:34:29,631 [in Spanish] Not here. Up there. 1661 01:34:30,567 --> 01:34:32,467 No cameras down here. 1662 01:34:32,533 --> 01:34:35,167 [in Spanish] Any other suggestions for me? 1663 01:34:35,267 --> 01:34:38,167 All cameramen up there. 1664 01:34:38,239 --> 01:34:39,374 None down here. 1665 01:34:44,667 --> 01:34:46,833 [Jon in English] They're trying to keep me with the reporters, 1666 01:34:46,933 --> 01:34:49,867 but I'm gonna stay down here in case Fidel shows up. 1667 01:34:49,984 --> 01:34:51,786 [playing march] 1668 01:35:11,000 --> 01:35:13,000 Looks like Fidel's not gonna make it. 1669 01:35:13,067 --> 01:35:14,767 Here's our answer. 1670 01:35:14,867 --> 01:35:17,733 Raúl today. Not Fidel. 1671 01:35:17,800 --> 01:35:19,233 No interview. 1672 01:35:19,333 --> 01:35:22,467 [announcer in Spanish] Long live Fidel! 1673 01:35:22,567 --> 01:35:25,100 Long live Raúl! 1674 01:35:25,200 --> 01:35:30,533 This is a beautiful celebration of Fidel's 80th birthday. 1675 01:35:30,592 --> 01:35:34,696 [speaking Spanish] 1676 01:35:34,767 --> 01:35:38,600 Fidel, have a speedy recovery so you can rejoin us. 1677 01:35:38,700 --> 01:35:42,767 He's eternal. He'll never die. 1678 01:35:42,837 --> 01:35:47,609 He'll guide us forever. [shouts] 1679 01:35:47,675 --> 01:35:50,678 [shouting] 1680 01:35:57,233 --> 01:35:59,167 [Jon] No Fidel. 1681 01:35:59,254 --> 01:36:00,288 It's kind of sad. 1682 01:36:01,767 --> 01:36:06,267 It's a nice birthday party, but he wasn't able to come. 1683 01:36:17,405 --> 01:36:21,943 It's been six or seven years since we've been to the Borregos' farm. 1684 01:36:22,010 --> 01:36:25,813 And as we know from what's going on with Fidel... 1685 01:36:27,133 --> 01:36:29,233 nobody lives forever. 1686 01:36:30,233 --> 01:36:31,667 It's interesting. 1687 01:36:31,767 --> 01:36:36,433 I've been coming to this town for more than 30 years. 1688 01:36:36,500 --> 01:36:39,567 I can't see anything that's changed. 1689 01:36:39,633 --> 01:36:43,867 The houses look the same. The street looks exactly the same. 1690 01:36:43,965 --> 01:36:45,366 It's been frozen in time. 1691 01:36:48,569 --> 01:36:52,740 -Lilo! How are you doing? [exclaims] -[laughs] 1692 01:36:52,807 --> 01:36:55,777 What happened to Cristobal? 1693 01:36:55,843 --> 01:36:57,545 [in Spanish] I'm all alone. 1694 01:36:57,633 --> 01:37:00,933 Gregorio also died? You're the only one left. Only you. 1695 01:37:00,982 --> 01:37:01,916 [Lilo speaking Spanish] 1696 01:37:07,855 --> 01:37:11,025 They were always wonderful. 1697 01:37:11,092 --> 01:37:15,196 They always wanted us to be together. 1698 01:37:15,300 --> 01:37:17,733 We never separated. 1699 01:37:17,833 --> 01:37:22,733 I always took care of them. 1700 01:37:22,833 --> 01:37:25,567 They treated me like their mother. 1701 01:37:26,841 --> 01:37:28,109 Thank you. 1702 01:37:29,733 --> 01:37:31,000 [Jon] Your brothers were my friends. 1703 01:37:31,067 --> 01:37:33,300 I thought I was going to get to see them one more time. 1704 01:37:33,348 --> 01:37:34,248 I'm sorry. 1705 01:37:35,200 --> 01:37:36,900 [Lilo in Spanish] Life is short. 1706 01:37:36,984 --> 01:37:39,520 Little by little, we fade away. 1707 01:37:42,300 --> 01:37:47,500 We are born together and happy. 1708 01:37:48,162 --> 01:37:50,331 Later, we are all alone. 1709 01:37:52,167 --> 01:37:54,167 One by one, we pass away. 1710 01:37:55,367 --> 01:37:56,900 Life is hard. 1711 01:38:06,467 --> 01:38:10,700 [Jon] We are looking for Wilder's house. 1712 01:38:10,767 --> 01:38:15,000 My memory says it's here. 1713 01:38:16,624 --> 01:38:18,960 [in Spanish] Stop here. Please. 1714 01:38:20,728 --> 01:38:24,165 How are you, my friends? Does Wilder live here? 1715 01:38:24,267 --> 01:38:25,400 This guy. 1716 01:38:25,466 --> 01:38:27,602 -[Jon] Wilder? -Jon? 1717 01:38:27,668 --> 01:38:29,670 -[Jon] I'm Jon. -[man speaking Spanish] 1718 01:38:30,400 --> 01:38:31,267 Where? 1719 01:38:31,339 --> 01:38:32,540 In that apartment. 1720 01:38:35,433 --> 01:38:36,967 [Jon] Wilder! 1721 01:38:42,000 --> 01:38:43,600 Where's Wilder? 1722 01:38:44,585 --> 01:38:46,454 [in English] Wilder? Where's Wilder? 1723 01:38:46,633 --> 01:38:51,533 [in Spanish] In the United States. His mother sent for him. 1724 01:38:51,600 --> 01:38:54,900 It's the end of Wilder's story in Cuba. 1725 01:39:08,300 --> 01:39:11,033 [in English] It was right by the cathedral 1726 01:39:11,133 --> 01:39:16,300 that I met little Caridad, Wilder's mother, in 1974. 1727 01:39:18,633 --> 01:39:21,167 In those days, there was nothing like this. 1728 01:39:21,222 --> 01:39:23,891 How are ya, sir? Nice to see you. 1729 01:39:23,958 --> 01:39:25,693 You look very nice. 1730 01:39:27,261 --> 01:39:29,964 So much has changed in Havana in the past two years. 1731 01:39:30,731 --> 01:39:35,570 This whole building wasn't here last time I came here. 1732 01:39:37,071 --> 01:39:40,374 This is new. Cash machines. 1733 01:39:42,867 --> 01:39:47,600 This is everybody in Old Havana trying to get on the Wi-Fi. 1734 01:39:49,784 --> 01:39:51,252 Nice to see you. 1735 01:39:54,121 --> 01:39:57,225 Selfies. They never had selfies. Hello. 1736 01:40:00,200 --> 01:40:02,367 It's a five-minute walk from tourist central 1737 01:40:02,467 --> 01:40:04,933 to where my old friend Luis lives. 1738 01:40:12,467 --> 01:40:14,400 Luis, anything change here? 1739 01:40:14,475 --> 01:40:18,546 [in Spanish] Nothing's changed in 20 years. 1740 01:40:18,913 --> 01:40:22,216 But each time you come here, 1741 01:40:22,333 --> 01:40:25,367 your friend Luis is moving forward. 1742 01:40:26,033 --> 01:40:30,467 I fixed up my house thanks to my business. 1743 01:40:31,367 --> 01:40:33,767 -[Jon in Spanish] You have a business? -Yes. 1744 01:40:33,833 --> 01:40:36,400 I sell construction materials to repair homes. 1745 01:40:37,467 --> 01:40:39,200 Things are much better. 1746 01:40:40,333 --> 01:40:44,033 Pork for dinner. 1747 01:40:44,133 --> 01:40:45,767 [Jon in English] How much? 1748 01:40:45,833 --> 01:40:48,033 -[speaking Spanish] -Twenty dollars? 1749 01:40:49,167 --> 01:40:51,967 [Luis] These sweets are expensive. 1750 01:40:52,033 --> 01:40:53,800 It's $3.90. 1751 01:40:54,782 --> 01:40:57,652 We installed running water. 1752 01:40:57,718 --> 01:41:01,556 I bought a tank. Now water lasts all day. 1753 01:41:01,656 --> 01:41:03,958 This bathroom cost $350. 1754 01:41:04,759 --> 01:41:07,328 It's all thanks to my business. 1755 01:41:07,867 --> 01:41:11,233 I buy material at a good price. 1756 01:41:11,300 --> 01:41:14,833 I sell it for a profit, 1757 01:41:14,900 --> 01:41:17,267 enabling me to do this. 1758 01:41:17,367 --> 01:41:20,700 This phone's for my growing business. 1759 01:41:20,741 --> 01:41:24,378 So clients can reach me. 1760 01:41:25,467 --> 01:41:26,300 What's up? 1761 01:41:26,400 --> 01:41:29,267 [woman] I need to tile my kitchen. 1762 01:41:29,367 --> 01:41:30,767 How much per box? 1763 01:41:30,867 --> 01:41:32,400 Eleven dollars. 1764 01:41:32,453 --> 01:41:34,021 [speaking Spanish] 1765 01:41:37,867 --> 01:41:38,867 [Luis] Take care of her. 1766 01:41:38,933 --> 01:41:40,467 What does she want? 1767 01:41:40,567 --> 01:41:42,433 [Luis] Tiles. 1768 01:41:42,533 --> 01:41:44,700 That's what's left. 1769 01:41:46,167 --> 01:41:48,633 See if she wants it. 1770 01:41:50,767 --> 01:41:54,533 Construction materials are sold here. 1771 01:41:55,367 --> 01:41:57,200 Do you have wood glue? 1772 01:41:57,244 --> 01:42:00,548 I'll have some later. 1773 01:42:00,948 --> 01:42:06,153 This is a private business where we sell building materials. 1774 01:42:06,933 --> 01:42:09,267 My friend Papo runs the shop. 1775 01:42:09,323 --> 01:42:11,325 [both laugh] 1776 01:42:11,433 --> 01:42:14,500 People run businesses from their home, 1777 01:42:14,562 --> 01:42:16,664 but the big shops are run by the state. 1778 01:42:17,300 --> 01:42:19,900 My dream is to own a store like this. 1779 01:42:20,833 --> 01:42:25,300 You just have to have faith... 1780 01:42:26,167 --> 01:42:29,167 and guts to succeed. 1781 01:42:40,187 --> 01:42:42,323 [Jon] I've been coming to Cuba for 40 years. 1782 01:42:42,433 --> 01:42:45,133 When I started, I was young. Look at me now. 1783 01:42:45,233 --> 01:42:46,600 It's actually my birthday. 1784 01:42:46,661 --> 01:42:49,664 And I thought, what better way to celebrate my birthday 1785 01:42:49,730 --> 01:42:52,066 than to go visit my old friends the Borregos 1786 01:42:52,133 --> 01:42:54,467 in this 1952 Ford! 1787 01:42:56,971 --> 01:42:59,407 [Jon and Lilo speaking Spanish] 1788 01:42:59,933 --> 01:43:01,067 [Jon in Spanish] How old are you? 1789 01:43:01,142 --> 01:43:02,176 Eighty-eight. 1790 01:43:02,243 --> 01:43:04,378 [both speaking Spanish] 1791 01:43:15,833 --> 01:43:18,467 [both exclaim] 1792 01:43:24,667 --> 01:43:26,300 [Jon in English] On my way back to Havana 1793 01:43:26,367 --> 01:43:29,503 with only one unfinished piece of personal business. 1794 01:43:30,371 --> 01:43:35,042 It's Fidel's 90th birthday, and I'm really trying hard to get his attention. 1795 01:43:35,743 --> 01:43:38,379 [in Spanish] Happy birthday, Fidel! 1796 01:43:39,333 --> 01:43:43,400 We've come to Old Havana where Fidel's old chef works, 1797 01:43:43,500 --> 01:43:47,833 hoping he'll help us prepare a special present for Fidel's birthday. 1798 01:43:49,200 --> 01:43:50,333 Justo! 1799 01:43:50,400 --> 01:43:52,333 How many years did you work with Fidel? 1800 01:43:52,426 --> 01:43:55,062 [in Spanish] About thirty years. 1801 01:43:55,167 --> 01:43:56,733 [Jon in Spanish] Explain my plan. 1802 01:43:56,833 --> 01:43:59,367 [Justo] We'll put this photo on top of a cake. 1803 01:43:59,467 --> 01:44:02,436 [Jon speaking Spanish] 1804 01:44:04,872 --> 01:44:09,777 [Jon in English] Fidel was 53 when we flew to New York together, 1805 01:44:09,844 --> 01:44:12,279 and he decided to see if he could do my job. 1806 01:44:13,567 --> 01:44:15,567 Do you know how to take photographs? 1807 01:44:17,100 --> 01:44:19,667 [in Spanish] The camera makes them look fat. 1808 01:44:19,720 --> 01:44:22,189 [interpreter speaking indistinctly] 1809 01:44:22,267 --> 01:44:24,800 [Fidel] I don't like looking fat. 1810 01:44:28,967 --> 01:44:32,267 [Jon] Fidel thought he was a better cameraman than me. 1811 01:44:33,467 --> 01:44:36,604 Cristobal thought he was better than me. 1812 01:44:38,105 --> 01:44:40,341 It really hurt to film my friends suffering. 1813 01:44:41,733 --> 01:44:47,400 I came here young, idealistic, and I grew to love Cuba. 1814 01:44:48,367 --> 01:44:51,200 I never had a chance to say goodbye to the brothers. 1815 01:44:52,900 --> 01:44:56,067 I'd really like to see Fidel one more time. 1816 01:45:01,195 --> 01:45:04,098 We might be invited to see Fidel today, 1817 01:45:04,165 --> 01:45:07,001 -so we're waiting for the phone call. -[phone ringing] 1818 01:45:10,167 --> 01:45:11,967 Bye, everybody. See you later. 1819 01:45:12,006 --> 01:45:13,174 [woman] Bye! 1820 01:45:13,600 --> 01:45:16,733 I might have to leave my video camera in the trunk of the car. 1821 01:45:18,200 --> 01:45:20,800 I just hope I get to pay my respects. 1822 01:45:27,454 --> 01:45:28,389 Gladys. 1823 01:45:28,467 --> 01:45:31,133 Gladys works in the house where we're staying. 1824 01:45:31,192 --> 01:45:32,993 Look at this, Gladys. 1825 01:45:33,067 --> 01:45:35,967 [in Spanish] Wow, that photo is amazing. 1826 01:45:36,533 --> 01:45:39,833 [Jon] Fidel remembered me and was excited to see me. 1827 01:45:41,267 --> 01:45:43,700 He's still got a good cowboy handshake. 1828 01:45:43,800 --> 01:45:47,733 He still knows how to give the Yankees a good sock! 1829 01:45:49,643 --> 01:45:52,847 He looks pretty good for a 90-year-old man. 1830 01:45:56,350 --> 01:45:57,518 He looks pretty good. 1831 01:46:00,100 --> 01:46:02,733 One thing that Fidel is concerned about is nutrition. 1832 01:46:02,800 --> 01:46:05,100 When you get old, you focus on your health. 1833 01:46:05,900 --> 01:46:07,967 Fidel has a laboratory. 1834 01:46:08,067 --> 01:46:11,667 He's developing seeds that have a high nutritive value 1835 01:46:11,733 --> 01:46:13,533 to solve world hunger. 1836 01:46:14,967 --> 01:46:18,267 And Fidel signed my shirt. 1837 01:46:19,733 --> 01:46:22,200 I gave Fidel my good luck cap, 1838 01:46:22,243 --> 01:46:24,511 and this was my last present to Fidel. 1839 01:46:26,200 --> 01:46:27,567 And then... 1840 01:46:28,415 --> 01:46:29,917 I got a chance to say goodbye. 1841 01:46:34,567 --> 01:46:37,500 I don't know if I'll see Fidel again. 1842 01:46:41,967 --> 01:46:47,567 [in Spanish] On November 25, 2016, 1843 01:46:47,635 --> 01:46:51,372 at 10:29 p.m., 1844 01:46:52,800 --> 01:46:59,767 Fidel Castro Ruz, our Commander-in-Chief, died. 1845 01:47:00,547 --> 01:47:03,150 He was hailed by supporters for his anti-US stance, 1846 01:47:03,250 --> 01:47:07,187 but condemned by human rights campaigners for his autocratic rule. 1847 01:47:08,100 --> 01:47:09,800 [reporter] Here in the US, Castro's passing 1848 01:47:09,890 --> 01:47:13,794 is igniting strong emotions and a fierce political debate. 1849 01:47:13,861 --> 01:47:15,296 [clamoring] 1850 01:47:15,362 --> 01:47:17,898 Glowing tributes came from predictable quarters. 1851 01:47:17,965 --> 01:47:21,335 Vladimir Putin calling him "a symbol of an era." 1852 01:47:22,933 --> 01:47:25,667 [reporter in Mandarin] Chinese President Xi Jinping visited the Cuban embassy, 1853 01:47:25,706 --> 01:47:27,908 where he paid his respects. 1854 01:47:46,167 --> 01:47:48,467 [in Spanish] Marco, where are we going? 1855 01:47:49,096 --> 01:47:51,298 We're nearing the procession 1856 01:47:52,166 --> 01:47:54,335 that's carrying Fidel's ashes. 1857 01:47:55,433 --> 01:47:58,433 We're two to three hours behind. 1858 01:48:09,100 --> 01:48:14,833 Look at all the people paying their respects. 1859 01:48:14,888 --> 01:48:17,858 [crowd chanting in Spanish] 1860 01:48:23,233 --> 01:48:25,733 [Jon in English] I never thought that one day 1861 01:48:26,400 --> 01:48:30,270 I'd be following Fidel's remains across Cuba. 1862 01:48:33,807 --> 01:48:35,275 But Fidel told me, 1863 01:48:36,733 --> 01:48:41,233 "We all know we're gonna die. We just don't know what the date is." 1864 01:48:44,167 --> 01:48:45,933 [speaking Spanish] 1865 01:48:46,033 --> 01:48:49,267 [interpreter in English] Nobody dies before his time comes. 1866 01:48:51,900 --> 01:48:53,867 So I am calm. 1867 01:48:55,433 --> 01:48:57,167 I know I am going to die. 1868 01:48:58,032 --> 01:48:59,600 I just don't know when. 1869 01:49:31,033 --> 01:49:34,033 [in Spanish] Fidel's era is over. 1870 01:49:34,100 --> 01:49:40,767 It's up to kids like you to continue fighting for Cuba. 1871 01:53:02,933 --> 01:53:05,767 [in Spanish] Life is a mystery, a game of chance. 1872 01:53:05,833 --> 01:53:08,667 In the cemetery, it's a different dance. 1873 01:53:08,767 --> 01:53:12,233 Where good men and ladies lie. 1874 01:53:12,967 --> 01:53:16,167 Money's worthless when you die. 1875 01:53:16,256 --> 01:53:18,859 You're judged on deeds of a life gone by. 141952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.