All language subtitles for Copper S01E10 HDTV.XviD-AFG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,037 --> 00:00:08,905 What, exactly, do we suspect Detective Maguire of doing? 2 00:00:08,907 --> 00:00:10,707 You step in, play the husband, 3 00:00:10,709 --> 00:00:13,070 then you bed my wife, make her pregnant, 4 00:00:13,071 --> 00:00:14,711 and then take her to the abortion doctor! 5 00:00:14,713 --> 00:00:16,413 Kill me now. 6 00:00:16,415 --> 00:00:17,881 I killed my own daughter. 7 00:00:19,000 --> 00:00:25,074 Unlimited download from 42 share servers using only one account on MultiShare.eu 8 00:01:00,728 --> 00:01:03,649 Sync and correction by GeirDM www.addic7ed.com 9 00:01:07,471 --> 00:01:09,338 the confederates are making a second attempt. 10 00:01:09,340 --> 00:01:11,674 This morning, they're smuggling in 11 00:01:11,676 --> 00:01:13,676 enough Greek Fire to devastate the city. 12 00:01:13,678 --> 00:01:15,578 I'm going to meet Kennedy and his men. 13 00:01:15,580 --> 00:01:16,912 You round up your boys. 14 00:01:16,914 --> 00:01:18,434 There's something I have to do, first. 15 00:01:18,435 --> 00:01:20,216 Whatever it is, there's no time. 16 00:01:20,218 --> 00:01:21,617 All I need's a minute. 17 00:01:21,619 --> 00:01:24,487 A minute we don't have. 18 00:01:26,657 --> 00:01:27,657 Ellen... 19 00:01:30,961 --> 00:01:34,397 of course. 20 00:01:38,101 --> 00:01:39,802 Delivery's at sunrise. 21 00:01:49,780 --> 00:01:51,547 Morning, detective! 22 00:01:51,549 --> 00:01:53,049 Don't know if this is a good time 23 00:01:53,051 --> 00:01:54,550 to visit the lady, sir. 24 00:01:54,552 --> 00:01:55,985 It's not a visit. 25 00:01:57,754 --> 00:01:58,821 [ Scoff ] 26 00:01:58,823 --> 00:02:00,823 [ Snoring ] 27 00:02:04,561 --> 00:02:05,995 Eva. 28 00:02:05,997 --> 00:02:08,431 [ Gasp ] 29 00:02:08,433 --> 00:02:09,899 Oh, shit. 30 00:02:09,901 --> 00:02:11,600 I need a favor. Another favor. 31 00:02:11,602 --> 00:02:13,102 I know I don't have the right to ask. 32 00:02:13,104 --> 00:02:15,004 Ask, anyway. 33 00:02:15,006 --> 00:02:16,505 Go to my house, 34 00:02:16,507 --> 00:02:18,007 watch over Ellen. 35 00:02:18,009 --> 00:02:20,109 Again? 36 00:02:20,111 --> 00:02:21,610 After you chased me out? 37 00:02:21,612 --> 00:02:23,079 I don't know if I'll be back, 38 00:02:23,081 --> 00:02:26,549 or when. 39 00:02:26,551 --> 00:02:28,250 I just need someone I can trust 40 00:02:28,252 --> 00:02:29,752 to keep an eye. 41 00:02:29,754 --> 00:02:31,253 I wish you trusted someone else, 42 00:02:31,255 --> 00:02:32,755 every now and then. 43 00:02:32,757 --> 00:02:34,457 Ahem! 44 00:02:34,459 --> 00:02:35,925 I'm trying to get some sleep, here. 45 00:02:35,927 --> 00:02:40,229 So shut up and go back to sleep. 46 00:02:40,231 --> 00:02:42,298 [Muttering] Jesus Christ. 47 00:02:50,474 --> 00:02:52,942 Whoa, friend! 48 00:02:52,944 --> 00:02:55,010 Kennedy instructed me to meet here. 49 00:02:55,012 --> 00:02:57,113 You that rich boy? 50 00:02:57,115 --> 00:02:59,548 In the flesh. 51 00:02:59,550 --> 00:03:01,083 Where is he? 52 00:03:01,085 --> 00:03:03,252 Don't know. Ain't shown up yet. 53 00:03:04,788 --> 00:03:06,889 Come on, bring it in. 54 00:03:06,891 --> 00:03:09,692 Tie the ropes off. Step up. 55 00:03:09,694 --> 00:03:11,460 Come on, we have 56 00:03:11,462 --> 00:03:13,629 a schedule to meet, let's go. 57 00:03:13,631 --> 00:03:18,000 Let's go. And careful with that stuff. 58 00:03:18,002 --> 00:03:21,470 Damn it, Corky, where are you? 59 00:03:21,472 --> 00:03:23,105 Drop it! Down! 60 00:03:23,107 --> 00:03:25,107 Down! Get down! 61 00:03:25,109 --> 00:03:27,469 Drop 'em, you lousy graybacks! Drop those goddamn weapons! 62 00:03:27,470 --> 00:03:30,646 Hands where I can see 'em. Drop 'em. 63 00:03:30,648 --> 00:03:31,881 Down. 64 00:03:31,883 --> 00:03:33,783 Drop it, Reb. 65 00:03:33,785 --> 00:03:35,151 Good. 66 00:03:35,153 --> 00:03:37,553 Hey, Byrnes, we need live prisoners, for information. 67 00:03:37,555 --> 00:03:39,395 Oh, yeah? And what are they going to tell us? 68 00:03:39,396 --> 00:03:41,590 Won't know if they're dead, Boyo. 69 00:03:41,592 --> 00:03:43,092 What's your name, son? 70 00:03:43,094 --> 00:03:45,494 Clem. Clem Cato. 71 00:03:45,496 --> 00:03:48,397 I'm a soldier with the confederate army. 72 00:03:48,399 --> 00:03:51,167 Well, Clem, welcome to enemy territory. 73 00:03:51,169 --> 00:03:54,170 Is this the full shipment? 74 00:03:54,172 --> 00:03:55,771 Appears so. 75 00:03:55,773 --> 00:03:58,307 It's identical to the last batch. 76 00:03:58,309 --> 00:03:59,508 [ Whistle ] 77 00:03:59,510 --> 00:04:00,743 Christ, 78 00:04:00,745 --> 00:04:04,046 a heap like that'll wake snakes. 79 00:04:04,048 --> 00:04:06,348 Kennedy never showed. 80 00:04:06,350 --> 00:04:10,019 Why would the man miss his own delivery? 81 00:04:10,021 --> 00:04:11,520 What's it matter? 82 00:04:11,522 --> 00:04:13,088 Without his junk, Kennedy's plan is 83 00:04:13,090 --> 00:04:15,057 dead as a wagon tire. 84 00:04:15,059 --> 00:04:17,026 There's no need to ship the stuff by boat, 85 00:04:17,028 --> 00:04:19,295 when we can make it right here. 86 00:04:19,297 --> 00:04:21,997 Our little show at Spuyten Duyvil 87 00:04:21,999 --> 00:04:24,934 should keep the authorities busy. 88 00:04:24,936 --> 00:04:29,038 I say... 89 00:04:29,040 --> 00:04:30,906 10,000 dead. 90 00:04:37,714 --> 00:04:41,717 She even lays there while she's awake, 91 00:04:41,719 --> 00:04:44,520 staring out into absolutely nothing, 92 00:04:44,522 --> 00:04:46,522 just twitching. 93 00:04:46,524 --> 00:04:48,023 The woman has peered 94 00:04:48,025 --> 00:04:49,725 through the gates of hell, Annie. 95 00:04:49,727 --> 00:04:52,461 Oh, I peered through those gates, too, 96 00:04:52,463 --> 00:04:55,297 but you don't see me laying around, 97 00:04:55,299 --> 00:04:57,766 acting all batty. 98 00:04:57,768 --> 00:04:59,902 [Chuckle] You're a smart girl, 99 00:04:59,904 --> 00:05:02,071 so I'm going to speak honest to you. 100 00:05:02,073 --> 00:05:05,207 You have to stop the bullshit. 101 00:05:05,209 --> 00:05:07,610 You are a child. 102 00:05:07,612 --> 00:05:10,579 That is Kevin's wife 103 00:05:10,581 --> 00:05:12,381 and no amount of chicanery's 104 00:05:12,383 --> 00:05:14,950 going to change that. 105 00:05:14,952 --> 00:05:17,586 You've been dealt a tough hand, 106 00:05:17,588 --> 00:05:21,323 more than most, but you got a chance 107 00:05:21,325 --> 00:05:26,562 at a real life with folks who care. 108 00:05:26,564 --> 00:05:28,898 You keep going down this road, 109 00:05:28,900 --> 00:05:30,399 you'll find yourself alone. 110 00:05:37,574 --> 00:05:39,909 Keep moving, Reb. 111 00:05:39,911 --> 00:05:41,410 Keep your yankee hands off me! 112 00:05:41,412 --> 00:05:43,612 No sign of Kennedy at his hotel. 113 00:05:43,614 --> 00:05:46,649 He's probably on the train back to Richmond. 114 00:05:46,651 --> 00:05:49,451 This all feel a bit too easy to you? 115 00:05:49,453 --> 00:05:51,053 Kennedy telling you the where and whens, 116 00:05:51,054 --> 00:05:52,534 these boys giving up without a fight, 117 00:05:52,535 --> 00:05:53,956 Kennedy's not being there. 118 00:05:53,958 --> 00:05:55,457 You'd have preferred a bloodbath? 119 00:05:55,459 --> 00:05:56,959 I'd have preferred not to feel 120 00:05:56,961 --> 00:05:58,460 this twist in the pit of my stomach. 121 00:05:58,462 --> 00:06:00,930 We captured a bunch of confederate spies, 122 00:06:00,932 --> 00:06:02,431 a whole slew of explosives. 123 00:06:02,433 --> 00:06:03,999 That's winning, Kevin. 124 00:06:04,001 --> 00:06:05,701 Smile, for once, enjoy it. 125 00:06:05,703 --> 00:06:07,269 Yeah, I suppose so. 126 00:06:07,271 --> 00:06:09,104 Smile all you want, you peglegged traitor. 127 00:06:09,106 --> 00:06:11,373 We still got friends in this pisspot of a city. 128 00:06:11,375 --> 00:06:12,875 You tell 'em, boy! 129 00:06:12,877 --> 00:06:14,643 Y'all ain't won nothing! 130 00:06:14,645 --> 00:06:16,211 Long as Captain Kennedy walks free, 131 00:06:16,213 --> 00:06:17,980 the South lives! 132 00:06:19,950 --> 00:06:21,684 Get him on his goddamn knees. 133 00:06:21,686 --> 00:06:23,719 Perhaps there still is some cause for concern. 134 00:06:23,721 --> 00:06:25,521 Come on, then! 135 00:06:30,927 --> 00:06:33,662 Any improvement? 136 00:06:33,664 --> 00:06:35,831 Hmm, my head is swimming, my bones ache, 137 00:06:35,833 --> 00:06:37,800 I feel like I'm living in somebody else's body. 138 00:06:37,802 --> 00:06:41,303 I'm wretched. 139 00:06:41,305 --> 00:06:43,172 An active baby 140 00:06:43,174 --> 00:06:45,274 can make you feel uncomfortable. 141 00:06:49,012 --> 00:06:50,512 And that's a good sign. 142 00:06:50,514 --> 00:06:54,583 A good sign for what? 143 00:06:54,585 --> 00:06:55,818 No. 144 00:06:55,820 --> 00:06:58,120 No, thank you. 145 00:06:58,122 --> 00:07:02,358 Now, Elizabeth, tell me true... 146 00:07:02,360 --> 00:07:05,260 do you love this man, Morehouse? 147 00:07:05,262 --> 00:07:06,862 Mr. Booth, 148 00:07:06,864 --> 00:07:08,764 I am not in the habit of discussing 149 00:07:08,766 --> 00:07:10,366 my personal affairs with an actor. 150 00:07:10,368 --> 00:07:11,867 I'm a star. 151 00:07:11,869 --> 00:07:13,369 Regardless. 152 00:07:13,371 --> 00:07:15,337 [ Laughter ] 153 00:07:15,339 --> 00:07:16,872 Did you love your husband? 154 00:07:16,874 --> 00:07:19,842 Winfred loved Winfred too much 155 00:07:19,844 --> 00:07:22,644 to share himself with me. 156 00:07:22,646 --> 00:07:24,780 If I'm expected to speak of such 157 00:07:24,782 --> 00:07:27,983 intimate feelings, then so must you. 158 00:07:27,985 --> 00:07:30,552 Are you not in love with Miss Lucy Hale? 159 00:07:33,423 --> 00:07:37,159 Yes, yes, I am in love with Miss Lucy Hale, 160 00:07:37,161 --> 00:07:40,829 but her father is an abolitionist, 161 00:07:40,831 --> 00:07:42,865 part of Lincoln's cabal. 162 00:07:42,867 --> 00:07:44,833 A Juliet for your Romeo. 163 00:07:44,835 --> 00:07:47,703 Slavery is one of the great blessings 164 00:07:47,705 --> 00:07:51,273 that God has bestowed upon the black man. 165 00:07:51,275 --> 00:07:53,155 You know, Mr. Booth, I find it remarkable that 166 00:07:53,156 --> 00:07:54,516 the South has gone to war, seeking 167 00:07:54,517 --> 00:07:56,979 their own independence, over the notion 168 00:07:56,981 --> 00:07:59,048 an entire race be denied their own. 169 00:07:59,050 --> 00:08:00,282 [ Chuckle ] 170 00:08:03,686 --> 00:08:06,722 If you boys were back home, huh? 171 00:08:06,724 --> 00:08:09,992 You'd be... sipping Mint Juleps, 172 00:08:09,994 --> 00:08:14,596 bragging about how you killed some Yankees. 173 00:08:14,598 --> 00:08:16,231 But you ain't back home. 174 00:08:16,233 --> 00:08:20,035 No, you're here, in New York City, 175 00:08:20,037 --> 00:08:21,537 where we like to kill traitors 176 00:08:21,539 --> 00:08:23,372 who murder real Americans. 177 00:08:23,374 --> 00:08:27,042 Detective Corcoran? 178 00:08:27,044 --> 00:08:29,044 Oh, he's got no love for turncoats. 179 00:08:29,046 --> 00:08:31,180 Fought at Gettysburg, he did, 180 00:08:31,182 --> 00:08:34,016 lost a lot of friends there. 181 00:08:34,018 --> 00:08:36,151 Far as he's concerned, 182 00:08:36,153 --> 00:08:40,589 each and every one of you 183 00:08:40,591 --> 00:08:42,391 deserves to die. 184 00:08:42,393 --> 00:08:44,259 [ Gunshot ] 185 00:08:48,665 --> 00:08:50,165 Give me the next one, Andrew. 186 00:08:50,167 --> 00:08:52,367 Yeah, sure thing. 187 00:08:52,369 --> 00:08:53,368 You. 188 00:08:53,370 --> 00:08:55,337 Come on. 189 00:08:55,339 --> 00:08:57,339 [ Grunting ] 190 00:08:59,509 --> 00:09:01,910 Stop whining! 191 00:09:01,912 --> 00:09:04,246 So unless you boys feel like telling the man 192 00:09:04,248 --> 00:09:05,881 what he wants to know...! 193 00:09:05,883 --> 00:09:07,783 [ Gunshot ] 194 00:09:07,785 --> 00:09:09,284 It's your funeral. 195 00:09:13,923 --> 00:09:15,090 You. 196 00:09:15,092 --> 00:09:16,892 No, no no, no, no! 197 00:09:16,894 --> 00:09:18,127 Come on. 198 00:09:18,129 --> 00:09:19,628 No, no. Okay. No! I'll talk. 199 00:09:19,630 --> 00:09:21,270 I'll talk, I'll talk. I'll tell you all. 200 00:09:21,271 --> 00:09:22,631 I ain't dying for Kennedy. 201 00:09:22,633 --> 00:09:24,133 Okay, spill it. I know he's got some 202 00:09:24,135 --> 00:09:26,001 old highbrow New Yorker working for him. 203 00:09:26,003 --> 00:09:28,137 What's his name? I don't know the name. 204 00:09:28,139 --> 00:09:29,638 Well, then, you ain't no good to us. 205 00:09:29,640 --> 00:09:31,480 Wait wait wait, hold on a sec, hold on a sec. 206 00:09:31,481 --> 00:09:33,509 Kennedy's been bragging about how he's got 207 00:09:33,511 --> 00:09:35,544 this rich fella dancing like a jig doll. 208 00:09:35,546 --> 00:09:36,778 He's lying! 209 00:09:36,780 --> 00:09:38,280 Man lives at 23rd Street. 210 00:09:38,282 --> 00:09:39,615 Yeah, what else? 211 00:09:39,617 --> 00:09:41,049 The delivery at Spuyten Duyvil 212 00:09:41,051 --> 00:09:43,218 was all theatrics. 213 00:09:43,220 --> 00:09:44,953 Greek Fire's being made right here, 214 00:09:44,955 --> 00:09:46,722 [laughing] Under your noses. 215 00:09:46,724 --> 00:09:48,357 Shut your mouth! And? 216 00:09:48,359 --> 00:09:50,626 I don't know, I swear. 217 00:09:50,628 --> 00:09:52,594 What do you say, Corky? 218 00:09:55,498 --> 00:09:57,933 I'd say that's all he knows. 219 00:09:57,935 --> 00:10:01,336 Very good, Reb. Now, shut up! 220 00:10:03,606 --> 00:10:05,374 You son of a... 221 00:10:05,376 --> 00:10:07,109 you would've, too! 222 00:10:07,111 --> 00:10:08,343 23rd Street? 223 00:10:08,345 --> 00:10:09,778 Apparently, my father is 224 00:10:09,780 --> 00:10:12,848 a bigger fool than I am. 225 00:10:12,850 --> 00:10:14,349 You would've done the same thing! 226 00:10:15,567 --> 00:10:17,735 Oh, heavens, Annie, you Lulu. 227 00:10:17,737 --> 00:10:21,005 Ah! 228 00:10:21,007 --> 00:10:22,473 It feels good? 229 00:10:22,475 --> 00:10:25,743 "Good" doesn't describe it. 230 00:10:25,745 --> 00:10:29,546 You got yourself a gift, child. 231 00:10:31,950 --> 00:10:33,917 Oh, hello, there, dear. 232 00:10:33,919 --> 00:10:36,920 Kevin asked if I would come over again 233 00:10:36,922 --> 00:10:38,656 and help out today. 234 00:10:38,658 --> 00:10:41,392 You mean, he wanted to make sure 235 00:10:41,394 --> 00:10:45,129 I didn't run off or hurt myself? 236 00:10:45,131 --> 00:10:48,666 Whatever the reason may be. Join us. 237 00:10:54,072 --> 00:10:57,141 How do you feel? 238 00:10:57,143 --> 00:10:59,410 You up for some food? 239 00:10:59,412 --> 00:11:01,512 Annie can make you some oatmeal. 240 00:11:01,514 --> 00:11:03,013 She's a very good cook. 241 00:11:03,015 --> 00:11:05,215 [ Shudder ] 242 00:11:05,217 --> 00:11:07,685 Yes, and oatmeal's good medicine. 243 00:11:07,687 --> 00:11:08,919 All right. 244 00:11:14,559 --> 00:11:16,026 I brought some spring water. 245 00:11:18,229 --> 00:11:19,463 [ Chuckle ] 246 00:11:21,900 --> 00:11:24,501 [English accent] Imported from England. 247 00:11:24,503 --> 00:11:26,303 British kings and queens have been drinking 248 00:11:26,305 --> 00:11:30,207 this stuff for centuries to cure their ills. 249 00:11:30,209 --> 00:11:32,209 Coming over here again, 250 00:11:32,211 --> 00:11:36,113 caring for me and the child. 251 00:11:36,115 --> 00:11:39,550 Kevin's fortunate 252 00:11:39,552 --> 00:11:41,652 to have a friend like you. 253 00:11:41,654 --> 00:11:44,188 [ Chuckle ] 254 00:11:44,190 --> 00:11:47,491 Yeah, I suppose. 255 00:11:52,029 --> 00:11:54,397 I need to stop by the Campbells'. 256 00:11:54,399 --> 00:11:56,999 Promised I'd check on Stephen. 257 00:11:57,001 --> 00:11:58,768 - The bitters aren't working. - Matthew. 258 00:11:58,770 --> 00:12:00,670 I want some other cure. 259 00:12:00,672 --> 00:12:02,572 Well, there's only so much I can give you. 260 00:12:02,574 --> 00:12:05,708 How about some raspberry-leaf tea? 261 00:12:05,710 --> 00:12:07,210 I don't want tea. 262 00:12:07,212 --> 00:12:09,846 I want medicine. I want to feel better. 263 00:12:09,848 --> 00:12:11,347 I want to feel like myself. 264 00:12:11,349 --> 00:12:12,548 Sara. 265 00:12:12,550 --> 00:12:15,084 You don't understand what this is like, Matthew. 266 00:12:15,086 --> 00:12:17,153 I can feel my body changing, 267 00:12:17,155 --> 00:12:20,056 the blood coursing under my skin, 268 00:12:20,058 --> 00:12:21,224 swelling. 269 00:12:21,226 --> 00:12:23,526 My mind is filled with hundreds of thoughts 270 00:12:23,528 --> 00:12:25,027 popping in and out of my head, 271 00:12:25,029 --> 00:12:26,262 clouding everything. 272 00:12:26,264 --> 00:12:27,764 I don't know how I can do this. 273 00:12:27,766 --> 00:12:29,699 You are just overwhelmed. 274 00:12:29,701 --> 00:12:31,981 How can I raise a child, when I abandoned my own mother? 275 00:12:31,982 --> 00:12:34,470 Shh, now, you know that's not the truth! 276 00:12:34,472 --> 00:12:35,972 It might as well be. 277 00:12:35,974 --> 00:12:38,214 Your mother stayed behind so that you and your brothers 278 00:12:38,215 --> 00:12:39,815 could escape, so that you could be free. 279 00:12:39,816 --> 00:12:41,444 She should be here with me! 280 00:12:41,446 --> 00:12:43,179 And if she was, she would tell you 281 00:12:43,181 --> 00:12:45,314 that what you are experiencing is natural! 282 00:12:45,316 --> 00:12:49,018 Your body is sustaining two lives now, 283 00:12:49,020 --> 00:12:52,054 which means a cold can feel like the plague 284 00:12:52,056 --> 00:12:56,592 and a memory like a storm. [Chuckle] 285 00:13:01,131 --> 00:13:03,933 I'll make you that tea. [Chuckle] 286 00:13:03,935 --> 00:13:06,035 Yeah, the Campbells can wait 'til tomorrow. 287 00:13:06,037 --> 00:13:08,638 No. 288 00:13:08,640 --> 00:13:11,474 You should go. 289 00:13:11,476 --> 00:13:12,975 I'm all right now. 290 00:13:12,977 --> 00:13:14,710 No, it's no problem. I can stay. 291 00:13:14,712 --> 00:13:17,380 Go on. 292 00:13:17,382 --> 00:13:19,348 I'm fine. 293 00:13:19,350 --> 00:13:21,751 Storm's passed. 294 00:13:25,055 --> 00:13:26,556 I'll be back before you know it. 295 00:14:03,393 --> 00:14:05,561 Mr. Kennedy, uh, 296 00:14:05,563 --> 00:14:07,063 while I've not been apprised 297 00:14:07,065 --> 00:14:08,531 of your specific targets, 298 00:14:08,533 --> 00:14:10,032 a proper supply of Oxygen is 299 00:14:10,034 --> 00:14:12,001 of the utmost, it's... it's... 300 00:14:12,003 --> 00:14:13,803 you've done the cause a fine service, 301 00:14:13,805 --> 00:14:15,805 doctor, truly. 302 00:14:32,923 --> 00:14:34,403 Father's been acting oddly ever since 303 00:14:34,404 --> 00:14:36,092 Kennedy approached him yesterday, 304 00:14:36,094 --> 00:14:38,327 but I assume Kennedy's actions 305 00:14:38,329 --> 00:14:39,829 were designed to provoke me. 306 00:14:39,831 --> 00:14:41,330 And if they weren't? 307 00:14:41,332 --> 00:14:42,832 Father makes it his business 308 00:14:42,834 --> 00:14:44,967 to play every possible angle, but this? 309 00:14:44,969 --> 00:14:47,603 There has to be another explanation. 310 00:14:47,605 --> 00:14:49,438 Adam, have you seen father today? 311 00:14:49,440 --> 00:14:50,940 Uh, no, sir, I haven't. 312 00:14:50,942 --> 00:14:53,276 Shit! 313 00:14:56,647 --> 00:14:58,147 As we speak, 314 00:14:58,149 --> 00:15:01,484 Kennedy, I fear, is somewhere in the city, 315 00:15:01,486 --> 00:15:03,586 with enough Greek Fire to slaughter New York, 316 00:15:03,588 --> 00:15:05,454 just as we slaughtered Atlanta. 317 00:15:05,456 --> 00:15:08,691 I was never in Atlanta. 318 00:15:08,693 --> 00:15:12,295 What's the matter? 319 00:15:12,297 --> 00:15:14,964 What did that message say? 320 00:15:14,966 --> 00:15:16,832 It's nothing of importance. 321 00:15:16,834 --> 00:15:19,635 It's just some business for Mr. Morehouse Senior. 322 00:15:19,637 --> 00:15:22,772 Are you certain of that? 323 00:15:22,774 --> 00:15:25,975 It's regarding the sale of some textiles. 324 00:15:25,977 --> 00:15:27,476 Corky, what is it? 325 00:15:30,981 --> 00:15:32,581 There were a few good things I took 326 00:15:32,583 --> 00:15:36,652 from time in the Union army, Major. 327 00:15:36,654 --> 00:15:40,389 Morse code was among them. 328 00:15:40,391 --> 00:15:45,094 I could swear I just heard that machine say 329 00:15:45,096 --> 00:15:48,164 "The rocket's red glare. 8:30. 330 00:15:48,166 --> 00:15:50,800 Signed RCK". 331 00:15:50,802 --> 00:15:52,735 I... I just work for your father. 332 00:15:52,737 --> 00:15:55,137 I... I do as I'm told. 333 00:15:55,139 --> 00:15:56,639 Good, because I'm telling you 334 00:15:56,641 --> 00:15:58,975 to start listing off all the selected targets! 335 00:15:58,977 --> 00:16:00,576 I don't know! 336 00:16:00,578 --> 00:16:02,044 Or... 337 00:16:02,046 --> 00:16:03,679 Or I start breaking some fingers! 338 00:16:03,681 --> 00:16:05,047 No! 339 00:16:05,049 --> 00:16:07,416 You don't need those to operate a telegraph, now, do you? 340 00:16:07,418 --> 00:16:08,884 I don't remember all the targets! 341 00:16:08,886 --> 00:16:10,386 I just know they're hotels, mostly. 342 00:16:10,388 --> 00:16:11,921 Bullshit! 343 00:16:11,923 --> 00:16:13,089 Aaaaah! 344 00:16:13,091 --> 00:16:15,224 Aaaaaaah! No! 345 00:16:15,226 --> 00:16:16,459 Corky, enough! 346 00:16:16,461 --> 00:16:19,061 [Blubbering] No no! Oh, God! 347 00:16:19,063 --> 00:16:20,262 Oh! 348 00:16:20,264 --> 00:16:22,865 Adam will tell me everything he knows. 349 00:16:22,867 --> 00:16:25,434 Won't you, Adam? Yes. 350 00:16:25,436 --> 00:16:27,436 [ Shuddering sobs ] 351 00:16:29,706 --> 00:16:32,541 I'll go to Kennedy's hotel, 352 00:16:32,543 --> 00:16:34,197 see if there's anything we missed, 353 00:16:34,198 --> 00:16:36,078 anything that might help us pick up his trail. 354 00:16:36,080 --> 00:16:38,547 I'll wait for father. 355 00:16:41,852 --> 00:16:44,020 [ Continues sobbing ] 356 00:16:51,075 --> 00:16:52,395 Are you certain you don't want me 357 00:16:52,397 --> 00:16:53,896 to carry that for you, sir? 358 00:18:19,783 --> 00:18:22,084 What the hell is the meaning of this?! 359 00:18:22,086 --> 00:18:24,420 [Crying] Imagine my surprise 360 00:18:24,422 --> 00:18:27,022 when I learned that my own father, 361 00:18:27,024 --> 00:18:31,961 social pillar of New York, is a traitor 362 00:18:31,963 --> 00:18:35,164 who's ruined the Morehouse name. 363 00:18:35,166 --> 00:18:39,135 I have saved the Morehouse name. 364 00:18:39,137 --> 00:18:42,705 Honestly, Robert, 365 00:18:42,707 --> 00:18:44,140 I would love nothing more than 366 00:18:44,142 --> 00:18:46,475 to put a bullet in your treacherous little head... 367 00:18:46,477 --> 00:18:49,078 the trouble you've caused me and my boys... 368 00:18:49,080 --> 00:18:52,281 but I promised Norbert, here, that 369 00:18:52,283 --> 00:18:55,417 I would not harm his son. 370 00:18:55,419 --> 00:18:58,120 Consider yourself a lucky man. 371 00:18:58,122 --> 00:19:01,624 Fortune is positively smiling down on me. 372 00:19:31,278 --> 00:19:32,612 You've been 373 00:19:32,614 --> 00:19:34,781 taking care of Kevin while I was gone? 374 00:19:38,486 --> 00:19:42,355 When he's needed taking care of. 375 00:19:42,357 --> 00:19:45,692 Like when Kevin hurt his leg. 376 00:19:45,694 --> 00:19:49,496 Yes, Annie, like then. 377 00:19:52,233 --> 00:19:53,733 Do me a favor? Mm-hmm. 378 00:19:53,735 --> 00:19:55,869 Take those in the kitchen and clean them. 379 00:20:05,746 --> 00:20:07,266 The way Kevin flew in here last night, 380 00:20:07,267 --> 00:20:10,950 it looked like the devil himself had taken hold. 381 00:20:10,952 --> 00:20:13,186 Not the devil. 382 00:20:13,188 --> 00:20:15,155 He just realized his wife is a monster, 383 00:20:15,157 --> 00:20:17,957 best left locked away, 384 00:20:17,959 --> 00:20:20,026 best left forgotten. 385 00:20:20,028 --> 00:20:24,097 I doubt he believes that. 386 00:20:24,099 --> 00:20:28,034 I wish he'd never found me. 387 00:20:28,036 --> 00:20:30,436 Kevin didn't have to know the truth. 388 00:20:30,438 --> 00:20:32,705 He could've moved on. 389 00:20:32,707 --> 00:20:34,874 You know him better than that. 390 00:20:34,876 --> 00:20:38,244 Kevin don't move on until he's ready, 391 00:20:38,246 --> 00:20:40,013 until he knows what he needs to know. 392 00:20:44,351 --> 00:20:47,954 Was Kevin... 393 00:20:47,956 --> 00:20:51,090 these last few months, was he happy? 394 00:20:53,194 --> 00:20:54,594 No. 395 00:20:58,599 --> 00:21:00,633 And, for what it's worth, 396 00:21:00,635 --> 00:21:02,969 in my experience, 397 00:21:02,971 --> 00:21:07,440 true monsters feel no regret. 398 00:21:13,647 --> 00:21:15,415 What are we looking for? 399 00:21:15,417 --> 00:21:17,183 The list of the places 400 00:21:17,185 --> 00:21:18,685 the Rebs are going to burn. 401 00:21:27,394 --> 00:21:29,529 There ain't nothing here! 402 00:21:29,531 --> 00:21:31,030 Give me a hand. 403 00:21:34,702 --> 00:21:37,370 That the list? 404 00:21:37,372 --> 00:21:40,773 No. And we're running out of time. 405 00:22:29,490 --> 00:22:31,090 Is Robert here yet? 406 00:22:31,092 --> 00:22:32,492 No, ma'am. 407 00:22:32,494 --> 00:22:34,027 Did you send word? 408 00:22:34,029 --> 00:22:35,461 I did. 409 00:22:35,463 --> 00:22:37,463 No answer as of yet, ma'am. 410 00:22:37,465 --> 00:22:39,732 Hmm. 411 00:22:39,734 --> 00:22:42,902 I'd hate to miss curtain. 412 00:22:42,904 --> 00:22:45,505 I wonder what's keeping him. 413 00:22:45,507 --> 00:22:47,840 Thank you. 414 00:22:54,515 --> 00:22:55,748 [ Morehouse chuckles ] 415 00:23:00,220 --> 00:23:02,622 When you went off to war, 416 00:23:02,624 --> 00:23:05,692 I was both proud and disappointed. 417 00:23:05,694 --> 00:23:08,194 Disappointed because you've never been able 418 00:23:08,196 --> 00:23:10,730 to fully comprehend the purpose of this war. 419 00:23:10,732 --> 00:23:13,533 Spare me the justification, father. 420 00:23:13,535 --> 00:23:15,635 Fetch the horses. 421 00:23:15,637 --> 00:23:18,037 Yes, sir. 422 00:23:20,708 --> 00:23:24,010 This city has burned before. 423 00:23:24,012 --> 00:23:27,447 It will survive. It will thrive. 424 00:23:27,449 --> 00:23:28,948 Whatever damage is done, 425 00:23:28,950 --> 00:23:30,450 however many lives are lost, 426 00:23:30,452 --> 00:23:31,951 it will be for the good of New York, 427 00:23:31,953 --> 00:23:33,386 for the good of this country. 428 00:23:33,388 --> 00:23:34,854 Nothing stands between us 429 00:23:34,856 --> 00:23:38,758 and the pacific ocean but opportunity. 430 00:23:38,760 --> 00:23:40,493 [ Laughs ] 431 00:23:40,495 --> 00:23:41,995 I know what you're thinking. 432 00:23:41,997 --> 00:23:43,429 I sincerely doubt that. 433 00:23:43,431 --> 00:23:44,931 Standing there, judging me. 434 00:23:44,933 --> 00:23:46,432 One does not judge the judge. 435 00:23:46,434 --> 00:23:47,934 There are times when a man is forced 436 00:23:47,936 --> 00:23:49,435 to make difficult decisions. 437 00:23:49,437 --> 00:23:50,837 I'm simply wondering when, exactly, 438 00:23:50,838 --> 00:23:52,438 your lost your last vestige of humanity! 439 00:23:52,440 --> 00:23:53,940 You're just like your mother! 440 00:23:53,942 --> 00:23:55,641 Was it when mother died? 441 00:23:55,643 --> 00:23:57,610 No need for those horses. 442 00:23:57,612 --> 00:23:59,579 I see you found your father. 443 00:23:59,581 --> 00:24:03,349 Along with Kennedy. 444 00:24:03,351 --> 00:24:07,186 That explains his vacant hotel room. 445 00:24:11,158 --> 00:24:14,961 Mr. Morehouse, 446 00:24:14,963 --> 00:24:16,383 you and I are going to have 447 00:24:16,384 --> 00:24:18,064 a little discussion about Kennedy's plans. 448 00:24:18,066 --> 00:24:20,333 You... 449 00:24:20,335 --> 00:24:21,834 you have no right to interrogate me. 450 00:24:21,836 --> 00:24:23,403 A while ago, you told Robert 451 00:24:23,405 --> 00:24:26,939 that I could be useful, but that I was 452 00:24:26,941 --> 00:24:29,876 too smart for my own good. 453 00:24:29,878 --> 00:24:31,978 I think you were wrong on both accounts. 454 00:24:31,980 --> 00:24:34,147 Feel free to shoot him in the head 455 00:24:34,149 --> 00:24:36,582 if he doesn't cooperate, Corky. 456 00:24:36,584 --> 00:24:38,818 You'd see your own father killed? 457 00:24:38,820 --> 00:24:41,421 There are times when a man is forced 458 00:24:41,423 --> 00:24:43,723 to make difficult decisions. 459 00:24:58,672 --> 00:24:59,906 [ Sigh ] 460 00:25:04,611 --> 00:25:06,312 Alasdair! 461 00:25:06,314 --> 00:25:08,047 [ Footsteps ] 462 00:25:08,049 --> 00:25:09,549 Call for my carriage. 463 00:25:12,219 --> 00:25:16,622 Oh, Sara, I'm sorry the visit took so long. 464 00:25:16,624 --> 00:25:19,826 Mr. Campbell was chewing my ear off. 465 00:25:19,828 --> 00:25:25,331 But Stephen seems to be on the mend. 466 00:25:25,333 --> 00:25:28,835 Sara? 467 00:25:28,837 --> 00:25:32,338 Is everything all right? 468 00:25:32,340 --> 00:25:36,042 Sara? 469 00:25:36,044 --> 00:25:38,244 Sara. 470 00:25:38,246 --> 00:25:41,247 Sara. 471 00:25:41,249 --> 00:25:43,116 Baby, wake up. 472 00:25:43,118 --> 00:25:44,851 Baby, wake up, please? 473 00:25:44,853 --> 00:25:46,352 Come on, baby, come on. 474 00:25:51,558 --> 00:25:52,792 [ Sniff ] 475 00:25:52,794 --> 00:25:54,627 Baby, what did you do, hmm? 476 00:25:56,697 --> 00:25:58,097 This has the highest population. 477 00:25:58,099 --> 00:25:59,799 Detectives! 478 00:25:59,801 --> 00:26:01,134 You locate Captain Sullivan? 479 00:26:01,136 --> 00:26:03,296 No, sir. His housekeeper said he went to the theater. 480 00:26:03,297 --> 00:26:04,704 The man does love his burlie shows. 481 00:26:04,706 --> 00:26:06,172 O'Neill, you and Callahan 482 00:26:06,174 --> 00:26:07,540 head to The Belmont. 483 00:26:07,542 --> 00:26:09,175 Glynn, McDuffee, The Metropolitan. 484 00:26:09,177 --> 00:26:10,776 I'll take Lovejoy's. 485 00:26:10,778 --> 00:26:12,298 Phinbar, I need you at the St. James. 486 00:26:12,299 --> 00:26:13,312 Corky. 487 00:26:13,314 --> 00:26:14,874 Andrew, The Barnum's Museum is where... 488 00:26:14,875 --> 00:26:16,048 Corky! 489 00:26:22,556 --> 00:26:24,457 All right, gentlemen, we've got our orders. 490 00:26:24,459 --> 00:26:26,125 Let's move out. 491 00:26:41,508 --> 00:26:44,477 You go away from me, Francis. 492 00:26:44,479 --> 00:26:47,079 Kevin, I... 493 00:26:47,081 --> 00:26:49,282 I cocked everything up. 494 00:26:49,284 --> 00:26:51,083 I know that. 495 00:26:51,085 --> 00:26:52,585 But you need me. 496 00:26:52,587 --> 00:26:54,086 Andrew told me what's going on. 497 00:26:54,088 --> 00:26:55,655 Andrew should keep his fat mouth shut. 498 00:26:55,657 --> 00:26:57,156 I have no need for... 499 00:26:57,158 --> 00:26:58,918 look, no matter what's happened on the job, 500 00:26:58,919 --> 00:27:00,159 I've always been by your side. 501 00:27:00,161 --> 00:27:02,001 I helped you stop the Dillingham kidnappings. 502 00:27:02,003 --> 00:27:03,483 Nearly lost me other eye, taking down 503 00:27:03,484 --> 00:27:05,031 the goddamn Glowan brothers, 504 00:27:05,033 --> 00:27:06,999 getting Annie out of Pompadou's. 505 00:27:07,001 --> 00:27:09,769 I may be a lowlife, but I'm a damn good copper. 506 00:27:09,771 --> 00:27:12,538 Probably the only thing I was ever good at. 507 00:27:12,540 --> 00:27:13,806 I can help you, Kevin. 508 00:27:13,808 --> 00:27:15,675 Let me help. 509 00:27:20,321 --> 00:27:21,821 It is, after all, 510 00:27:21,823 --> 00:27:24,257 Mr. Shakespeare's 300th birthday. 511 00:27:24,259 --> 00:27:25,758 And, once we've raised the funds, 512 00:27:25,760 --> 00:27:27,126 we'll hold a competition 513 00:27:27,128 --> 00:27:28,628 amongst the very best sculptors. 514 00:27:28,630 --> 00:27:30,330 Evening, Mrs. Haverford. 515 00:27:30,332 --> 00:27:31,831 You look lovely. 516 00:27:31,833 --> 00:27:34,467 Why, Captain Sullivan, how nice to see you. 517 00:27:34,469 --> 00:27:37,136 I didn't realize you were a fan of the bard. 518 00:27:37,138 --> 00:27:41,107 Any other rose would smell just as sweet. 519 00:27:41,109 --> 00:27:42,976 Quite impressive. 520 00:27:42,978 --> 00:27:46,212 Heavens, is Elizabeth Haverford 521 00:27:46,214 --> 00:27:48,414 here unescorted this evening? 522 00:27:48,416 --> 00:27:50,283 Mr. Morehouse appears to have been delayed, 523 00:27:50,285 --> 00:27:52,018 so I came alone. 524 00:27:52,020 --> 00:27:54,287 Well, if that's the case, might I have the privilege 525 00:27:54,289 --> 00:27:55,722 of escorting you to your seat? 526 00:27:55,724 --> 00:27:57,757 Why, Captain, what a lovely offer. 527 00:27:57,759 --> 00:27:59,292 But, as a guest of the Booths, 528 00:27:59,294 --> 00:28:00,894 I'll be sitting in Edwin's private box. 529 00:28:00,896 --> 00:28:02,495 [ Bell rings ] Ah, of course. 530 00:28:02,497 --> 00:28:04,864 Well, I suppose I should get to my seat. 531 00:28:04,866 --> 00:28:06,633 I hope to see you at the intermission. 532 00:28:06,635 --> 00:28:08,902 Enjoy the show. 533 00:28:34,028 --> 00:28:35,495 Man as cinna: Liberty! 534 00:28:35,497 --> 00:28:36,896 Freedom! 535 00:28:36,898 --> 00:28:38,631 Tyranny is dead! 536 00:28:38,633 --> 00:28:40,073 Booth: That mothers shall but smile 537 00:28:40,074 --> 00:28:41,354 when they behold their children, 538 00:28:41,355 --> 00:28:42,969 quarter'd with the hands of war; 539 00:28:42,971 --> 00:28:44,704 All pity choked 540 00:28:44,706 --> 00:28:46,606 with custom of fell deeds: 541 00:28:46,608 --> 00:28:49,342 And Caesar's spirit, ranging for revenge, 542 00:28:49,344 --> 00:28:50,944 with ate by his side come hot from hell, 543 00:28:50,945 --> 00:28:52,865 shall in these confines with a monarch's voice, 544 00:28:52,866 --> 00:28:53,947 cry 'havoc!' 545 00:28:53,949 --> 00:28:56,249 and let slip the dogs of war; 546 00:28:56,251 --> 00:28:58,718 That this foul deed shall smell above the earth 547 00:28:58,720 --> 00:29:02,755 with carrion men, groaning for burial. 548 00:29:02,757 --> 00:29:04,857 Various: Revenge! About! Seek! Burn! 549 00:29:04,859 --> 00:29:07,760 Fire! Kill! Slay! 550 00:29:07,762 --> 00:29:09,896 All: Let not a traitor live! 551 00:29:09,898 --> 00:29:11,397 Good friends, sweet friends, 552 00:29:11,399 --> 00:29:12,865 let me not stir you up 553 00:29:12,867 --> 00:29:14,400 to such a sudden flood of mutiny. 554 00:29:14,402 --> 00:29:17,070 They that have done this deed are honourable: 555 00:29:17,072 --> 00:29:18,571 What private griefs they have, 556 00:29:18,573 --> 00:29:20,073 alas, I know not, 557 00:29:20,075 --> 00:29:21,741 that made them do it: 558 00:29:21,743 --> 00:29:23,710 They are wise 559 00:29:23,712 --> 00:29:25,812 and honourable. 560 00:29:25,814 --> 00:29:28,147 Junius: If that thou be'st a Roman, 561 00:29:28,149 --> 00:29:30,049 take it forth; 562 00:29:30,051 --> 00:29:33,319 I, that denied thee gold, will give my heart: 563 00:29:33,321 --> 00:29:35,161 Strike! As thou didst at Caesar; For, I know, 564 00:29:35,162 --> 00:29:36,623 when thou didst hate him worst, 565 00:29:36,625 --> 00:29:38,124 thou lovedst him better 566 00:29:38,126 --> 00:29:40,126 than ever thou lovedst Cassius. 567 00:29:40,128 --> 00:29:41,594 Sheathe your dagger: 568 00:29:41,596 --> 00:29:43,463 Be angry when you will, it shall have scope; 569 00:29:43,465 --> 00:29:44,998 Do what you will, 570 00:29:45,000 --> 00:29:46,499 dishonour shall be humour. 571 00:29:46,501 --> 00:29:50,903 O Cassius! You are yoked with a lamb 572 00:29:50,905 --> 00:29:53,973 that carries anger as the flint bears fire; 573 00:29:53,975 --> 00:29:57,110 Who, much enforced, shows a hasty spark, 574 00:29:57,112 --> 00:30:00,947 and straight is cold again. 575 00:30:00,949 --> 00:30:04,484 Good words are better than bad strokes, Octavius. 576 00:30:04,486 --> 00:30:05,885 [ Bell clangs ] 577 00:30:05,887 --> 00:30:08,287 Edwin: Ladies and gentlemen, there is no cause for alarm. 578 00:30:08,289 --> 00:30:10,223 A small fire was discovered 579 00:30:10,225 --> 00:30:12,325 next door at the Lafarge house 580 00:30:12,327 --> 00:30:14,494 and was quickly extinguished. 581 00:30:14,496 --> 00:30:16,796 The only individuals in danger this evening 582 00:30:16,798 --> 00:30:18,798 are the characters on the stage. 583 00:30:18,800 --> 00:30:19,966 [ Laughter ] 584 00:30:19,968 --> 00:30:21,668 To whom, we might point out, 585 00:30:21,670 --> 00:30:23,970 the danger is not from fire, 586 00:30:23,972 --> 00:30:26,105 but from their own ambition. 587 00:30:26,107 --> 00:30:27,507 [ Laughter ] 588 00:30:27,509 --> 00:30:30,843 Friends, romans, countrymen, 589 00:30:30,845 --> 00:30:32,245 what say we continue with the show? 590 00:30:36,016 --> 00:30:37,517 In your bad strokes, Brutus, 591 00:30:37,519 --> 00:30:39,018 excuse me. You give good words: 592 00:30:39,020 --> 00:30:40,853 Witness the hole you made in Caesar's heart, 593 00:30:40,855 --> 00:30:43,456 crying 'long live! Hail, Caesar!' 594 00:30:43,458 --> 00:30:45,958 junius: Antony, the posture of your blows 595 00:30:45,960 --> 00:30:48,428 are yet unknown; But for your words, 596 00:30:48,430 --> 00:30:49,729 they rob the hybla bees, 597 00:30:49,731 --> 00:30:51,764 and leave them honeyless. 598 00:30:51,766 --> 00:30:53,266 Not stingless too. 599 00:30:53,268 --> 00:30:55,535 Edwin: O, yes, and soundless too; 600 00:30:55,537 --> 00:30:57,937 For you rob them of their buzzing, Antony, 601 00:30:57,939 --> 00:31:01,541 and very wisely threat before you sting. 602 00:31:01,543 --> 00:31:02,775 Villains! 603 00:31:06,213 --> 00:31:07,880 [ Coughing ] 604 00:31:15,189 --> 00:31:19,158 Man: The fires are out now! 605 00:31:19,160 --> 00:31:20,460 The city is safe! 606 00:31:25,132 --> 00:31:26,799 Thank you, Alasdair. 607 00:31:29,336 --> 00:31:31,204 What do you think you're doing here? 608 00:31:31,206 --> 00:31:32,839 You have to help me. I'm being hunted. 609 00:31:32,841 --> 00:31:34,340 I must escape the city. 610 00:31:34,342 --> 00:31:35,842 Now, you got plenty of money. 611 00:31:35,844 --> 00:31:37,443 We could make a run for it to Canada, 612 00:31:37,445 --> 00:31:39,112 start over, start a new life. 613 00:31:39,114 --> 00:31:40,213 No! 614 00:31:40,215 --> 00:31:42,281 "No"? What do you mean? 615 00:31:42,283 --> 00:31:44,450 You lied to me, Bobby. 616 00:31:44,452 --> 00:31:45,812 You said it would just be Barnum's 617 00:31:45,813 --> 00:31:47,053 and the docks that would burn, 618 00:31:47,055 --> 00:31:48,554 late at night, 619 00:31:48,556 --> 00:31:50,156 when no innocent people were around. 620 00:31:50,158 --> 00:31:51,991 You forgot to mention the hotels... 621 00:31:51,993 --> 00:31:53,493 the true aim of your destruction. 622 00:31:53,495 --> 00:31:55,061 Our cause is just. 623 00:31:55,063 --> 00:31:57,230 But your means are not. 624 00:31:57,232 --> 00:31:58,464 Now, run. 625 00:32:07,327 --> 00:32:10,046 I sacrificed a great deal for this country. 626 00:32:11,766 --> 00:32:13,399 The leg that I lost on that battlefield 627 00:32:13,401 --> 00:32:15,501 was a wonderful leg. 628 00:32:15,503 --> 00:32:19,605 It was, by far, the better of the two. 629 00:32:19,607 --> 00:32:21,340 Due to my honorable sacrifice 630 00:32:21,342 --> 00:32:24,610 and the part I played in exposing the conspiracy, 631 00:32:24,612 --> 00:32:26,979 the Union is eternally grateful to me, 632 00:32:26,981 --> 00:32:28,781 a gratitude which now means 633 00:32:28,783 --> 00:32:31,784 good fortune for you. 634 00:32:31,786 --> 00:32:33,286 Per my request, President Lincoln 635 00:32:33,288 --> 00:32:35,388 will not hang you for treason. 636 00:32:35,390 --> 00:32:37,423 You'll not even be imprisoned, father. 637 00:32:40,794 --> 00:32:43,029 Thank you, son. 638 00:32:43,031 --> 00:32:44,530 Instead, you have been granted 639 00:32:44,532 --> 00:32:45,998 the distinct privilege of relocating 640 00:32:46,000 --> 00:32:50,203 and assisting in the recovery of Atlanta. 641 00:32:50,205 --> 00:32:51,304 What? 642 00:32:51,306 --> 00:32:52,805 Extraordinary, isn't it? 643 00:32:52,807 --> 00:32:55,041 An opportunity to reinvent yourself 644 00:32:55,043 --> 00:32:58,344 as a small-business entrepreneur. 645 00:32:58,346 --> 00:32:59,846 You, of course, will be given 646 00:32:59,848 --> 00:33:02,148 enough capital to start said business. 647 00:33:02,150 --> 00:33:06,219 Atlanta's a hotbed of opportunities 648 00:33:06,221 --> 00:33:09,088 since the city was burned by Sherman. 649 00:33:09,090 --> 00:33:11,224 Relish this chance, father. 650 00:33:11,226 --> 00:33:13,025 I have no doubt you will flourish. 651 00:33:17,664 --> 00:33:20,533 You and I will not see one another again. 652 00:33:20,535 --> 00:33:23,002 Which, as far as I'm concerned, 653 00:33:23,004 --> 00:33:24,637 is not long enough. 654 00:33:33,013 --> 00:33:34,213 [ Gasp ] 655 00:33:36,450 --> 00:33:38,784 Matthew. 656 00:33:38,786 --> 00:33:40,152 [Gasp] The baby! 657 00:33:40,154 --> 00:33:41,988 Shh! Shh! 658 00:33:41,990 --> 00:33:43,489 The baby's fine. The baby's fine. 659 00:33:43,491 --> 00:33:45,925 It's fine. 660 00:33:45,927 --> 00:33:47,360 You both are. 661 00:33:47,362 --> 00:33:50,363 I'm sorry. I'm sorry. 662 00:33:50,365 --> 00:33:54,066 Oh, no no no no no no no, no no. 663 00:33:54,068 --> 00:33:58,170 That stuff was 90% water, 10% alcohol. 664 00:34:00,274 --> 00:34:04,210 Mama, I'm sorry. I'm sorry, mama. 665 00:34:04,212 --> 00:34:07,914 Shh! 666 00:34:07,916 --> 00:34:09,982 Just go to sleep now, okay? 667 00:34:09,984 --> 00:34:11,918 You just go to sleep. 668 00:34:11,920 --> 00:34:15,888 I'll find your mama for you, okay? 669 00:34:15,890 --> 00:34:20,693 I'm going to take care of everything. 670 00:34:20,695 --> 00:34:24,297 Behold, friends of Carmansville! 671 00:34:24,299 --> 00:34:26,933 The remedy to all your ailments. 672 00:34:26,935 --> 00:34:30,636 This here is the gen-u-ine article, 673 00:34:30,638 --> 00:34:33,773 an elixir scientifically proven 674 00:34:33,775 --> 00:34:37,076 to cure over 31 known diseases, 675 00:34:37,078 --> 00:34:38,878 from toothaches to lumbago, 676 00:34:38,880 --> 00:34:40,846 rheumatism to neuralgia. 677 00:34:40,848 --> 00:34:43,916 Ah! Another enthusiastic customer. 678 00:34:43,918 --> 00:34:45,618 Oh! 679 00:34:45,620 --> 00:34:48,120 You sold my wife your snake oil?! 680 00:34:48,122 --> 00:34:50,389 You could've killed her and our unborn child! 681 00:34:50,391 --> 00:34:51,891 There must be some mistake. 682 00:34:51,893 --> 00:34:53,626 Oh! 683 00:34:53,628 --> 00:34:55,127 How many others have you 684 00:34:55,129 --> 00:34:58,731 taken advantage of, promising false hopes 685 00:34:58,733 --> 00:35:00,666 and filling their stomachs with poison?! 686 00:35:00,668 --> 00:35:02,935 I'm a man of science! 687 00:35:02,937 --> 00:35:04,337 You're a disease. 688 00:35:04,339 --> 00:35:05,738 [ Horse grumbles ] 689 00:35:10,911 --> 00:35:12,612 Oh! [Scoff] 690 00:35:12,614 --> 00:35:13,746 Man: Oh! 691 00:35:16,049 --> 00:35:18,818 If I ever catch you peddling your venom 692 00:35:18,820 --> 00:35:21,654 around my wife again, I will kill you. 693 00:35:21,656 --> 00:35:23,155 Do we have an understanding? 694 00:35:29,496 --> 00:35:31,464 [ Horse neighs ] 695 00:35:31,466 --> 00:35:33,399 [ Glass breaking ] 696 00:35:33,401 --> 00:35:34,767 [ Gasp ] 697 00:35:42,609 --> 00:35:46,779 Last night went from tragedy to bliss. 698 00:35:46,781 --> 00:35:50,483 Better to end in bliss. 699 00:35:50,485 --> 00:35:53,719 You're my first hero. 700 00:35:53,721 --> 00:35:56,355 [ Chuckle ] 701 00:35:56,357 --> 00:35:58,190 When you're rich, it's easy to be a hero. 702 00:35:58,192 --> 00:36:00,159 When you're rich, it's easy to be a villain. 703 00:36:00,161 --> 00:36:04,997 Have you ever tried poor? 704 00:36:04,999 --> 00:36:06,165 Yes. 705 00:36:06,167 --> 00:36:09,235 Poor is tragedy. 706 00:36:13,540 --> 00:36:15,541 Kevin, 707 00:36:15,543 --> 00:36:17,043 I need you to hear me. 708 00:36:17,045 --> 00:36:19,078 Save your strength, you idiot. 709 00:36:19,080 --> 00:36:20,579 When you came back from the war, 710 00:36:20,581 --> 00:36:23,549 I was going to tell you everything, I swear, 711 00:36:23,551 --> 00:36:26,352 but I lost my nerve. 712 00:36:26,354 --> 00:36:28,020 Things, they... 713 00:36:28,022 --> 00:36:31,023 they spun out of control. 714 00:36:31,025 --> 00:36:35,494 I tried to get the ledger from Grindle, 715 00:36:35,496 --> 00:36:37,530 but she wouldn't hand the damn thing over. 716 00:36:37,532 --> 00:36:39,832 We fought. 717 00:36:39,834 --> 00:36:43,502 I ended up killing her. 718 00:36:43,504 --> 00:36:46,472 Shit, Francis. 719 00:36:46,474 --> 00:36:49,241 If I knew she lived up on 14th Street... 720 00:36:49,243 --> 00:36:52,511 that's where Mary found the ledger. 721 00:36:52,513 --> 00:36:55,448 I went crazy, 722 00:36:55,450 --> 00:36:58,250 I demanded she hand the thing over, 723 00:36:58,252 --> 00:37:04,990 but she refused, 724 00:37:04,992 --> 00:37:07,660 just like her sister, she ended up the same way. 725 00:37:10,597 --> 00:37:13,899 No matter what I do, 726 00:37:13,901 --> 00:37:20,573 I end up killing the things I love. 727 00:37:20,575 --> 00:37:23,709 I'm not asking for forgiveness, Kevin. 728 00:37:23,711 --> 00:37:27,079 I needed you to know the entire truth. 729 00:37:27,081 --> 00:37:28,581 You deserve that much from me. 730 00:37:42,529 --> 00:37:48,167 We've all committed our share of sins. 731 00:37:48,169 --> 00:37:49,935 Some of them part of the job, 732 00:37:49,937 --> 00:37:52,538 some of them... 733 00:37:52,540 --> 00:37:56,208 Part of us. 734 00:37:56,210 --> 00:37:58,444 But you confessing all 735 00:37:58,446 --> 00:38:00,579 don't make the worst go away. 736 00:38:00,581 --> 00:38:03,115 Out, gentlemen. 737 00:38:03,117 --> 00:38:04,383 This man needs surgery. 738 00:38:04,385 --> 00:38:07,286 Oh, tare an'ouns, don't leave me 739 00:38:07,288 --> 00:38:08,988 in the hands of this quack. 740 00:38:08,990 --> 00:38:11,624 I'll just die a natural death. 741 00:38:11,626 --> 00:38:13,459 Think of it as part of your penance. 742 00:38:15,462 --> 00:38:17,997 Thank you 743 00:38:17,999 --> 00:38:24,470 for watching after them... Ellen. 744 00:38:24,472 --> 00:38:28,474 It meant a lot, to know she was safe. 745 00:38:28,476 --> 00:38:31,710 Don't grow accustomed. 746 00:38:31,712 --> 00:38:38,517 I'm a whore, not a nursemaid. 747 00:38:38,519 --> 00:38:43,656 It's time you tended to your family. 748 00:38:43,658 --> 00:38:45,424 Eva, you and I... 749 00:38:45,426 --> 00:38:46,525 ugh! 750 00:38:46,527 --> 00:38:48,594 Corky, please, 751 00:38:48,596 --> 00:38:50,095 there's no need to acknowledge 752 00:38:50,097 --> 00:38:51,897 the corn on my account. 753 00:38:51,899 --> 00:38:54,700 I knew the day would come 754 00:38:54,702 --> 00:38:56,969 that our little dance would run its course. 755 00:39:01,541 --> 00:39:04,710 You're a remarkable woman. 756 00:39:04,712 --> 00:39:06,712 You're goddamn right I am. 757 00:39:06,714 --> 00:39:11,750 I just need to find a man 758 00:39:11,752 --> 00:39:14,620 who doesn't always slip off into the night. 759 00:39:14,622 --> 00:39:16,155 I don't know, 760 00:39:16,157 --> 00:39:20,459 a business partner, perhaps. 761 00:39:20,461 --> 00:39:21,961 The Mayor's a widower. 762 00:39:29,302 --> 00:39:30,936 We had some smiles, you and I. 763 00:39:41,181 --> 00:39:42,781 See you around, copper. 764 00:42:20,273 --> 00:42:22,641 [ Shudder ] 765 00:42:48,868 --> 00:42:51,703 Maggie. Maggie. 766 00:42:57,277 --> 00:43:00,279 [ Sobbing ] 767 00:43:16,162 --> 00:43:17,830 [ Sniffle ] 768 00:43:26,317 --> 00:43:29,328 Sync and correction by GeirDM www.addic7ed.com 769 00:43:30,305 --> 00:43:36,598 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 51634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.