All language subtitles for Braven.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:10,266 --> 00:04:15,266 Subtítulos por explosiveskull 2 00:04:47,794 --> 00:04:50,363 - ¿Eso es lo último de la carga? - Sip. 3 00:04:57,402 --> 00:04:58,604 Bien. ¡Estamos bien! 4 00:05:02,875 --> 00:05:05,143 - Ho-ho. - Hola, Joe, estoy en un descanso. 5 00:05:05,145 --> 00:05:06,410 Break, ¿eh? 6 00:05:06,412 --> 00:05:07,845 Sí. Alguna vez oíste de uno de esos? 7 00:05:07,847 --> 00:05:09,679 No. 8 00:05:09,681 --> 00:05:11,515 Tormenta viene. 9 00:05:11,517 --> 00:05:12,816 Toma la carga por la mañana. Quédate en la ciudad esta noche. 10 00:05:12,818 --> 00:05:14,619 No. Estaré bien. 11 00:05:14,621 --> 00:05:18,222 Debo regresar mañana y cuídate un poco 12 00:05:18,224 --> 00:05:19,756 Bueno. 13 00:05:19,758 --> 00:05:22,160 - ¿Tienes cadenas? - Sí, tengo cadenas. 14 00:05:22,162 --> 00:05:24,195 Si te atrapan, te aseguras te encadenas para S-curves. 15 00:05:24,197 --> 00:05:26,330 ¿Qué es esto, orientación? Entiendo. 16 00:05:26,332 --> 00:05:28,599 Además, si se pone un poco retorcido en el pase, 17 00:05:28,601 --> 00:05:30,568 Me acostaré en tu cabaña. 18 00:05:30,570 --> 00:05:31,835 Te vas ahora, lo lograrás. 19 00:05:31,837 --> 00:05:34,438 Te quedas sin aliento de mi cabaña 20 00:05:34,440 --> 00:05:35,840 Maneje seguro, compañero. 21 00:05:35,842 --> 00:05:37,510 Siempre hazlo, hombre. 22 00:06:07,472 --> 00:06:08,775 ¡Oye! 23 00:06:16,416 --> 00:06:18,683 ¡Papá! cómo lo supiste Estuve aquí arriba? 24 00:06:18,685 --> 00:06:20,618 Porque los pájaros me dijeron, es por eso. 25 00:06:20,620 --> 00:06:24,722 Comenzaron a gorjear porque Estaba demasiado cerca de su nido. 26 00:06:24,724 --> 00:06:26,323 Mwah. 27 00:06:26,325 --> 00:06:28,693 Ellos te dicen eso venia, ¿eh? 28 00:06:28,695 --> 00:06:30,760 - Luna llena. - No, no, no, no, no! 29 00:06:30,762 --> 00:06:32,597 ¡Detener! 30 00:06:32,599 --> 00:06:33,931 - ¿Me extrañaste, nena? - Sí. 31 00:06:33,933 --> 00:06:35,532 Ha sido como tres días completos. 32 00:06:35,534 --> 00:06:36,700 Fueron cinco días, cariño. 33 00:06:36,702 --> 00:06:37,969 Charlotte la busca. ¡Salva a mamá! 34 00:06:37,971 --> 00:06:39,236 ¡Detener! 35 00:06:39,238 --> 00:06:41,505 Aléjate de mí. 36 00:06:41,507 --> 00:06:42,939 No, no te atrevas! 37 00:06:42,941 --> 00:06:45,542 Será mejor que me des besos. Dame un beso. 38 00:06:45,544 --> 00:06:48,679 Sopa en la estufa. Ven aca. Dame un beso. 39 00:06:48,681 --> 00:06:49,914 Mwah. 40 00:06:49,916 --> 00:06:51,648 Te veo esta noche. 41 00:06:51,650 --> 00:06:52,749 Bueno. 42 00:06:52,751 --> 00:06:54,318 Te veré esta noche. 43 00:06:54,320 --> 00:06:55,919 Si estás incluso arriba para cuando llego a casa, 44 00:06:55,921 --> 00:06:58,422 - Consideraré ese juego previo. - Uh-oh, ¿qué es eso? 45 00:06:58,424 --> 00:06:59,789 No lo sé De lo que está hablando. 46 00:06:59,791 --> 00:07:01,359 ¿Dónde está tu abuelo? 47 00:07:01,361 --> 00:07:03,027 Oh, poniendo las luces de Navidad. De vuelta allí. 48 00:07:03,029 --> 00:07:04,729 Oh, sí, luces de Navidad. 49 00:07:04,731 --> 00:07:07,832 Esa fue una verdadera aventura. Él está en el garaje. 50 00:07:07,834 --> 00:07:09,467 Buena suerte con eso. 51 00:07:09,469 --> 00:07:10,467 Todo bien. 52 00:07:10,469 --> 00:07:12,570 Tú ve y hazme un poco de sopa. 53 00:07:12,572 --> 00:07:14,972 Charlotte, quieres un hermanito? 54 00:07:14,974 --> 00:07:18,475 Sra. Braven, nos vemos esta noche. 55 00:07:18,477 --> 00:07:20,311 Sí. 56 00:07:20,313 --> 00:07:21,746 ¡Jajaja! 57 00:07:21,748 --> 00:07:25,650 Cuando llegue a casa, Joe Braven, cuando llegue a casa... 58 00:07:25,652 --> 00:07:28,387 te quiero. 59 00:07:32,457 --> 00:07:34,792 Hola, Pops. 60 00:07:34,794 --> 00:07:35,829 Oye. 61 00:07:37,763 --> 00:07:39,665 ¿Qué estás haciendo? 62 00:07:41,433 --> 00:07:45,568 Salí aquí para encontrar algo 63 00:07:45,570 --> 00:07:46,539 Luces de Navidad. 64 00:07:48,907 --> 00:07:50,009 Aquí mismo, papá. 65 00:07:51,077 --> 00:07:53,943 Oh. Pensé que ellos ... 66 00:07:53,945 --> 00:07:56,414 Bueno, deberían estar aquí arriba. 67 00:07:56,416 --> 00:07:58,316 Poner las cosas en su lugar apropiado. 68 00:07:58,318 --> 00:08:00,717 Siempre pones las cosas donde se supone que deben estar. 69 00:08:00,719 --> 00:08:02,453 Estoy trabajando en ello. Aclamaciones. 70 00:08:06,058 --> 00:08:07,390 ¿Que es esto? 71 00:08:07,392 --> 00:08:09,029 Es un portero. 72 00:08:10,429 --> 00:08:12,530 Sabe como un batido de leche. 73 00:08:13,832 --> 00:08:15,469 La cena está lista. Vamonos. 74 00:08:29,448 --> 00:08:30,783 ¿Papi? 75 00:08:31,851 --> 00:08:33,850 Sí. 76 00:08:33,852 --> 00:08:35,955 Estabas dormido de nuevo. 77 00:08:38,624 --> 00:08:40,523 - No. - UH Huh. 78 00:08:40,525 --> 00:08:41,792 - ¿UH Huh? - Sí. 79 00:08:41,794 --> 00:08:43,360 ¿Me llamas mentiroso? 80 00:08:43,362 --> 00:08:44,695 - ¡Detener! - ¿Huh? 81 00:08:44,697 --> 00:08:46,763 Siempre te duermes. 82 00:08:46,765 --> 00:08:48,766 Eso es porque Es hora de ir a la cama. 83 00:08:51,670 --> 00:08:53,137 Hay Piggy. 84 00:08:53,139 --> 00:08:55,973 Pero ni siquiera lo hiciste Termina la historia. 85 00:08:55,975 --> 00:08:58,712 - ¿De Verdad? - Sí, en serio. 86 00:09:01,880 --> 00:09:03,681 De acuerdo, ¿dónde estábamos? 87 00:09:03,683 --> 00:09:05,816 "Los animales del bosque jugar a las escondidas. 88 00:09:05,818 --> 00:09:08,451 Bethany Bear se esconde en su cueva. 89 00:09:08,453 --> 00:09:10,921 Se duerme, y sus amigos no pueden encontrarla. 90 00:09:10,923 --> 00:09:13,724 El invierno se convierte en primavera. 91 00:09:13,726 --> 00:09:15,759 Y ella es coronada como la mejor campeón de esconder y buscar 92 00:09:15,761 --> 00:09:16,960 en todo el bosque ". 93 00:09:16,962 --> 00:09:19,162 El fin. 94 00:09:19,164 --> 00:09:20,730 Boop. 95 00:09:27,740 --> 00:09:29,572 ¡Detener! 96 00:09:29,574 --> 00:09:31,474 Buenas noches, cerdo. 97 00:09:31,476 --> 00:09:33,411 No hagas eso de nuevo. 98 00:09:33,413 --> 00:09:35,745 - Te amo. - Yo también te amo. 99 00:09:35,747 --> 00:09:37,547 Oh, terminé Pulsera del abuelo. 100 00:09:37,549 --> 00:09:39,582 ¿Puedo dárselo? 101 00:09:39,584 --> 00:09:43,553 Probablemente esté dormido, cariño, como deberías ser. 102 00:09:43,555 --> 00:09:46,058 Se lo daremos mañana. Apaga la luz. 103 00:09:54,933 --> 00:09:56,068 te quiero. 104 00:10:06,578 --> 00:10:07,744 Pops? 105 00:11:07,673 --> 00:11:10,110 Oh, Jesús, no otra vez. 106 00:11:11,244 --> 00:11:12,712 Hola, Pops. 107 00:11:20,886 --> 00:11:22,619 ¿Hola? 108 00:11:22,621 --> 00:11:25,288 Joe, hey, es Mike del Trinity Bar. 109 00:11:25,290 --> 00:11:28,292 Sí, escucha, es mejor que vengas aquí. 110 00:11:28,294 --> 00:11:29,926 Sí, tu papá está aquí otra vez. 111 00:11:29,928 --> 00:11:31,095 ¿Disculpe? 112 00:11:31,097 --> 00:11:33,830 Es hora de que nos vayamos a casa. 113 00:11:33,832 --> 00:11:35,065 Déjalo ir. 114 00:11:35,067 --> 00:11:36,099 - Vamos nena. - Yo no... 115 00:11:36,101 --> 00:11:37,100 ¡Oye! 116 00:11:37,102 --> 00:11:38,801 - Joe! - Entiendo. 117 00:11:38,803 --> 00:11:39,802 Voy en camino. 118 00:11:39,804 --> 00:11:40,870 Linden, no! 119 00:11:42,073 --> 00:11:43,139 ¿Hola Qué pasa? 120 00:11:43,141 --> 00:11:44,707 Papá está en la Trinidad de nuevo. 121 00:11:44,709 --> 00:11:45,945 - Vuelvo enseguida. - Bueno. 122 00:12:36,596 --> 00:12:38,030 ¿Estás bien? 123 00:12:45,004 --> 00:12:46,769 No, no, lo entiendo 124 00:12:46,771 --> 00:12:50,173 Si yo entiendo. De acuerdo, gracias, Harris. 125 00:12:50,175 --> 00:12:53,109 El tipo con el que lo metió está encendido libertad condicional por asalto agravado, 126 00:12:53,111 --> 00:12:56,680 entonces él no quiere para presentar cargos, pero ... 127 00:12:56,682 --> 00:12:59,215 tenemos un problema, Joe. 128 00:12:59,217 --> 00:13:03,921 Me mata ver tu padre de esta manera, 129 00:13:03,923 --> 00:13:06,657 pero esto pasa de nuevo, Tendré que arrestarlo. 130 00:13:06,659 --> 00:13:08,825 Y usted también. 131 00:13:08,827 --> 00:13:11,063 Si, lo tengo. 132 00:13:14,699 --> 00:13:17,835 Terminamos de coserlo porque fue una lesión en la cabeza. 133 00:13:17,837 --> 00:13:19,737 ¡Papi! 134 00:13:19,739 --> 00:13:20,970 Hola, calabaza. 135 00:13:20,972 --> 00:13:23,373 Papá, ¿qué pasó? a tu cara? 136 00:13:23,375 --> 00:13:26,243 Estaba luchando con el abuelo. 137 00:13:26,245 --> 00:13:28,811 - ¿Cómo está él? - Terminamos de coserlo. 138 00:13:28,813 --> 00:13:31,217 - Ve a ver al abuelo, ¿está bien? - Bueno. 139 00:13:33,952 --> 00:13:36,220 Porque fue una lesión en la cabeza, Pedí la resonancia magnética. 140 00:13:36,222 --> 00:13:37,754 - ¿Cómo se ve? - Se veía bien, 141 00:13:37,756 --> 00:13:39,156 pero ¿cómo se peleó? 142 00:13:39,158 --> 00:13:40,957 Él pensó que una mujer en el bar era su esposa 143 00:13:40,959 --> 00:13:42,859 Fue mi culpa. yo era se supone que lo está mirando. 144 00:13:42,861 --> 00:13:45,796 Está solo cuando ustedes dos están en el trabajo? 145 00:13:45,798 --> 00:13:49,298 Quiero decir, programo mis lecciones para evitar que Joe se haya ido, 146 00:13:49,300 --> 00:13:52,069 pero a veces las cosas salen 147 00:13:52,071 --> 00:13:53,903 Bueno, ya que tu padre accidente el año pasado, 148 00:13:53,905 --> 00:13:55,406 su condición mental Está empeorando. 149 00:13:55,408 --> 00:13:57,340 Déjame hablar con otro neurólogo, ¿está bien? 150 00:13:57,342 --> 00:13:59,243 - Hará un escaneo completo. - No, hemos terminado con eso. 151 00:13:59,245 --> 00:14:01,811 Entonces te sugiero que consideres un enfoque mucho más supervisado. 152 00:14:01,813 --> 00:14:03,413 No voy a poner a mi padre en la casa. 153 00:14:03,415 --> 00:14:05,449 Mira, eso no es la única opción. 154 00:14:05,451 --> 00:14:08,152 ¿Está listo para ir? 155 00:14:08,154 --> 00:14:11,220 Solo piénsalo, Joe. 156 00:14:11,222 --> 00:14:12,257 Sí. 157 00:14:24,035 --> 00:14:25,301 De acuerdo, niña. 158 00:14:25,303 --> 00:14:27,403 Vamos a llevarte a casa, llevarte a la cama 159 00:14:27,405 --> 00:14:28,875 Bueno. 160 00:14:30,875 --> 00:14:33,712 Adiós papá. 161 00:14:34,847 --> 00:14:36,882 - Te veo en casa. - Sí. 162 00:14:39,318 --> 00:14:40,787 Eso es, eh ... 163 00:14:44,723 --> 00:14:47,490 La chica de Donny. 164 00:14:47,492 --> 00:14:49,061 ¿Derecha? 165 00:14:51,297 --> 00:14:52,966 Esa es Charlotte, papá. 166 00:14:54,199 --> 00:14:56,135 Esa es tu nieta. 167 00:15:00,072 --> 00:15:01,805 Sí, sí, eso es correcto. 168 00:15:01,807 --> 00:15:04,811 Sí, Charlotte, sí. 169 00:15:08,948 --> 00:15:12,184 Vamos a llevarte a casa, Pops, ¿eh? 170 00:16:20,819 --> 00:16:22,254 ¿Estás listo hijo de puta, hmm? 171 00:16:29,327 --> 00:16:31,228 Oye. 172 00:16:31,230 --> 00:16:33,099 No me molestes, amigo. 173 00:17:07,565 --> 00:17:09,899 Entonces, ¿con qué frecuencia haces esto corre hacia el norte otra vez? 174 00:17:09,901 --> 00:17:12,336 Aproximadamente cada dos semanas. 175 00:17:12,338 --> 00:17:15,138 De acuerdo, cualquier otro conductor que hace que esto funcione? 176 00:17:15,140 --> 00:17:17,407 No vamos a involucrar alguien más, hombre 177 00:17:17,409 --> 00:17:20,977 ¿Por qué diablos no? Así es como te ramificas, te mueves hacia arriba. 178 00:17:20,979 --> 00:17:23,914 No hay nadie más que puedas confiar en traer este trato? 179 00:17:23,916 --> 00:17:25,215 No se trata de confianza, hombre. 180 00:17:25,217 --> 00:17:27,050 Simplemente no soy involucrar a alguien más. 181 00:17:27,052 --> 00:17:28,886 Es por eso que siempre estás se quedará como un maldito corredor. 182 00:17:28,888 --> 00:17:31,221 Está bien, hombre. Voy a recoger mi dinero. 183 00:17:32,557 --> 00:17:33,657 ¡Espere! 184 00:17:33,659 --> 00:17:35,458 ¡¿Qué mierda ?! 185 00:17:37,228 --> 00:17:38,597 Jesucristo. 186 00:17:41,400 --> 00:17:43,069 ¿Qué mierda, hombre? 187 00:17:45,271 --> 00:17:46,372 Maldición. 188 00:17:56,448 --> 00:17:58,251 ¿Qué diablos? 189 00:18:00,486 --> 00:18:01,651 Oh, Jesucristo. 190 00:18:01,653 --> 00:18:03,320 ¿Qué diablos te pasa? 191 00:18:03,322 --> 00:18:06,089 Todo lo que tenía que hacer era conducir el maldito camión, hombre! 192 00:18:06,091 --> 00:18:07,390 Tenemos que conseguir esta mierda fuera de aquí 193 00:18:07,392 --> 00:18:09,059 antes de que alguien venga, hombre. 194 00:18:09,061 --> 00:18:11,965 Mierda. Ve por mi bolso y el hacha. 195 00:18:23,007 --> 00:18:24,509 ¡Mierda! 196 00:18:27,345 --> 00:18:29,245 - ¿Dónde está? - Aquí mismo, aquí mismo. 197 00:18:29,247 --> 00:18:31,080 Dame la jodida linterna. 198 00:18:31,082 --> 00:18:33,417 - ¿Aquí? - Romper a ese hijo de puta abierto. 199 00:18:33,419 --> 00:18:34,517 Ahí tienes. 200 00:18:40,492 --> 00:18:43,292 - ¡Ese es mi camión, hombre! - Mierda. 201 00:18:43,294 --> 00:18:44,528 Esa es mi maldita camioneta! 202 00:18:44,530 --> 00:18:46,629 Relajarse. Abra el puto registro. 203 00:18:46,631 --> 00:18:49,265 Amigo, solo vuelve aquí. Darse prisa. 204 00:18:53,538 --> 00:18:55,472 Jesús, eso es una gran droga. 205 00:18:55,474 --> 00:18:57,139 Lo sé. Un poco te hace difícil, ¿no? 206 00:18:57,141 --> 00:18:58,742 Venga. Carga la puta bolsa. 207 00:18:58,744 --> 00:19:02,247 - Aquí, sácalo de la bolsa. - Oh, joder. 208 00:19:04,248 --> 00:19:05,514 Mierda. 209 00:19:05,516 --> 00:19:08,187 Mierda. Necesitamos que apaga esto, hombre 210 00:19:10,221 --> 00:19:12,356 Tenemos que deshacernos de la droga antes de que lleguen los policías. 211 00:19:12,358 --> 00:19:14,023 Solo ponlo en la bolsa. 212 00:19:14,025 --> 00:19:16,193 Amigo, solo averigua a dónde vamos a ir 213 00:19:16,195 --> 00:19:17,660 Todo bien. 214 00:19:17,662 --> 00:19:20,097 No estamos muy lejos desde la cabaña de mi jefe. 215 00:19:20,099 --> 00:19:22,733 Está a un par de millas en el camino. Lo esconderemos allí. 216 00:19:22,735 --> 00:19:24,670 Muy bien, vamos. 217 00:20:11,449 --> 00:20:13,783 ¿Cariño que estás haciendo? 218 00:20:13,785 --> 00:20:15,519 Casi uno en la mañana. 219 00:20:15,521 --> 00:20:17,821 Casi termino. Regresa adentro. 220 00:20:17,823 --> 00:20:19,292 Joe. 221 00:20:22,561 --> 00:20:24,327 Mírame. 222 00:20:24,329 --> 00:20:25,598 Oye. 223 00:20:31,803 --> 00:20:34,407 No quiero poner a mi padre en un hogar 224 00:20:49,388 --> 00:20:52,358 Él es el hombre más fuerte Siempre lo he sabido. 225 00:20:54,258 --> 00:20:56,128 Ahora míralo. 226 00:21:01,233 --> 00:21:04,037 No quiero Charlotte viéndolo así. 227 00:21:09,373 --> 00:21:11,076 Lo sé. 228 00:21:12,611 --> 00:21:14,414 Pero somos una familia 229 00:21:17,515 --> 00:21:18,650 ¿Bueno? 230 00:21:20,451 --> 00:21:22,721 Y lo haremos hazlo a través de esto 231 00:21:24,622 --> 00:21:28,126 Quizás esto no tiene para ser nuestra decisión solo 232 00:21:30,361 --> 00:21:32,665 Puedes hablar con tu padre 233 00:21:34,867 --> 00:21:37,199 Llévalo a la cabaña. 234 00:21:37,201 --> 00:21:40,270 Solo tú y él. 235 00:21:40,272 --> 00:21:42,542 Sabes que él lo ama allí. 236 00:21:44,709 --> 00:21:47,646 Acaba de obtener la conversación empezado. 237 00:21:51,682 --> 00:21:52,651 Oye. 238 00:22:25,316 --> 00:22:28,186 - De acuerdo, esto es todo. - Gracias a Dios. 239 00:22:42,534 --> 00:22:44,367 ¿Seguro que está bien aquí? 240 00:22:44,369 --> 00:22:46,405 Sí. Joe no es viniendo aquí, hombre. 241 00:22:49,507 --> 00:22:51,143 Oh, joder 242 00:22:57,448 --> 00:22:58,583 Todo bien. 243 00:23:03,554 --> 00:23:05,358 Vamos hombre, darse prisa. 244 00:23:07,793 --> 00:23:10,961 Hace tanto frío aquí. 245 00:23:10,963 --> 00:23:12,265 Aquí. 246 00:23:15,367 --> 00:23:17,900 De acuerdo, bien, hombre. Lo recogeremos mañana. 247 00:23:17,902 --> 00:23:19,769 Mierda. 248 00:23:19,771 --> 00:23:21,370 Amigo, estoy helado. 249 00:23:21,372 --> 00:23:23,406 Solo tomalo si estás jodidamente frío. 250 00:23:23,408 --> 00:23:24,506 Amigo, estoy intentando para compartir con ustedes. 251 00:23:24,508 --> 00:23:25,809 Toma la maldita manta, hombre. 252 00:23:26,978 --> 00:23:28,445 Quédate aquí. 253 00:23:28,447 --> 00:23:29,782 Gracias a Dios. 254 00:23:34,820 --> 00:23:37,286 Mierda. 255 00:23:37,288 --> 00:23:40,357 Está bien. Relajarse. No te preocupes 256 00:23:44,263 --> 00:23:46,463 ¡Gracias Señor! 257 00:23:46,465 --> 00:23:48,298 Eres un estúpido hijo de puta. 258 00:23:48,300 --> 00:23:49,898 Esto es realmente divertido para ti, ¿eh? 259 00:23:49,900 --> 00:23:51,834 Esa mierda en el lado del camino, esa es mi vida. 260 00:23:51,836 --> 00:23:53,637 Deberías estar preocupado sobre Kassen. 261 00:23:53,639 --> 00:23:56,742 Tengo que hacer la llamada, así que cierra la boca sobre eso. 262 00:24:14,659 --> 00:24:16,461 ¿Qué pasa, Kassen? 263 00:24:18,964 --> 00:24:20,897 ¿Tienes hambre? 264 00:24:20,899 --> 00:24:23,502 Panqueques aquí no es tan malo. 265 00:24:27,406 --> 00:24:32,509 Mira, sé que jodí, 266 00:24:32,511 --> 00:24:35,447 pero haré esto está bien. 267 00:24:39,517 --> 00:24:41,720 Por favor dame la oportunidad. 268 00:24:44,089 --> 00:24:45,625 Mierda. 269 00:25:04,810 --> 00:25:05,809 ¿Qué? 270 00:25:05,811 --> 00:25:07,644 Poco hipo. 271 00:25:07,646 --> 00:25:09,012 No lo tengo conmigo. 272 00:25:09,014 --> 00:25:10,780 Oh no. 273 00:25:10,782 --> 00:25:14,451 Pero tengo toda la carga. Mira esto, hombre. 274 00:25:14,453 --> 00:25:16,653 Sé que querías que me extendiera esto en varias carreras, 275 00:25:16,655 --> 00:25:20,523 pero tengo todo esto cosa maldita en un viaje. 276 00:25:20,525 --> 00:25:22,524 Genio. 277 00:25:22,526 --> 00:25:24,526 ¿Dónde está? 278 00:25:24,528 --> 00:25:26,495 Está al otro lado de la frontera, hombre. Lo tenemos escondido. 279 00:25:26,497 --> 00:25:28,398 Está todo bien. 280 00:25:28,400 --> 00:25:30,867 Leve hipo es eso volteamos el camión, 281 00:25:30,869 --> 00:25:32,435 y llegaron los policías. 282 00:25:32,437 --> 00:25:34,103 Tengo a mi hijo Pete viniendo después de eso. 283 00:25:34,105 --> 00:25:37,139 No te preocupes por eso Todo está bien, ¿está bien? 284 00:25:37,141 --> 00:25:39,408 Le dices a Pete que se quede en casa. 285 00:25:39,410 --> 00:25:41,878 - Ya voy. - No puedes fumar eso aquí. 286 00:25:41,880 --> 00:25:43,746 - Haré que lo apague. - ¿Dónde diablos estás? 287 00:25:43,748 --> 00:25:45,715 - Está bien. - Un maldito hotel de mierda. 288 00:25:45,717 --> 00:25:47,716 - ¡Señor! - Está bien, señora. Entiendo. 289 00:25:47,718 --> 00:25:49,785 ¿Dónde estamos, Weston? 290 00:25:49,787 --> 00:25:51,955 Greenwood Inn, sala ocho. 291 00:25:51,957 --> 00:25:54,493 Estamos en el Greenwood Inn, habitación ocho. 292 00:25:58,429 --> 00:25:59,431 Mierda. 293 00:26:01,632 --> 00:26:03,768 Sácalo, imbécil. 294 00:26:05,736 --> 00:26:06,671 Gilipollas. 295 00:26:15,447 --> 00:26:16,948 Esto va a doler. 296 00:26:51,483 --> 00:26:54,783 Mañana. 297 00:26:54,785 --> 00:26:56,453 Hola papá. 298 00:26:56,455 --> 00:26:58,655 Buenos días, abuelo. 299 00:26:58,657 --> 00:26:59,755 ¡Oye! 300 00:26:59,757 --> 00:27:01,590 Mírate. 301 00:27:01,592 --> 00:27:03,693 - Oye, ¿me haces eso? - Sí. 302 00:27:03,695 --> 00:27:05,195 Gracias. 303 00:27:05,197 --> 00:27:06,763 Oye, papá, ¿cómo te sientes hoy? 304 00:27:06,765 --> 00:27:09,198 Estoy bien. Me siento bien. 305 00:27:09,200 --> 00:27:12,836 Hola, me siento como Estoy listo para volver al trabajo. 306 00:27:12,838 --> 00:27:15,538 Creo que debes tomar el día libre, papá, ¿de acuerdo? 307 00:27:15,540 --> 00:27:17,674 Estaba pensando tal vez iríamos a la cabaña. 308 00:27:17,676 --> 00:27:18,711 ¿Cabina? ¿Para qué? 309 00:27:21,079 --> 00:27:23,612 Bueno, puedes ayudarme cerrarlo durante el invierno. 310 00:27:23,614 --> 00:27:25,915 Esa es la primera vez tu viejo 311 00:27:25,917 --> 00:27:28,784 alguna vez pidió mi ayuda con cualquier cosa. 312 00:27:28,786 --> 00:27:31,654 Está bien, iré. 313 00:27:31,656 --> 00:27:33,022 Quiero ir. ¿Por favor? 314 00:27:33,024 --> 00:27:34,224 Oye, te llevaré a cazar. 315 00:27:34,226 --> 00:27:36,259 Quizás pueda arreglarlo uno de esos malos hábitos 316 00:27:36,261 --> 00:27:38,994 estás recogiendo de tu padre 317 00:27:38,996 --> 00:27:41,731 ¿Sabes que? Actualmente, No tengo que trabajar hoy, 318 00:27:41,733 --> 00:27:43,800 entonces necesito tu ayuda por aquí. 319 00:27:43,802 --> 00:27:45,667 Oh, mami, por favor? 320 00:27:45,669 --> 00:27:48,137 No me mires así. No, señora. 321 00:27:48,139 --> 00:27:49,805 No me mires. 322 00:27:49,807 --> 00:27:51,707 Papá, nunca te veo. 323 00:27:51,709 --> 00:27:53,141 Charlotte, escúchame. Te debo, está bien, bebé? 324 00:27:53,143 --> 00:27:54,511 Prometo que te llevaré la próxima vez. 325 00:27:54,513 --> 00:27:56,612 Siempre dices eso. 326 00:27:56,614 --> 00:27:58,049 Ella es tuya 327 00:27:59,950 --> 00:28:01,850 Escucha, tengo todo empacado, 328 00:28:01,852 --> 00:28:03,520 entonces quieres agarra tus cosas? 329 00:28:03,522 --> 00:28:07,092 Todo bien. Tu te importa si como un huevo primero? 330 00:28:16,868 --> 00:28:18,600 Yo manejare. 331 00:28:18,602 --> 00:28:21,303 Lo tengo, Pops, lo tengo. 332 00:28:21,305 --> 00:28:22,507 Todo bien. 333 00:28:30,582 --> 00:28:32,051 Ponte cómodo, viejo. 334 00:30:36,740 --> 00:30:38,009 Mierda. 335 00:30:46,383 --> 00:30:48,120 Ah. 336 00:30:49,187 --> 00:30:51,255 - Oye. - Oye. 337 00:30:54,426 --> 00:30:56,729 ¡Maldición! Usted baja en esta mierda, ¿eh? 338 00:30:58,063 --> 00:30:59,962 Niza G.I. Joe Gear, chico. 339 00:30:59,964 --> 00:31:01,697 ¿Quién es tu amigo? 340 00:31:01,699 --> 00:31:03,699 Este es Weston, hombre. Él va a liderar el camino. 341 00:31:03,701 --> 00:31:05,167 Bueno. 342 00:31:05,169 --> 00:31:06,869 ¿Por qué no? montar con Gentry? 343 00:31:06,871 --> 00:31:09,108 Puedes viajar con nosotros, Weston. 344 00:31:10,408 --> 00:31:12,410 ¡Caballeros! 345 00:31:16,081 --> 00:31:18,684 Oye, oye, oye, fácil, amigo. 346 00:31:19,784 --> 00:31:21,754 Oye, ¿qué pasa, hombre? 347 00:31:24,421 --> 00:31:25,990 ¿Como estas? 348 00:31:36,301 --> 00:31:37,966 Bueno. 349 00:31:37,968 --> 00:31:40,302 Tenemos poder. 350 00:31:40,304 --> 00:31:43,374 Tendremos esas cortinas abiertas, deja entrar un poco de luz 351 00:32:09,300 --> 00:32:11,501 Alguien dejó la cuna medio vacío. 352 00:32:11,503 --> 00:32:13,235 ¿Quieres traer algo de madera? 353 00:32:13,237 --> 00:32:14,273 Sí. 354 00:32:29,353 --> 00:32:30,288 Ahí tienes. 355 00:32:32,791 --> 00:32:34,823 Puedo hablar contigo por un segundo, papá? 356 00:32:34,825 --> 00:32:37,326 ¿Por qué no te das el café va? 357 00:32:37,328 --> 00:32:41,062 Sí, sí, solo un minuto. 358 00:32:41,064 --> 00:32:43,000 ¿Puedo preguntarte algo? 359 00:32:51,342 --> 00:32:54,979 Recuerdas lo que pasó anoche en el bar? 360 00:32:57,247 --> 00:33:00,015 Tuve un desacuerdo terminó con 11 puntos de sutura. 361 00:33:00,017 --> 00:33:02,851 Sí, lo recuerdo. 362 00:33:02,853 --> 00:33:05,554 Agarraste a una mujer del brazo y trató de sacarla. 363 00:33:05,556 --> 00:33:08,293 Dijeron que pensabas ella era mamá 364 00:33:10,027 --> 00:33:12,497 Nah. No lo creo. 365 00:33:16,066 --> 00:33:18,600 ¿Recuerdas haber visto Charlotte en el hospital? 366 00:33:18,602 --> 00:33:22,972 Oye, ¿qué es esto, eh? ¿Qué estás haciendo? 367 00:33:22,974 --> 00:33:25,144 ¿Cuáles son estas preguntas? 368 00:33:27,011 --> 00:33:30,378 El doctor cree que necesitas un tipo diferente de supervisión. 369 00:33:32,851 --> 00:33:34,917 Necesito ser supervisado? 370 00:33:34,919 --> 00:33:37,086 No, pero cuando sales y hacer cosas que ... 371 00:33:37,088 --> 00:33:40,523 ¿Qué más piensa el doctor? 372 00:33:40,525 --> 00:33:43,525 Necesito que me pongan en alguna parte, tal vez poner en una casa, ¿eh? 373 00:33:43,527 --> 00:33:45,427 No, no lo estamos haciendo eso, ¿está bien? 374 00:33:45,429 --> 00:33:47,263 Pero tenemos que hablar sobre algo más que podamos hacer. 375 00:33:47,265 --> 00:33:49,398 Oh, lo hacemos, ¿eh? Déjame decirte algo. 376 00:33:49,400 --> 00:33:52,068 Cuando mi viejo hombre me dio el molino, 377 00:33:52,070 --> 00:33:53,636 no tuvo que hacerlo porque él todavía podría hacerlo, 378 00:33:53,638 --> 00:33:54,936 y yo también podría 379 00:33:54,938 --> 00:33:56,371 No lo saqué a pastar. 380 00:33:56,373 --> 00:33:58,040 Yo no lo puse en algún maldito hogar 381 00:33:58,042 --> 00:33:59,442 con un montón de babeo, orinar en la cama viejos bastardos. 382 00:33:59,444 --> 00:34:00,976 Yo no voy a ponerte en un hogar 383 00:34:00,978 --> 00:34:03,512 Estás jodidamente en lo cierto ¡tu no eres! 384 00:34:03,514 --> 00:34:05,117 Pops ... 385 00:34:06,484 --> 00:34:07,586 Sí. 386 00:34:09,419 --> 00:34:12,088 Olvidé algunas cosas ahora, ¿todo bien? 387 00:34:12,090 --> 00:34:15,390 Oye, ¿por qué no lo intentas? cayendo 40 pies 388 00:34:15,392 --> 00:34:17,894 sin nada pero una carrera de helicóptero 389 00:34:17,896 --> 00:34:19,461 para romper tu caída? 390 00:34:19,463 --> 00:34:22,365 Mira cómo terminas, ¿eh? 391 00:34:22,367 --> 00:34:24,499 Tiro caliente. 392 00:34:24,501 --> 00:34:27,669 Pops, no quiero pelear. Sólo quiero hablar. 393 00:34:27,671 --> 00:34:29,338 ¿Sí? 394 00:34:29,340 --> 00:34:32,077 Está funcionando el camino ¿Pensaste que sería? 395 00:34:33,378 --> 00:34:35,247 Maldita sea. 396 00:35:17,121 --> 00:35:19,557 Mierda. Deténgase aquí. 397 00:35:29,499 --> 00:35:30,501 Ah, mierda 398 00:35:34,972 --> 00:35:36,474 Uh, creo, eh ... 399 00:35:38,041 --> 00:35:40,041 Creo que Joe podría estar aquí arriba, hombre. 400 00:35:40,043 --> 00:35:41,410 Amigo, que mierda estás hablando de? 401 00:35:41,412 --> 00:35:43,211 Usted dijo la bolsa estaría a salvo. 402 00:35:43,213 --> 00:35:44,482 Todo bien. 403 00:35:47,017 --> 00:35:48,483 ¿Algún otro camino fuera de aquí? 404 00:35:48,485 --> 00:35:51,253 No, este es el único. Hay senderos ATV 405 00:35:51,255 --> 00:35:53,122 que van a los barrancos de atrás y Blue Mountain, 406 00:35:53,124 --> 00:35:54,557 pero este es el único camino. 407 00:35:54,559 --> 00:35:56,624 La cabina está a punto a media milla de distancia. 408 00:35:56,626 --> 00:35:58,059 Servicio celular? 409 00:35:58,061 --> 00:36:00,363 No aquí arriba. 410 00:36:00,365 --> 00:36:03,298 Excepto por tal vez hasta en Blue Mountain. 411 00:36:03,300 --> 00:36:05,734 Está bien, vamos a asegurar el camino 150 yardas afuera. 412 00:36:05,736 --> 00:36:08,370 Clay, Louisi, toma el lado este de la carretera. 413 00:36:08,372 --> 00:36:11,573 Ridley, Essington, tomas el oeste de la carretera. 414 00:36:11,575 --> 00:36:13,075 Vamos a flanquearlo. Prepararse. 415 00:36:13,077 --> 00:36:15,644 Yo, G.I. Joe, déjame obtener uno de esos. 416 00:36:15,646 --> 00:36:17,245 Oye oye oye oye. 417 00:36:17,247 --> 00:36:20,048 Mira, conozco a este tipo. Déjame hablar con él. 418 00:36:20,050 --> 00:36:22,318 - ¿Que es este hombre? - Habla con él, hijo de puta? 419 00:36:22,320 --> 00:36:24,653 Solo tenemos que volver allí y saca nuestra mierda 420 00:36:24,655 --> 00:36:27,756 Cualquiera que no haya sido real jodido en las últimas 24 horas, 421 00:36:27,758 --> 00:36:29,524 levanta tu mano. 422 00:36:29,526 --> 00:36:32,128 Cállate la boca y haz lo que te digan. 423 00:36:32,130 --> 00:36:33,365 Golpealo. 424 00:37:05,829 --> 00:37:07,198 Que... 425 00:37:26,550 --> 00:37:28,586 El pestillo está roto. 426 00:37:31,722 --> 00:37:34,126 - ¿Qué demonios es eso? - No lo sé. 427 00:37:36,860 --> 00:37:38,126 Sí. 428 00:37:38,128 --> 00:37:39,829 Hay pistas por ahí. 429 00:37:39,831 --> 00:37:41,166 Huellas ... 430 00:37:43,101 --> 00:37:44,736 ...por aquí. 431 00:37:50,508 --> 00:37:51,707 Hola papá. 432 00:37:51,709 --> 00:37:54,178 Charlotte, ¿qué eres? ¿haciendo aquí? 433 00:37:55,512 --> 00:37:57,879 Lo sabe tu madre ¿Dónde estás? 434 00:37:57,881 --> 00:37:59,682 Le dejé una nota. 435 00:37:59,684 --> 00:38:01,383 Estabas en la parte de atrás de mi camión? 436 00:38:01,385 --> 00:38:04,687 - Sí. - Bebé, eres un bribón. 437 00:38:04,689 --> 00:38:05,791 Pops, ¡vamos! 438 00:38:12,697 --> 00:38:14,296 ¿Están todos en posición? 439 00:38:14,298 --> 00:38:15,865 Aún no. 440 00:38:15,867 --> 00:38:17,202 Casi. 441 00:38:24,142 --> 00:38:26,575 Papá, lo siento. 442 00:38:26,577 --> 00:38:28,180 Entrar en el coche. 443 00:39:09,753 --> 00:39:12,254 Otro hombre monta una escopeta. 444 00:39:12,256 --> 00:39:13,725 Llévalos a ambos. 445 00:39:33,244 --> 00:39:34,776 ¿Qué? 446 00:39:34,778 --> 00:39:36,213 Algo no esta bien. 447 00:39:41,852 --> 00:39:43,455 Venga. 448 00:39:44,588 --> 00:39:46,357 Bebé, baja, baja. 449 00:39:52,762 --> 00:39:54,231 Sin disparo. 450 00:39:55,865 --> 00:39:58,267 Vamos a movernos al perímetro de la cabina. 451 00:39:58,269 --> 00:40:00,336 Essington, toma la esquina este hacia atrás. 452 00:40:00,338 --> 00:40:02,771 Louisi, frente al este. 453 00:40:02,773 --> 00:40:04,807 Ridley, tomarás el frente oeste. 454 00:40:04,809 --> 00:40:06,608 Y, Clay, toma la retaguardia hacia el oeste. 455 00:40:06,610 --> 00:40:08,811 Déjame saber cuando cada uno está en posición. 456 00:40:08,813 --> 00:40:10,479 Vamonos. 457 00:40:10,481 --> 00:40:12,551 Puedes conducir en el gran asiento del niño. 458 00:40:13,684 --> 00:40:15,287 Joder, hombre. 459 00:40:35,972 --> 00:40:38,474 - Cierra las cortinas, Pops. - ¿Que esta pasando? 460 00:40:38,476 --> 00:40:41,412 Todo va a estar bien, cariño. Todo va a estar bien. 461 00:40:45,950 --> 00:40:47,582 ¿Papi? 462 00:40:47,584 --> 00:40:49,653 Estará bien, bebé, ¿está bien? 463 00:40:58,863 --> 00:41:01,597 - El CB está en el cobertizo. - ¿Eres bueno para disparar? 464 00:41:01,599 --> 00:41:03,301 ¿Qué piensas? 465 00:41:05,769 --> 00:41:07,870 - ¿Papá? - Va a estar bien, cariño. 466 00:41:07,872 --> 00:41:09,872 El abuelo y yo tenemos que hacer algunas cosas, ¿está bien? 467 00:41:09,874 --> 00:41:12,244 - Puedo ayudar. - Ayuda permaneciendo fuera de la vista. 468 00:41:16,914 --> 00:41:18,946 Es muy importante que no abres esta puerta 469 00:41:18,948 --> 00:41:19,981 a menos que sea para mí, ¿de acuerdo? 470 00:41:19,983 --> 00:41:21,716 - Bueno. - Todo bien bebe. 471 00:41:21,718 --> 00:41:23,619 Entra allí. 472 00:41:23,621 --> 00:41:24,956 Okay te amo. 473 00:41:53,684 --> 00:41:54,686 Ehh. 474 00:41:56,419 --> 00:41:58,986 Una vez que estás en posición, registrarse. 475 00:41:58,988 --> 00:42:00,622 Copiar. Hacia el este. 476 00:42:00,624 --> 00:42:02,624 Llegué hacia el oeste. 477 00:42:02,626 --> 00:42:03,691 Copiar. Frente oeste. 478 00:42:03,693 --> 00:42:05,561 Roger. Hacia el este. 479 00:42:05,563 --> 00:42:07,965 Mantenga sus posiciones hasta que la bolsa esté segura. 480 00:42:44,735 --> 00:42:46,968 Este es Joe Braven en Montaña azul. ¿Alguien copia? 481 00:42:49,139 --> 00:42:52,039 Este es Joe Braven en Montaña azul. ¿Copias? 482 00:42:52,041 --> 00:42:54,443 Esto es Pez y Juego. Adelante, Joe. 483 00:42:54,445 --> 00:42:56,581 Este es Joe Braven. 484 00:43:20,570 --> 00:43:22,137 Vamos hombre. ¿Por qué estamos parados? 485 00:43:22,139 --> 00:43:25,376 Dame una pistola. Entraré allí y obtenerlo yo mismo. 486 00:43:27,878 --> 00:43:30,479 ¿Conoces a este chico? 487 00:43:30,481 --> 00:43:31,850 Si hombre. 488 00:43:33,117 --> 00:43:35,053 Háblame de él. 489 00:43:38,789 --> 00:43:40,222 ¿Cuantos de ellos? 490 00:43:40,224 --> 00:43:42,660 Yo hago cuatro, al menos. 491 00:43:43,760 --> 00:43:45,996 Pero necesitas ver esto. 492 00:43:53,637 --> 00:43:55,807 - Hijo de puta. - Sí. 493 00:43:58,709 --> 00:44:00,075 ¿Qué vas a hacer? 494 00:44:00,077 --> 00:44:02,577 - Voy a ir a hablar con él. - No no. 495 00:44:02,579 --> 00:44:04,579 Con esa cantidad de drogas, no están aquí para hablar. 496 00:44:04,581 --> 00:44:08,051 Te evaluarán, sacarte, luego ven por nosotros. 497 00:44:10,921 --> 00:44:12,023 Tengo una idea. 498 00:44:14,258 --> 00:44:15,894 Hijo de puta. 499 00:44:29,539 --> 00:44:32,476 Hey, sabes ¿que estas haciendo? 500 00:44:33,610 --> 00:44:35,179 Creo que sí, Pops. 501 00:44:36,847 --> 00:44:39,082 ¿Por qué no? ve a sacarlo? 502 00:44:41,818 --> 00:44:43,184 Mira, su familia está allí. 503 00:44:43,186 --> 00:44:45,019 Volvamos por la mierda, hombre. 504 00:44:45,021 --> 00:44:47,555 Hijo de puta tiene nuestras drogas. 505 00:44:47,557 --> 00:44:50,027 Solo sácalo. 506 00:45:06,075 --> 00:45:07,276 Él está saliendo. 507 00:45:07,278 --> 00:45:09,046 Louisi, Ridley, entra por la espalda 508 00:45:13,150 --> 00:45:15,019 Bueno, mírate. 509 00:45:18,789 --> 00:45:20,725 Lo siento mucho, hombre. 510 00:45:25,863 --> 00:45:28,062 Ah, Sr. Braven. 511 00:45:28,064 --> 00:45:30,034 Perdón por interrumpir tu día. 512 00:45:33,003 --> 00:45:35,106 Sí. 513 00:45:41,778 --> 00:45:44,081 Donde coño ¿el resto de esto? 514 00:45:48,285 --> 00:45:51,986 Si me disparas, mis muchachos quemará la otra mitad. 515 00:45:51,988 --> 00:45:53,957 Bueno. 516 00:45:56,126 --> 00:45:58,059 Tú despejas de mi propiedad. 517 00:45:58,061 --> 00:46:00,963 Te encontraré en la ciudad en el Café Waverlin en una hora. 518 00:46:00,965 --> 00:46:02,664 Traeré el resto, y nunca más me verás 519 00:46:02,666 --> 00:46:03,999 Oh, no, no, no, a la mierda eso. 520 00:46:04,001 --> 00:46:06,167 Obtienes tu culo de Sasquatch allá adentro 521 00:46:06,169 --> 00:46:08,003 y sacar todo esto ahora, hijo de puta. 522 00:46:08,005 --> 00:46:11,807 No, Joe, No quiero ir a la ciudad. 523 00:46:11,809 --> 00:46:13,941 Un chico de la ciudad como yo no sería bienvenido allí. 524 00:46:13,943 --> 00:46:19,784 Y además, ¿y si corro? en Stephanie o Charlotte? 525 00:46:22,753 --> 00:46:25,754 No vine aquí matar a buenas personas 526 00:46:25,756 --> 00:46:27,189 sólo quiero lo que me pertenece 527 00:46:27,191 --> 00:46:29,127 Joe, solo hazlo lo que quieren y luego ... 528 00:46:32,829 --> 00:46:35,664 Entonces, ¿qué tal si vas adentro? obtener el resto, 529 00:46:35,666 --> 00:46:37,899 y luego estaremos en nuestro camino. 530 00:46:37,901 --> 00:46:39,635 ¿Podrías hacer eso por mí, Joe? 531 00:46:39,637 --> 00:46:41,803 ¿Por favor? 532 00:46:41,805 --> 00:46:43,675 Oh, sí. 533 00:46:44,874 --> 00:46:46,177 Vigilarlo. 534 00:47:15,372 --> 00:47:16,972 Sabes si das la otra mitad, 535 00:47:16,974 --> 00:47:19,041 estamos como muertos. 536 00:47:19,043 --> 00:47:21,410 Tengo un francotirador en el bosque delantero. 537 00:47:21,412 --> 00:47:23,348 Me gustaría sacarlo. 538 00:47:24,414 --> 00:47:26,213 Todavía no, Pops. 539 00:47:26,215 --> 00:47:27,816 Tenemos que conseguir Charlotte fuera de aquí, 540 00:47:27,818 --> 00:47:29,785 luego volveré por ti. 541 00:47:29,787 --> 00:47:32,189 Hasta entonces, solo espera. 542 00:47:34,291 --> 00:47:36,294 Entendido. 543 00:48:15,298 --> 00:48:17,332 Hola bebé. Te tengo. 544 00:48:17,334 --> 00:48:19,337 Lo estás haciendo muy bien. Venga. 545 00:48:21,238 --> 00:48:23,738 Estará bien, ¿todo bien? 546 00:48:23,740 --> 00:48:26,240 Pronto el abuelo y yo vamos a necesito tu ayuda, ¿de acuerdo? 547 00:48:26,242 --> 00:48:28,910 - Estoy listo. - Esa es mi pequeña niña dura. 548 00:48:28,912 --> 00:48:30,848 Tú quédate aquí. Vuelvo enseguida. 549 00:48:33,751 --> 00:48:35,416 ¿Todavía los tienes? 550 00:48:35,418 --> 00:48:37,051 Sí lo hago. 551 00:48:37,053 --> 00:48:39,256 Espera mi señal. 552 00:48:55,338 --> 00:48:57,338 Una vez que tengamos la otra mitad asegurada, 553 00:48:57,340 --> 00:48:58,506 sacarlos a todos. 554 00:48:58,508 --> 00:49:00,307 Copia eso. 555 00:49:00,309 --> 00:49:01,712 Dupdo. 556 00:49:17,260 --> 00:49:19,096 Sí, sí. 557 00:50:01,405 --> 00:50:02,372 Él tiene la bolsa! 558 00:50:04,340 --> 00:50:05,275 ¡Mierda! 559 00:50:07,477 --> 00:50:09,376 Maldita sea. Tu conmigo. 560 00:50:09,378 --> 00:50:12,012 Coloque una tapa. Segunda planta. 561 00:50:12,014 --> 00:50:13,180 Dios maldito! 562 00:50:16,285 --> 00:50:18,486 Nadie sale de esa cabaña. 563 00:50:18,488 --> 00:50:20,187 - ¡Adelante! - ¡Oh diablos, no! 564 00:50:20,189 --> 00:50:21,159 ¡Oye! 565 00:50:23,126 --> 00:50:24,258 ¡Oye! 566 00:50:24,260 --> 00:50:26,029 ¡Oye, necesito una puta pistola! 567 00:50:31,968 --> 00:50:33,303 Mierda. 568 00:51:18,048 --> 00:51:19,414 Charlotte, ¿Recuerdas el plan? 569 00:51:19,416 --> 00:51:21,182 - Bueno. - ¿Sí? 570 00:51:21,184 --> 00:51:22,584 Llegas a la cima, tu llamas a mamá 571 00:51:22,586 --> 00:51:24,519 - Sí. - Te amo. 572 00:51:24,521 --> 00:51:26,053 Ir. 573 00:51:26,055 --> 00:51:27,425 Corre corre. 574 00:51:31,461 --> 00:51:33,296 ¡Ir! 575 00:52:29,418 --> 00:52:31,051 Detener. 576 00:52:31,053 --> 00:52:32,523 Mata el motor 577 00:53:00,182 --> 00:53:02,383 Espere. 578 00:53:02,385 --> 00:53:07,454 La carretera principal es esa dirección. ¿Por qué está dando vueltas? 579 00:53:07,456 --> 00:53:09,323 - Ah ... - ¿Que esta pasando? 580 00:53:09,325 --> 00:53:13,164 Él no está tratando de correr. Él regresará a la cabaña. 581 00:53:15,599 --> 00:53:17,765 Voy cuesta arriba Intenta encontrar una posición de francotirador. 582 00:53:17,767 --> 00:53:19,970 Lo empujas hacia mí. 583 00:53:26,742 --> 00:53:27,978 Charlotte! 584 00:53:30,579 --> 00:53:32,615 Charlotte, vamos, cariño. 585 00:55:07,443 --> 00:55:08,411 ¡Oh, mierda! 586 00:55:10,881 --> 00:55:12,646 Todo bien. 587 00:55:12,648 --> 00:55:14,249 Está deprimido tu lado del desfiladero. 588 00:55:14,251 --> 00:55:16,287 Asegure la bolsa, límpialo. 589 00:56:09,972 --> 00:56:11,372 Tengo la bolsa. 590 00:56:11,374 --> 00:56:13,508 ¿Y dónde está Braven? 591 00:56:13,510 --> 00:56:15,278 Lo encontraré. 592 00:56:33,997 --> 00:56:35,232 Kassen, Joe no ... 593 00:56:36,566 --> 00:56:37,865 Gentry, vuelve a decir. 594 00:56:37,867 --> 00:56:39,769 Vuelve a decir, Gentry. 595 00:57:56,345 --> 00:57:57,879 Por favor elige. 596 00:57:58,947 --> 00:58:00,314 - Joe. - ¿Mamá? 597 00:58:00,316 --> 00:58:01,849 Charlotte? 598 00:58:01,851 --> 00:58:03,050 Charlotte, no puedes correr así. 599 00:58:03,052 --> 00:58:05,320 Detener. Mamá, hay hombres disparándonos 600 00:58:05,322 --> 00:58:07,488 - ¿Qué dijiste? - Están disparando. 601 00:58:07,490 --> 00:58:08,789 Te veré en el mirador de roca 602 00:58:08,791 --> 00:58:09,791 en Blue Mountain. 603 00:58:09,793 --> 00:58:12,026 ¿Dónde estás? ¿Hola? 604 00:58:12,028 --> 00:58:13,695 Charlotte, bebé, Te estoy perdiendo. 605 00:58:13,697 --> 00:58:15,530 ¿Hola hola? 606 00:58:19,068 --> 00:58:20,901 Si quieres para hacer una llamada ... 607 00:58:23,639 --> 00:58:24,972 Si quieres para hacer una llamada ... 608 00:58:24,974 --> 00:58:26,376 Mierda. 609 00:58:35,584 --> 00:58:36,983 Sheriff Ossler. 610 00:58:36,985 --> 00:58:39,787 Hola, Cal? Esta es Stephanie Braven. 611 00:58:39,789 --> 00:58:41,756 Escucha, Joe está en Montaña azul. 612 00:58:41,758 --> 00:58:44,024 Parece ser algún tipo de problema 613 00:58:44,026 --> 00:58:45,859 - ¿Problemas? - Sí. 614 00:58:45,861 --> 00:58:47,894 Charlotte llamó y dijo había hombres disparando. 615 00:58:47,896 --> 00:58:49,963 No lo sé. De todos modos, ella perdió la recepción. 616 00:58:49,965 --> 00:58:51,832 Intenté llamarla de nuevo, y no puedo pasar. 617 00:58:51,834 --> 00:58:53,734 Todo bien, lo revisaremos 618 00:58:53,736 --> 00:58:55,602 - Me dirijo allí en este momento. - No, no lo eres. 619 00:58:55,604 --> 00:58:56,704 Lo manejaremos 620 00:58:56,706 --> 00:58:58,342 Solo apúrate, por favor. 621 00:59:00,642 --> 00:59:02,910 Despacho, este es Ossler. 622 00:59:02,912 --> 00:59:04,845 El diputado Harris y yo se dirigen a Blue Mountain 623 00:59:04,847 --> 00:59:05,847 para responder a una llamada. 624 00:59:05,849 --> 00:59:06,948 Aconsejará cuando lleguemos. 625 00:59:06,950 --> 00:59:08,816 ¿Que esta pasando? 626 00:59:08,818 --> 00:59:10,984 Disparos disparados en la cabaña Braven. Vamonos. 627 00:59:10,986 --> 00:59:12,787 Hombre, mira, es probable que solo algunos niños 628 00:59:12,789 --> 00:59:16,560 que están disparando latas algunos puestos de cercas o algo así. 629 00:59:42,184 --> 00:59:43,786 Jodete, hombre. 630 00:59:55,164 --> 00:59:56,467 Eso está jodido 631 01:00:11,847 --> 01:00:13,050 Mierda. 632 01:00:15,151 --> 01:00:17,151 Creo que la hija de Joe estaba en esa cabaña. 633 01:00:17,153 --> 01:00:20,086 Ridley, llega a la cima de la montaña. 634 01:00:20,088 --> 01:00:23,393 Kid está tratando de pedir ayuda. 635 01:01:07,135 --> 01:01:10,137 - Essington. - Copiar. 636 01:01:10,139 --> 01:01:11,705 Mover al lado oeste de la cabina. 637 01:01:11,707 --> 01:01:13,073 Toma una posición de cobertura. 638 01:01:13,075 --> 01:01:15,609 Clay, toma tu posición cerca de la parte posterior. 639 01:01:15,611 --> 01:01:17,711 Pongo mis manos en esta bolsa, 640 01:01:17,713 --> 01:01:19,982 Matamos a todos estos hijos de puta. 641 01:02:28,617 --> 01:02:30,718 Clay, el bolso fue otro señuelo. 642 01:02:30,720 --> 01:02:32,320 Él se dirige hacia ti. 643 01:02:32,322 --> 01:02:34,354 Ve al este por el sendero. Ya voy. 644 01:02:34,356 --> 01:02:36,125 Lo flanquearemos. 645 01:02:45,834 --> 01:02:47,003 terminado. 646 01:02:52,842 --> 01:02:54,374 Estoy tratando de encontrarlo. 647 01:02:54,376 --> 01:02:56,242 Clay, encuentra el camino del ATV. 648 01:02:56,244 --> 01:02:58,180 Él regresa a eso. 649 01:03:00,115 --> 01:03:02,649 Las drogas son Todavía en la cabina. 650 01:03:02,651 --> 01:03:05,051 Essington, Hallett, mantener el perímetro. 651 01:03:05,053 --> 01:03:06,954 No te involucres. 652 01:03:06,956 --> 01:03:10,057 No le dé ninguna excusa para quemar esas drogas. 653 01:04:34,977 --> 01:04:35,912 ¡Maldita sea! 654 01:04:48,390 --> 01:04:51,024 ¡Me has extrañado! 655 01:04:51,026 --> 01:04:52,258 ¡Mierda! 656 01:04:52,260 --> 01:04:55,296 Debería simplemente maldito tiro a él. 657 01:04:55,298 --> 01:04:58,164 Maldito indio. 658 01:04:58,166 --> 01:04:59,399 ¡Uf! 659 01:04:59,401 --> 01:05:00,771 Mierda. 660 01:06:04,332 --> 01:06:05,802 Arcilla. 661 01:06:07,903 --> 01:06:10,306 - Clay, ¿ya lo ves? - Todavía no. 662 01:07:30,452 --> 01:07:33,354 - Venga. - ¡Está ahí! 663 01:07:33,356 --> 01:07:34,323 ¡Venga! 664 01:07:53,409 --> 01:07:56,075 Essington, Joe viene. 665 01:07:56,077 --> 01:07:59,079 Muévete al lado este de la cabaña, cerca del camino. 666 01:07:59,081 --> 01:08:01,347 Vea si no puede obtener un tiro limpio en ese francotirador. 667 01:08:01,349 --> 01:08:02,585 Sácalo. 668 01:08:18,000 --> 01:08:20,170 Maldito bastardo. 669 01:08:59,174 --> 01:09:00,110 Mierda. 670 01:09:01,210 --> 01:09:02,445 ¡No! 671 01:09:11,620 --> 01:09:13,590 Ah, joder! 672 01:09:15,357 --> 01:09:16,392 Pin en él! 673 01:09:20,295 --> 01:09:22,164 ¡Papá! ¡Papá! 674 01:09:33,642 --> 01:09:35,711 ¡Papá! ¡Papá! 675 01:09:42,617 --> 01:09:45,054 Papá, papá, es Joe. 676 01:09:46,522 --> 01:09:49,590 Papá, es Joe. Es Joe. 677 01:09:49,592 --> 01:09:52,392 Joe, Joe. 678 01:09:52,394 --> 01:09:53,362 Papá, soy yo. 679 01:09:54,496 --> 01:09:56,396 Papá, eres Linden Braven. 680 01:09:56,398 --> 01:09:58,399 Eres Linden Braven. 681 01:09:58,401 --> 01:10:00,333 Eres Linden Braven. 682 01:10:00,335 --> 01:10:02,235 Yo soy tu hijo. Yo soy tu hijo. 683 01:10:02,237 --> 01:10:05,038 Eres Linden Braven. Yo soy tu hijo. Yo soy tu hijo. 684 01:10:05,040 --> 01:10:06,606 Shh, papá. 685 01:10:06,608 --> 01:10:08,178 ¡Venga! 686 01:10:16,419 --> 01:10:18,819 Saldremos de aquí. Venga. 687 01:10:18,821 --> 01:10:20,055 Vamos, papá. 688 01:10:24,192 --> 01:10:25,695 Vamos, Pops. 689 01:10:27,329 --> 01:10:28,598 Todo bien. 690 01:10:32,367 --> 01:10:34,501 Eso es todo, Pops. Vamos vamos. 691 01:10:34,503 --> 01:10:36,473 Te tengo. Aquí. 692 01:10:40,776 --> 01:10:42,077 Todo bien. 693 01:10:44,746 --> 01:10:46,180 Siéntate, siéntate, siéntate. 694 01:10:46,182 --> 01:10:48,617 Siéntate, siéntate. 695 01:10:50,486 --> 01:10:52,552 Pops, mírame. Mírame. 696 01:10:52,554 --> 01:10:54,821 - Necesito que esperes aquí, ¿de acuerdo? - Bueno. 697 01:10:54,823 --> 01:10:56,759 - Quédate aquí. - Iré contigo. 698 01:11:04,366 --> 01:11:07,668 Está bien, Pops, Vuelvo enseguida. 699 01:11:07,670 --> 01:11:09,239 - Joe. - Quédate aquí. 700 01:12:09,531 --> 01:12:10,766 ¡No! 701 01:12:17,205 --> 01:12:18,640 Charlotte! 702 01:12:35,657 --> 01:12:37,490 Charlotte, corre! 703 01:12:37,492 --> 01:12:39,696 Ve a la carretera! 704 01:13:02,817 --> 01:13:04,751 Usted toma el lado y las entradas frontales. 705 01:13:04,753 --> 01:13:06,720 Iré por la parte de atrás. 706 01:13:06,722 --> 01:13:08,825 Estaban tomando esta maldita cabaña ahora. 707 01:13:09,959 --> 01:13:11,361 Mierda. 708 01:15:00,501 --> 01:15:02,368 Hey, hey! 709 01:15:02,370 --> 01:15:05,105 - Cal, detente. Es Charlotte. - ¡Mi mamá y mi papá necesitan ayuda! 710 01:15:05,107 --> 01:15:07,407 Hay hombres persiguiendo a mi mamá y a mi papá 711 01:15:07,409 --> 01:15:08,874 - Están por toda la cabaña. - Despacho, esto es 101. 712 01:15:08,876 --> 01:15:10,476 Por favor envíe unidades disponibles a la cabina de Braven, 713 01:15:10,478 --> 01:15:12,347 Blue Mountain Pass. Vamos, Glen. 714 01:16:41,737 --> 01:16:43,502 ¡Braven! 715 01:16:43,504 --> 01:16:45,838 ¡Braven! 716 01:16:45,840 --> 01:16:47,574 Oh, mierda. 717 01:16:47,576 --> 01:16:50,012 Oh, oh, mierda. 718 01:17:06,628 --> 01:17:08,028 - ¿Papá? - ¡Braven! 719 01:17:08,030 --> 01:17:09,895 ¿Papá? 720 01:17:09,897 --> 01:17:10,866 ¡Papá! 721 01:17:12,601 --> 01:17:14,534 Ahi esta. 722 01:17:14,536 --> 01:17:15,569 Lo dejó ir. 723 01:17:15,571 --> 01:17:16,770 ¡Lo dejó ir! 724 01:17:16,772 --> 01:17:17,770 ¡Suelta el hacha! 725 01:17:17,772 --> 01:17:19,038 Lo dejó ir. 726 01:17:19,040 --> 01:17:20,873 ¡Dejas caer ese maldito hacha! [ 727 01:17:21,943 --> 01:17:23,709 Solo déjalo ir. 728 01:17:23,711 --> 01:17:25,912 Volveré adentro, toma la bolsa, y puedes ir. 729 01:17:25,914 --> 01:17:27,247 - ¿Bueno? - ¿Conseguirás mi bolsa? 730 01:17:27,249 --> 01:17:29,082 - Sí. - ¿Vas a buscar mi bolsa ahora? 731 01:17:29,084 --> 01:17:30,717 Lo siento. 732 01:17:30,719 --> 01:17:33,252 Eso es lo que quería ¡en primer lugar! 733 01:17:33,254 --> 01:17:35,888 Tráeme otra bolsa de osos de peluche? ¡Que te jodan! 734 01:17:35,890 --> 01:17:37,923 Solo déjalo ir. Él no sabe lo que está pasando. 735 01:17:37,925 --> 01:17:39,693 Él está enfermo. Por favor. 736 01:17:39,695 --> 01:17:41,595 Por favor, solo déjalo ir. Solo déjalo ir. 737 01:17:41,597 --> 01:17:43,262 - Tu hiciste esto. - Hijo, por favor. 738 01:17:43,264 --> 01:17:45,000 ¡Tú le hiciste esto a él! 739 01:17:46,067 --> 01:17:48,101 - ¡No! - Si! 740 01:17:48,103 --> 01:17:49,202 - Viejo follar! - ¡No! 741 01:17:49,204 --> 01:17:50,669 ¡Sí! 742 01:17:50,671 --> 01:17:52,239 Oye. 743 01:17:56,577 --> 01:17:58,180 No, no, por favor no. 744 01:18:02,017 --> 01:18:02,985 Mierda. 745 01:18:05,954 --> 01:18:07,253 Hijo. 746 01:18:07,255 --> 01:18:09,224 Papá. 747 01:18:19,300 --> 01:18:20,900 No. 748 01:18:20,902 --> 01:18:23,102 No no. 749 01:18:23,104 --> 01:18:25,775 Papá. 750 01:18:27,308 --> 01:18:28,610 Pops. 751 01:18:32,013 --> 01:18:33,012 No. 752 01:18:33,014 --> 01:18:34,150 Oh Dios. 753 01:18:46,661 --> 01:18:47,660 No. 754 01:18:47,662 --> 01:18:49,098 Joe! 755 01:19:02,777 --> 01:19:03,812 No. 756 01:19:13,789 --> 01:19:16,021 Este es Cal. Dispararon disparos en la cabina de Braven. 757 01:19:16,023 --> 01:19:17,526 Solicitud de respaldo inmediato. 758 01:19:48,022 --> 01:19:49,157 Joe! 759 01:19:58,200 --> 01:19:59,865 101, esto es 112. ¿Copias? 760 01:19:59,867 --> 01:20:00,969 Otro oficial abajo. 761 01:20:13,749 --> 01:20:16,018 ¡No te muevas! Manos donde puedo ... 762 01:20:24,759 --> 01:20:27,127 Oh, cariño, ¿estás bien? 763 01:20:27,129 --> 01:20:28,097 Estoy bien. 764 01:20:29,665 --> 01:20:30,930 ¿Dónde está Charlotte? 765 01:20:30,932 --> 01:20:32,865 No lo sé. La encontraré. 766 01:20:32,867 --> 01:20:35,935 Creo que la policía está aquí. Da la vuelta a este camino. Cojelos. 767 01:20:35,937 --> 01:20:38,937 - Ve a buscar a nuestro bebé, ¿de acuerdo? - Sí, por supuesto. 768 01:20:38,939 --> 01:20:40,742 - Joe, ¿dónde está papá? - Ve a buscarla. 769 01:21:32,227 --> 01:21:34,226 Bueno. 770 01:21:34,228 --> 01:21:37,029 Escucha, EMS y Fuego, 10-33, copia? 771 01:21:37,031 --> 01:21:39,332 - Tenemos el EMS en camino. - Ambulancia viene. 772 01:21:39,334 --> 01:21:41,200 - Glen! - Stephanie, baja! 773 01:21:41,202 --> 01:21:43,039 Charlotte está en el auto. Ve a esperar allí. 774 01:21:49,811 --> 01:21:52,145 - ¡Mamá! ¡Mamá! - ¡Bebé bebé! 775 01:21:52,147 --> 01:21:54,146 Bebé, ¿estás bien? 776 01:21:54,148 --> 01:21:55,315 Sí. 777 01:21:55,317 --> 01:21:56,318 Oh Dios mío. 778 01:21:58,152 --> 01:21:59,421 Permítame... 779 01:25:25,360 --> 01:25:27,092 Aw, Joe. 780 01:25:27,094 --> 01:25:29,095 ¿Cuál diablos es tu problema? 781 01:25:29,097 --> 01:25:31,564 Vamos, hijo de puta. 782 01:25:31,566 --> 01:25:33,666 ¡Venga! 783 01:25:33,668 --> 01:25:35,170 ¡Venga! 784 01:25:53,254 --> 01:25:55,187 Oh, te lo daré. 785 01:25:55,189 --> 01:25:57,526 Eres un cabrón duro, Joe. Te daré eso. 786 01:26:22,217 --> 01:26:24,283 ¿Qué está pasando, Joe? 787 01:26:24,285 --> 01:26:27,252 Me llevas para entrar en esto? 788 01:26:27,254 --> 01:26:28,656 ¿Que es eso? 789 01:26:30,058 --> 01:26:32,158 ¿Trampa para osos? 790 01:26:35,763 --> 01:26:38,263 Voy a destriparte, Joe. 791 01:26:38,265 --> 01:26:40,266 Voy a destripar a tu esposa, 792 01:26:40,268 --> 01:26:42,668 y voy a destriparme tu pequeña niña, 793 01:26:42,670 --> 01:26:45,274 como destripado tu viejo hombre. 794 01:27:23,478 --> 01:27:25,180 Joe! 795 01:27:38,625 --> 01:27:39,659 Joe! 796 01:27:39,661 --> 01:27:40,796 Daddy? 797 01:27:41,862 --> 01:27:43,197 Daddy! 798 01:28:26,241 --> 01:28:27,509 Charlotte! 799 01:28:28,576 --> 01:28:31,647 - Daddy! - Joe! Joe! 800 01:28:37,518 --> 01:28:39,418 ¡Oh Dios mío! 801 01:28:39,420 --> 01:28:40,685 ¿Estás bien? 802 01:28:40,687 --> 01:28:42,457 - Estoy bien. - Gracias a Dios. 803 01:28:52,467 --> 01:28:54,402 Gracias a Dios que estás bien. 804 01:29:04,545 --> 01:29:05,780 Dad. 805 01:29:07,549 --> 01:29:09,215 Estoy bien, ¿de acuerdo? 806 01:29:09,217 --> 01:29:10,783 Estaba bien. 807 01:29:10,785 --> 01:29:12,588 Estaba bien. 808 01:29:24,009 --> 01:29:29,009 Subtítulos por explosiveskull 55673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.