All language subtitles for Brooklyn Nine-Nine - 05x03 - Kicks

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:02,360 - Okay, we're all set up in there, Mr. Peralta. 2 00:00:02,384 --> 00:00:03,752 Just sign here. 3 00:00:03,785 --> 00:00:05,321 - What's all set up? What's going on? 4 00:00:05,354 --> 00:00:07,056 - Ah, thank you for asking, Terrence. 5 00:00:07,089 --> 00:00:09,358 You see, the food in prison was inedible. 6 00:00:09,391 --> 00:00:11,360 All I thought about day and night 7 00:00:11,393 --> 00:00:13,129 were the things I wished I was eating. 8 00:00:13,162 --> 00:00:14,997 And you, Amy. I thought about you a lot. 9 00:00:15,031 --> 00:00:17,133 Sex with you, just, us doing sex with foreplay. 10 00:00:17,166 --> 00:00:19,068 - Great save, babe. Thanks. 11 00:00:19,101 --> 00:00:21,079 - And so I decided to make my food fantasy come true. 12 00:00:21,103 --> 00:00:23,439 Unbutton your pants and take off your shoes, 13 00:00:23,472 --> 00:00:26,408 'cause there's gonna be a doinkload of sodium 14 00:00:26,442 --> 00:00:29,045 at Freedom Feast 2017. 15 00:00:29,078 --> 00:00:31,113 We begin where all great stories begin. 16 00:00:31,147 --> 00:00:33,749 In the quaint little town of French Fry Village. 17 00:00:33,782 --> 00:00:36,118 After that, we're gonna move our adventure over 18 00:00:36,152 --> 00:00:38,020 to Cheeseburger Mountain, 19 00:00:38,054 --> 00:00:40,222 which consists... you guessed it... of turkey burgers. 20 00:00:40,256 --> 00:00:42,124 I'm kidding, it's cheeseburgers. 21 00:00:42,158 --> 00:00:44,102 This is kind of just stuffing. You can avoid that. 22 00:00:44,126 --> 00:00:46,795 But it's attached to the Thanksgiving turkey theme 23 00:00:46,828 --> 00:00:48,506 'cause I was thinking about that a lot up in the jail. 24 00:00:48,530 --> 00:00:51,367 And finally, we have a big old Passover brisket 25 00:00:51,400 --> 00:00:53,269 'cause you know I loves my mom. 26 00:00:53,302 --> 00:00:56,438 If you would all take a seat while I make a toast. 27 00:00:56,472 --> 00:00:59,175 Kindly raise your two liters. 28 00:00:59,208 --> 00:01:02,211 To freedom, to you, and most importantly, 29 00:01:02,244 --> 00:01:03,612 to orange drank. 30 00:01:03,645 --> 00:01:04,813 And sex with Amy. 31 00:01:04,846 --> 00:01:06,482 To sex with Amy! 32 00:01:06,515 --> 00:01:08,126 - Sorry. Shouldn't have said that last part. 33 00:01:11,153 --> 00:01:18,227 CREDITS 34 00:01:28,170 --> 00:01:29,238 Oink, oink. 35 00:01:29,271 --> 00:01:30,539 Good morning, sir. 36 00:01:30,572 --> 00:01:32,508 Your expression is inscrutable as always. 37 00:01:32,541 --> 00:01:34,176 - And yours is extremely scrutable. 38 00:01:34,210 --> 00:01:35,611 You want something. 39 00:01:35,644 --> 00:01:37,079 A video game, perhaps? 40 00:01:37,113 --> 00:01:38,280 Or a fidget spinner? 41 00:01:38,314 --> 00:01:39,424 - I do want both of those things, 42 00:01:39,448 --> 00:01:41,383 but that's not why I'm here. 43 00:01:41,417 --> 00:01:43,195 I'm back and I'm ready for a case, so what do you got? 44 00:01:43,219 --> 00:01:45,321 A murder? A sui? A murder-sui? 45 00:01:45,354 --> 00:01:47,223 They often follow one another. 46 00:01:47,256 --> 00:01:48,833 Ooh, maybe you've got an avunculicide up in there? 47 00:01:48,857 --> 00:01:50,492 - The murder of an uncle. 48 00:01:50,526 --> 00:01:52,261 I'm surprised you know what that word means. 49 00:01:52,294 --> 00:01:54,172 - I learned about a lot of new crimes in prison. 50 00:01:54,196 --> 00:01:55,497 Those people real bad. 51 00:01:55,531 --> 00:01:57,166 - You know you can't work a case yet. 52 00:01:57,199 --> 00:01:59,135 You've been assigned to desk duty. 53 00:01:59,168 --> 00:02:00,312 - Oh, please. Don't make me sit behind a desk all day. 54 00:02:00,336 --> 00:02:01,537 That's worse than prison. 55 00:02:01,570 --> 00:02:03,372 No, it's not. Prison real bad. 56 00:02:03,405 --> 00:02:04,482 - Those are the rules for anyone experiencing 57 00:02:04,506 --> 00:02:05,607 a traumatic work-lapse. 58 00:02:05,641 --> 00:02:07,176 - It wasn't that traumatic. 59 00:02:07,209 --> 00:02:08,510 - You just said, and I quote, 60 00:02:08,544 --> 00:02:10,279 "Prison real bad." 61 00:02:10,280 --> 00:02:12,082 - Look, I'm ready. I'm the same old Jake. 62 00:02:12,116 --> 00:02:13,159 - I don't know why you have an issue with this. 63 00:02:13,183 --> 00:02:14,484 Rosa was happy to comply. 64 00:02:14,518 --> 00:02:15,661 - So, what, now I'm just supposed 65 00:02:15,685 --> 00:02:17,421 to do anything that Rosa does? 66 00:02:17,454 --> 00:02:19,089 I mean, what if she jumped off a cliff? 67 00:02:19,123 --> 00:02:20,557 - If Rosa were to jump off a cliff, 68 00:02:20,590 --> 00:02:22,392 she would've done her due diligence regarding 69 00:02:22,426 --> 00:02:23,869 the height of the cliff, the depth of the water, 70 00:02:23,893 --> 00:02:25,495 and the angle of entry, so... yes. 71 00:02:25,529 --> 00:02:27,307 If you see Rosa jump off a cliff, by all means. 72 00:02:27,331 --> 00:02:28,632 Jump off a cliff. 73 00:02:28,665 --> 00:02:29,633 - You jump off a cliff. 74 00:02:29,666 --> 00:02:30,867 - Gladly. 75 00:02:30,900 --> 00:02:33,170 Provided Rosa did first. 76 00:02:33,203 --> 00:02:34,271 - Hey. Babe. 77 00:02:34,304 --> 00:02:35,639 You forgot your lunch at home. 78 00:02:35,672 --> 00:02:37,574 - Aww, thanks Adrian. You're the sweetest. 79 00:02:37,607 --> 00:02:39,443 - Aww, of course. 80 00:02:39,476 --> 00:02:41,187 I French kissed every slice of meat in that sandwich. 81 00:02:41,211 --> 00:02:42,346 - Pimento, welcome back. 82 00:02:42,379 --> 00:02:43,613 How was Argentina? 83 00:02:43,647 --> 00:02:45,315 - Eh, it was kind of boring, actually. 84 00:02:45,349 --> 00:02:47,151 Although, one funny thing did happen to me. 85 00:02:52,489 --> 00:02:54,258 Still feels like you and I 86 00:02:54,291 --> 00:02:56,202 have a different idea about what a funny thing is. 87 00:02:56,226 --> 00:02:57,594 - Right? Anyway. I should boogie. 88 00:02:57,627 --> 00:02:59,296 - What? Say good-bye to mommy. 89 00:02:59,329 --> 00:03:01,165 - Ooh, don't mind if I do. 90 00:03:01,198 --> 00:03:03,700 - All right, I'm just gonna look over here. 91 00:03:03,733 --> 00:03:05,669 - Okay. I'm doing that thing. - Man. 92 00:03:05,702 --> 00:03:07,380 - I think it's still happening. - I'm still hearing it. 93 00:03:07,404 --> 00:03:09,206 - Phew! 94 00:03:09,239 --> 00:03:11,351 Hang on. Were you creeps watching that the whole time? 95 00:03:11,375 --> 00:03:12,609 - Well... - Uh... 96 00:03:12,642 --> 00:03:14,378 - I'm just kidding. I know you were. 97 00:03:14,411 --> 00:03:16,222 It's like an eclipse. You should always look at it 98 00:03:16,246 --> 00:03:19,249 with both eyes wide open. Full on. You're welcome. 99 00:03:19,283 --> 00:03:20,450 I love you, babe. 100 00:03:20,484 --> 00:03:21,918 - Love you too. - Yeah! 101 00:03:21,951 --> 00:03:24,254 - Must be so nice having Pimento back. 102 00:03:24,288 --> 00:03:25,698 I mean, you shouldn't eat that sandwich. 103 00:03:25,722 --> 00:03:27,491 - Something's wrong. He's acting weird... 104 00:03:27,524 --> 00:03:28,692 - Er than normal? - Yes. 105 00:03:28,725 --> 00:03:30,494 He's not telling me something. 106 00:03:30,527 --> 00:03:31,704 - You guys did spend several months apart. 107 00:03:31,728 --> 00:03:33,197 Maybe it's all in your head. 108 00:03:33,230 --> 00:03:34,631 - Oh. Bitches be crazy, 109 00:03:34,664 --> 00:03:35,708 is that what you're saying, Terry? 110 00:03:35,732 --> 00:03:37,934 - What? No, no. 111 00:03:37,967 --> 00:03:40,337 I did not say that. I would never say that. 112 00:03:40,370 --> 00:03:41,505 - Not cool, Terry. 113 00:03:41,538 --> 00:03:43,507 My relationship's in trouble. 114 00:03:43,540 --> 00:03:45,275 - Terry loves women! 115 00:03:45,309 --> 00:03:47,311 Women be sane! 116 00:03:49,546 --> 00:03:52,316 - Welcome to the first day of the rest of your life, 117 00:03:52,349 --> 00:03:53,350 desk brother. 118 00:03:53,383 --> 00:03:54,484 - I don't think so. 119 00:03:54,518 --> 00:03:55,519 This is just temporary. 120 00:03:55,552 --> 00:03:57,254 - That's what I said. 121 00:03:57,287 --> 00:03:59,223 - Join us, Jake. 122 00:03:59,256 --> 00:04:01,258 - You know you want to. 123 00:04:01,291 --> 00:04:04,361 We're going to Wingsluts. 124 00:04:04,394 --> 00:04:06,396 - My God. Charles! 125 00:04:06,430 --> 00:04:07,731 Charles, Charles, Charles! 126 00:04:07,764 --> 00:04:09,199 - What's wrong? 127 00:04:09,233 --> 00:04:10,534 - Going crazy over here, man. 128 00:04:10,567 --> 00:04:12,369 The only worthwhile thing I've done today 129 00:04:12,402 --> 00:04:13,579 was take a Buzzfeed quiz about what kind of onion I am. 130 00:04:13,603 --> 00:04:16,306 Hm. Vidalia. 131 00:04:16,340 --> 00:04:17,541 - Ah. Cipollini. 132 00:04:17,574 --> 00:04:19,243 - That was not the point of my story. 133 00:04:19,276 --> 00:04:20,453 - Oh. - Desk duty is a nightmare. 134 00:04:20,477 --> 00:04:21,554 Name one thing someone accomplished 135 00:04:21,578 --> 00:04:23,247 while sitting behind a desk. 136 00:04:23,280 --> 00:04:24,948 - Abraham Lincoln abolished slavery. 137 00:04:24,981 --> 00:04:26,559 - Yeah, but think about how much faster he would've done it 138 00:04:26,583 --> 00:04:28,328 if he'd got off his ass once in a while, right? 139 00:04:28,352 --> 00:04:29,729 Well, just tell me what you're working on, huh? 140 00:04:29,753 --> 00:04:31,688 Before the stapling starts again, please? Please? 141 00:04:31,721 --> 00:04:33,433 - I don't know if I should. - Charles, Charles, Charles! 142 00:04:33,457 --> 00:04:35,359 I need this, man. Just give me a little taste. 143 00:04:36,493 --> 00:04:37,794 - Grand larceny. - No! 144 00:04:37,827 --> 00:04:39,363 - Ow! - Oh, my God, I'm so sorry! 145 00:04:39,396 --> 00:04:40,730 I just... I love grand larceny. 146 00:04:40,764 --> 00:04:42,332 - I know. I didn't wanna bring it up. 147 00:04:42,366 --> 00:04:43,709 - It'll never happen again, just... 148 00:04:43,733 --> 00:04:45,302 Who got robbed? 149 00:04:45,335 --> 00:04:46,646 - Sneaker store. - I hope you die! 150 00:04:46,670 --> 00:04:48,305 - Ah! - Oh! That was way too harsh. 151 00:04:48,338 --> 00:04:49,773 Charles, forgive me. 152 00:04:49,806 --> 00:04:51,317 This is crazy, right? It doesn't seem fair. 153 00:04:51,341 --> 00:04:52,309 I should be working this case. 154 00:04:52,342 --> 00:04:53,310 - Yeah. 155 00:04:53,343 --> 00:04:54,511 - I will work this case. 156 00:04:54,544 --> 00:04:55,588 There's gotta be a way to fix it. 157 00:04:55,612 --> 00:04:56,780 And I'm gonna figure it out. 158 00:04:56,813 --> 00:04:58,248 - Are you serious? - Yes. 159 00:04:58,282 --> 00:04:59,716 - Yeah! 160 00:04:59,749 --> 00:05:01,427 - Wow, throwing your file all over the place, Charles? 161 00:05:01,451 --> 00:05:02,419 Really immature. - Yeah, you're right. 162 00:05:02,452 --> 00:05:03,753 I'll go clean it up. 163 00:05:03,787 --> 00:05:05,655 - Well, figured out what's off with Pimento. 164 00:05:05,689 --> 00:05:06,990 He's cheating on me. 165 00:05:07,023 --> 00:05:08,558 - No. - Oh, Rosa. 166 00:05:08,592 --> 00:05:10,460 - I found his credit card statement. 167 00:05:10,494 --> 00:05:12,338 There's a charge for a restaurant called La Palapa. 168 00:05:12,362 --> 00:05:14,764 Two entrees. One flan. 169 00:05:14,798 --> 00:05:16,600 - One flan? - One flan. 170 00:05:16,633 --> 00:05:17,734 - That's cold. - Yeah. 171 00:05:17,767 --> 00:05:19,403 Cold. 172 00:05:19,436 --> 00:05:20,537 I'm so confused. 173 00:05:20,570 --> 00:05:21,614 They shared the flan! 174 00:05:21,638 --> 00:05:23,340 - Okay, but... 175 00:05:23,373 --> 00:05:24,584 That seems like a bit of a stretch. 176 00:05:24,608 --> 00:05:26,410 - Nope. When it comes to cheating, 177 00:05:26,443 --> 00:05:28,445 you gotta pay attention to all the signs. 178 00:05:28,478 --> 00:05:29,779 During my year abroad in Japan, 179 00:05:29,813 --> 00:05:31,381 I learned that the hard way. 180 00:05:31,415 --> 00:05:32,482 Chiaki... 181 00:05:32,506 --> 00:05:35,106 - 182 00:05:35,130 --> 00:05:38,730 - 183 00:05:38,754 --> 00:05:40,254 - 184 00:05:40,278 --> 00:05:41,278 - 185 00:05:41,302 --> 00:05:42,758 - 186 00:05:42,759 --> 00:05:45,061 There was no Japanese tea sock. 187 00:05:45,094 --> 00:05:46,663 But there was a Japanese man. 188 00:05:46,696 --> 00:05:48,498 I wasted a year on Chiaki. 189 00:05:48,532 --> 00:05:49,833 - So, what should I do? 190 00:05:49,866 --> 00:05:51,043 - Maybe don't jump to conclusions. 191 00:05:51,067 --> 00:05:52,469 - No! Interrogate him! 192 00:05:52,502 --> 00:05:54,438 Follow the flan, Rosa. 193 00:05:54,471 --> 00:05:55,672 Follow the flan. 194 00:05:55,705 --> 00:05:56,773 - Right. 195 00:05:56,806 --> 00:05:58,508 Follow the flan. 196 00:05:58,542 --> 00:06:00,677 - Guess what I'm holding behind my back? 197 00:06:00,710 --> 00:06:02,512 - Before we begin, 198 00:06:02,546 --> 00:06:04,381 what are the parameters of the guessing game? 199 00:06:04,414 --> 00:06:05,625 How many guesses do I get? Is there a time limit? 200 00:06:05,649 --> 00:06:07,351 - Forget it. You ruin everything. 201 00:06:07,384 --> 00:06:08,461 It's the police code and ethics manual. 202 00:06:08,485 --> 00:06:09,786 Chapter four. Page 83. 203 00:06:09,819 --> 00:06:11,087 - You should not have told me. 204 00:06:11,120 --> 00:06:12,522 I never would've guessed it. 205 00:06:12,556 --> 00:06:13,857 Now I've won. 206 00:06:13,890 --> 00:06:15,692 - This. This is what I've missed. 207 00:06:15,725 --> 00:06:18,061 - It clearly states that I can get off of desk duty if 208 00:06:18,094 --> 00:06:20,063 I pass a field evaluation performed by a member 209 00:06:20,096 --> 00:06:22,399 of the Municipal Police Training Council. 210 00:06:22,432 --> 00:06:24,434 That's right. It's a loophole. 211 00:06:24,468 --> 00:06:25,569 Loophole high five. 212 00:06:25,602 --> 00:06:26,903 - Loop... - Hole. 213 00:06:26,936 --> 00:06:29,539 - Loop... - Hole! 214 00:06:29,573 --> 00:06:30,916 - Enough. This is highly inappropriate. 215 00:06:30,940 --> 00:06:32,809 Did you also see where it states, 216 00:06:32,842 --> 00:06:35,812 "If you fail the evaluation, you will be suspended"? 217 00:06:35,845 --> 00:06:37,414 I would have to take your gun and badge. 218 00:06:37,447 --> 00:06:38,915 - I'm not worried about that. 219 00:06:38,948 --> 00:06:40,660 I swear to my personal Lord and Savior, Steph Curry, 220 00:06:40,684 --> 00:06:42,118 I'm ready. 221 00:06:42,151 --> 00:06:44,120 - I think you're rushing. It's a bad idea. 222 00:06:44,153 --> 00:06:46,523 - Doesn't matter. I'm allowed to demand my own evaluation. 223 00:06:46,556 --> 00:06:47,933 - Yes, but as your commanding officer, 224 00:06:47,957 --> 00:06:51,361 I choose the evaluator. And I choose... 225 00:06:51,395 --> 00:06:52,362 Me. 226 00:06:52,396 --> 00:06:53,663 - Wait. What? 227 00:06:53,697 --> 00:06:55,565 - I'm a qualified member of the MPTC. 228 00:06:55,599 --> 00:06:56,566 I'll administer it. 229 00:06:56,600 --> 00:06:58,368 - All right. Fine. 230 00:06:58,402 --> 00:06:59,669 I'll pass your dumb evaluation 231 00:06:59,703 --> 00:07:01,471 and crack this case. Bring it on. 232 00:07:01,505 --> 00:07:02,839 - I will. - Good. 233 00:07:02,872 --> 00:07:04,874 - Good. - You're good. But I'm better. 234 00:07:04,908 --> 00:07:06,586 And I'm gonna ace this thing before you can even... 235 00:07:06,610 --> 00:07:07,720 Oh, wait, wait, what are you writing down? 236 00:07:07,744 --> 00:07:09,145 Sir? What are you writing down? 237 00:07:09,178 --> 00:07:10,847 Charles... What's he writing? 238 00:07:10,880 --> 00:07:12,849 - Write something good. - Write something good. 239 00:07:12,882 --> 00:07:15,419 We're just gonna leave. Just stop writing. 240 00:07:15,452 --> 00:07:16,629 Just stop writing. - Stop writing. 241 00:07:16,653 --> 00:07:17,854 - Unless it's good. - No. 242 00:07:17,887 --> 00:07:18,898 - Is it good? - Is it good? 243 00:07:18,922 --> 00:07:20,123 We're gonna go. Sir? 244 00:07:20,156 --> 00:07:21,157 - Write something good. 245 00:07:21,190 --> 00:07:22,459 - Write something good. 246 00:07:24,935 --> 00:07:26,613 - It looks like the perp knew what he was after. 247 00:07:26,637 --> 00:07:28,248 All he took was a shipment of thousand dollar 248 00:07:28,272 --> 00:07:31,242 limited edition Weezies designed by Little Wayne. 249 00:07:31,275 --> 00:07:32,609 - Oh, it's Lil. 250 00:07:32,643 --> 00:07:33,810 - Oh, like Lillian. - No. 251 00:07:33,844 --> 00:07:35,212 - Lillian Wayne. Okay. 252 00:07:35,246 --> 00:07:36,467 - Okay. 253 00:07:36,702 --> 00:07:39,405 Captain, I hope you're wearing your evaluating pants, 254 00:07:39,438 --> 00:07:40,715 'cause I'm about to put on a crime solving clinic. 255 00:07:40,739 --> 00:07:42,408 - I am wearing my evaluating pants. 256 00:07:42,441 --> 00:07:43,676 - What? 'Cause I was just... 257 00:07:43,709 --> 00:07:45,444 Wait, what are evaluating pants? 258 00:07:45,478 --> 00:07:47,475 - They have a deep bottom pocket for my notepad, 259 00:07:47,500 --> 00:07:50,208 and they don't crease, which is a must, 260 00:07:50,233 --> 00:07:53,046 given how much I squat during an evaluation. 261 00:07:53,071 --> 00:07:54,520 - Mmkay, well there were no witnesses to the crime, 262 00:07:54,553 --> 00:07:57,098 which is weird since there was a long line of sneaker-heads 263 00:07:57,123 --> 00:07:59,067 right outside the window, and you're actually squatting. 264 00:07:59,091 --> 00:08:00,326 - Just, uh, ignore me. 265 00:08:00,359 --> 00:08:02,294 Unless you can't. 266 00:08:02,328 --> 00:08:04,196 - It's not a problem. I love ignoring you. 267 00:08:04,230 --> 00:08:05,708 Don't write that down. But continuing with the case, 268 00:08:05,732 --> 00:08:07,075 There were no signs of forced entry. 269 00:08:07,099 --> 00:08:08,300 - Hm. - No fingerprints. 270 00:08:08,334 --> 00:08:09,969 - Hmm. - And no DNA evidence. 271 00:08:09,993 --> 00:08:11,970 - Hmm. - Okay, I can't ignore you. 272 00:08:11,986 --> 00:08:13,149 What are you writing down there? 273 00:08:13,174 --> 00:08:14,267 - Probably that you're crushing it, Jake, 274 00:08:14,275 --> 00:08:15,321 because you are crushing it. 275 00:08:15,346 --> 00:08:16,118 - Are you trying to squat a peek? 276 00:08:16,122 --> 00:08:17,658 - Of course I'm trying to squat a peek, 277 00:08:17,691 --> 00:08:19,626 but I also might be solving the case. 278 00:08:19,660 --> 00:08:22,409 Charles, come take a look at this... there's a security camera 279 00:08:22,417 --> 00:08:24,214 across the street we didn't see before. 280 00:08:24,222 --> 00:08:26,224 I have a feeling our answers are in that footage. 281 00:08:26,258 --> 00:08:27,826 Squat five. 282 00:08:27,860 --> 00:08:29,361 - Too far. - I'll move closer. 283 00:08:29,394 --> 00:08:31,396 - Still too far. - A little closer. 284 00:08:31,429 --> 00:08:32,831 - Getting closer. - There we go. 285 00:08:35,633 --> 00:08:36,902 Worth it. 286 00:08:38,503 --> 00:08:40,372 - I followed the flan. 287 00:08:40,405 --> 00:08:42,516 I confronted Pimento about La Palapa and he lied to me. 288 00:08:42,540 --> 00:08:44,440 - 289 00:08:44,476 --> 00:08:46,354 - He denied ever even hearing about the restaurant. 290 00:08:46,378 --> 00:08:48,246 - Hmm, that is strange. - And this morning, 291 00:08:48,280 --> 00:08:49,848 he left the house in clean clothes. 292 00:08:49,882 --> 00:08:51,283 He never does that. - Never? 293 00:08:51,316 --> 00:08:52,584 - You need to follow him. 294 00:08:52,617 --> 00:08:54,028 Catch him with his spoon in the flan. 295 00:08:54,052 --> 00:08:55,921 - That's exactly what I was thinking. 296 00:08:55,954 --> 00:08:57,398 I need to check out a full surveillance kit. 297 00:08:57,422 --> 00:08:58,623 - Whoa, whoa, whoa. 298 00:08:58,656 --> 00:09:00,558 That's against the rules. Sarge? 299 00:09:00,592 --> 00:09:02,632 - There are no rules when it comes to cheating, Amy. 300 00:09:02,660 --> 00:09:04,329 - I totally agree. 301 00:09:04,362 --> 00:09:06,198 But unfortunately, the NYPD does not. 302 00:09:06,231 --> 00:09:08,400 I can't lend you department equipment for personal use. 303 00:09:08,433 --> 00:09:10,635 But there may be a work-around. Hitchcock! 304 00:09:10,668 --> 00:09:12,905 You have any surveillance equipment Rosa can borrow? 305 00:09:12,938 --> 00:09:14,539 - You mean my creep kit? 306 00:09:14,572 --> 00:09:16,909 No prob. Got another one in the car. 307 00:09:16,942 --> 00:09:19,311 - See, Amy? That's what a real friend looks like. 308 00:09:20,678 --> 00:09:22,948 - Okay. Security footage came in. 309 00:09:22,981 --> 00:09:24,630 Let's see what we got. 310 00:09:24,655 --> 00:09:26,193 - Probably a huge break. 311 00:09:26,209 --> 00:09:27,921 - Well, let's not put too much pressure on it. 312 00:09:27,945 --> 00:09:29,239 - You're right. It's probably a dead end. 313 00:09:29,258 --> 00:09:30,569 - Also not helpful. - Let's just watch the footage. 314 00:09:30,593 --> 00:09:32,195 - Yes. Great. All right, so, 315 00:09:32,228 --> 00:09:34,651 here we have the camped-out line of sneaker-heads. 316 00:09:34,676 --> 00:09:36,284 Not much going on around midnight. 317 00:09:36,309 --> 00:09:37,911 Let's just fast-forward. - It's okay. 318 00:09:37,944 --> 00:09:39,288 - Still pretty calm at around 1:00 a.m. 319 00:09:39,312 --> 00:09:41,181 - That's all right. - Fast forward. 320 00:09:41,214 --> 00:09:42,959 And also looking a little bit slow around 3:00 a.m. 321 00:09:42,983 --> 00:09:45,652 - So, basically it shows nothing. 322 00:09:45,686 --> 00:09:47,588 - Or... 323 00:09:47,621 --> 00:09:49,022 Does it show everything? 324 00:09:49,055 --> 00:09:50,624 - Ooh! 325 00:09:50,657 --> 00:09:52,559 - Sorry not sorry. It was just a stupid pencil. 326 00:09:52,593 --> 00:09:54,194 - It was a gift from my deceased father. 327 00:09:54,227 --> 00:09:56,680 - A pencil? Your dad gave pretty bad gifts. 328 00:09:57,576 --> 00:09:59,087 Although on the other hand, all my dad ever gave me 329 00:09:59,111 --> 00:10:01,317 was abandonment issues, so, potato-tomato. 330 00:10:01,342 --> 00:10:03,310 But look at this. Right around 4:00 a.m., 331 00:10:03,344 --> 00:10:04,242 the line moves down. 332 00:10:04,267 --> 00:10:06,924 Everyone except for that blue pup tent, 333 00:10:06,957 --> 00:10:08,826 which is interesting. 334 00:10:08,859 --> 00:10:10,528 - Oh, my boy's got a hunch. 335 00:10:10,561 --> 00:10:12,029 He's got bunches of hunches. 336 00:10:12,062 --> 00:10:13,831 - I think they didn't move down 337 00:10:13,864 --> 00:10:15,008 because they didn't care about their place in line. 338 00:10:15,032 --> 00:10:16,734 I believe all they cared about 339 00:10:16,767 --> 00:10:20,001 was the placement of their tent, which was... 340 00:10:20,026 --> 00:10:23,330 Right over this manhole cover. 341 00:10:23,364 --> 00:10:26,667 And I wonder what's behind this. 342 00:10:26,700 --> 00:10:28,001 Hayouken! 343 00:10:28,034 --> 00:10:29,127 Oh, look. 344 00:10:29,143 --> 00:10:30,979 It's the sneaker store stock room. 345 00:10:31,013 --> 00:10:33,281 - Whoa. How does he do it, folks? 346 00:10:33,315 --> 00:10:34,616 - It was a team effort, Boyle. 347 00:10:34,649 --> 00:10:36,051 Humble five? - You know it. 348 00:10:36,084 --> 00:10:37,986 Uh, I couldn't possibly. 349 00:10:38,020 --> 00:10:39,487 - Of course we still have no idea 350 00:10:39,521 --> 00:10:40,989 who was in the blue pup tent. 351 00:10:41,023 --> 00:10:42,533 - You know what? There is no pleasing you. 352 00:10:42,557 --> 00:10:44,359 - That is accurate. 353 00:10:45,994 --> 00:10:48,330 - What do you want? 354 00:10:48,363 --> 00:10:49,564 - Hey. - Hi, Rosa. 355 00:10:49,597 --> 00:10:51,399 - How's the Pimento stake out going? 356 00:10:51,433 --> 00:10:53,235 Has he done anything suspicious yet? 357 00:10:53,268 --> 00:10:55,003 - No. Just regular Pimento stuff. 358 00:11:00,943 --> 00:11:02,502 - Ugh. It's like he's going all norm-core 359 00:11:02,527 --> 00:11:03,662 to through me off the scent. 360 00:11:03,687 --> 00:11:06,581 - Or maybe it could be Pimento wasn't cheating on you. 361 00:11:06,614 --> 00:11:08,450 - What? You sound like a real Amy right now. 362 00:11:08,483 --> 00:11:10,052 - Hey. - I know, 363 00:11:10,085 --> 00:11:12,062 but even a broken Amy can be right twice a day. 364 00:11:12,087 --> 00:11:12,892 - Hey! 365 00:11:12,917 --> 00:11:15,911 - We went to lunch at La Palapa and we shared the flan. 366 00:11:15,936 --> 00:11:17,060 - Oh, so you two are boning now? 367 00:11:17,085 --> 00:11:18,318 No! 368 00:11:18,343 --> 00:11:20,528 - The flan's huge. Everyone shares it. 369 00:11:20,562 --> 00:11:22,497 The restaurant tells you to. - Hmm. 370 00:11:22,530 --> 00:11:24,699 - Maybe it's time to put the creep kit away, Rosa. 371 00:11:24,732 --> 00:11:26,401 - Wait. 372 00:11:26,434 --> 00:11:27,511 Pimento just walked up to a woman. 373 00:11:27,535 --> 00:11:28,670 - A female woman? 374 00:11:28,703 --> 00:11:31,639 Rosa, is it a female woman? 375 00:11:31,673 --> 00:11:32,640 - They just kissed. 376 00:11:32,674 --> 00:11:34,009 - Oh, no. 377 00:11:34,042 --> 00:11:35,477 I'm so sorry, Rosa. 378 00:11:35,510 --> 00:11:36,578 - Whatever. 379 00:11:36,611 --> 00:11:38,513 Hope you enjoyed the flan. 380 00:11:38,546 --> 00:11:41,984 - So, what's this about a giant flan? 381 00:11:42,017 --> 00:11:44,519 - The manager at the store recognized the pup tent 382 00:11:44,552 --> 00:11:46,554 from two previous sneaker launches. 383 00:11:46,588 --> 00:11:49,457 And he ID'd the owner as one Morris Richman. 384 00:11:49,491 --> 00:11:52,527 - Who just so happens to work for Con Ed, 385 00:11:52,560 --> 00:11:54,362 on underground electrical wires. 386 00:11:54,396 --> 00:11:58,433 - He also just so happens to live a-right a-here. 387 00:12:00,168 --> 00:12:02,070 You might wanna squat for this, Mr. Evaluator. 388 00:12:02,104 --> 00:12:04,639 - I decide when the squatting is necessary. 389 00:12:09,044 --> 00:12:10,312 This was my choice. 390 00:12:10,345 --> 00:12:12,514 - Can I help you? - NYPD. 391 00:12:12,547 --> 00:12:13,681 Are you Morris Richman? 392 00:12:13,715 --> 00:12:15,083 - Yes. - And are those 393 00:12:15,117 --> 00:12:16,151 Weezies? 394 00:12:16,184 --> 00:12:17,685 - Yes. 395 00:12:17,719 --> 00:12:19,487 - Well done, Peralta. - Thank you. 396 00:12:19,521 --> 00:12:22,590 But it wasn't me. It was Steph... 397 00:12:22,624 --> 00:12:24,659 Working through me. 398 00:12:24,692 --> 00:12:26,073 - What is going on? 399 00:12:26,098 --> 00:12:27,542 - Oh, he's been evaluating me. 400 00:12:27,567 --> 00:12:29,607 It's been up and down, but this is a clear win. 401 00:12:29,631 --> 00:12:31,399 Oh, sorry, you mean what's going on with you? 402 00:12:31,433 --> 00:12:33,001 You're under arrest for grand larceny. 403 00:12:33,035 --> 00:12:34,336 - I didn't do anything. 404 00:12:34,369 --> 00:12:36,438 Is this about the Weezies? 405 00:12:36,471 --> 00:12:37,739 A friend gave them to me. 406 00:12:37,772 --> 00:12:40,108 I'm innocent. Come on, man, I'm innocent. 407 00:12:40,142 --> 00:12:41,576 - Sure you are, buddy. 408 00:12:41,609 --> 00:12:43,711 We all know you did it. 409 00:12:48,116 --> 00:12:50,185 Charles! 410 00:12:50,218 --> 00:12:52,354 We arrested the wrong guy. - What? 411 00:12:52,387 --> 00:12:54,698 - Morris Richman didn't do it. We have to fix this right now. 412 00:12:56,222 --> 00:12:57,761 - I'll wait for you to not be naked. 413 00:12:57,769 --> 00:12:59,705 - This is really bad, Charles. 414 00:12:59,738 --> 00:13:01,648 - Jake, can you please spiral a little quieter? 415 00:13:01,672 --> 00:13:03,374 Nikolaj is still asleep 416 00:13:03,408 --> 00:13:04,685 and if he hears two men arguing in the next room, 417 00:13:04,809 --> 00:13:06,444 he might think he's getting sold again. 418 00:13:06,477 --> 00:13:08,078 - Aww, man, his backstory is so sad. 419 00:13:08,112 --> 00:13:09,314 - I know. - Look. 420 00:13:09,347 --> 00:13:10,640 I don't know how I screwed this up, I mean, 421 00:13:10,664 --> 00:13:12,509 maybe Holt got in my head with all of his squatting. 422 00:13:12,533 --> 00:13:14,695 - It was a powerful image. - I think I rushed this all 423 00:13:14,703 --> 00:13:16,772 so I could pass the evaluation. Bottom line, 424 00:13:16,797 --> 00:13:17,864 we arrested the wrong guy. 425 00:13:17,898 --> 00:13:19,432 - What about the pup tent? 426 00:13:19,465 --> 00:13:21,064 And the manhole? And he was wearing Weezies. 427 00:13:21,089 --> 00:13:22,945 - Maybe his friend gave them to him just like he said. 428 00:13:22,969 --> 00:13:24,380 We have no physical evidence 429 00:13:24,404 --> 00:13:25,572 tying him to the stock room. 430 00:13:25,597 --> 00:13:26,996 Plus, where are the rest of the sneakers? 431 00:13:27,021 --> 00:13:28,247 Okay. So, 432 00:13:28,272 --> 00:13:29,802 do we tell Captain Holt? 433 00:13:29,821 --> 00:13:31,566 - No. Then he'll fail me and I'll get suspended. 434 00:13:31,590 --> 00:13:33,425 We gotta solve this on our own. 435 00:13:33,459 --> 00:13:36,528 And I think I know how. I found a lead on the dark web. 436 00:13:36,562 --> 00:13:38,430 - Nice. The dark web. 437 00:13:38,464 --> 00:13:39,907 It's the only place you can buy quality bat meat. 438 00:13:39,931 --> 00:13:42,568 - Mm. Gross. Anyways, I posted a message 439 00:13:42,601 --> 00:13:45,437 looking for Weezies and I got pointed to MizzBK-Sneaks. 440 00:13:45,471 --> 00:13:46,872 She put this pic up yesterday. 441 00:13:46,905 --> 00:13:48,774 - Ah. Those are our stolen shoes. 442 00:13:48,807 --> 00:13:50,208 But who's MizzBK-Sneaks? 443 00:13:50,241 --> 00:13:52,143 - Her name is Jenny McFadden. 444 00:13:52,177 --> 00:13:54,522 She moves her merch out of the back of a bodega on Willoughby. 445 00:13:54,546 --> 00:13:56,157 - Cool, cool, cool, cool. All right, one problem. 446 00:13:56,181 --> 00:13:57,859 If we go to the bodega looking like detectives, 447 00:13:57,883 --> 00:13:59,184 we'll spook her. 448 00:13:59,217 --> 00:14:00,586 - Right you are, Charles my chum. 449 00:14:00,619 --> 00:14:01,729 But we won't look like detectives. 450 00:14:01,753 --> 00:14:03,822 I brought all my best sneakers. 451 00:14:03,855 --> 00:14:05,724 Get your fat, sweaty feet ready. 452 00:14:05,757 --> 00:14:06,943 - Yeah. 453 00:14:06,968 --> 00:14:09,160 - We're gonna look flippity-dippity-fly. 454 00:14:09,194 --> 00:14:11,663 - Hey. So, you doing okay? 455 00:14:12,731 --> 00:14:14,033 - Not really. 456 00:14:14,058 --> 00:14:15,845 I waited outside that restaurant for two hours 457 00:14:15,870 --> 00:14:17,004 and he never came out. 458 00:14:17,038 --> 00:14:18,005 Cantaloupe? 459 00:14:18,039 --> 00:14:19,073 - I'm good. Amy? 460 00:14:19,106 --> 00:14:20,591 - Also good. Also good. 461 00:14:20,607 --> 00:14:22,375 - I spent the whole night riding my bike, 462 00:14:22,409 --> 00:14:24,411 just thinking and riding, riding and thinking. 463 00:14:24,444 --> 00:14:26,011 Also, I drank some water from the stream. 464 00:14:26,036 --> 00:14:27,622 - And what did you figure out? 465 00:14:27,647 --> 00:14:29,492 - I'm gonna dump his ass. He should be here any minute. 466 00:14:29,516 --> 00:14:30,910 - Oh, you're gonna do it at work. That's great. 467 00:14:30,935 --> 00:14:32,075 - There you are. 468 00:14:32,100 --> 00:14:33,872 Babe, I've been looking for you all night. 469 00:14:33,897 --> 00:14:34,755 You didn't come home. 470 00:14:34,780 --> 00:14:37,311 - 'Cause I knew if I did, I would stab you in the face. 471 00:14:37,335 --> 00:14:39,671 - Oh, Terry, we have the thing in the other room. 472 00:14:39,705 --> 00:14:41,272 - Mm-hmm. - Phone... 473 00:14:41,306 --> 00:14:43,308 - Yeah. Meeting. Uh, work. Friend lunch. Yep. 474 00:14:43,341 --> 00:14:46,712 - So is this a sexy stab in the face? 475 00:14:46,745 --> 00:14:48,346 Or an angry stab in the face? 476 00:14:48,379 --> 00:14:50,248 Don't play dumb with me. 477 00:14:50,281 --> 00:14:52,093 I know about your mistress. I know about La Palapa. 478 00:14:52,117 --> 00:14:53,583 I know about the flan. 479 00:14:53,599 --> 00:14:54,743 - Babe, wait. - Oh, I've been waiting. 480 00:14:54,767 --> 00:14:56,769 I waited all night to do this. 481 00:14:56,802 --> 00:14:58,478 We're done. It's over. 482 00:14:58,503 --> 00:15:00,540 - What? No. 483 00:15:01,607 --> 00:15:03,142 I don't have a mistress. 484 00:15:03,175 --> 00:15:05,545 That woman's name is Se�ora Reyes. 485 00:15:05,578 --> 00:15:06,812 She's my Spanish teacher. 486 00:15:06,846 --> 00:15:08,514 - Oh, please. - No, I'm serious. 487 00:15:08,548 --> 00:15:09,825 The only reason we were even at La Palapa 488 00:15:09,849 --> 00:15:11,551 was so I can practice ordering in Spanish. 489 00:15:11,584 --> 00:15:12,785 Ah... by the way... 490 00:15:16,722 --> 00:15:17,690 - It did? 491 00:15:23,696 --> 00:15:26,098 - Oh, my God. 492 00:15:26,131 --> 00:15:27,767 Oh, my God. 493 00:15:27,800 --> 00:15:30,169 Adrian, I'm so sorry. You must be so mad at me. 494 00:15:30,202 --> 00:15:31,837 - What? No, of course I'm not mad at you. 495 00:15:31,871 --> 00:15:34,574 Are you kidding? Jealousy's, like, the hottest emotion. 496 00:15:34,607 --> 00:15:35,641 Let's do this. 497 00:15:35,675 --> 00:15:36,742 - Okay, let's do it. 498 00:15:39,579 --> 00:15:41,481 - All right. This guy looks like the gatekeeper. 499 00:15:41,514 --> 00:15:42,815 Just follow my lead. - Okay. 500 00:15:44,484 --> 00:15:46,519 Hey, how are ya? 501 00:15:46,552 --> 00:15:48,688 Just grabbing a couple things. 502 00:15:48,721 --> 00:15:52,592 - Ham puffs, a single tampon, and a hot rod magazine? 503 00:15:52,625 --> 00:15:54,193 - Know how we do. - Ahh. 504 00:15:55,828 --> 00:15:57,830 - Hey, listen, we're looking to score some kicks. 505 00:15:57,863 --> 00:15:58,831 You know where we can find some? 506 00:15:58,864 --> 00:16:00,666 - Yeah. The mall. 507 00:16:00,700 --> 00:16:03,569 - The mall. What do we look like, Jay and Silent Bob? 508 00:16:07,607 --> 00:16:09,575 - Actually, yeah. 509 00:16:09,609 --> 00:16:10,943 - Fair enough. 510 00:16:10,976 --> 00:16:12,588 - Look, we're friends with Jenny McFadden. 511 00:16:12,612 --> 00:16:15,715 - Okay. Well, if that's true, 512 00:16:15,748 --> 00:16:17,950 tell me what her favorite shoe is. 513 00:16:17,983 --> 00:16:20,452 - Old school Impala All-Stars. 514 00:16:21,754 --> 00:16:24,223 - Okay. I'll go get her. - Great. 515 00:16:24,256 --> 00:16:25,925 I can't believe that worked. 516 00:16:25,958 --> 00:16:27,836 I just guessed the coolest shoe I knew and I was right. 517 00:16:27,860 --> 00:16:28,828 Nope, he's running away. 518 00:16:31,564 --> 00:16:33,198 - Ugh, these shoes are so uncomfortable! 519 00:16:33,232 --> 00:16:34,767 - They're dress sneakers, 520 00:16:34,800 --> 00:16:36,201 you're not supposed to run in them. 521 00:16:37,603 --> 00:16:38,704 Freeze! 522 00:16:38,738 --> 00:16:40,740 NYPD. Let me see your hands. 523 00:16:40,773 --> 00:16:42,508 - I didn't do anything. 524 00:16:42,542 --> 00:16:43,876 - Then why were you running? 525 00:16:43,909 --> 00:16:44,986 - I didn't want any trouble. I have two priors. 526 00:16:45,010 --> 00:16:46,612 - Where is Jenny McFadden? 527 00:16:46,646 --> 00:16:48,180 - There is no Jenny McFadden. 528 00:16:48,213 --> 00:16:50,025 That's a cover for the dude who steals the shoes. 529 00:16:50,049 --> 00:16:51,717 His name is Morris Richman. 530 00:16:51,751 --> 00:16:52,943 - Oh, no. 531 00:16:52,968 --> 00:16:54,963 No, no, no, no, no. - Why are you freaking out? 532 00:16:54,987 --> 00:16:56,031 - This is great. You were right all along. 533 00:16:56,055 --> 00:16:57,757 It was Morris Richman. 534 00:16:57,790 --> 00:16:58,867 You'll definitely pass your evaluation now. 535 00:16:58,891 --> 00:17:00,926 - Yeah, the only thing is... 536 00:17:00,960 --> 00:17:03,829 - You let Morris Richman go? 537 00:17:06,298 --> 00:17:07,833 - Single tampon? 538 00:17:09,148 --> 00:17:10,884 - I am in shock, Peralta. 539 00:17:10,917 --> 00:17:13,450 I can't believe you released Morris Richman. 540 00:17:13,467 --> 00:17:14,638 We have evidence. 541 00:17:14,663 --> 00:17:16,310 - Great evidence that Jake found. 542 00:17:16,335 --> 00:17:18,275 - Exactly, which makes it even worse that he let him go. 543 00:17:18,300 --> 00:17:20,436 - That's not fair. I was trying to help, but he tricked me. 544 00:17:20,460 --> 00:17:23,077 - You blew this case. You bungled your evaluation, 545 00:17:23,102 --> 00:17:25,738 and you never retrieved my father's pencil. 546 00:17:25,771 --> 00:17:27,383 - Sir, I am happy to get you a new pencil. 547 00:17:27,407 --> 00:17:28,717 - It won't be the same. And now you're just 548 00:17:28,741 --> 00:17:30,075 standing here, mum as a mouse. 549 00:17:30,100 --> 00:17:31,493 Have you nothing to say for yourself? 550 00:17:31,518 --> 00:17:33,337 - I can explain. - Of course he can. 551 00:17:33,353 --> 00:17:35,455 My boy's got bunches of explunches. Hit 'em, Jake. 552 00:17:35,488 --> 00:17:37,490 - I'm not ready to be back. 553 00:17:37,523 --> 00:17:39,325 You should suspend me. - What? 554 00:17:40,626 --> 00:17:42,462 - Look, when we arrested Richman 555 00:17:42,495 --> 00:17:45,098 and he said he didn't do it, I just... 556 00:17:45,131 --> 00:17:46,699 I couldn't stop thinking about it. 557 00:17:46,732 --> 00:17:48,334 I mean, what if he was telling the truth? 558 00:17:48,368 --> 00:17:49,669 What if he was innocent 559 00:17:49,702 --> 00:17:51,737 and I was putting an innocent man in jail? 560 00:17:51,771 --> 00:17:53,606 It's just... 561 00:17:53,639 --> 00:17:55,741 Feels a lot harder for me to put another human being 562 00:17:55,775 --> 00:17:58,344 in prison after experiencing it myself. 563 00:17:58,378 --> 00:17:59,712 It's really horrible. 564 00:17:59,745 --> 00:18:01,414 Look, I wanted to be back in the field, 565 00:18:01,447 --> 00:18:02,815 because I wanted to be the old me, 566 00:18:02,848 --> 00:18:06,519 but the truth is, I'm not the old me yet. 567 00:18:06,552 --> 00:18:08,550 Maybe I never will be. 568 00:18:09,855 --> 00:18:12,325 Anyways, I'm gonna go cry in the bathroom. 569 00:18:12,358 --> 00:18:14,360 Peace out, homies. 570 00:18:17,497 --> 00:18:19,499 - Hey. What's going on? 571 00:18:19,532 --> 00:18:21,067 I thought everything worked out. 572 00:18:21,101 --> 00:18:22,411 Is there a reason you're still upset? 573 00:18:22,435 --> 00:18:23,769 - What makes you think I'm upset? 574 00:18:23,803 --> 00:18:25,705 - The giant hole you carved into the table. 575 00:18:25,738 --> 00:18:27,540 - Oops. Didn't notice. 576 00:18:29,142 --> 00:18:30,143 There. Fixed it. 577 00:18:30,176 --> 00:18:31,811 - Look, I get it. 578 00:18:31,844 --> 00:18:33,898 You feel guilty about accusing him of cheating. 579 00:18:33,923 --> 00:18:35,133 That's on me. 580 00:18:35,141 --> 00:18:38,360 I encouraged you because of all my unresolved Chiaki issues. 581 00:18:38,735 --> 00:18:41,296 - 582 00:18:41,321 --> 00:18:43,227 - No, it's not that, it's just... 583 00:18:43,252 --> 00:18:45,110 Last night, when I ended things with Adrian, 584 00:18:45,128 --> 00:18:47,431 I had this huge feeling of relief. 585 00:18:47,465 --> 00:18:48,966 It's the first time in a long time 586 00:18:48,999 --> 00:18:50,434 that I felt like myself again. 587 00:18:50,468 --> 00:18:51,657 - Oh, Rosa. 588 00:18:51,682 --> 00:18:53,747 - I think I got so worked up about him cheating on me 589 00:18:53,771 --> 00:18:55,205 because I wanted it to be true. 590 00:18:55,238 --> 00:18:57,107 I needed an excuse to end things. 591 00:18:57,140 --> 00:18:59,996 And now I don't know what to do. 592 00:19:00,021 --> 00:19:02,145 - I think you do know what to do. 593 00:19:03,113 --> 00:19:04,848 - Thanks, Amy. 594 00:19:08,752 --> 00:19:10,153 - I have no idea what she's gonna do 595 00:19:10,187 --> 00:19:11,898 but that's the safest way to give Rosa advice. 596 00:19:11,922 --> 00:19:13,056 - Yep. 597 00:19:14,925 --> 00:19:16,093 - Packing your desk. 598 00:19:16,126 --> 00:19:17,861 That's a major downer. 599 00:19:17,886 --> 00:19:19,563 - Yeah, so why are you smiling like that? 600 00:19:19,597 --> 00:19:20,964 - We found Morris Richman. 601 00:19:20,998 --> 00:19:22,733 - Nuh-uh, Jake found him. 602 00:19:22,766 --> 00:19:24,273 - We talked about this, Boyle. 603 00:19:24,298 --> 00:19:25,812 We agreed that if you couldn't keep it together, 604 00:19:25,836 --> 00:19:26,804 you couldn't be a part of this. 605 00:19:26,837 --> 00:19:27,905 - I'll be good. 606 00:19:28,939 --> 00:19:30,183 - We went through your case file, 607 00:19:30,207 --> 00:19:31,942 and everything we needed was there. 608 00:19:31,975 --> 00:19:34,211 Richman's aliases, his known associates, 609 00:19:34,244 --> 00:19:36,676 and an address in Queens that he used as a safe house. 610 00:19:36,701 --> 00:19:37,935 The 2-7 just picked him up. 611 00:19:37,960 --> 00:19:39,049 - Tell him the other stuff. Tell him. 612 00:19:39,082 --> 00:19:40,117 Tell him now. 613 00:19:40,150 --> 00:19:41,785 Yeah. I can't be here. 614 00:19:44,187 --> 00:19:46,032 - When you demanded to be put back on the field, 615 00:19:46,056 --> 00:19:47,758 I worried that you were being flippant 616 00:19:47,791 --> 00:19:49,338 about your time in prison. 617 00:19:49,363 --> 00:19:51,895 I thought you would be reckless, but I was wrong. 618 00:19:51,929 --> 00:19:54,498 Prison has made you more cautious. 619 00:19:54,532 --> 00:19:57,234 - Yeah, but what if I'm too cautious now? 620 00:19:57,267 --> 00:19:59,112 I mean, I used to see everything as black and white, 621 00:19:59,136 --> 00:20:01,505 and now, it's looking real gray to me. 622 00:20:01,539 --> 00:20:04,207 - I wish every cop had a voice in their head asking, 623 00:20:04,241 --> 00:20:05,864 what if he's innocent? 624 00:20:05,889 --> 00:20:08,178 You see it as weakness, but it means you're growing. 625 00:20:08,211 --> 00:20:10,614 It makes you a better detective. 626 00:20:10,648 --> 00:20:12,049 So, you passed your evaluation. 627 00:20:12,082 --> 00:20:13,517 You can go back in the field. 628 00:20:13,551 --> 00:20:15,152 - Oh. 629 00:20:16,554 --> 00:20:18,088 Wow. 630 00:20:18,121 --> 00:20:19,857 Thank you for passing me. 631 00:20:19,890 --> 00:20:21,191 But I actually feel like 632 00:20:21,224 --> 00:20:23,561 I need a little bit more time to readjust. 633 00:20:23,594 --> 00:20:25,929 I think I should ride the desk for a few more weeks. 634 00:20:27,733 --> 00:20:28,934 - I respect that. 635 00:20:31,068 --> 00:20:32,579 - Okay, Charles, you can come hug us now. 636 00:20:32,603 --> 00:20:33,937 We know you're still there. 637 00:20:33,971 --> 00:20:35,539 - I never left. - Ugh! 638 00:20:35,573 --> 00:20:36,940 - Thank you for understanding. 639 00:20:36,974 --> 00:20:38,075 - Yeah. 640 00:20:38,108 --> 00:20:40,077 - Oh. Look. 641 00:20:40,110 --> 00:20:42,079 - Oh, boy. 642 00:20:42,112 --> 00:20:45,082 - Here's your blood back. - Mm. 643 00:20:45,115 --> 00:20:47,887 Well, in that case, 644 00:20:47,912 --> 00:20:49,715 I guess you should have your blood back too. 645 00:20:49,740 --> 00:20:50,958 - What? How did you get this? 646 00:20:50,983 --> 00:20:53,166 - You know, I might want a couple minutes up here alone. 647 00:20:53,190 --> 00:20:55,859 Just to kinda process this, you know. 648 00:20:55,893 --> 00:20:58,261 - Of course. 649 00:21:05,778 --> 00:21:07,313 - So, how'd it go? 650 00:21:07,338 --> 00:21:08,715 - It actually went surprisingly well... 651 00:21:14,277 --> 00:21:16,847 No! Rosa! 652 00:21:21,284 --> 00:21:23,162 - Honestly, this is the best I could've asked for. 653 00:21:23,186 --> 00:21:24,955 CREDITS 47271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.